with light kits manufactured or imported
after January 1, 2009, to limit total
wattage consumed by the light kit to
190W. Therefore, this fan is equipped
with a wattage limiting device.
Troubleshooting. pg. 11
Warranty. pg. 11
Parts Replacement. pg. 11
PRINTED IN CHINA
Page 2
SAFETY TIPS.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit
panel before you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN
AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp
edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code,
and ANSI/NFPA 70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are
different colors than those referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at
least seven (7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should
be mounted so that the tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or
other upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at
least 35 pounds (16 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure.
Use only CUL (Canada) or UL (USA) listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked
"Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet
box. Most outlet boxes commonly used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support
and may need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan
are designed to accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is
larger than 12 gauge or there is more than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires,
consult an electrician for the proper size wire connectors to use.
WARNING: If using this fan in a WET or damp location, this fan must be connected to a supply circuit that is
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce the risk of personal injury, electrical shock or
death.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CUL (Canada)
or UL (USA) listed and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be
CUL (Canada) or UL (USA) general use switches. Refer to the instructions packaged with the light kits
and switches for proper assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up
into the outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid state speed control
device or control fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan
speed will cause a loud humming noise from fan.] (Note: This fan is suitable for use with remote control
approved for WET locations.)
8. Do not operate the reverse switch until the fan has come to a complete stop.
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after
installation. Do not insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or
cleaning the fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A soft cloth or lightly dampened cloth
will be suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER
than those provided with this fan will void the warranty.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
page 1
Page 3
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
2. Parts Inventory.
b. hanging bracket.1 piece
c. 6 in. downrod and hanging ball. 1 piece
d. remote control receiver. 1 piece
e. safety cable (already attached to motor).
g. remote control transmitter. 1 piece
h. wall control and plate. 2 separate pieces
i. motor housing. 1 piece
k. metal cover. 1 piece
a. canopy. 1 piece
1 piece
f. yoke cover. 1 piece
j. glass shade. 1 piece
a
d
g
j
m
n
b
e
h
k
c
f
i
l
l. blade arm. 4 pieces
m. canopy cover (in hardware pack). 1 piece
n. blade. 4 pieces
o. light kit fitter. 1 piece
p. fitter plate. 1 piece
q. hardware packs
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
op
q
w/ remote
bulb required:
1 x 75 watt max. halogen bulb, type JD E11
(included)
page 2
w/ wall
control
Page 4
3. Installation Preparation.
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7 feet (2.13m) from the floor and
30 in (76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 400 square
feet (37.2 square meters).
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5in. /1.27cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is not
available for this fan.
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flathead screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire
cutters, and rated electrical tape.
blade edge
30
7 feet
(2.13 m) (76 cm)
inches
downrod
installation
12 ft. - 20 ft.
(3.66 m - 6.1 m)
flushmount
installation
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
12 ft. - 20 ft.
(3.66 m - 6.1 m)
4. Hanging Bracket Installation.
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker
panel and be sure operating light switch is turned to
the OFF position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be sure the
outlet box is securely attached to the building structure
and can support the full weight of the fan. Ensure outlet
box is clearly marked "Suitable for Fan Support." If not, it
must be replaced with an approved outlet box. Failure to
do so can result in serious injury.
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded and
that a ground (GREEN or bare) wire is present.
Install hanging bracket to outlet box using original
screws, spring washers and flat washers provided with
new or original outlet box.* If installing on a vaulted
ceiling, face opening of hanging bracket towards high
point of ceiling. Arrange electrical wiring around the
back of the hanging bracket.
*Note: It is very important that you use the proper
hardware when installing the hanging bracket as this will
support the fan.
ON
OFF
hanging bracket
flat washers
spring washers
outlet box screws
ON
OFF
page 3
Page 5
5. Fan Assembly
If you wish to extend the hanging length of your
fan, you must remove the hanging ball from the
6in. downrod provided to use with an extended
downrod (sold separately). [If you wish to use the
6in. downrod, please proceed to instructions
following the dotted line below.]
set screw
set screw hole
stop pin
To remove hanging ball, loosen set screw on
hanging ball, lower hanging ball and remove stop
pin. Slide hanging ball off the original downrod, A,
and slide it down the longer downrod, B (the top of
the downrod should be noted as having a set
screw hole; use this hole when setting the set
screw). Insert stop pin into top of extended
downrod and raise hanging ball. Be sure stop pin
aligns with slots on the inside of the hanging ball.
Tighten set screw securely.
Tip: To prepare for threading electrical wires
through downrod, apply a small piece of electrical
tape to the ends of the electrical wires--this will
keep the wires together when threading them
through the downrod.
Locate canopy cover in hardware pack. Loosen
yoke set screws and nuts at top of motor housing.
Remove pin and clip from motor housing yoke.
Slide downrod through canopy, canopy cover and
yoke cover. [Note: Canopy cover must be turned
with shiny side toward the motor housing.]
Thread safety cable and electrical wires through
downrod and pull extra wire slack from the upper
end of the downrod.
Thread downrod into the motor yoke until holes
for pin and clip in downrod align with holes in
yoke--make sure wires do not get twisted. Re-insert
pin and clip. Tighten yoke set screws and nuts
securely. Lower yoke cover to motor housing.
electrical wiring
canopy
yoke cover
pin
hanging ball
A
B
safety cable
downrod
canopy cover
yoke set screw
clip
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not meant
to cover all possible conditions and situations that
may occur. It must be understood that common
sense and caution are necessary factors in the
installation and operation of this fan.
motor
housing
page 4
Page 6
5. Fan Assembly. (cont.)
With the hanging bracket secured to the
outlet box and able to support the fan, you are
now ready to hang your fan. Grab the fan
firmly with two hands. Slide downrod through
opening in hanging bracket and let hanging
ball rest on the hanging bracket. Turn the
hanging ball slot until it lines up with the
hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball
with tab in hanging bracket may result in
serious injury or death.
