Federal regulations require ceiling fans
with light kits manufactured or imported
after January 1, 2009, to limit total
wattage consumed by the light kit to
190W. Therefore, this fan is equipped
with a wattage limiting device.
Troubleshooting. pg. 12
Warranty. pg. 12
Parts Replacement. pg. 12
PRINTED IN CHINA
Page 2
SAFETY TIPS.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit panel before
you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code, and
ANSI/NFPA 70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are different colors
than those referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at least seven
(7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted so that the
tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at least 35 pounds
(16 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure. Use only CETL (Canada) or ETL
(USA) listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked "Acceptable for Fan
Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly
used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may need to be replaced. Consult a qualified
electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan are designed
to accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is larger than 12 gauge or there is
more than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires, consult an electrician for the proper size wire
connectors to use.
WARNING: If using this fan in a DAMP location, this fan must be connected to a supply circuit that is protected by a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce the risk of personal injury, electrical shock or death.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CETL (Canada) or ETL
(USA) listed and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be CETL (Canada) or
ETL (USA) general use switches. Refer to the instructions packaged with the light kits and switches for proper
assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up into the
outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock or fire, do not use this fan with any solid state speed control device or
control fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan speed will cause a loud
humming noise from fan.]
8. Do not operate the reverse switch until the fan has come to a complete stop. [Note: If using remote control
with reverse capability, reverse fan blade direction only when on LOW speed.]
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after installation. Do not
insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or cleaning the
fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened cloth will be
suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER than those
provided with this fan will void the warranty.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are necessary factors in the
installation and operation of this fan.
page 1
Page 3
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
2. Parts Inventory.
a. canopy. 1 piece
b. hanging bracket (pre-attached to canopy).
1 piece
c. downrod and hanging ball (with pin and clip).
1 piece
d. yoke cover. 1 piece
e. motor housing. 1 piece
f. wall control and plate. 2 separate pieces
g. remote control receiver. 1 piece
h. remote control transmitter and plate.
2 separate pieces
i. light kit fitter. 1 piece
j. glass shade. 1 piece
a
d
g
j
k
b
e
i
l
c
f
h
k. safety cable with vice (already attached to
l. decorative cage. 1 piece
m. blade. 3 pieces
n. hardware packs
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
motor). 1 piece
page 2
m
n
w/ remote
bulbs required:
2 x 60 watt max. candelabra base bulbs,
(included)
w/ wall
control
Page 4
3. Installation Preparation.
t.
0
t.
t.
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7 feet (2.13m) from the floor and
30in. (76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 400
square feet (37.2 square meters).
blade edge
7 feet
(2.13m)
30
inches
(76cm)
f
- 2
2 f
(3.66m - 6.1m)
2 ft. - 20 f
(3.66m - 6.1m)
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5in. /1.27cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is NOT
available for this fan.
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flat-head screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire
cutters, and rated electrical tape.
4. Hanging Bracket Installation.
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker panel
and be sure operating light switch is turned to the OFF
position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be sure the outlet
box is securely attached to the building structure and can support
the full weight of the fan. Ensure outlet box is clearly marked
"Suitable for Fan Support." If not, it must be replaced with an
approved outlet box. Failure to do so can result in serious injury.
downrod
installation
flushmount
installation
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
ON
ON
OFF
OFF
CAUTION: Be sure outlet box is grounded properly and that a
ground wire (GREEN or bare) is present.
Partially loosen screws in slotted holes of canopy. Remove the
other 2 screws--save for later use. Twist canopy to remove
hanging bracket.
Install hanging bracket to outlet box using original screws,
spring washers and flat washers provided with new or original
outlet box.* If installing on a vaulted ceiling, face opening of
hanging bracket towards high point of ceiling. Arrange
electrical wiring around the back of the hanging bracket and
away from the bracket opening.
*Note: It is very important that you use the proper hardware
when installing the hanging bracket as this will support the fan.
hanging bracket
flat washers
spring washers
outlet box screws
page 3
Page 5
5. Fan Assembly.
If you wish to extend the hanging length of your fan,
you must remove the hanging ball from the downrod
provided to use with an extended downrod (sold
separately). [If you wish to use the downrod provided,
please proceed to instructions following the dotted line
below.]
To remove hanging ball, loosen set screw on hanging
ball and remove pin and clip. Lower hanging ball and
remove stop pin. Slide hanging ball off the original
downrod, A, and slide it down the longer downrod, B
(the top of the downrod should be noted as having a
set screw hole; use this hole when setting the set
screw). Insert stop pin into top of extended downrod
and raise hanging ball. Be sure stop pin aligns with
slots on the inside of the hanging ball. Tighten set
screw securely. [Refer to diagram 1.]
Remove vice from safety cable by loosening the
screw and nut on the vice. [Refer to diagram 2.]
set screw
pin
diagram 1
set screw hole
stop pin
hanging ball
clip
A
B
nut
vice
screw
safety cable
Tip: To prepare for threading electrical wires through
downrod, apply a small piece of electrical tape to the
ends of the electrical wires--this will keep the wires
together when threading them through the
downrod.
Loosen yoke set screws and nut at top of motor
housing. Remove pin and clip from downrod (if you
have not already done so). Slide downrod through
canopy and yoke cover.
Thread safety cable and electrical wires through
downrod and pull extra wire slack from the upper
end of the downrod. [Refer to diagram 3.]
Thread downrod into the motor housing yoke until
holes for pin and clip in downrod align with holes in
yoke--make sure wires do not get twisted. Re-insert pin
and clip that were previously removed. Tighten yoke
set screws and nut securely. [Refer to diagram 3.]
Lower yoke cover to motor housing.
["Fan Assembly" continued on next page.]
diagram 2
electrical wiring
yoke cover
clip
safety cable
downrod
canopy
yoke set screw
pin
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not meant to
cover all possible conditions and situations that may
occur. It must be understood that common sense and
caution are necessary factors in the installation and
operation of this fan.
motor
housing
diagram 3
page 4
Page 6
5. Fan Assembly. (cont.)
With the hanging bracket secured to the outlet box
and able to support the fan, you are now ready to
hang your fan. Grab the fan firmly with two hands.
