Craftmade Cameo CA60, Cameo CB60 Installation Instructions Manual

Page 1
P.O. Box 1037
650 S. Royal Lane, Suite 100
Coppell, TX 75019
(800) 486-4892
8:00 to 5:00 CST (Central Standard Time)
Toll Free Fax: (877) 304-1728
email: customerservice@craftmade.com
www.craftmade.com
BETTER BY DESIGN
P. O. Box 1037
650 S. Royal Lane, Suite 100
Coppell, TX 75019 EE.UU.
(800) 486- 4892
8:00 a 5:00 CST (Hora local central)
Número de fax sin cargo: (877) 304-1728
Correo electrónico: customerservice@craftmade.com
www. craftmade.com
MEJOR DISEÑO
Cameo Fans
Installation Instructions Models: CA60, CB60
BETTER BY DESIGN
Ventiladores de
Cameo
MEJOR DISEÑO
Instrucciones de instalación Modelos: CA60, CB60
CA60 CB60
Page 2
Before Assembly
1. Make sure that the fan voltage (120) is compatible with your own electrical system.
2. Check to make sure that your carton contains all the parts mentioned in the parts list.
NOTE: When the motor is taken out of carton, please put it in a soft cloth to prevent any damage on the ornamental surface.
CAUTION: Before installing, choose a location for mounting the fan where the blades have at least 7 feet of clearance from all objects and floor. Mount an outlet box to the ceiling or use an existing box.
CAUTION: Do not mount fan to sheet rock or drywall type materials. To insure proper support, use the two #1 wood screws to secure mounting bracket to joist or beam. If the location you choose does not have a suitable support beam, install a 2”X4” brace between ceiling joists to support.
Antes del montaje
1. Revise que el voltaje (120) del ventilador sea compatible con su propio sistema eléctrico.
2. Compruebe que la caja contenga todas las piezas mencionadas en la lista correspondiente.
NOTA: Cuando se extraiga el motor de la caja, póngalo sobre un paño suave para evitar dañar la superficie ornamental.
PRECAUCIÓN: Antes de instalar, elija una ubicación para montar el ventilador donde las aspas tengan por lo menos 7 pies (2.1 m) de altura desde el piso y todo objeto. Monte una caja de salida en el cielo raso o use una caja existente.
PRECAUCIÓN: No monte el ventilador en materiales de tipo tablaroca o paneles de yeso. Para asegurar un soporte adecuado use los dos tornillos para madera (1) para asegurar el soporte de montaje a la viga. Si la ubicación que ha seleccionado no tiene una viga de soporte que sirva, instale una abrazadera de 2" x 4" (5 x 10 cm) entre las vigas del cielo raso para soportar el ventilador.
Tools You Need / Herramientas necesarias
2. Adjustable W r ench
2. Llava ajustable
1. Phillips Screwdriver (included)
1. Destornillador Phillips (incluido)
3. Wire Strippers
3. Pelacables
2. Flat Screwdriver
2. Destornillador de hoja plana
Read and Save These Safety Precautions
1. Turn off electricity at main switch before wiring or servicing fan in order to avoid possible electrical shock.
2. All wiring must be in accordance with the National Electric Code (ANSI/NFPA 70-
1999) and local electrical codes. Electrical installation should be performed by a qualified licensed electrician.
3. After making the wire connections, the wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on the one side of the outlet box and the ungrounded conductor on the other side of the outlet box.
4. The splices after being made should be turned upward and pushed carefully up into the outlet box.
5. Conductor of a fan identified as grounded conductor to be connected to grounded conductor of power supply, conductor of a fan identified as ungrounded conductor to be connected to an ungrounded conductor of power supply, conductor of fan identified for equipment grounding to be connected to an equipment-grounding conductor.
6. Fan should not be mounted in an area where it might get wet.
7. To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, mount to outlet box marked "Acceptable for Fan Support" and use mounting screws provide with the outlet box.
8. For safety and best operating results, we recommend that you have a qualified electrician assemble and install your fan.
9. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state speed control device.
10. To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade brackets when installing the brackets, balancing the blades or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
Lea y conserve estas precauciones de seguridad
1. Apague la electricidad con el interruptor principal antes de cablear o dar servicio al ventilador para evitar posibles choques eléctricos.