Tip: Seek the help of another person to hold
the stepladder in place and to help lift the fan
up to you once you are set on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling
joist highly recommended) and secure safety
cable. It will be necessary to use a heavy duty
wood screw, washer and lock washer (not
supplied) with the safety cable loop. If
necessary, adjust the loop at the end of the
safety cable. The loop at the end of the safety
cable should just fit over the threads on the
wood screw. Extra cable slack can be left in
ceiling area.
wood
ceiling
joist
canopy
safety cable loop
wood screw
and washer
safety cable
hanging bracket tab
hanging ball slot
motor housing
page 5
Page 7
6. Wiring
green/
bare
ground
black (OUT to fan)
black
(AC IN from
breaker box)
black
(TO POWER supply)
black
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded
and that a ground wire (GREEN or Bare) is present.
Make sure all electrical connections comply with
Local Codes or Ordinances and the National
Electrical Code. If you are unfamiliar with electrical
wiring or if the house/building wires are different
colors than those referred to in the diagram to the
right, please use a qualified electrician.
When downrod is secured in place on the
hanging bracket, WIRE THE RECEIVER with wire
connectors provided as shown at right.
Tip: While you are wiring, keep in mind that wires
must not obstruct receiver from sliding into
hanging bracket.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure.
Gently insert receiver (flat side up) into hanging
bracket and carefully push wires and taped wire
connectors into outlet box. Let antenna rest
outside of hanging bracket.
IN ORDER TO WIRE WALL CONTROL, remove existing
wall switch. Wire the WALL CONTROL with wire
connectors provided as shownat right.
white supply wire
black supply wire
blue
black
white
from fan
from receiver
white
black
blue
(wiring for receiver)
receiver
ground (green
or bare)
ground (green
or bare)
white
black
from ceiling
from receiver
black
AC IN L
white
AC IN N
*
antenna
* Wrap each wire connector separately with electrical
tape as an extra safety measure. Gently push wires and
taped wire connectors into outlet box.
Use a ballpoint pen or a small screwdriver to set the
code switches 1 through 4 on the wall control. Factory
setting is pre-set and not recommended for use. Write
down number sequence for use in Section 10.
Note: Since this fan comes with a halogen bulb, the
dimmer switch (labeled D and X) has been pre-set to
the "ON" position (D). If you do not wish to have
dimming capability, please move the switch to the
"OFF" position (X).
Attach wall control to outlet box and secure with
screws from original wall switch. Attach front plate to
wall control using 2 screws provided in the wall control.
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
outlet box
green/
green/
bare
bare
ground
ground
black
black
(AC IN from
breaker box)
(wiring for wall control)
wall
control
1
2
3
4
X
green
black (OUT to fan)
black
(TO POWER supply)
D
plate
code
switches
dimmer
switch
page 6
Page 8
7. Canopy Assembly.
Locate 2 screws on underside of hanging bracket and
remove screw closest to the open end of the hanging
bracket. Partially loosen the other screw. Lift canopy to
hanging bracket. Place rounded part of slotted hole in
canopy over loosened screw in hanging bracket and push
up. Twist canopy to lock. Re-insert screw that was removed
and then tighten both screws securely. Slide canopy cover
up to canopy, aligning rounded part of slotted holes in
canopy cover with screwheads in bottom of canopy. Turn
canopy cover to the right (clockwise) until it stops.
antenna
hanging bracket
screw
canopy
screw
*Remember that antenna for remote control receiver must
rest outside of hanging bracket.
8. Blade Assembly.
Time Saver: Washers for blade screws can be
set on each blade screw prior to installing
blades.
Locate12 blade attachment screws and
washers in hardware pack. Hold blade arm up
to blade and align holes. Insert 3 blade
attachment screws (along with washers) with
fingers first and then tighten screws securely
with Phillips screwdriver. Repeat procedure for
the remaining blades.
Remove blade arm screws and lock washers
from underside of motor (save blade arm screws and lock washers to secure blade arms).
Align blade arm holes with motor screw holes
and attach blade arm with lock washers and
blade arm screws. Before securing screws
permanently, repeat procedure with
remaining blade arms. Securely tighten all
screws.
canopy cover
motor housing
blade attachment
screws and washers
blade
blade arm
lock washers
blade arm
screws
Note: Tighten blade arm screws twice a year.
page 7
Page 9
9. Light Kit Assembly (Optional).
Remove 1 screw from motor plate on underside of
motor housing and partially loosen the other 2
screws. Align slotted holes in fitter plate with
loosened screws in motor plate, allowing molex
connections from motor housing to come through
hole in middle of fitter plate. Twist fitter plate to
lock. Re-insert screw that was previously removed
and securely tighten all 3 screws with Phillips
screwdriver. [Refer todiagram 1]
If you wish to USE the light kit, remove 1 screw
from post located on underside of fitter plate and
partially loosen the other 2 screws.
Connect WHITE wire from motor housing to WHITE
wire from light kit fitter. Connect BLACK (or BLUE)
wire from motor housing to BLACK wire from light
kit fitter. [NOTE: It may be necessary to push back
sleeve on wires to be certain of wire colors.] Be sure
molex connections snap together securely.
Align slotted holes in light kit fitter with loosened
screws in fitter plate posts. Twist light kit fitter to
lock. Re-insert screw that was previously removed
and securely tighten all 3 screws with Phillips
screwdriver. [Refer todiagram 2]
motor
housing
motor plate
fitter plate
molex connections
diagram 1
motor
housing
fitter plate
molex
connections
Install one 75 watt max. halogen bulb, type JD E11
(included).
Tip: Do not touch glass portion of bulb with fingers or
hands. Oil from skin can cause bulb to overheat and
go out prematurely. Use cardboard box or foam
wrapping bulb was packed with to layer around glass
portion of bulb.
Locate slots on glass shade and align with nodules
inside light kit fitter. Gently push up on glass shade
and turn to the RIGHT (clockwise) until it slides
completely into place. Pull down gently on glass
shade to make sure glass is secured completely.