Slide downrod through opening in hanging bracket
and let hanging ball rest on the hanging bracket.
Turn the hanging ball slot until it lines up with the
hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball with
tab in hanging bracket may result in serious injury or
death.
Tip: Seek the help of another person to hold the
stepladder in place and to help lift the fan up to you
once you are set on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling joist
highly recommended) and secure safety cable. It will
be necessary to use a heavy duty wood screw, washer
and lock washer (not supplied) with the safety cable
loop. Extra cable slack can be left in ceiling area.
wood ceiling joist
safety cable loop
wood screw
and washer
screw
nut
safety cable
hanging bracket tab
hanging ball slot
Replace vice on safety cable and adjust safety cable
length by loosening screw and nut on the safety
cable vice and pulling on the cable. Adjust slack in
cable to a hands length and secure vice by
tightening screw and nut securely. [Refer to drawing at right.] The loop at the end of the safety cable
should just fit over the threads on the wood screw.
Test safety cable by pulling on loose end with pliers. If
the safety cable slips, the screw and nut on the vice
must be set tighter.
page 5
Page 7
6. Wiring.
WARNING: Turn off circuit breakers to current fixture
from breaker panel and be sure switch is turned to
the OFF position.
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded and
that a ground wire (GREEN or Bare) is present.
Make sure all electrical connections comply with Local
Codes or Ordinances and the National Electrical Code.
If you are unfamiliar with electrical wiring or if the
house/building wires are different colors than those
referred to in the diagram to the right, please use a
qualified electrician.
Note: Excess lead wire length from the fan can be cut
to the desired length and then stripped.
WARNING: If using this fan in a DAMP location, this
fan must be connected to a supply circuit that is
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) to reduce the risk of personal injury, electrical
shock or death.
white supply wire
black supply wire
blue
white
black
from fan
from receiver
black
white
blue
(wiring for receiver)
receiver
ground (green
or bare)
ground (green
or bare)
from ceiling
from receiver
black
AC IN L
white
AC IN N
antenna
black
white
When downrod is secured in place on the hanging
bracket, wire the RECEIVER with wire connectors
provided as shown in diagram at right.Tip: While you are wiring, keep in mind that wires
must not obstruct receiver from sliding into hanging
bracket.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure.
Gently insert receiver (flat side up) into hanging
bracket and carefully push wires and taped wire
connectors into outlet box. Let antenna rest outside
of hanging bracket.
["Wiring" continued on next page.]
page 6
Page 8
6. Wiring. (cont.)
green/
bare
ground
IN ORDER TO WIRE WALL CONTROL, remove
existing wall switch. Wire the WALL CONTROL
with wire connectors provided as shown in
diagram at right.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure. Gently
push wires and taped wire connectors into
outlet box.
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use a ballpoint pen or a small screwdriver to set
the code switches 1 through 4 on the wall
control. Factory setting is pre-set and not
recommended for use. Write down number
sequence for use in Section 10.
Note: Since this fan comes with candelabra base
bulbs, the dimmer switch (labeled D and X) has
been pre-set to the "ON" position (D). If you do
not wish to have dimming capability, please
move the switch to the "OFF" position (X).
Install one 12-volt battery (included) in wall
control. Attach wall control to outlet box and
secure with screws from original wall switch.
Attach front plate to wall control using 2 screws
provided in the wall control.
IMPORTANT: Wall control will not function
unless battery is installed.
outlet box
green/
green/
bare
bare
ground
ground
black (OUT to fan)
black
black
black
(AC IN from
breaker box)
(TO POWER supply)
(wiring for wall control)
green
wall
control
plate
code
switches
D
1
2
X
3
4
dimmer
switch
12V battery
7. Canopy Assembly.
Raise canopy to hanging bracket and align
slotted holes in canopy with loosened
screws in hanging bracket. Twist canopy to
lock. Re-insert screws that were previously
removed (page 3, Section 4) and secure all
screws with Phillips screwdriver.
*Remember that antenna for remote
control receiver must rest outside of
hanging bracket.
antenna
hanging bracket
canopy
page 7
Page 9
8. Blade Assembly.
Locate 9 blade attachment screws and washers in
hardware pack. Slide a blade through one of the
narrow, rectangular openings on motor housing,
aligning holes in blade with holes in blade arm
(located on INSIDE of the underside of the motor
housing)--refer to drawing at right. [Be sure to note
label on blade indicating THIS SIDE UP.]
motor housing
Note: Use slot located on fitter plate for easy access
to innermost motor screw holes with screwdriver.
Insert 3 blade attachment screws (along with
washers) and then tighten screws securely with a
Phillips screwdriver. Repeat procedure for each
remaining blade.
Note: Tighten blade arm screws twice a year.
9. Light Kit Assembly.
Remove 1 screw from fitter plate on underside
of motor and partially loosen the other 2 screws.
Connect BLACK wire from motor housing to
BLACK wire from light kit fitter. Connect WHITE
wire from motor housing to WHITE wire from
light kit fitter. Be sure that molex connections
snap together completely. [NOTE: It may be
necessary to push back sleeve on wires to be
certain of wire colors.] Be sure molex
connections snap together securely.
blade
fitter
plate
blade
arm
blade attachment
screws and washers
fitter plate
molex
connections
Carefully arrange wiring within the fitter plate.
Align slotted holes in the light kit fitter with
loosened screws in fitter plate--be careful not to
pinch wire or molex connections between the light
kit fitter and the fitter plate. Twist light kit fitter to
lock. Re-insert screw that was previously
removed. Tighten all 3 screws with Phillips
screwdriver.
["Light Kit Assembly" continued on next
page.]
molex
connections
light kit fitter
page 8
Page 10
9. Light Kit Assembly. (cont.)
Install two 60 watt max. candelabra base bulbs,
(included).