2. Todo el cableado eléctrico debe acatar los códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 70-1999) y los códigos eléctricos locales. Un electricista capacitado debe realizar la instalación eléctrica.
3. Después de realizar las conexiones de cableado, deben separarse los cables con el conductor a tierra y el conductor de tierra del equipo en un lado de la caja de salida y el conductor sin tierra al otro lado de la caja de salida.
4. Una vez efectuados los empalmes deben girarse hacia arriba y empujarse con cuidado dentro de la caja de salida.
5. El conductor de un ventilador identificado como conductor a tierra debe conectarse al conductor a tierra de un suministro de alimentación, el conductor de un ventilador identificado como conductor sin tierra debe conectarse a un conductor sin tierra del suministro de alimentación; el conductor de un ventilador identificado para conectar a tierra el equipo debe conectarse a un conductor para tal efecto.
6. No debe montarse el ventilador en un área donde pueda mojarse
7. Para aminorar el riesgo de un incendio, choque eléctrico o lesión personal, móntelo a una caja de salida adecuada para soportar el ventilador ("Acceptable for Fan Support") y utilice los tornillos de montaje incluidos con la caja de salida.
8. Por motivos de seguridad y para obtener óptimos resultados, recomendamos que pida a un electricista capacitado ensamblar e instalar el ventilador.
9. ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de incendio o choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
10. Para aminorar el riesgo de una lesión personal, no doble los soportes de las aspas al instalar los soportes, equilibrar las aspas o limpiar el ventilador. N o introduzca objetos extraños entre las aspas giratorias del ventilador.
Page 3
Preparation / Preparación
Important: When using an existing outlet box, be sure the box is securely attached to the building structure and can support the full weight of the fan. Failure to do so can result in serious injury or death.
Importante: Al utilizar una caja de salida existente, revise que la caja esté conectada firmemente a la estructura de la edificación y que pueda soportar el peso total del ventilador. De lo contrario puede ocasionar lesiones graves o fatales.
Step 2 / Paso 2
Determine mounting method to use. A. Downrod Mount B. Angle Mount
Craftmade Part #45AD (see dealer)
Determine el método de montaje a usar. A. Montaje con vara hacia abajo B. Montaje angular Pieza
Craftmade 45AD (consulte al distribuidor)
2
IMPORTANT: If using the angle mount method, check to make sure the ceiling angle is not steeper than 35°. Angles greater than 35° will require a 45° angle adapter.
IMPORTANTE: Si utiliza el método de montaje angular, revise que el ángulo del cielo raso no supere los 35°. Los ángulos mayores de 35° necesitarán un adaptador angular de 45°.
Downrod Installation
(Vaulted Ceilings)
Instalación con vara hacia abajo
(cielos rasos abovedados)
Downrod Installation
(Normal Ceilings)
Instalación con vara hacia abajo
(cielos rasos normales)
Step 1 / Paso 1
Turn off circuit breakers and wall switch to the fan supply line leads.
Apague los disyuntores y el interruptor de la pared hacia los conductores de suministro del ventilador.
Warning: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury or death.
Advertencia: Si no se desconecta el suministro de alimentación antes de la instalación puede ocasionar lesiones graves o fatales.