[Refer todiagram 2]
IMPORTANT: The glass shade must be removed in
order to replace the bulb. When you need to replace
the bulb, please allow bulb and glass shade to cool
down before touching. Keep in mind not to touch
the bulb itself as described above (see "Tip" above)
If you do NOT wish to use the light kit, locate slots
on metal cover and align with nodules inside light
kit fitter. Gently push up on metal cover and turn to
the RIGHT (clockwise) until it slides completely into
place. [Refer todiagram 3]
CAUTION: DO NOT INSTALL THE BULB if you do
NOT wish to use the light kit.
light kit fitter
bulb
nodule
slots
glass shade
diagram 2
light kit fitter
nodule
slots
metal cover
diagram 3
page 8
Page 10
10. Automated Learning Process./
Activating Code.
CAUTION: The remote control transmitter can be
programmed to multiple receivers or fans. If this is not
desired, turn wall switch off to any other programmable
receiver or fan.
This remote control transmitter is equipped with 16 code
combinations to prevent possible interference from or to
other remote units such as garage door openers, car alarms
or security systems. If you find that your fan and light go on
and off without using your remote control, simply change
the combination code in your remote control transmitter
(and wall control). To set the code, perform these steps:
Remove battery cover on back side of remote control
transmitter.
Use a ballpoint pen or a small screwdriver to set the code
switches 1 through 4 for the transmitter. Use the same
number sequence used when wiring the wall control in
Section 6 (page 6).
Note: Since this fan comes with a halogen bulb, the
dimmer switch (labeled D and X) has been pre-set to the
"ON" position (D). If you do not wish to have dimming
capability, please move the switch to the "OFF" position
(X).
dimmer
switch
TRANSMITTER
(back)
1
battery
cover
TRANSMITTER
(front)
dip
switches
battery
Install 9-volt battery (included) in transmitter and then
replace the battery cover.
IMPORTANT: Store the transmitter away from excess
heat or humidity. To prevent damage to transmitter,
remove the battery if transmitter will not used for long
periods.
Restore electrical power and then set slider switch on wall
control to the ON position. Within 30 seconds of turning
on the wall control, press the "OFF" button, located on the
front of the transmitter, for 5 seconds or until light blinks
twice. Test the light and fan functions to confirm the
learning process is complete--see Section 13.
11. Wall Control Operation.
ON/OFF slider switch - turns wall control ON or OFF
HI button - turns fan to HIGH speed
MED button - turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
FAN OFF button - turns fan OFF
LIGHT button - turns light ON/OFF when pressed
once; dims light when pressed and held down. Auto
resume capability keeps light at same brightness
level as the last time it was turned off.
page 9
Page 11
12. Remote Control Operation.
HI button - turns fan to HIGH speed
MED button- turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
OFF button- turns fan OFF
button - controls LIGHT function: turns light
ON/OFF when tapped quickly. Pressing and
holding button down for more than 0.7 seconds
converts it into a dimmer. Auto resume capability
keeps light at same brightness level as the last
time it was turned off.
13. Testing Your Fan.
It is recommended that you test fan before finalizing
installation. Locate ON/OFF slider switch on wall
control and set to the ON position. Test light and
dimmer function and then test fan speeds. Next,
locate remote control transmitter. Test fan speeds
with the different fan speed buttons on remote
control. Test the light ON/OFF function with the
button on the remote control. Test dimmer function
by holding down the button for more than 2
seconds. (diagram 1) If the remote control operates
all of the functions of the fan and light, battery has
been installed correctly. If fan and/or light do (does)
not function, please refer to "Troubleshooting"
section to solve any issues.
Turn fan completely off before moving the reverse
switch (located on top of motor housing). Set reverse
switch to recirculate air depending on the season:
- LEFT position in summer (diagram 2)
- RIGHT position in winter (diagram 3)
A ceiling fan will allow you to raise your thermostat
setting in summer and lower your thermostat setting
in winter without feeling a difference in your
comfort.
motor
housing
(topside)
reverse switch
wall
control
remote control
transmitter
Important: Reverse switch must be set either
completely to the LEFT or completely to the RIGHT for
fan to function. If the reverse switch is set in the
middle position (diagram 4), fan will not operate.
NOTE: If the remote control interferes with other
appliances, change code switches on the transmitter
(AND the wall controll) to another code. If you do
change the code, turn power off first, remove the
battery cover, and, after setting the new code, go
back to the instructions in the last paragraph of
Section 10 (page 9).
diagram 1
diagram 2diagram 3diagram 4
page 10
Page 12
Troubleshooting.
Warranty.
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check power to wall switch/wall control.
2. Verify that reverse switch is set completely in either direction.
3. Check to be sure code switches in remote control transmitter and
wall control are set properly.
4. Verify that receiver is wired properly.
5. Verify that wall control is wired properly.
6. Check to be sure fan is wired properly.
7. Check that red light on remote control transmitter turns on when
a button is pressed indicating that the battery is good.
8. Learning process between fan, remote control transmitter and
wall control may not have been successful and code was not
activated. Turn off power and repeat instructions in the last
paragraph of Section 10 (page 9).
Problem: Light kit not lighting.
Solutions:
1. Check wall switch to fan.
2. Check that bulb is installed correctly.
3. Check that wires in canopy are wired properly.
4. Check to be sure code switches are set properly in remote control
transmitter and wall control.
5. Verify that molex connections in light kit fitter are connected
properly.
6. Learning process between fan, remote control transmitter and
wall control may not have been successful and code was not
activated. Turn off power and repeat instructions in the last
paragraph of Section 10 (page 9).
7. Check to be sure that bulb totals no more than 190W.
Lamping light kit with bulb that totals more than 190W will cause the
wattage limiting device to interrupt the flow of electricity to the light kit.]
Problem: Fan operates but light fails.
Solutions:
1. Check that bulb is installed correctly.
2. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
3. Verify that molex connections in light kit fitter are connected
properly.
4. Replace defective bulb with same type of bulb.
5. Check to be sure that bulb totals no more than 190W.
Lamping light kit with bulb that totals more than 190W will cause the
wattage limiting device to interrupt the flow of electricity to the light kit.]
Problem: Fan and light fail to operate with remote control.
Solutions:
1. Check battery power to remote control.
2. Check to be sure code switches are set properly in remote control
transmitter and wall control.
3. Learning process between fan, remote control transmitter and
wall control may not have been successful and code was not
activated. Turn off power and repeat instructions in the last
paragraph of Section 10 (page 9).