Locate slots on glass shade and align with nodulesinside light kit fitter. Gently push up on glass
shade and turn to the RIGHT (clockwise) until it
slides completely into place. Pull down gently on
glass shade to make sure glass is secured
completely.
nodules
motor housing
light kit
fitter
bulb
IMPORTANT: When you need to replace the bulbs,
please allow decorative cage and glass shade to
cool down before touching the bulbs.
Locate slots on outside light kit fitter and align
with nodules inside decorative cage. Gently push
up on decorative cage and turn to the RIGHT
(clockwise) until it slides completely into place.
Pull down gently on decorative cage to make
sure decorative cage is secured completely.
slots
nodules
slots
glass
shade
motor
housing
light kit
fitter
decorative
cage
page 9
Page 11
10. Automated Learning Process./Activating Code.
CAUTION: The remote control transmitter can be programmed
to multiple receivers or fans. If this is not desired, turn wall switch
off to any other programmable receiver or fan.
This remote control transmitter is equipped with 16 code
combinations to prevent possible interference from or to
other remote units such as garage door openers, car alarms or
security systems. If you find that your fan and light go on and
off without using your remote control, simply change the
combination code in your remote control transmitter (and
wall control). To set the code, perform these steps:
Remove battery cover on back side of remote control
transmitter.
Use a ballpoint pen or a small screwdriver to set the code
switches 1 through 4 for the transmitter. Use the same
number sequence used when wiring the wall control in
Section 6 (page 7).
Note: The dimmer switch (labeled D and X) has been pre-set
to the "ON" position (D). If you do not wish to have dimming
capability, please move the switch to the "OFF" position (X).
dimmer
switch
transmitter
(back)
battery
cover
code
switches
12V battery
Install one 12-volt battery (included) in transmitter. Re-attach
battery cover on transmitter.
IMPORTANT: Store the transmitter away from excess heat or
humidity. To prevent damage to transmitter, remove the
battery if not used for long periods.
Restore electrical power and then set slider switch on wall
control to the ON position. Within 30 seconds of turning on
the wall control, press the fan "OFF" button( ), located on
the front of the transmitter, for 5 seconds or until light blinks
twice. Test the light and fan functions to confirm the learning
process is complete--see Section 13.
11. Wall Control Operation.
ON/OFF slider switch - turns wall control ON or OFF
HIGH button - turns fan to HIGH speed
MED button - turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
OFF button - turns fan OFF
L button - turns light ON/OFF when pressed once;
dims light when pressed and held down
transmitter
(front)
page 10
Page 12
12. Remote Control Operation.
HI button - turns fan to HIGH speed
MED button - turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
button - turns fan OFF
button - turns light ON/OFF when pressed once; dims light when pressed and held down.
13. Testing Your Fan.
It is recommended that you test fan before
finalizing installation. Locate ON/OFF slider
switch on wall control and set to the ON
position. Test light and dimmer function and
then test fan speeds. Next, locate remote control
transmitter. Test the light ON/OFF function by
pressing the button. Test the dimmer function
by pressing the button and holding it down for
more than 2 seconds. Test fan speeds with the
different fan speed buttons. If the wall and
remote control operate all of the functions of the
fan and light, battery has been installed correctly
in each. If the wall and/or remote control do
(does) not operate all of the fan functions, refer
to "Troubleshooting" section to solve any issues
before contacting Customer Service.
Turn fan completely off before moving the
reverse switch (located on top of the motor
housing). (diagram 1) Set reverse switch to
recirculate air depending on the season:
- LEFT position in summer (diagram 2)
- RIGHT position in winter (diagram 3)
A ceiling fan will allow you to raise your
thermostat setting in summer and lower your
thermostat setting in winter without feeling a
difference in your comfort.
motor
housing
(topside)
wall
control
reverse switch
diagram 1
diagram 2diagram 3diagram 4
remote control
transmitter
Important: Reverse switch must be set either
completely to the LEFT or completely to the RIGHT
for fan to function. If the reverse switch is set in
the middle position (diagram 4), fan will not
operate.
NOTE: If the remote control interferes with other
appliances, change code switches on the
transmitter to another code. If you do change the
code, turn power off first, remove the battery
cover, and, after setting the new code, go back to
the instructions in the last paragraph of Section
10 (page 8). Replace the battery cover when done.
page 11
Page 13
Troubleshooting.
Warranty.
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check power to wall switch/wall control.
2. Verify that reverse switch is set completely in either direction.
3. Verify that receiver is wired properly.
4. Check to be sure fan is wired properly.
5. Verify wall control is wired properly.
6. Check to be sure code switches are set properly in remote
control transmitter and wall control.
7. Learning process between fan, remote control transmitter
and wall control may not have been successful and code was
not activated. Turn off power and repeat instructions in last
paragraph of Section 10 (page 10).
8. Check that red light on remote control transmitter turns on
when a button is pressed indicating that the battery is good.
Problem: Light kit not lighting.
Solutions:
1. Check power to wall switch/wall control.
2. Check that bulbs are installed correctly.
3. Check that wires in canopy are wired properly.
4. Verify that molex connections in light kit fitter are connected
properly.
5. Learning process between fan, remote control transmitter
and wall control may not have been successful and code was
not activated. Turn off power and repeat instructions in last
paragraph of Section 10 (page 10).
Problem: Fan operates but light fails.
Solutions:
1. Check that bulbs are installed correctly.
2. Check that wires in canopy are wired properly.
3. Replace defective bulb with same type of bulb.
4. Verify that molex connections in light kit fitter are connected
properly.
Problem: Fan and light fail to operate with remote control.
Solutions:
1. Check battery power to remote control.
2. Check to be sure code switches are set properly in remote
control transmitter and wall control.
3. Learning process between fan, remote control transmitter
and wall control may not have been successful and code was
not activated. Turn off power and repeat instructions in last
paragraph of Section 10 (page 10).