1
What You Have / Componentes Incluidos
PartsQuantity
Piezas Cantidad
1. Mounting Bracket 1
Soporte de montaje 1
2. Down Rod Assembly 2 4" & 6" Rods Supplied (Use desired length)
Ensamblaje de vara hacia 2 abajo, se suministra vara de 2 y 6 pulg. (5 y 15 cm) (Use el largo deseado)
3. Mounting Bracket, Nut, & Washer for Glass 1
Soporte de montaje, tuerca y arandela para el vidrio 1
4. Canopy/ Cúpula 1
5. Blades / Aspas 6
6. Switch Housing Cover 1
Cubierta de la caja del interruptor 1
7. Fan Motor/Motor del ventilador 1
8. Fixture Plate/Placa del portalámparas 1
9. Glass/Vidrio 1
10.Blade Arms/Brazos de las aspas 6
11. Blade Gaskets 6
Empaquetaduras de las aspas 6
12.Blade Ornaments 6
Ornamentos de las aspas 6
13.Glass Finial/Florón de vidrio 1
14.TCS Wall Switch 1
Interruptor de pared TCS 1
12
6
Screw Package Quantity Paquete de herraje Cantidad
S1. Wood Screws 2
Tornillos para madera 2
S2. Screws (for Canopy) 3
Tornillos (para la cúpula) 3
S3. Bracket Screws & Washer 2
Tornillos de soporte y arandela 2
S4. Blade Screws / Tornillos de las aspas 19 S5. Motor Screws 13
Tornillos del motor 13
S6. Wire Connectors 3
Conectores de cables 3
S7. Blade Arm Gaskets 6
Empaquetaduras de los brazos de las aspas 6
S8 Safety Bolt & Nut 1
Perno y tuerca de seguridad 1
S9. Glass Bracket Screws 2
Tornillos del soporte del vidrio 2
S10. Fixture Plate Screws 4
Tornillos de la placa del portalámparas 4
S2
S6S5
S1
10
5
8
3
4
7
9
11 12
13
S7
S4
S3
S8
S9 S10
OFF
12V BAT.
ON
HIGH
MED.
LOW
FAN OFF
L-1
L-2
REVERSE
1234 ON
14
Page 4
Step 3 / Paso 3
Check to make sure blades are at least 30” from any obstruction. Check downrod length to ensure blades are at least 7' above the floor.
Revise que las aspas queden por lo menos a 30” (76 cm) de toda obstrucción. Compruebe la longitud de la vara hacia abajo para que las aspas queden por lo menos a 7 pies (2 metros) del piso.
3
Step 4 / Paso 4
Secure mounting bracket (#1) to the outlet box (A) by tightening bracket screws (S3) & washers (S4) as shown. If not mounting to an outlet box, use wood screws (S1) and washers (S4) and mount securely to ceiling beam. Be sure at this point to insert canopy screws (S2) in bracket.
NOTE: Do not mount directly to sheet rock or ceiling tile.
4
84”
(2.1m)
Min.
30”
0.75m Min.
84 pulg
(2.1m)
Mín.
30 pulg
0.75m Mín.
Asegure el soporte de montaje (1) a la caja de salida (A) apretando los tornillos del soporte (S3) y las arandelas (S4) como se muestra. Si no se monta en una caja de salida, use tornillos para madera (S1) y arandelas (S4), montando firmemente en una viga del cielo raso. En este punto deben insertarse los
tornillos de cúpula (S2) en el soporte.
NOTA: No monte directamente en paneles de yeso o láminas de techo.
OUTLET BOX
Outlet Box (A)
Caja de salida (A)
Mounting Bracket (1)
Soporte de montaje (1)
Bracket Screws
& Washers (S3)
Tornillos de soporte
y arandelas (S3)
Support Beam
Viga de soporte
Wood Screws (S1)
Tornillos para madera (S1)
Canopy Screws (S2)
Tornillos para la cúpula (S2)
Ceiling
Cielo raso
Washers (S4)
Arandelas (S4)
Wood Screws (S1)
Tornillos para madera (S1)
Washers (S4)
Arandelas (S4)
CAJA DE SALIDA
Step 5 / Paso 5
Locate downrod assembly (#2). Loosen ball screw on black hanging ball to free lock pin. Black hanging ball will slide down. Remove ground screw and green ground wire. Remove hanging ball from downrod and save all parts. Insert fan wires through downrod. Screw downrod into top of fan motor housing, being careful that wires are pulled through.
5
Hanging Ball
Bola colgante
Lock Pin
Pasador de bloqueo
Downrod
Vara hacia abajo
Ball Screw
Tornillo de bola
Green Ground Wire
Cable verde a tierra
Downrod
Assembly
(#2)
Ensamblaje
de la vara
hacia abajo
(2)
Fan Motor Housing
Caja del motor del ventilador
Ubique el ensamblaje de la vara hacia abajo (2). Suelte el tornillo de la bola negra colgante para liber ar el pasador de bloqueo . La bola negr a colgante se deslizará hacia abajo. Retire el tornillo a tierr a y el cable a tierra de color verde. Retire la bola colgante de la vara hacia abajo y guarde todas las piezas. Inserte los cables del ventilador por la vara hacia abajo. Atornille la vara hacia abajo en el extremo superior de la caja del motor del ventilador, teniendo cuidado que hayan pasado los cables.
