COSMOGAS B-W-S / B-WR-S 300/500/800/1000/1500/2000 MANUALE INSTALLAZIONE ED USO

Page 1
BOLLITORI MODELLI:
B-WR-S 300 500 800 1000 1500 2000 B-W-S 300 500 800 1000 1500 2000
PANNELLI SOLARI MODELLI:
SOLARPLUS V - O HEATPIPE 20 - 30 HARMONY
MANUALE PER INSTALLAZIONE USO E
MANUTENZIONE PER BOLLITORI
E PANNELLI SOLARI
ALLA SICUREZZA, INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
62403455 - R01 29-03-2011_IT
Page 2
2
Sommario
1 - INFORMAZIONI GENERALI ............................................................................................................ 4
1.1 - Avvertenze generali di sicurezza ............................................................................................... 4
1.2 - Leggi di installazione nazionale ................................................................................................ 4
1.3 - Presentazione ........................................................................................................................... 5
1.4 - Panoramica dei modelli .............................................................................................................5
1.5 - Costruttore ...............................................................................................................................5
1.6 - Signicato dei simboli utilizzati ..................................................................................................5
1.7 - Garanzia ...................................................................................................................................5
2 - COMPONENTI PRINCIPALI ............................................................................................................ 6
3 - FUNZIONAMENTO .......................................................................................................................... 8
3.1 - Esempi di installazione ............................................................................................................. 8
3.2 - Schema funzionamento idraulico ............................................................................................ 10
3.3 - Esempio di installazione completa .......................................................................................... 11
4 - INSTALLAZIONE ............................................................................................................................ 12
4.1 - Destinazione d’uso e funzionamento dell’apparecchio ........................................................... 12
4.2 - Apertura dell’imballo ................................................................................................................ 12
4.3 - Dimensioni e distanze minime di rispetto ................................................................................ 13
4.4 - Scelta del luogo di installazione .............................................................................................. 13
4.5 - Rubinetto di scarico bollitore (a cura dell’installatore) ............................................................. 16
4.6 - Montaggio dell’apparecchio .................................................................................................... 16
4.6.1 - Fissaggio caldaie serie BME, BMS, CLS e AXIA ......................................................... 17
4.6.2 - Fissaggio caldaie NOVADENS B ................................................................................17
4.7 - Collegamenti idraulici .............................................................................................................. 18
4.7.1 - Kit collegamento caldaia - bollitore .............................................................................. 18
4.7.2 - Kit collegamento bollitore - caldaia .............................................................................. 19
4.8 - Gruppo di carico e sicurezza Pannello solare (a richiesta) ..................................................... 20
4.8.1 - Carico impianto a pannelli solari .................................................................................. 20
4.9 - Centralina controllo solare ...................................................................................................... 21
4.9.1 - Impianti solari – Avvertenze sull‘arresto dell‘impianto (ristagno) ................................. 21
4.10 - Pannelli solari SOLAR PLUS (a richiesta) ............................................................................ 22
4.10.1 - Connessione SOLAR PLUS ...................................................................................... 22
4.10.2 - Set ssaggio SOLARPLUS-V per tetti inclinati (a richiesta) ...................................... 23
4.10.3 - Set ssaggio SOLARPLUS-O per tetti inclinati (a richiesta) ...................................... 24
4.10.4 - Set ssaggio SOLARPLUS-V per tetti inclinati a tegole piane (a richiesta) ..............25
4.10.5 - Set ssaggio SOLARPLUS-O per tetti inclinati a tegole piane (a richiesta) .............. 26
4.10.6 - Montaggio SOLARPLUS su tetti inclinati ................................................................... 27
4.10.7 - Montaggio SOLARPLUS su tetti inclinati con tegole piane ....................................... 28
4.10.8 - Montaggio SOLARPLUS-V su supporto inclinabile ................................................... 29
4.10.9 - Montaggio SOLARPLUS-O su supporto inclinabile ................................................... 30
4.10.10 - Montaggio supporto inclinabile per SOLARPLUS ................................................... 31
4.10.11 - Kit ssaggio sostegno supporto inclinabile per SOLARPLUS ................................ 32
4.10.12 - Montaggio kit ssaggio sostegno supporto inclinabile per SOLARPLUS .............. 33
4.11 - Pannelli solari
4.11.1 - Connessione HEATPIPE ........................................................................................... 34
4.11.2 - Montaggio HEATPIPE su supporto inclinato a 45 gradi ............................................ 35
4.11.3 - Montaggio HEATPIPE su supporto inclinato a 45 gradi ............................................ 36
4.11.4 - Montaggio HEATPIPE su supporto per tetti inclinati .................................................. 37
4.11.5 - Montaggio HEATPIPE su supporto per tetti inclinati .................................................. 38
4.12 - Pannelli solari HARMONY (a richiesta) ................................................................................. 39
4.12.1 - Connessione HARMONY .......................................................................................... 39
4.12.2 - Kit di montaggio HARMONY ....................................................................................40
4.12.3 - Istruzioni di montaggio HARMONY ........................................................................... 41
HEATPIPE (a richiesta) .........................................................................................34