4. Check for battery in wall control; verify battery is still good.
CRAFTMADE/ELLINGTON LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON warrants this fan to the original
household purchaser for indoor use under the following
provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will replace
or repair any fan which has faulty performance due to a
defect in material or workmanship. Contact
Craftmade/Ellington Customer Service at 1-800-486-4892
to arrange for return of fan. Return fan, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship you a
replacement fan, and we will pay the return shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will repair or
replace at no charge to the original purchaser any fan
motor that fails to operate satisfactorily when failure
results from normal use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship purchaser a
replacement motor and Craftmade/Ellignton will pay the
return shipping cost.
6 YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON will repair the fan, at no charge
for labor only to the original purchaser, if the fan motor
fails to operate satisfactorily when failure results from
normal use. Parts used in the repair will be billed to the
purchaser at prevailing prices at time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade/Ellington nor the manufacturer will
assume any liability resulting from improper installation or
use of this product. In no case shall the company be liable
for any consequential damages for breach of this, or any
other warranty expressed or implied whatsoever. This
limitation as to consequential damages shall not apply in
states where prohibited.
Problem: Lighting source (up-light, down-light or both) not
functioning.
Solution:
Wattage Limiting Device has interrupted the flow of electricity
to the light source. Ensure bulbs total no more than 190W in
the light source.
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit in one of the hardware packs. If no
blade balancing kit is provided, please call Customer Support,
1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke is (are)
tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is tightened
securely.
Parts Replacement.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Craftmade/Ellington Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
page 12
Page 14
El reglamento federal requiere que un
ventilador de techo con juego de luz
fabricado o importado después del 1ro
de enero del 2009 limite el vatiaje total
que consume el juego de luz a 190W.
Por lo tanto, este ventilador tiene un
aparato que sirve para limitar el
vatiaje.
Guía de instalación
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACION FUTURA
Para modelos:
MOR54ESP3
MOR54MWW3
Indice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 5
Instalación eléctrica. Págs. 6 - 7
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 7
Colocación de las aspas. Pág. 8
Instalación del juego de luz. Págs. 8 - 9
Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código. Pág. 10
Funcionamiento del control de pared. Pág. 10
Funcionamiento del control remoto. Pág. 11
Verificación del funcionamiento del
APROBADO PARA USO
EN LUGARES HUMEDOS
peso neto del ventilador: 10,1 kg (22,27 lb)
ventilador. Pág. 11
Localización de fallas. Pág. 12
Garantía. Pág. 12
Piezas de repuesto. Pág. 12
IMPRESO EN CHINA
Page 15
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o
el interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código
Nacional Eléctrico y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la
casa/el edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista
calificado.
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación
de las aspas, y por lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe
instalar el ventilador para que las puntas de las aspas queden una distancia de por lo menos 76 centímetros (30
pulgadas) de las paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por
lo menos 16 kilogramos (35 libras). La caja debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo usar cajas de
salida registradas con CETL (Canadá) o ETL (EEUU) que indican que "sirven para ventilador" ("FOR FAN SUPPORT" en
inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador
utilizar los tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que se usan normalmente para
sostener aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que
reemplazar. En caso de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos
con este ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador.
Si el calibre del cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del
ventilador
conectores para cable que se debe usar.
ADVERTENCIA: Si va a utilizar este ventilador en un lugar HÚMEDO, hay que conectar el ventilador a un circuito de
alimentación que esté protegido por un Interruptor de Circuito de Falla de Tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) para reducir el
riesgo de daño corporal, descarga eléctrica o la muerte.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o un choque eléctrico, no usar el ventilador con ningún control de
velocidad de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa.
[El usar un interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causará un zumbido
recio del ventilador.]
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
9. No introducir ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante
la instalación. No introducir objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando
alrededor del ventilador o limpiándolo.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente húmedo
para su limpieza general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar
todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución
son factores necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.
al cual corresponda cada uno
tener el símbolo CETL (Canadá) o ETL (EEUU) y también deben indicar que sirven para uso con este ventilador. Los
interruptores deben ser interruptores de uso general CETL (Canadá) o ETL (EEUU). Referirse a las instrucciones
incluidas con el juego de luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
arriba y colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor
a tierra a un lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
remoto con capacidad de reversa, cambiar la dirección de las aspas sólo cuando el ventilador esté en velocidad
BAJA.]
de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"]
, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de
[Nota: Si se usa un control
y
página 1
Page 16
1. Desempaquetado del ventilador.
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los
artículos del embalaje. Sacar el motor y ponerlo en
una alfombra o en el embalaje para evitar rayar el
acabado. Guardar la caja de cartón o el
empaquetamiento original en caso de que tenga
que mandar el ventilador para alguna reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el inventario
de piezas y verificar que se incluyeron todas.
2. Inventario de piezas.
a. cubierta decorativa. 1 unidad
b. soporte de montaje (fijado de antemano a la
cubierta decorativa). 1 unidad
c. tubo y bola que sirve para colgar (con perno y
clavija). 1 unidad
d. cubierta del cuello. 1 unidad
e. bastidor del motor. 1 unidad
f. control de pared y placa. 2 unidades distintas
g. receptor del control remoto. 1 unidad
h. transmisor del control remoto y placa.
2 unidades distintas
i. conectador para el juego de luz. 1 unidad
j. pantalla de vidrio. 1 unidad
a
d
g
j
k
b
e
i
l
c
f
h
k. cable de seguridad con seguro (fijado de
antemano al motor). 1 unidad
l. caja decorativa. 1 unidad
m. aspa. 3 unidades
n. paquetes de artículos de ferretería
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
página 2
m
n
con el
control
con el
control
de pared
bombillas necesarias:
2 bombillas de base candelabro de
60 vatios máx., (incluidas)
Page 17
3. Preparación para la instalación.
borde
del aspa
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar seguro
de que el lugar en donde va a colgar el ventilador le
permite un espacio libre de 2,13m (7 pies) entre las
puntas de las aspas y el piso y 76cm (30 pulg.) entre las
aspas y cualquier pared u otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones hasta
37,2 metros cuadrados (400 pies cuadrados).
Se puede colgar este ventilador con tubo en un techo
regular (sin inclinación) o abovedado. La longitud
colgante se puede extender comprando un tubo más
largo (con diámetro de 1,27cm/0,5 pulg.). NO hay ningún
otro tipo de instalación, como al ras con el techo,
disponible para este ventilador.