Page 5
7
Step 7 / Paso 7
Lift fan onto the mounting bracket (#1). Turn housing until hanging ball seats itself into ball socket (listen for click).
Levante el ventilador hacia el soporte de montaje (1). Gire la caja hasta que la bola colgante se asiente en el hueco de la bola (se debe escuchar un chasquido).
NOTE: Parts furnished will allow you to install your fan at up to a 35° angle. Angles greater than 35° will require a 45° angle adapter (see dealer).
NOTA: Las piezas suministradas le permitirán instalar el ventilador en un ángulo de hasta 35°. Los ángulos mayores de 35° necesitarán un adaptador angular de 45° (consulte con el proveedor).
Outlet Box (A)
Caja de salida (A)
Support Beam
Viga de soporte
OUTLET BOX
CAJA DE SALIDA
Ceiling
Cielo raso
Mounting Bracket (1)
Soporte de montaje (1)
Green Ground Wire
Cable verde a tierra
6
WARNING:
Failure to completely tighten downrod as described in steps 5 & 6 above could result in the fan loosening and possibly falling.
ADVERTENCIA:
Si no se aprieta totalmente la vara hacia abajo como se describe en los pasos 5 y 6 anteriores podría soltarse y tal vez caerse el ventilador.
Sitúe la vara hacia abajo de maner a que el agujero en la misma quede alineado con el agujero en el acoplamiento del motor. Inserte el perno de seguridad (S8) en el acoplamiento y la vara hacia abajo e instale la tuerca. Apriete bien. Apriete el tornillo de fijación “A” contra la vara hacia abajo. Reinstale la cubierta de la caja del interruptor (6) colocándola sobre la vara hacia abajo y enchufando el cable de antena negro. Apoye la cubierta del interruptor sobre la caja del motor (7) y gírela firmemente en sentido horario hasta que esté segura. Coloque la cúpula (3) sobre la vara hacia abajo (#2). Reinstale la bola colgante, inserte el pasador colgante en la vara hacia abajo y apriete el tornillo de fijación “C” en la bola colgante al interior de la vara hacia abajo.
IMPORTANT: Black antenna wire must be connected for fan to function.
IMPORTANTE: El cable de antena negro debe estar conectado para que el ventilador funcione.
Safety Bolt
and Nut
Perno y tuerca de seguridad
Set Screw (A)
Tornillo de fijación (A)
Canopy (3)
Cúpula (3)
Motor Housing (7)
Caja del motor (7)
Set Screw (C)
Tornillo de fijación (C)
Downrod (2)
Vara hacia abajo (2)
Switch Housing Cover (6)
Caja del interruptor cubierta (6)
Ground
Wire
Ball
Screw
Tornillo de bola
Hanging
Pin
Pasador colgante
Hanging
Ball
Bola
colgante
Threaded
Set Screw Hole
Agujero para
tornillo de
fijación
roscado
Cable a tierra
Step 6 / Paso 6
Position downrod so the hole in the downrod aligns with the hole in the coupling on the motor. I nsert safety bolt (S8) through coupling and downrod and attach nut. Tighten firmly. Tighten set screw "A" against downrod. Replace switch housing cover (6) by placing it over the downrod and plugging in the black antenna wire. Rest the switch cover on the motor housing (7) and turn firmly clockwise until secure. Place canopy (3) over downrod (#2). Replace hanging ball, insert hanging pin through downrod and tighten set screw "C" in hanging ball into downrod.
Page 6
10
Step 10 / Paso 10
For blade assembly, position blade arm (#10), gasket (11), blade (#5) and blade ornaments (#12) so that all screw holes are aligned (as shown in figure below). Using blade screws (S4), insert through top of blade holder, through blade, and into blade ornament. Tighten securely.
Para montar las aspas, ponga el soporte del aspa (6), empaquetadura (11),el aspa (5) y los ornamentos del aspa (10) de tal modo que todos los agujeros de los tornillos queden alineados (como se muestra en la figura más abajo). Utilizando los tornillos de las aspas (S4), insértelos a través de la parte superior del soporte del aspa, pasando por el aspa y dentro del ornamento. Apriete firmemente.