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit provided in one of the hardware packs.
If no blade balancing kit is provided, please call Customer Support,
1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke is (are)
tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is tightened securely.
[Note:
[Note:
CRAFTMADE/ELLINGTON LIFETIME WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON warrants this fan to the original
household purchaser for indoor use under the following
provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will replace
or repair any fan which has faulty performance due to a
defect in material or workmanship. Contact
Craftmade/Ellington Customer Service at 1-800-486-4892
to arrange for return of fan. Return fan, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship you a
replacement fan, and we will pay the return shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will repair or
replace at no charge to the original purchaser any fan
motor that fails to operate satisfactorily when failure
results from normal use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship purchaser a
replacement motor and Craftmade/Ellignton will pay the
return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON will repair the fan, at no charge
for labor only to the original purchaser, if the fan motor
fails to operate satisfactorily when failure results from
normal use. Parts used in the repair will be billed to the
purchaser at prevailing prices at time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade/Ellington nor the manufacturer will
assume any liability resulting from improper installation or
use of this product. In no case shall the company be liable
for any consequential damages for breach of this, or any
other warranty expressed or implied whatsoever. This
limitation as to consequential damages shall not apply in
states where prohibited.
Parts Replacement.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Craftmade/Ellington Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
page 11
Page 13
El reglamento federal requiere que un
F.P.O.
For Placement Only
LOU52AGV4
ventilador de techo con juego de luz
fabricado o importado después del 1
de enero del 2009 limite el vatiaje total
que consume el juego de luz a 190W.
Por lo tanto, este ventilador tiene un
aparato que sirve para limitar el
vatiaje.
ro
Guía de instalación
Para modelo:
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACION FUTURA
F. P. O.
For Placement Only
LOU52AGV4
LOU52AGV4
Indice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 5
Instalación eléctrica. Pág. 6
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 7
Instalación de las aspas. Pág. 7
Instalación del juego de luz (opcional). Pág. 8
Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código. Pág. 9
Funcionamiento del control de pared. Pág. 9
Funcionamiento del control remoto. Pág. 10
Verificación del funcionamiento del
For
Wet Location
E192641
peso neto del ventilador: 9 kg (19,84 lb)
REGISTRADO PARA
LUGAR MOJADO
ventilador. Pág. 10
Localización de fallas. Pág. 11
Garantía. Pág. 11
Piezas de repuesto. Pág. 11
IMPRESO EN CHINA
Page 14
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o el
interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código Nacional
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación de las
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por lo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"] y utilizar los
tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que normalmente se usan para sostener los
aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que reemplazar. En caso
de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos con este
ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador. Si el calibre del
cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del ventilador al cual
corresponda cada uno, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de conectores para cable que se
debe usar.
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
Eléctrico y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la casa/el edificio
son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista calificado.
aspas, y por lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe instalar el
ventilador para que las puntas de las aspas queden a una distancia de por lo menos 76 centímetros (30 pulgadas) de las
paredes y otras estructuras verticales.
menos 22,68 kilogramos (50 libras). La caja de salida debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo usar
cajas de salida registradas con CUL (Canadá) o UL (EEUU) que indican que "sirven para ventilador" ("FOR FAN SUPPORT"
en inglés).
ADVERTENCIA: Si va a utilizar este ventilador en un lugar MOJADO o HUMEDO, hay que conectar el ventilador a un circuito de
alimentación que esté protegido por un Interruptor de Circuito de Falla de Tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) para reducir el
riesgo de daño corporal, descarga eléctrica o la muerte.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben tener
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para arriba y
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o una descarga eléctrica, no usar el ventilador con ningún control de velocidad
de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa. [El usar un
interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causará un zumbido recio del
ventilador.] (Nota: Este ventilador sí sirve para usar con control remoto que tenga aprobación para lugares MOJADOS.)
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
9. No insertar ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante la
instalación. No insertar objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando alrededor del
ventilador o limpiándolo.
10. No utilizar detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo suave o ligeramente húmedo para su limpieza
el símbolo CUL (Canadá) o UL (EEUU) y también deben indicar que sirven para uso con este ventilador. Los interruptores
deben ser interruptores de uso general CUL (Canadá) o UL (EEUU). Referirse a las instrucciones incluidas con el juego de
luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor a tierra a un
lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar todas las
condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución son factores
necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.
página 1
Page 15
1. Desempaquetado del ventilador.
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los artículos
del embalaje. Sacar el motor y ponerlo en una alfombra
o en el embalaje para evitar rayar el acabado. Guardar la
caja de cartón o el empaquetamiento original en caso
de que tenga que mandar el ventilador para alguna
reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el inventario
de piezas y verificar que se incluyeron todas.
2. Inventario de piezas.
a. cubierta decorativa.1 unidad
b. soporte de montaje. 1 unidad
c. tubo de 15,24cm y bola que sirve para colgar.
1 unidad
d. receptor del control remoto. 1 unidad
e. cable de seguridad (fijado de antemano al
motor). 1 unidad
f. cubierta del cuello. 1 unidad
g. transmisor del control remoto. 1 unidad
h. control de pared y placa. 2 unidades distintas
i. bastidor del motor. 1 unidad
j. pantalla de vidrio. 1 unidad
k. cubierta de metal. 1 unidad
a
d
g
j
m
n
b
e
h
k
c
f
i
l
l. brazo para el aspa. 4 unidades
m. tapa de la cubierta decorativa (en paquete de
artículos de ferretería). 1 unidad
n. aspa. 4 unidades
o. conectador para el juego de luz.1 unidad
p. placa de conexión. 1 unidad
q. paquetes de artículos de ferretería
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
op
q
1 bombilla halógena de 75 vatios máx.,
página 2
con el control
remoto
bombilla necesaria:
tipo JD E11 (incluida)
con el control
de pared
Page 16
3. Preparación para la instalación.
borde del aspa
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar seguro
de que el lugar en donde va a colgar el ventilador le
permite un espacio libre de 2,13m (7 pies) entre las
puntas de las aspas y el piso y 76cm (30 pulg.) entre las
aspas y cualquier pared u otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones hasta
37,2 metros cuadrados (400 pies cuadrados).
instalación
Se puede colgar este ventilador con tubo en un
techo regular (sin inclinación) o abovedado. La
longitud colgante se puede extender comprando un
tubo más largo (con diámetro de 1,27cm/0,5 pulg.).