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de paleta
(plano), alicates ajustables o llave de tuercas, escalera de
tijera, cortaalambres y cinta aisladora.
2,13m
(7 pies)
instalación
con tubo
76cm
(30
pulg.)
3,66m - 6,1m
(12 pies - 20 pies)
instalación al ras
con el techo
El ángulo de inclinación de un techo
abovedado no puede
exceder los 25 grados.
3,66m - 6,1m
(12 pies - 20 pies)
4. Instalación del soporte de montaje.
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que suplen
corriente a la caja de salida y asegurarse de que el interruptor de luz
esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes de la
instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida existente, asegurarse de que la
caja de salida esté firmemente conectada a la estructura del edificio y que
sea capaz de sostener el peso total del ventilador. Asegurarse de que la
caja de salida indique claramente que "Sirve para ventilador" (FOR FAN
SUPPORT); si no, se debe reemplazar con una caja de salida aprobada. El
no hacer el cambio si es necesario puede resultar en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté conectada a tierra
correctamente y que haya un conductor a tierra (VERDE o pelado).
Parcialmente aflojar los tornillos en los agujeros con ranura en la
cubierta decorativa. Quitar los otros 2 tornillos--guardarlos para uso más adelante. Girar la cubierta decorativa para sacar el soporte de
montaje.
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos originales, las
arandelas de resorte y las arandelas planas de su nueva o existente caja
de salida.* Si hace la instalación en un techo abovedado, colocar el
soporte de montaje con la abertura dirigida hacia la parte alta del
techo. Arreglar el alambrado eléctrico (los cables) en la parte de atrás
del soporte y lejos de la abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería correctos al
instalar el soporte de montaje puesto que sirve para sostener el ventilador.
soporte de
montaje
arandelas planas
tornillos de la
caja de salida
ON
ON
OFF
OFF
arandelas
de resorte
página 3
Page 18
5. Ensamblaje del ventilador.
Si usted desea extender la longitud colgante del ventilador,
usted tendrá que quitar la bola que sirve para colgar del
tubo provisto para usarla con un tubo más largo (a la venta
por separado). [Si desea utilizar el tubo provisto, favor de pasar
a las instrucciones después de la línea punteada corta más
abajo.]
tornillo
de fijación
perno
de tope
bola que
sirve para
colgar
agujero para
el tornillo
de fijación
Para quitar la bola que sirve para colgar, aflojar el tornillo de
fijación de la bola que sirve para colgar y quitar el perno y la
clavija. Bajar la bola que sirve para colgar y sacar el perno de
tope. Quitar la bola que sirve para colgar del tubo original, A,
y deslizarla sobre el tubo más largo, B (la parte de arriba del
tubo debe tener el agujero para el tornillo de fijación en ese
extremo; usar ese agujero al colocar el tornillo de fijación).
Introducir el perno de tope en la parte de arriba del tubo
más largo y subir la bola que sirve para colgar. Asegurarse de
que el perno de tope se ponga en línea con las ranuras
dentro de la bola que sirve para colgar. Apretar bien el
tornillo de fijación. [Referirse aldiagrama 1.]
Quitar el seguro del cable de seguridad aflojando el tornillo
y la tuerca en el seguro. [Referirse al diagrama 2.]
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos por el
tubo, poner un pedacito de cinta aisladora en la punta de los
cables--esto mantendrá los cables juntos al pasarlos por el
tubo.
Aflojar los tornillos de fijación del cuello y la tuerca en la
parte superior del bastidor del motor. Quitar el perno y la
clavija del tubo (si todavía no se hace). Pasar el tubo por la
cubierta decorativa y la cubierta del cuello.
perno
diagrama 1
diagrama 2
cableado
clavija
A
B
tuerca
seguro
tornillo
cable de
seguridad
cable de seguridad
tubo
Pasar los cables del ventilador y el cable de seguridad a
través del tubo y con cuidado jalar el cableado en exceso
por la parte de arriba del tubo. [Referirse al diagrama 3.]
Enroscar el tubo en el cuello del bastidor del motor hasta
alinearse los agujeros para el perno y la clavija en el tubo
con los del cuello—asegurarse de que no se tuerzan los cables.
Volver a introducir el perno y la clavija que se quitaron
anteriormente. Apretar los tornillos de fijación del cuello y la
tuerca completamente. [Referirse al diagrama 3.] Bajar la
cubierta del cuello hasta el bastidor del motor.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la página
siguiente.]
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual van
a abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que
puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la
precaución son factores necesarios en la instalación y la
operación de este ventilador.
página 4
cubierta del
cuello
clavija
diagrama 3
cubierta
decorativa
tornillo de fijación
del cuello
perno
bastidor
del motor
Page 19
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a la caja de
salida y capaz de apoyar el ventilador, usted está listo
para colgar el ventilador. Agarrar el ventilador
firmemente con las dos manos. Deslizar el tubo por la
abertura del soporte de montaje y dejar que se detenga
la bola en el soporte de montaje. Girar la bola que sirve
para colgar hasta que la ranura de la bola se alinee con la
parte saliente del soporte de montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la bola que sirve
para colgar con la parte saliente del soporte de montaje
puede causar lesiones graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona para
mantener sujeta la escalera y para que le suba el
ventilador cuando usted ya esté preparado en la escalera
para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro (se
recomienda la viga de madera en el techo) y asegurar el
cable de seguridad. Utilizar tornillo para madera para
trabajos pesados, arandela y arandela de seguridad (no
provistos) en el bucle del cable de seguridad. Se puede
poner el cable en exceso en el área del techo.
viga de madera
bucle del cable
de seguridad
tuerca
parte saliente del
soporte de montaje
ranura en la bola
que sirve para colgar
tornillo para
madera
y arandela
tornillo
cable de
seguridad
Volver a poner el seguro en el cable de seguridad y
ajustar el largo del cable de seguridad aflojando el
tornillo y la tuerca del seguro y jalando en el cable.