CAUTION:
Install blade holders to motor only after motor installation is complete. This will prevent damage to the blade holders which have been carefully balanced.
PRECAUCIÓN:
Instale los soportes de aspas en el motor solamente después de terminar la instalación del motor. Esto evitará daños a los soportes de las aspas, los cuales se han balanceado minuciosamente.
9
Step 9 / Paso 9
Attach canopy (#3) to the mounting bracket by placing screws (S2) into slot in canopy. Twist clockwise to lock into place. Tighten screws firmly.
Instale la cúpula (3) en el soporte de montaje colocando los tornillos (S2) en la ranura de la cúpula. Gire en el sentido de las manecillas del reloj para bloquearla en su sitio . Apriete los tornillos firmemente.
Bottom of Canopy
Parte inferior de la cúpula
Screws (S2)
Tornillos (S2)
Canopy (3)
Cúpula (3)
Ceiling
Cielo raso
Blade Screws (S4)
Tornillos del aspa (S4)
Blade Arm (10)
Soporte del aspa (10)
Blade (5)
Aspa (5)
Blade Ornament (12)
Ornamento del aspa (12)
Blade Holder Screws (S6)
Tornillos de soporte del aspa (S6)
Gasket (11)
Empaquetadura (11)
1. Connect fan wires to ceiling wires: white fan wire to white outlet wire, black to black and green to green. Wire connectors (S7) are provided for your convenience.
2. After connections are made, turn splices upward and push carefully into outlet box.
There are 3 colored wires coming from the top of the motor (including ground wire).
8
White (Neutral)
Blanco (Neutro)
Ground
Tierra
White/
Blanco
Black/
Negro
Wire Connectors (S7)
Conectores de cables (S7)
Ground (Green)
Tierra (Verde)
Black (Power)
Negro (Alimentación)
Outlet Box
Ground (Green)
Tierra de la caja de salida (Verde)
1. Conecte los cables del ventilador a los del techo: el cable blanco del ventilador con el cable blanco de salida, negro con negro y verde con verde. Se incluyen los conectores de cables (S7) para su conveniencia.
2. Después de efectuar las conexiones, gire los empalmes hacia arriba y empújelos con cuidado dentro de la caja de salida.
Hay 3 cables de colores que salen de la parte superior del motor (incluido el cable a tierra).
Conexiones de cables
Caja de salida Cables del ventilador
Negro Negro (Cable energizado
para el ventilador)
Verde Verde (Cable a tierra) Blanco Blanco (Cable neutro)
Step 8/ Paso 8
Wire Connnections
Outlet Box Fan wires
Black Black
(Hot wire for fan)
Green Green (Ground wire) White White (Neutral wire)
Downrod Ground
(Green)
Tierra de la vara hacia abajo (Verde)
Page 7
13
Step 13 / Paso 13
Attach two of the fixture plate screws (S10) to fan motor housing base (7) allowing room for fixture plate to be attached. Before attaching fixture plate, attach black wire from fixture plate to black wire on motor housing by connecting plugs together. Next attach white wire from fixture plate to white wire on motor housing. Attach fixture plate (8) to base of motor housing by rotating fixture plate into keyhole slots being careful not to pinch wires. Attach remaining two screws in holes as shown in diagram. Secure all screws firmly.
Instale dos de los tornillos de la placa del portalámparas (S10) en la base de la caja del motor (7), dejando espacio para instalar la placa del portalámparas. Antes de instalar la placa del portalámparas, una el cable negro de la placa del portalámparas al cable negro de la caja del motor conectando los enchufes. Hecho esto, una el cable blanco de la placa del portalámparas al cable blanco de la caja del motor. Instale la placa del portalámparas (8) a la base de la caja del motor girando la placa del portalámparas hacia adentro de las ranuras en forma de bocallave, cuidando de no apretar los cables. Instale los dos tornillos restantes en los agujeros, tal como se muestra en el diagrama. Asegure bien todos los tornillos.
11
Step 11 / Paso 11
Blade Installation / Instalación de aspas
Using motor screws (S5) provided, install blade assemblies on fly wheel located on bottom of motor housing by aligning the holes as shown in the diagram below. Make sure blade arm gaskets (S7) are between fly wheel and blade arm. Attach all six (6) blade assemblies.