Page 3
3
Sommario
4.13 - Valvola di sicurezza ............................................................................................................... 42
4.14 - Collegamenti elettrici .............................................................................................................42
4.14.1 - Generalità .................................................................................................................. 42
4.14.2 - Collegamento e posizionamento sonde impianto solare ........................................... 42
4.14.3 - Collegamenti elettrici regolatore ................................................................................ 42
4.14.4 - Allacciamento sonda pannelli solari ...........................................................................42
4.14.5 - Allacciamento alimentazione circolatore di carico pannelli solari ............................. 43
4.14.6 - Allacciamento alimentazione circolatore di carico bollitore ........................................43
4.14.7 - Allacciamento alimentazione elettrica ........................................................................43
4.15 - Messa in funzione ................................................................................................................ 43
4.15.1 - Riempimento del bollitore .......................................................................................... 43
4.15.2 - Accensione ................................................................................................................ 43
4.15.3 - Istruzione all’utente .................................................................................................... 43
5 - MANUTENZIONE ........................................................................................................................... 44
5.1 - Manutenzione bollitori B-WR-S / B-W-S ................................................................................. 44
5.1.1 - Controllo dello stato dell’anodo sacricale ..................................................................44
5.1.2 - Svuotamento dell’apparecchio ....................................................................................44
5.2 - Manutenzione centralina solare .............................................................................................. 44
5.3 - Manutenzione Pannelli solari .................................................................................................. 44
6 - USO................................................................................................................................................ 45
6.1 - Indicazioni importanti .............................................................................................................. 45
6.2 - Comportamento di fronte ad avarie ........................................................................................ 45
6.3 - Avvertenze d’uso ..................................................................................................................... 45
6.4 - Operazioni precedenti la messa in servizio ............................................................................ 45
6.4.1 - Controllo apertura rubinetti .......................................................................................... 45
6.5 - Quadro comandi .....................................................................................................................45
6.6 - Procedura di accensione ........................................................................................................ 45
6.7 - Procedura di spegnimento ...................................................................................................... 45
6.8 - Precauzioni contro il gelo ........................................................................................................ 45
6.9 - Anomalie durante il funzionamento ......................................................................................... 45
6.10 - Utilizzo: .................................................................................................................................45
6.11 - Antilegionella ......................................................................................................................... 45
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE ................................................................................................... 46
7.1 - Caratteristiche tecniche bollitori B-WR-S / B-W-S .................................................................. 46
7.1.1 - Curva caratteristica delle perdite di carico dei bollitori ................................................49
7.2 - Caratteristiche tecniche Pannelli solari SOLAR PLUS ........................................................... 50
7.2.1 - Curva di efcienza pannello solare pannello solare SOLAR PLUS ............................. 50
7.3 - Caratteristiche tecniche Pannelli solari HEAT PIPE ................................................................ 51
7.3.1 - Curva di efcienza pannello solare HEAT PIPE .......................................................... 51
7.4 - Caratteristiche tecniche Pannelli solari HARMONY ................................................................ 52
7.4.1 - Curva di efcienza pannello solare HARMONY .......................................................... 52
7.5 - Perdite di carico pannelli solari ............................................................................................... 53
7.5.1 - Curva delle perdite di carico SOLAR PLUS ................................................................53
7.5.2 - Curva delle perdite di carico HEAT PIPE ....................................................................53
7.5.3 - Curva delle perdite di carico HARMONY ..................................................................... 54
8 - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ ....................................................................................... 55
9 - GARANZIA ..................................................................................................................................... 56
9.1 - Condizioni generali di garanzia ............................................................................................... 56
9.2 - Istruzioni per la compilazione del certicato di garanzia ....................................................................... 56
9.3 - Limiti della garanzia ................................................................................................................ 56
Page 4
4
1 - INFORMAZIONI GENERALI
1.1 - Avvertenze generali di sicurezza
Installazione, modiche
L’installazione deve essere compiuta da un tecnico
professionalmente qualicato, in ottemperanza
alle norme nazionali e locali, nonchè alle istruzioni del presente manuale.