Ajustar la parte floja del cable para que mida como el
largo de una mano y asegurar el seguro apretando bien
el tornillo y la tuerca. [Referirse al diagrama al lado.] El
bucle en el extremo del cable de seguridad debe ser de
tal tamaño que pase justo sobre la punta de la parte
roscada del tornillo para madera. Poner el cable a prueba
jalando la parte suelta en la punta del cable con alicate. Si el
cable se desliza o se reduce el bucle del cable por donde
pasa el tornillo, hay que apretar el tornillo y la tuerca del
seguro del cable de seguridad nuevamente.
página 5
Page 20
6. Instalación eléctrica.
ADVERTENCIA: Apagar los cortacircuitos en el panel
de electricidad que suplan corriente a la caja de
salida y asegurarse de que el interruptor de luz esté
APAGADO.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido y que exista un
conductor a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla con
los Códigos o las Ordenanzas Locales y el Código
Nacional Eléctrico. Si usted no está familiarizado con la
instalación eléctrica o los cables de la casa/el edificio
son de colores diferentes a los cuales se refieren en la
página siguiente, favor de buscar un electricista
calificado.
Nota: Si la longitud del alambrado que sale del
ventilador es demasiado, se puede cortarlo al largo
deseado y luego pelarlo.
ADVERTENCIA: Si va a utilizar este ventilador en un
lugar HUMEDO, hay que conectar el ventilador a un
circuito de alimentación que esté protegido por un
Interruptor de Circuito de Falla de Tierra (GFCI, por
sus siglas en inglés) para reducir el riesgo de daño
corporal, descarga eléctrica o la muerte.
alambre conductor blanco
alambre conductor negro
azul
blanco
negro
del ventilador
del receptor
negro
blanco
azul
receptor
(cableado para el receptor)
toma de tierra
(verde o pelada)
toma de tierra
(verde o pelada)
del techo
del receptor
negro
ENTRADA CA L
blanco
ENTRADA CA N
antena
negro
blanco
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el
soporte de montaje, ALAMBRAR EL RECEPTOR con
los conectores para cable provistos así como se
muestra en el diagrama al lado.Sugerencia: Mientras está haciendo la instalación
eléctrica, recordar que los cables no deben impedir el
posicionamiento del receptor en el soporte de
montaje.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable por separado con cinta
aisladora.
Meter el receptor (con el lado plano boca arriba) y
cuidadosamente empujar los conectores para cable
que tienen cinta dentro de la caja de salida. Dejar
que la antena se quede fuera del soporte de montaje.
[La "Instalación eléctrica" continúa en la página
siguiente.]
página 6
Page 21
6. Instalación eléctrica. (cont.)
PARA HACER LA INSTALACION ELECTRICA DEL
CONTROL DE PARED, quitar el interruptor de pared
existente. Alambrar el CONTROL DE PARED con
los conectores para cable provistos así como se
muestra en el diagrama al lado.
* Como una medida de seguridad adicional,
envolver cada conector para cable con cinta
aisladora. Delicadamente meter los cables y los
conectores para cable que tienen cinta dentro de
la caja de salida.
Usar un bolígrafo o un destornillador pequeño
para programar los conmutadores de las unidades
de control remoto 1 a 4 en el control de pared.
Viene de la fábrica en una posición
predeterminada y no se recomienda usarla.
Anotar la secuencia numérica para usarla en la
sección 10.
Nota: Ya que este ventilador viene con bombillas
de base candelabro, el interruptor del reductor de
luz (etiquetado D y X) está programado de
antemano en posición "ENCENDIDO" (D). Si no
desea tener la capacidad de bajar la luz, favor de
mover el interruptor a la posición "APAGADO" (X).
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
*NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites para un
aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se concibieron estos
límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en una instalación residencial.
Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según
las instrucciones, puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí causa
interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y
prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la interferencia tomando una o más de
las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
caja de
salida
(AL SUMINISTRO
verde/
pelado
negro
de fuerza)
tierra
negro
negro (AL ventilador)
negro
(ENTRADA CA
del cortacircuitos)
control
de pared
verde
1
2
3
D
4
X
placa
conmutadores
de las unidades
de control
remoto
interruptor
del reductor
de luz
Instalar 1 batería de 12 voltios (incluida) en el
control de pared. Sujetar el control de pared a la
(cableado para
el control de pared)
caja de salida y asegurarlo con los tornillos del
interruptor de pared original. Sujetar la placa
delantera al control de pared usando los 2
tornillos provistos con el control de pared.
IMPORTANTE: El control de pared no funcionará
sin que se instale la batería.
7. Colocación de la cubierta decorativa.
Subir la cubierta decorativa al soporte de
montaje y alinear los agujeros con ranura en la
cubierta decorativa con los tornillos aflojados
en el soporte de montaje. Girar la cubierta
decorativa para cerrarla. Introducir los tornillos
que se quitaron anteriormente (en la página 3,
sección 4) en los otros agujeros y apretar todos
los tornillos con destornillador de estrella
Phillips.
*Recordar que la antena del receptor del
control remoto debe quedar fuera del soporte
de montaje.
batería de 12V
antena
soporte de
montaje
cubierta
decorativa
página 7
Page 22
8. Colocación de las aspas.
Localizar los 9 tornillos para fijar las aspas y las
arandelas en uno de los paquetes de artículos de
ferretería. Deslizar un aspa por una de las
aberturas estrechas y rectangulares en el bastidor
del motor, alineando los agujeros en el aspa con
los agujeros en el brazo para el aspa (localizado
DENTRO del lado inferior del bastidor del
motor)--referirse al dibujo al lado. [Asegurarse de fijarse en la etiqueta en el aspa que indique ESTE
LADO HACIA ARRIBA.]
Nota: Utilizar la abertura en la placa de conexión
para tener fácil acceso con el destornillador a los
agujeros en el motor que están más próximos al
centro. Introducir 3 tornillos para fijar el aspa
(junto con las arandelas) y luego apretar los
tornillos bien con un destornillador de estrella
Phillips. Repetir el procedimiento con las demás
aspas.