12
Step 12 / Paso 12
Attach mounting bracket for glass (3) to base of motor with screws provided. Screws are in parts bag with bracket.
Conecte el soporte de montaje del vidrio (3) a la base del motor con los tornillos suministrados. Los tornillos se incluyen en la bolsa de partes con el soporte
Mounting Bracket for Glass (3)
Soporte de montaje para el vidrio (3)
Blade Arm
Brazo del aspa
Motor Screws (S5)
Tornillo de motor (S5)
Blade Arm Gasket (S7)
Empaquetadura del brazo del aspa (S7)
Usando los tornillos del motor (S5) incluidos, instale los conjuntos de aspas sobre el volante situado en el extremo inferior de la caja del motor alineando los agujeros tal como se muestra en el diagrama de abajo. Verifique que las empaquetaduras de los brazos de las aspas (S7) estén entre el volante y el brazo del aspa. Instale los seis (6) conjuntos de aspas.
Fan Motor Housing (7)
Caja del motor del ventilador (7)
Fixture Plate Screws (S10)
Tornillos de la placa del portalámparas (S10)
Fixture Plate (8)
Placa del portalámparas (8)
Page 8
Washer (3)/
Arandela (3)
Nut (3)/
Tuerca (3)
Finial (13)/
Florón (13)
Glass (9)
Vidrio (9)
Cap (13)/
Tapa (13)
Washer(3)/
Arandela (3)
Nut (3)/
Tuerca (3)
Finial (13)/
Florón (13)
Glass (9)/
Vidrio (9)
14
Step 14 / Paso 14
Model: CA60/ Modelo: CA60
Alabaster Glass/Vidrio de alabastro
Step 15 / Paso 15
Model: CB60/ Modelo: CB60
Etruscan or Sandstone Glass
Vidrio etrusco o de piedra arenisca
15
Attach glass (9) to mounting bracket for glass (3) using washer (3), nut (3) and finial (13) as shown in diagram below.
Instale el vidrio (9) en el soporte de montaje (3) con la arandela (3), tuerca (3) y florón (13), tal como se muestra en el diagrama de abajo
Attach glass (9) to mounting bracket for glass (3) using washer (3), nut (3), cap (13) and finial (13) as shown in diagram below.
Instale el vidrio (9) en el soporte de montaje (3) con la arandela (3), tuerca (3), tapa (13) y florón (13), tal como se muestra en el diagrama de abajo
16
Step 16 / Paso 16
Wiring Instructions/Instrucciones de cableado
NOTE: Use instructions packed with celing fan to wire ceiling fan. WARNING: To avoid overheating and possible damage to his device and other equipment, do not install to control a receptacle, fluorescent lighting, transformer, or motor-operated appliance other than the fans for which this control is intended. Use this device only with copper or copper clad wire. With aluminum wire use only devices marked CO/ALR.
1. Remove insulation to expose 3/4" bare copper wire at end of circuit conductors. Keep wire ends straight.
2. Connect wires per wiring diagram as follows: black leads (one each) to black (hot) line, green ground wire to copper outlet wire. Hold bare ends together. Push wires firmly into wire connector. Screw connector on clockwise until no bare copper shows. Secure connector with electrical tape. CAUTION: Never attach white neutral wire to TCS+ Control
3. Make sure battery is properly installed in switch. The switch should already have this preinstalled, but double check before installing the mounting plate (see diagram). Note: The battery replacement code is 23A 12Volt.
4. Mount device with long mounting screws (provided). Install wallplate and tighten cover screws.
5. Restore power at circuit breaker or fuse. Installation is complete.
NOTA: Siga las instrucciones incluidas con el ventilador de techo para cablearlo. ADVER TENCIA: Para evitar el recalentamiento y posible daño a este dispositivo y otro equipo, no lo instale para controlar un tomacorriente, luces fluorescentes, transformador o electrodoméstico a motor, excepto por los ventiladores para los cuales se diseñó este control. Use este dispositivo con alambre de cobre o revestido en cobre únicamente. Con alambre de aluminio, use dispositivos marcados CO/ALR únicamente.