No hay ningún otro tipo de instalación, como al ras
con el techo, disponible para este ventilador.
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de
paleta (plano), alicates ajustables o llave de tuercas,
escalera de tijera, cortaalambres y cinta aisladora.
4. Instalación del soporte de montaje.
76cm
2,13m
(7 pies)
pulg.)
con tubo
(30
12 - 20 pies
3,66m - 6,1m
3,66m - 6,1m
12 - 20 pies
instalación al ras
con el techo
El ángulo de
inclina-ción de un techo
abovedado no puede
exceder los 25 grados.
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que
suplen corriente a la caja de salida y asegurarse de que el
interruptor de luz esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes
de la instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida existente, asegurarse
de que la caja de salida esté firmemente conectada a la
estructura del edificio y que sea capaz de sostener el peso total
del ventilador. Asegurarse de que la caja de salida indique
claramente que "Sirve para ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si
no, se debe reemplazar con una caja de salida aprobada. El no
hacer el cambio si es necesario puede resultar en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra correctamente y que haya un conductor a
tierra (VERDE o pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos
originales, las arandelas de resorte y las arandelas planas de su
nueva o existente caja de salida.* Si hace la instalación en un
techo abovedado, colocar el soporte de montaje con la
abertura dirigida hacia la parte alta del techo. Arreglar el
alambrado eléctrico (los cables) en la parte de atrás del
soporte y lejos de la abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería
correctos al instalar el soporte de montaje puesto que sirve para
sostener el ventilador.
soporte de montaje
arandelas planas
arandelas de resorte
tornillos de la
caja de salida
página 3
Page 17
5. Ensamblaje del ventilador.
Si usted desea extender la longitud colgante del
ventilador, usted tendrá que quitar la bola que sirve para
colgar del tubo de 15,24cm provisto para usarla con un
tubo más largo (a la venta por separado). [Si desea utilizar
el tubo de 15,24cm, favor de pasar a las instrucciones
después de la línea punteada corta más abajo.]
Para quitar la bola que sirve para colgar, aflojar el tornillo
de fijación de la bola que sirve para colgar, bajar la bola
que sirve para colgar y sacar el perno de tope. Quitar la
bola que sirve para colgar del tubo original, A, y deslizarla
sobre el tubo más largo, B (la parte de arriba del tubo
debe tener el agujero para el tornillo de fijación en ese
extremo; usar ese agujero al colocar el tornillo de
fijación). Introducir el perno de tope en la parte de arriba
del tubo más largo y subir la bola que sirve para colgar.
Asegurarse de que el perno de tope se ponga en línea
con las ranuras dentro de la bola que sirve para colgar.
Apretar bien el tornillo de fijación.
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos por el
tubo, poner un pedacito de cinta aisladora en la punta de
los cables--esto mantendrá los cables juntos al pasarlos
por el tubo.
Localizar la tapa de la cubierta decorativa en un paquete
de artículos de ferretería. Aflojar los tornillos de fijación
del cuello y las tuercas en la parte superior del bastidor
del motor y quitar el perno y la clavija del cuello del
motor. Pasar el tubo por la cubierta decorativa, la tapa de
la cubierta decorativa y la cubierta del cuello. [Nota: Se
tiene que voltear la tapa de la cubierta decorativa para
que el lado brillante dé al bastidor del motor.]
Pasar los cables del ventilador y el cable de seguridad a
través del tubo y con cuidado jalar el cableado en exceso
por la parte de arriba del tubo.
Enroscar el tubo en el cuello del motor hasta alinearse
los agujeros para el perno y la clavija en el tubo con los
del cuello--asegurarse de que no se tuerzan los cables.
Volver a introducir el perno y la clavija. Apretar los
tornillos de fijación del cuello y las tuercas
completamente. Bajar la cubierta del cuello hasta el
bastidor del motor.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la página
siguiente.]
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual van
a abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que
puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la
precaución son factores necesarios en la instalación y la
operación de este ventilador.
perno
tornillo
de fijación
cableado
cubierta
decorativa
cubierta
del cuello
agujero para
el tornillo
perno
de fijación
de tope
bola que
sirve para
colgar
A
B
cable de
seguridad
tubo
tapa de la cubierta
decorativa
tornillo de fijación
del cuello
clavija
bastidor
del motor
página 4
Page 18
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a
la caja de salida y capaz de apoyar el
ventilador, usted está listo para colgar el
ventilador. Agarrar el ventilador firmemente
con las dos manos. Deslizar el tubo por la
abertura del soporte de montaje y dejar que
se detenga la bola en el soporte de montaje.
Girar la bola que sirve para colgar hasta que
la ranura de la bola se alinee con la parte
saliente del soporte de montaje.
viga de
madera
bucle del cable
de seguridad
tornillo para
madera y
arandela
cable de
seguridad
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la
bola que sirve para colgar con la parte
saliente del soporte de montaje puede
causar lesiones graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona
para mantener la escalera sujeta y para que le
suba el ventilador cuando usted ya esté
preparado en la escalera para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro
(se recomienda la viga de madera en el
techo) y asegurar el cable de seguridad.
Utilizar tornillo para madera para trabajos
pesados, arandela y arandela de seguridad
(no provistos) en el bucle del cable de
seguridad. Si es necesario, ajustar el bucle en
el extremo del cable de seguridad. El bucle
en el extremo del cable de seguridad debe
ser de tal tamaño que pase justo sobre la
punta de la parte roscada del tornillo para
madera. Se puede poner el cable en exceso
en el área del techo.
cubierta
decorativa
parte saliente del
soporte de montaje
ranura en la bola
que sirve para colgar
bastidor
del motor
página 5
Page 19
6. Instalación eléctrica.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido y que exista un
conductor a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas
cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales y el
Código Nacional Eléctrico. Si usted no está familiarizado
con el alambrado eléctrico o los cables de la casa/el
edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en
el diagrama al lado, favor de buscar un electricista
calificado.