Il presente bollitore non è provvisto di gruppo di
sicurezza idraulico come previsto dalla norma UNI EN 1487, il dispositivo fa parte dell’impianto ed è
di competenza dell’installatore.
Non lasciate parti d’imballo e pezzi eventualmente
sostituiti, alla portata dei bambini.
L’utente, in accordo con le disposizioni sull’uso,
è obbligato a mantenere l’installazione in buone
condizio ni e a garan tire un funzioname nto
afdabile e sicuro dell’apparecchio.
L’utente è tenuto a far svolgere la manutenzione
dell’apparecchio in accordo a quanto disposto nel
presente libretto, da un tecnico professionalmente qualicato.
Un’errata installazione o una cattiva manutenzione
possono causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non può essere
responsabile.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica agendo sugli appositi organi di intercettazione.
In caso di guasto
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento
dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente ad un tecnico
professionalmente qualicato. Se per la riparazione
occorre sostituire dei componenti, questi dovranno
essere esclusivamente ricambi originali. Il mancato
rispetto di quanto, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
tecnico professionalmente qualicato.
Per tecnico professionalmente qualificato, si
intende una persona avente specica competenza
tecnica, nel settore dei componenti di impianti di riscaldamento, produzione di acqua calda per usi igienici e sanitari ad uso civile, impianti per gas
combustibili, ed impianti elettrici. Tale personale deve avere le abilitazioni previste dalla legge.
per vericarne la rispondenza a norme e leggi applicabili.
Questo libretto costituisce parte integrante
ed essenzia le del prodotto e dovrà essere
conservato con cura dall’utente, per possibili
future consultazioni. Se l’apparecchio dovesse essere ceduto o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio ad un altro utente, assicurarsi
sempre che il presente libretto rimanga al nuovo utente e/o installatore.
Leggere attent amente il libr etto in quanto
contiene importanti indicazioni relative alla sicurezza, installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio;
Questo apparecchio deve essere destinato
solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto:
riscaldamento di acqua calda per usi domestici
e sanitari per uso civile ad una temperatura
inferiore al punto di ebollizione alla pressione
atmosferica.
E’ esclusa qualsiasi responsabilità, contrattuale
ed extracontrattuale del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione o nell’uso e comunque per inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso o dall’inosservanza
delle leggi nazionali e/o locali applicabili che
regolamentano la materia.
Per motivi di sicurezza e di rispetto ambientale, gli
elementi dell’imballaggio, devono essere smaltiti
negli appositi centri di raccolta differenziata dei
riuti.
1.2 - Leggi di installazione nazionale
D.M. del 22/01/2008 n°37 (Ex Legge del 05/03/90 n°46)
Norma CEI 64-8
Disegni tecnici
Tutti i disegni riportati nel presente manuale, relativi
ad impianti di installazione elettrica, idraulica o gas, si devono ritenere a carattere puramente indicativo. Tutti gli organi di sicurezza, gli organi ausiliari così come i diametri dei condotti elettrici,
idraulici e gas, devono sempre essere vericati
da un tecnico professionalmente qualificato,
Page 5
5
1 - INFORMAZIONI GENERALI
Congratulazioni! Quello che avete acquistato è realmente uno dei migliori prodotti presente sul mercato.