Neutro (Cable blanco)
Carga
(Cable negro)
Neutral (White Wire)
Hot Line
(Black Wire)
SINGLE POLE
Neutral (White Wire)
Load
(Black Wire)
MONOPOLAR
Línea
energizada
(Cable negro)
23A 12Volt
Battery
Pila de 23 A y 12 Voltios
Neutro (Cable blanco)
HI
MED
LOW
OFF
L-1
L-2
REV
OFF
ON
12V. BATT.
SUPER 23A 12V
1234 ON
Ground Wire (Copper Wire)
Ground Wire (Green Wire)
Cable Tierre
(Cable Verde)
Cable Tierre
(Cable Cobre)
Page 9
Operation Instructions/Instrucciones de uso
ON/OFF For emergency shut off. HIGH Controls fan motor speed. To select desired speed,
MEDIUM press button once and release LOW
REVERSE Controls direction of fan blades. To reverse fan blades, press once
and release.
FAN OFF Turns fan motor speed off. Press once to turn off. To start motor
speed again, hit one of the motor speed buttons. L-1 Controls no function on this fan. L-2 Controls the on/off and intensity for integrated light kit. Push and
release for on/off function. Hold down for full range light dimming.
NOTE: The "High", "Medium" or "Low" buttons may be used to start the
fan motor. The speed of the fan may be changed at any time.
ENCENDIDO/APAGADO Para un paro de emergencia. ALTO Controla la velocidad del motor del ventilador Oprima el botón una
MEDIO vez y suéltelo para seleccionar la velocidad deseada BAJO
REVERSA Controla de dirección de las aspas del ventilador. Oprima una vez y
suéltelo para invertir la dirección de las aspas del ventilador.
VENTILADOR Apaga el motor del ventilador. Oprima una vez para apagar. APAGADO Para arrancar nuevamente el motor, oprima uno de los botones
de velocidad del motor. L-1 No controla ninguna función en este ventilador. L-2 Controla la función de encendido y apagado (on/off) así como la
intensidad para el juego integrado de luz. Para encender y apagar,
empuje y suelte; para reducir toda la gama de luz, mantenga empujado
hacia abajo. NOTA: Los botones “Alto”, “Medio” o “Bajo” pueden usarse para arrancar el
motor del ventilador. La velocidad del ventilador puede cambiarse en
cualquier momento.
Conecte los cables negros del ventilador al cable negro de salida. Conecte el cable blanco del ventilador al cable blanco de salida y al cable conductor a tierra verde desde el conductor a tierra al circuito de suministro (consulte la figura A). Utilice los conectores de cable suministrados con el ventilador. No debe haber hilos sueltos ni conexiones sueltas. Gire los empalmes hacia arriba y empuje con cuidado todas las conexiones dentro de la caja de salida. Cuando se empleen interruptores de pared, estos deben ser aprobados por UL para uso con un ventilador de techo.
17
Electrical Connections /Conexiones eléctricas
Connect black fan wires to black outlet wire. Connect white fan wire to white outlet wire and green grounding lead wire from the grounding conductor to the supply circuit (see figure A). Use wire connectors pro vided with your fan. No loose strands or loose connections should be present. Turn splices upward and carefully push all wiring into outlet box. When wall switches are employed, switches should be UL listed for use with ceiling fan.
Ground /
Tierra
Black /
Negro
White /
Blanco
Black
Negro
White /
Blanco
Green /
Verde
CAUTION: Always turn off power at breaker before
attempting any wire connections.
PRECAUCIÓN: Siempre apague la corriente en el cortacircuitos antes de intentar conectar los cables.
Fan and lights controlled
by remote control unit
Ventilador y luces
controlados por la unidad
de control remoto.
Step 16 Continued/ Paso 16 Continuación…
Wiring Instructions/Instrucciones de cableado
1. Quite el aislamiento para exponer el alambre de cobre de _ pulg. al extremo de los conductores del circuito. Mantenga rectos los extremos de los cables.
2. Conecte los cables como sigue, según el diagrama de cableado: cada uno de los cables guía negros a la línea negra con corriente, y el cable verde a tierra al cable de cobre de salida. Una los extremos desnudos. Empuje firmemente los cables en el conector. Atornille el conector de tornillo en sentido horario hasta que no quede cobre desnudo a la vista. Afiance el conector con cinta aislante. PRECAUCIÓN: Nunca conecte el cable neutro blanco al Control TCS+
3. Asegúrese de que la pila esté instalada correctamente en el interruptor. Ésta ya debería estar instalada en el interruptor, pero confírmelo antes de instalar la placa de montaje (ver diagrama). Nota: El código de reemplazo de la pila es 23 A, 12 Voltios.