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el soporte
de montaje, ALAMBRAR EL RECEPTOR con los
conectores para cable provistos así como se muestra en
el diagrama al lado.
Sugerencia: Mientras está haciendo la instalación
eléctrica, recordar que los cables no deben impedir el
posicionamiento del receptor en el soporte de montaje.
alambre conductor blanco
alambre conductor negro
azul
blanco
negro
del ventilador
del receptor
negro
blanco
toma de
tierra (verde
o pelada)
negro
del techo
del receptor
negro
Entrada CA L
blanco
Entrada CA N
blanco
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable por separado con cinta
aisladora.
Meter el receptor (con el lado plano boca arriba) en el
soporte de montaje y cuidadosamente empujar los
cables y los conectores para cable que tienen cinta
dentro de la caja de salida. Dejar que la antena se
quede fuera del soporte de montaje.
PARA HACER LA INSTALACION ELECTRICA DEL
CONTROL DE PARED, quitar el interruptor de pared
existente. Alambrar el CONTROL DE PARED con los
conectores para cable provistos así como se muestra en eldiagrama al lado.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable con cinta aisladora.
Delicadamente meter los cables y los conectores para
cable que tienen cinta dentro de la caja de salida.
Usar un bolígrafo o un destornillador pequeño para
programar los conmutadores de las unidades de
control remoto 1 a 4 en el control de pared. Viene de la
fábrica en una posición predeterminada y no se
recomienda usarla. Anotar la secuencia numérica para
usarla en la sección 10.
Nota: Ya que este ventilador viene con bombilla
halógena, el interruptor del reductor de luz (etiquetado
D y X) está programado de antemano en posición
"ENCENDIDO" (D). Si no desea tener la capacidad de
bajar la luz favor de mover el interruptor a la posición
"APAGADO" (X).
Sujetar el control de pared a la caja de salida y
asegurarlo con los tornillos del interruptor de pared
original. Sujetar la placa delantera al control de pared
usando los 2 tornillos provistos con el control de pared.
azul
receptor
antena
(cableado para el receptor)
caja de salida
tierra
verde/
pelado
negro
negro
(ENTRADA CA
del cortacircuitos)
control
de pared
1
2
3
4
verde
negro (AL ventilador)
negro
(AL SUMINISTRO
de fuerza)
X
D
placa
conmutadores
de las unidades
de control remoto
interruptor
reductor de luz
(cableado para
el control de pared)
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
*NOTA: S e han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites para un
aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se concibieron estos
límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en una instalación residencial.
Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según
las instrucciones, puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí causa
interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y
prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la interferencia tomando una o más de
las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
página 6
Page 20
7. Colocación de la cubierta decorativa.
antena
Localizar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte
de montaje y quitar el tornillo que está localizado más
cerca del extremo abierto del soporte de montaje.
Aflojar parcialmente el otro tornillo. Elevar la cubierta
decorativa hasta el soporte de montaje. Poner la parte
redondeada del agujero con ranura en la cubierta
decorativa encima del tornillo aflojado en el soporte de
montaje y empujar hacia arriba. Girar la cubierta
decorativa para cerrarla. Volver a introducir el tornillo
que se quitó, y luego apretar bien ambos tornillos. Subir
la tapa de la cubierta decorativa hasta la cubierta
decorativa, alineando la parte redondeada de los
agujeros con ranura en la tapa de la cubierta decorativa
con las cabezas de tornillo en el fondo de la cubierta
decorativa. Girar la tapa de la cubierta decorativa a la
derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que
ya no gire.
*Recordar que la antena del receptor del control remoto
debe quedar fuera del soporte de montaje.
soporte
de montaje
tornillo
cubierta
decorativa
tornillo
tapa de la
cubierta decorativa
8. Colocación de las aspas.
Para ahorrar tiempo: Se pueden poner las arandelas
en los tornillos que son para las aspas antes de colocar
las aspas.
Localizar los 12 tornillos y arndelas para fijar las aspas
en uno de los paquetes de artículos de ferretería.
Agarrar uno de los brazos para las aspas y juntarlo con
una de las aspas para alinear los agujeros. Introducir 3
tornillos para fijar las aspas (junto con las arandelas)
con los dedos primero y luego apretar los tornillos
bien con un destornillador de estrella Phillips. Repetir
el procedimiento con las demás aspas.
Sacar los tornillos para los brazos para el aspa y las
arandelas de seguridad del lado inferior del motor
(guardar los tornillos para el brazo para el aspa y las
arandelas de seguridad para asegurar los brazos para el
aspa). Alinear los agujeros de uno de los brazos para
las aspas con los agujeros para los tornillos en el
motor y fijar el brazo para el aspa con arandelas de
seguridad y tornillos para el brazo para el aspa. Antes
de apretar los tornillos bien, repetir el mismo
procedimiento con los demás brazos para las aspas.
Apretar bien todos los tornillos.
bastidor del motor
tornillos y arandelas
para fijar el aspa
aspa
brazo para el aspa
arandelas
de seguridad
tornillos para
el brazo para el aspa
Nota: Apretar los tornillos para los brazos para las
aspas dos veces al año.
página 7
Page 21
9. Instalación del juego de luz (opcional).
Quitar 1 tornillo de la placa del motor en el lado inferior del
bastidor del motor y aflojar los otros 2 tornillos. Alinear los
agujeros con ranura en el centro de la placa de conexión con
los tornillos aflojados en la placa del motor, dejando que las
conexiones tipo "molex" del bastidor del motor pasen por el
agujero de en medio de la placa de conexión. Girar la placa de
conexión para cerrarla. Volver a introducir el tornillo que se
quitó anteriormente y apretar bien los 3 tornillos con
destornillador de estrella Phillips. [Referirseal diagrama1.]
Si desea UTILIZAR el juego de luz, quitar 1 tornillo en el poste
que se encuentra en la parte inferior de la placa de conexión y
parcialmente aflojar los otros 2 tornillos.