Nota: Apretar los tornillos para los brazos para las
aspas dos veces al año.
9. Instalación del juego de luz.
bastidor del motor
aspa
placa de
conexión
brazo para
el aspa
tornillos y arandelas
para fijar el aspa
Quitar 1 tornillo de la placa de conexión en la parte
inferior del bastidor del motor y parcialmente aflojar
los otros 2 tornillos.
Conectar el cable NEGRO del bastidor del motor al
cable NEGRO del conectador para el juego de luz.
Conectar el cable BLANCO del bastidor del motor al
cable BLANCO del conectador para el juego de luz.
[NOTA: Es posible que sea necesario moverle la
cubierta protectora en los cables para asegurarse del
color de los cables.] Asegurarse de que las
conexiones tipo "molex" se cierren bien con un clic.
Con cuidado arreglar el cableado dentro de la placa
de conexión. Alinear los agujeros con ranura en el
conectador para el juego de luz con los tornillos
aflojados en la placa de conexión--tener cuidado de no
apretar los cables ni las conexiones tipo "molex" entre el
conectador para el juego de luz y la placa de conexión.
Girar el conectador para el juego de luz para cerrarlo.
Volver a introducir el tornillo que se quitó
anteriormente. Apretar los 3 tornillos con
destornillador de estrella Phillips.
placa de
conexión
conexión
tipo "molex"
conexión
tipo "molex"
conectador
para el
juego de luz
[La "Instalación del juego de luz" continúa en la
página siguiente.]
página 8
Page 23
9. Instalación del juego de luz. (cont.)
Instalar 2 bombillas de base candelabro de 60
vatios máx. (incluidas).
Localizar las ranuras en la pantalla de vidrio y
alinearlas con los nódulos localizados dentro del
conectador para el juego de luz. Empujar la
pantalla de vidrio hacia arriba delicadamente y
girarla hacia la DERECHA (en sentido de la
agujas del reloj) hasta que se encaje. Con
cuidado jalar hacia abajo en la pantalla de vidrio
para asegurarse de que esté bien sujetada.
IMPORTANTE: Cuando necesite reemplazar las
bombillas, favor de dejar que se enfríen la caja
decorativa y la pantalla de vidrio antes de tocar
las bombillas.
Localizar las ranuras en el exterior del
conectador para el juego de luz y alinearlos con
los nódulos dentro de la caja decorativa.
Empujar la caja decorativa suavemente hacia
arriba y girarla hacia la DERECHA (en sentido de
las agujas del reloj) hasta que se quede
encajada. Con cuidado jalar hacia abajo en la
caja decorativa para asegurarse de que esté
bien sujetada.
nódulos
ranuras
ranuras
bastidor
del motor
conectador
para el
juego de luz
bombilla
pantalla
de vidrio
bastidor
del motor
conectador
para el
juego de luz
nódulos
página 9
caja
decorativa
Page 24
10. Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código.
PRECAUCION: Se puede programar el transmisor del control remoto para
usar con varios receptores o ventiladores. Si no desea hacer esto, apagar
el interruptor de cualquier otro receptor o ventilador programable.
El transmisor del control remoto está equipado con 16 combinaciones
de códigos para prevenir posibles interferencias de o a otras unidades
de control remoto como abridores de puertas, alarmas de carro o
sistemas de seguridad. Si encuentra que su ventilador y juego de luz
se prenden y se apagan sin usar su control, simplemente cambiar el
código de combinación en el transmisor del control remoto (y el
control de pared). Para programar el código, seguir estos pasos:
Quitar la tapa de la batería en la parte de atrás del transmisor del
control remoto.
Usar un bolígrafo o un destornillador pequeño para programar los
conmutadores de las unidades de control remoto 1 a 4 en el
transmisor. Usar la misma secuencia numérica que se usó cuando se hizo
el cableado del control de pared en la sección 6 (página 7).
Nota: El interruptor del reductor de luz (etiquetado D y X) está
programado de antemano en posición "ENCENDIDO" (D). Si no desea
tener la capacidad de bajar la luz, favor de mover el interruptor a la
posición "APAGADO" (X).
interruptor
del reductor
de luz
la batería
(parte principal)
conmutadores
de las unidades
de control remoto
transmisor
(parte de atrás)
batería
tapa de
transmisor
Instalar 1 batería de 12 voltios (incluida) en el transmisor. Poner la tapa
de la batería en el transmisor de nuevo.
IMPORTANTE: Guardar el transmisor lejos del calor excesivo y la
humedad. Para prevenir daño al transmisor, sacar la batería si no se va
a utilizar el transmisor por un tiempo extendido.
Volver a conectar la electricidad y luego poner el interruptor corredero
en el control de pared en posición ON (encendida). Dentro de 30
segundos de haber prendido el control de pared, oprimir el botón
"OFF" ( ), en el lado principal del transmisor, por 5 segundos o hasta
que la luz parpadee dos veces. Poner a prueba las funciones de luz y
ventilador para confirmar que se haya terminado el proceso de
aprendizaje--verse la sección 13.
11. Funcionamiento del control de pared.
Interruptor corredero ON / OFF - PRENDE o APAGA el control de pared
Botón HIGH - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón OFF - APAGA el ventilador
Botón L - ENCIENDE/APAGA la luz cuando se oprime el botón una vez; al oprimir el botón y mantenerlo oprimido, se convierte en
reductor de luz
página 10
Page 25
12. Funcionamiento del control remoto.
Botón HI - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón - APAGA el ventilador
Botón - ENCIENDE/APAGA la luz cuando se oprime el botón una vez;
al oprimir el botón y mantenerlo oprimido, se convierte en
reductor de luz
13. Verificación del funcionamiento del ventilador.
Se le recomienda poner el ventilador a prueba antes de
terminar la instalación. Localizar el interruptor corredero de
APAGADO y ENCENDIDO en el control de pared y ponerlo
en posición ENCENDIDA (ON). Poner a prueba la luz y la
función del reductor de luz y luego las velocidades del
ventilador. Luego, localizar el transmisor del control
remoto. Poner a prueba la función de luz de APAGADO y
ENCENDIDO con el botón en el control remoto. Poner a
prueba el funcionamiento del reductor de luz oprimiendo
el botón por más de 2 segundos. Verificar las velocidades
del ventilador con los diferentes botones de velocidad en
el control remoto. Si el control remoto y el control de pared
manejan todas las funciones de ventilador y luz, se ha
instalado bien la batería en cado uno. Si el ventilador y/o la
luz no funciona(n), favor de referirse a la sección
"Localización de fallas" para resolver cualquier asunto antes
de comunicarse con el Servicio al Cliente.