4. Monte el dispositivo con los tornillos largos de montaje (incluidos). Instale la placa para la pared y apriete los tornillos de la cubierta.
5. Restaure el suministro eléctrico en el cortacircuitos o fusible. Esto completa la instalación.
16
Page 10
Common Problems
Problem A: Fan Will not Start
Remedies: 1. Check fuse or circuit breaker and replace if necessary
2. Turn off electrical power and check all wire connectors.
3. Check on/off TCS and wall control selector switch. See operation instructions.
Problem B: Fan is Excessively Noisy
Remedies: 1. Check that all screws in fan assembly are tight and properly seated.
2. Check to make sure mounting bracket is installed properly.
3. Check to make sure light kit and glass reinstalled properly and tight.
4. If wall control is used, insure the wall control is not a transformer or a variable speed type.
Problem C: Fan Wobbles
Remedies: 1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. Check that all blade holders are screwed firmly into motor.
3. Check the weight of blades. All our blades are weighed on electronic scales. The weight is marked on the reverse side of the fan blade near the motor end. All of the blades should be the same weight to prevent fan from wobbling.
4. A balancing kit is enclosed if needed.
Weight: The weight of the complete fan, including assembly hardware is 25.1 lbs.
Problemas Comunes
Problema A: El ventilador no arranca
Soluciones: 1. Revise el fusible o disyuntor y cámbielo si es necesario.
2. Apague la alimentación eléctrica y revise todos los conectores de cables.
3. Inspeccione el interruptor TCS de encendido / apagado y el interruptor
selector de control para la pared. Consulte las instrucciones de funcionamiento.
Problema B: El ventilador es demasiado ruidoso
Soluciones: 1. Revise que estén apretados y debidamente asentados todos los tornillos
del ensamblaje del ventilador.
2. Compruebe que el soporte de montaje esté instalado correctamente.
3. Compruebe que la unidad de luz y el vidrio estén correctamente
instalados y apretados.
4. Si se usa el control de pared, revise que no sea del tipo transformador
o de velocidad variable.
Problema C: El ventilador se balancea
Soluciones: 1. Revise que todas las aspas estén atornilladas firmemente en sus soportes.
2. Revise que todos los soportes de las aspas estén atornilladas firmemente en el motor.
3. Revise el peso de las aspas. Todas nuestras aspas se pesan en balanzas
electrónicas. El peso aparece en el reverso del aspa cerca del extremo del motor. Todas las aspas deben tener el mismo peso para evitar que el ventilador se balancee.
4. Se adjunta un paquete de balanceo, si es necesario.
Peso: El peso del ventilador completo, incluido el herraje de montaje es de
25.1 lbs. (11.4 kg).
Setting Frequency Switches
Ajuste de los interruptores de frecuencia
The wall control unit is operated by a set of frequency switches and are preset at the factory . There are two sets of frequency switches. The switches on the wall control are located on the front panel under the insert plate. The switches on the fan unit are located in the receiving module on top of the fan unit (see diagram). The switches can be set in any position as long as both the wall unit and receiving module switches are set the same. All (RF) modules & Transmitters come from the factory with the dip switches set in the (ON) position.
Un conjunto de interruptores de frecuencia preajustados de fábrica operan la unidad de control para la pared. Hay dos conjuntos de interruptores de frecuencia. Los interruptores del control de pared están situados en el panel delantero, debajo de la placa de inserción. Los interruptores del ventilador están situados en el módulo receptor sobre el ventilador (consulte el diagr ama). Los interruptores pueden colocarse en cualquier posición, siempre que sea la misma posición tanto para el interruptor de la unidad para la par ed como el interruptor del módulo receptor . Todos los transmisores y módulos (RF) vienen de la fábrica con los interruptores “DIP” colocados en la posición de ENCENDIDO (ON).
1234 ON
OFF
12V BAT.
ON
HIGH
MED.
LOW
FAN OFF
L-1
L-2
REVERSE
1234 ON
1
2
34
ON
Loading...