Conectar el cable BLANCO del conectador para el juego de luz
al cable BLANCO del bastidor del motor. Conectar el cable
NEGRO del conectador para el juego de luz al cable NEGRO (o
AZUL) del bastidor del motor. [NOTA: Es posible que sea
necesario moverle la cubierta protectora en los cables para
asegurararse del color de los calbes.] Asegurarse de que las
conexiones tipo "molex" se cierren bien con un clic.
bastidor
del motor
conexión
diagrama 1
placa
del
motor
placa de
conexiones
tipo "molex"
bastidor
del motor
placa de
conexión
Alinear los agujeros con ranura en el conectador para el juego
de luz con los tornillos aflojados en los postes en la placa de
conexión. Girar el conectador para el juego de luz para cerrarlo.
Volver a introducir el tornillo que se quitó anteriormente y
apretar bien los 3 tornillos. [Referirse al diagrama2.]
Sugerencia: No tocar la parte de vidrio de la bombilla con los
dedos ni con las manos. Es posible que la bombilla se caliente
demasiado debido al aceite en la piel y luego que se funda antes
de tiempo. Usar la caja de cartón o la envoltura en la cual se
empacó la bombilla para manipular la parte de la bombilla hecha
de vidrio.
Localizar las ranuras en la pantalla de vidrio y alinearlas con los
nódulos en el conectador para el juego de luz. Empujar la
pantalla de vidrio hacia arriba delicadamente y girarla hacia la
DERECHA (en sentido de la agujas del reloj) hasta que se encaje.
Con cuidado jalar hacia abajo en la pantalla de vidrio para
asegurarse de que esté bien sujetada. [Referirseal diagrama2.]
IMPORTANTE: Es necesrio quitar la pantalla de vidrio para
reemplazar la bombilla. Cuando necesite reemplazar la
bombilla, favor de dejar que se enfríen la bombilla y la pantalla
de vidrio antes de tocarlas. Usar una bombilla halógena, tipo JD
E11, de 75 vatios máx. para reemplazar la bombilla,
recordándose de no tocar la bombilla misma como se describe
más arriba (ver "Sugerencia").
Si NO desea utilizar el juego de luz, localizar las ranuras en la
cubierta de metal y alinear los nódulos dentro del conectador
para el juego de luz. Empujar la cubierta de metal suavemente
hacia arriba y girar la cubierta de metal hacia la DERECHA (en
sentido de las agujas del reloj) hasta que se quede
encajada.[Referirseal diagrama3.]
PRECAUCION: NO INSTALAR LA BOMBILLA si NO desea utilizar
el juego de luz.
nódulo
ranura
diagrama 2
nódulo
ranura
diagrama 3
conexiones
tipo "molex"
conectador para
el juego de luz
bombilla
pantalla
de vidrio
conectador
para el
juego de luz
cubierta
de metal
página 8
Page 22
10. Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código.
PRECAUCION: Se puede programar el transmisor del control
remoto para usar con varios receptores o ventiladores. Si no
desea hacer esto, apagar el interruptor de cualquier otro
receptor o ventilador programable.
El transmisor del control remoto está equipado con 16
combinaciones de códigos para prevenir posibles
interferencias de o a otras unidades de control remoto como
abridores de puertas, alarmas de carro o sistemas de
seguridad. Si encuentra que su ventilador y juego de luz se
prenden y se apagan sin usar su control, simplemente
cambiar el código de combinacion en el transmisor del
control remoto (y el control de pared). Para programar el
código, seguir estos pasos:
interruptor
reductor
de luz
TRANSMISOR
(parte de atrás)
1
conmutadores
de las unidades
de control remoto
batería
Quitar la tapa de la batería en la parte de atrás del
transmisor del control remoto.
Usar un bolígrafo o un destornillador pequeño para
programar los conmutadores de las unidades de control
remoto 1 a 4 en el transmisor. Usar la misma secuencia
númerica que se usó cuando se hizo el cableado del control
de pared en la sección 6 (página 6).
Nota: Ya que este ventilador viene con bombilla halógena,
el interruptor del reductor de luz (etiquetado D y X) está
programado de antemano en posición "ENCENDIDO" (D). Si
no desea tener la capacidad de bajar las luces, favor de
mover el interruptor a la posición "APAGADO" (X).
Instalar la batería de 9 voltios (incluida) en el transmisor y
luego volver a poner la tapa a la báteria.
IMPORTANTE: Guardar el transmisor lejos del calor excesivo o
la humedad. Para prevenir daño al transmisor, sacar la batería si
no se va a utilizar el transmisor por un tiempo extendido.
Volver a conectar la electricidad y luego poner el interruptor
corredero en el control de pared en posición ON (encendida).
Dentro de 30 segundos de haber prendido el control de pared,
oprimir el botón OFF, en el lado principal del transmisor, por 5
segundos o hasta que la luz parpadee dos veces. Poner a
prueba las funciones de luz y ventilador para confirmar que se
haya terminado el proceso de aprendizaje--verse la
sección 13.
tapa de
la batería
TRANSMISOR
(lado principal)
11. Funcionamiento del control de pared.
Interruptor corredero ON / OFF - PRENDE o APAGA el control de pared
Botón HI - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón FAN OFF - APAGA el ventilador
Botón LUZ - ENCIENDE/APAGA la luz cuando se oprime el botón una
vez; se reduce la luz cuando se mantiene el botón oprimido. Tiene una
característica especial la cual hace que la luz se enciende en el mismo
nivel de brillantez en que estaba al apagarla.
página 9
Page 23
12. Funcionamiento del control remoto.
Botón HI - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón OFF - APAGA el ventilador
Botón - controla la función de LUZ: tocándolo
ligeramente ENCIENDE/APAGA la luz. Al mantener
el botón oprimido por más de 0,7 segundos se
convierte en reductor de luz. Tiene una
característica especial la cual hace que la luz se
enciende en el mismo nivel de brillantez en que
estaba al apagarla.
13. Verificación del funcionamiento del ventilador.
Se le recomienda poner el ventilador a prueba antes de
terminar la instalación. Localizar el interruptor corredero
de APAGADO y ENCENDIDO en el control de pared y
ponerlo en posición ENCENDIDO (ON). Poner a prueba la
luz y la función del reductor de luz y luego las velocidades
del ventilador. Luego, localizar el transmisor del control
remoto. Verificar las velocidades del ventilador con los
diferentes botones de velocidad del control remoto.