Apagar el ventilador completamente antes de mover el
interruptor de reversa (localizado en la parte superior del
bastidor del motor). (diagrama 1) Regularlo para que se
circule bien el aire dependiendo de las estaciones del año.
- posición IZQUIERDA en verano (diagrama 2)
- posición DERECHA en invierno (diagrama 3)
Un ventilador de techo le permitirá subir el termostato en
verano y bajarlo en invierno sin notar una diferencia en su
comodidad.
Importante: Hay que mover el interruptor de reversa o
completamente hacia la IZQUIERDA o completamente hacia
la DERECHA para que funcione el ventilador. Si el
interruptor de reversa está puesto en la posición de en
medio (diagrama 4), no funcionará el ventilador.
bastidor
del motor
(parte superior)
interruptor
de reversa
diagrama 1
diagrama 2diagrama 3diagrama 4
control
de pared
transmisor
del control
remoto
NOTA: Si el control remoto interfiere con otros aparatos,
cambiar los conmutadores de las unidades de control
remoto en el transmisor (y el control de pared) a otro
código. Si es que cambia el código, cortar la electricidad,
quitar la tapa de la batería, y, después de programar el
nuevo código, repetir las instrucciones del último párrafo
de la sección 10 (página 10). Volver a poner la tapa de la
batería después de terminar.
página 11
Page 26
Localización de fallas.
Garantía.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica puede
causar lesiones graves.
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control de pared.
2. Verificar que el interruptor de reversa del ventilador está en una sola
posición, no en medio de las dos.
3. Asegurarse de que se hizo correctamente la instalación eléctrica en el
receptor.
4. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
5. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control
remoto estén puestos correctamente en el transmisor del control remoto
y el control de pared.
6. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el
ventilador, el transmisor del control remoto y el control de pared y que no
se activó el código. Desconectar la electricidad y repetir las instrucciones
en el último párrafo de la sección 10 (página 10).
7. Averiguar que la luz roja se prende en el transmisor del control remoto
cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la batería.
Problema: El juego de luz no se ilumina.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control de pared.
2. Verificar que se instalaron correctamente las bombillas.
3. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la cubierta
decorativa.
4. Asegurarse de que se conectaron bien las conexiones tipo "molex" en
el conectador para el juego de luz.
5. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el
ventilador, el transmisor del control remoto y el control de pared y que no
se activó el código. Desconectar la electricidad y repetir las instrucciones
en el último párrafo de la sección 10 (página 10).
Problema: El ventilador funciona pero la luz no.
Soluciones:
1. Verificar que se instalaron correctamente las bombillas.
2. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la cubierta
decorativa.
3. Reemplazar una bombilla defectuosa con el mismo tipo de bombilla.
4. Asegurarse de que se conectaron bien las conexiones tipo "molex" en
el conectador para el juego de luz.
Problema: No funcionan el ventilador ni la luz con el control remoto.
Soluciones:
1. Averiguar la carga de la batería en el control remoto.
2. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control
remoto estén puestos correctamente en el transmisor del control remoto
y el control de pared.
3. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el
ventilador, el transmisor del control remoto y el control de pared y que no
se activó el código. Desconectar la electricidad y repetir las instrucciones
en el último párrafo de la sección 10 (página 10).
4. Averiguar que hay batería en el control de pared; verificar si aún sirve la
batería.
Problema: No funciona la fuente de luz (luz superior, luz inferior o ambas).
Solución:
El aparato que sirve para limitar el vatiaje ha interrumpido la corriente
eléctrica que va a la fuente de luz. Asegurarse de que las bombillas en la
fuente de luz no sumen más de 190W.
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de los paquetes
de artículos de ferretería. Si no se incluye un juego para balancear las aspas,
llamar al Servicio al Cliente, 1-800-486-4892, para pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s) de fijación
en el cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola que sirve
para colgar.
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE/
ELLINGTON:
CRAFTMADE/ELLINGTON garantiza este ventilador al
comprador original de grupo familiar para uso interior con
las siguientes condiciones:
GARANTIA DE 1 AÑO: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará
o reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo
manual. Comunicarse con el Servicio al Cliente de
CRAFTMADE/ELLINGTON al 1-800-486-4892 para acordar el
reenvío del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos
de envío prepagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros
repararemos o reemplazaremos el ventilador y pagaremos
los gastos de envío de regreso.
GARANTIA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará
o reparará, sin costo al comprador original, cualquier motor
de ventilador que no funcione de manera satisfactoria a
causa de uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
propagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo y
Craftmade/Ellington pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTIA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE/ELLINGTON reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del uso
normal. Las piezas que se utilizan en hacer la reparación
serán facturadas al comprador a los precios prevalecientes
en el momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los gastos
incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto para
reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga
daños por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua
resultando en su mal funcionamiento. Se exenta
específicamente el deterioro en el acabado u otras partes
debido al tiempo o exposición al aire marino bajo esta
garantía.
Ni Craftmade/Ellington ni el fabricante se harán
responsables por lo que pasa por una instalación inadecuada
o el uso impropio de este producto. La compañía no se hará
responsable en ningún caso de ningún daño emergente por
incumplimiento de esta o cualquier otra garantía expresada
o implicada en absoluto. Esta limitación de daños
emergentes no se aplicará en estados donde es prohibido.
Piezas de repuesto.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al cliente de Craftmade/Ellington:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
página 12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.