Poner a prueba la función de luz de APAGADO y
ENCENDIDO con el botón en el control remoto. Poner a
prueba el funcionamiento del reductor de luz oprimiendo
el botón por más de 2 segundos. (diagrama 1) Si el
control remoto maneja todas las funciones de ventilador
y luz, se ha instalado bien la batería. Si el ventilador y/o la
luz no funciona(n), favor de referirse a la sección
"Localización de fallas" para resolver cualquier asunto
antes de comunicarse con el Servicio al Cliente.
bastidor
del motor
(parte superior)
Apagar el ventilador completamente antes de mover el
interruptor de reversa (localizado en la parte superior del
bastidor del motor). Regularlo para que se circule bien el
aire dependiendo de las estaciones del año.
- posición IZQUIERDA en verano (diagrama 2)
- posición DERECHA en invierno (diagrama 3)
Un ventilador de techo le permitirá subir el termostato en
verano y bajarlo en invierno sin notar una diferencia en su
comodidad.
Importante: Hay que mover el interruptor de reversa o
completamente hacia la IZQUIERDA o completamente
hacia la DERECHA para que funcione el ventilador. Si el
interruptor de reversa está puesto en la posición de en
medio (diagrama 4), no funcionará el ventilador.
NOTA: Si el control remoto interfiere con otros aparatos,
cambiar los conmutadores de las unidades de control
remoto en el transmisor (Y el control de pared) a otro
código. Si es que cambia el código, cortar la electricidad,
quitar la tapa de la batería, y, después de programar el
nuevo código, repetir las instrucciones del último párrafo
de la sección 10 (página 9).
página 10
transmisor
interruptor
control
de pared
del control
remoto
de reversa
diagrama 1
diagrama 2diagrama 3diagrama 4
Page 24
Localización de fallas.
Garantía.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica
puede causar lesiones graves.
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control de pared.
2. Verificar que el interruptor de reversa del ventilador está en una sola
posición, no en medio de las dos.
3. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control remoto
estén puestos correctamente en el transmisor del control remoto y el control de
pared.
4. Asegurarse de que se hizo correctamente la instalación eléctrica en el
receptor.
5. Verificar la instalación eléctrica del control de pared.
6. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
7. Averiguar que la luz roja se prende en el transmisor del control remoto
cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la batería.
8. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el ventilador, el
transmisor del control remoto y el control de pared y que no se activó el código.
Desconectar la electricidad y repetir las instrucciones en el último párrafo de la
sección 10 (página 9).
Problema: El juego de luz no se ilumina.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador.
2. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
3. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la cubierta
decorativa.
4. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control remoto estén
puestos correctamente en el transmisor del control remoto y el control de
pared.
5. Asegurarse de que se conectaron bien las conexiones tipo "molex" en el
conectador para el juego de luz.
6. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el ventilador, el
transmisor del control remoto y el control de pared y que no se activó el código.
Desconectar la electricidad y repetir las instrucciones en el último párrafo de la
sección 10 (página 9).
7. Verificar que la bombilla no suma más de 190W.
juego de luz que suma más de 190W ocasionará la interrupción de la corriente
eléctrica que va al juego de luz debido al aparato que sirve para limitar el vatiaje.]
Problema: El ventilador funciona pero la luz no.
Soluciones:
1. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
2. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la cubierta
decorativa.
3. Asegurarse de que se conectaron bien las conexiones tipo "molex" en el
conectador para el juego de luz.
4. Reemplazar bombilla defectuosa con el mismo tipo de bombilla.
5. Verificar que la bombilla no suma más de 190W.
juego de luz que suma más de 190W ocasionará la interrupción de la corriente
eléctrica que va al juego de luz debido al aparato que sirve para limitar el vatiaje.]
Problema: No funcionan el ventilador ni la luz con el control remoto.
Soluciones:
1. Averiguar la carga de la batería en el control remoto.
2. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control remoto estén
puestos correctamente en el transmisor y el control de pared.
3. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre el ventilador, el
transmisor del control remoto y el control de pared y que no se activó el código.
Desconectar la electricidad y repetir las instrucciones en el último párrafo de la
sección 10 (página 9).
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de los paquetes de
artículos de ferretería. Si no se incluye un juego para balancear las aspas, llamar al
Servicio al Cliente, 1-800-486-4892, para pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s) de fijación en el
cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola que sirve para
colgar.
[Nota: El poner bombilla en el
[Nota: El poner bombilla en el
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE/
ELLINGTON:
CRAFTMADE/ELLINGTON garantiza este ventilador al
comprador original de grupo familiar para uso interior con
las siguientes condiciones:
GARANTIA DE 1 AÑO: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará
o reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo
manual. Comunicarse con el Servicio al Cliente de
CRAFTMADE/ELLINGTON al 1-800-486-4892 para acordar el
reenvío del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos
de envío prepagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros
repararemos o reemplazaremos el ventilador y pagaremos
los gastos de envío de regreso.
GARANTIA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará
o reparará, sin costo al comprador original, cualquier motor
de ventilador que no funcione de manera satisfactoria a
causa de uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
propagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo y
Craftmade/Ellington pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTIA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE/ELLINGTON reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del uso
normal. Las piezas que se utilizan en hacer la reparación
serán facturadas al comprador a los precios prevalecientes
en el momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los gastos
incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto para
reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga
daños por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua
resultando en su mal funcionamiento. Se exenta
específicamente el deterioro en el acabado u otras partes
debido al tiempo o exposición al aire marino bajo esta
garantía.
Ni Craftmade/Ellington ni el fabricante se harán
responsables por lo que pasa por una instalación inadecuada
o el uso impropio de este producto. La compañía no se hará
responsable en ningún caso de ningún daño emergente por
incumplimiento de esta o cualquier otra garantía expresada
o implicada en absoluto. Esta limitación de daños
emergentes no se aplicará en estados donde es prohibido.
Piezas de repuesto.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al cliente de Craftmade/Ellington:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
página 11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.