Ogni singola parte viene realizzata, testata ed assemblata, con orgoglio, all’interno degli stabilimenti COSMOGAS, garantendo così il miglior
controllo di qualità.
1.3 - Presentazione
B - XX - S - XXXX
1.4 - Panoramica dei modelli
300 = Bollitore a basamento capacità 300 litri. 500 = Bollitore a basamento capacità 500 litri. 800 = Bollitore a basamento capacità 800 litri. 1000 = Bollitore a basamento capacità 1000 litri. 1500 = Bollitore a basamento capacità 1500 litri. 2000 = Bollitore a basamento capacità 2000 litri.
S = Bollitore a doppio serpentino per pannelli solari.
WR= Unità di produzione di acqua calda sanitaria e riscaldamento da abbinare a caldaia COSMOGAS predisposta, di qualunque potenzialità.
W= Unità di produzione di acqua calda sanitaria da abbinare a caldaia
COSMOGAS predisposta, di qualunque potenzialità.
B = Bollitore
Per conoscere il modello di bollitore in vostro possesso, confrontare
ciò che è scritto sulla targhetta delle caratteristiche, applicata sulla staffa laterale portastrumenti dell’apparecchio alla voce “modello”con quanto riportato sopra.
1.5 - Costruttore
COSMOGAS srl Via L. da Vinci 16
47014 - Meldola (FC)
Tel. 0543 498383 Fax. 0543 498393 www.cosmogas.com info@cosmogas.com
1.6 - Signicato dei
simboli utilizzati
ATTENZIONE !!!
Pericolo di scosse elettriche la non osservanza di queste avvertenze può
pregiudicare il buon funzionamento dell’apparecchio o cagionare seri danni a
persone, animali o cose.
Pericolo generico !
La non osservanza di queste avvertenze può pregiudicare il buon funzionamento
dell’apparecchio o cagionare seri danni a persone, animali o cose.
Simbolo di avvertenza di attività importante o necessaria
1.7 - Garanzia
Vedere capitolo 8
Page 6
6
2 - COMPONENTI PRINCIPALI
1 Anodo al magnesio
2 Valvola di sicurezza (tarata a 6 bar)
3 Mandata acqua calda sanitaria
4 Valvola sato aria (circuito di mandata)
5 S er pe nt in o s up er io re pe r integrazione
6 Tu bo ma n d at a ca l da i a -
serpentino
7 Raccordo ritorno Pannello solare
- bollitore 8 Tu bo rit or no s er pe n ti no -
caldaia 9 Serpentino inferiore per pannelli solari 10 Gruppo di carica e sicurezza
pannelli solari (a richiesta)
11 Ricircolo
Figura 1 - Componenti principali bollitori B-WR/W-S
12 Pozzetto per sonda centralina controllo temperatura ritorno ai pannelli solari
Page 7
7
2 - COMPONENTI PRINCIPALI
13 Sede per staffa sost e gno NOVADENS 14 Sede per staffa sost e gno
SERIE E/H
15 Staffa supporto caldaia 16 Pozzetto per sonda centralina
controllo temperatura bollitore
17 Centralina controllo solare
18 Pozzetto per sonda caldaia
19 Tubo riempimento caldaia
2 0 Ta p p o - r a c c o r d o n o n utilizzato
21 Valvola intercettazione caldaia/ bollitore
22 Ingresso acqua fredda
23 Tappo di scarico bollitore
Figura 1 - Componenti principali bollitori B-WR/W-S
24 Vaso d’espansione (a cura dell’installatore)
Page 8
8
3 - FUNZIONAMENTO
3.1 - Esempi di installazione
ATTENZIONE !!! E’
consigliabile prevedere un rubinetto
di scarico particolare “11” di gure
2, 3, 4 e 5 per facilitare lo scarico del bollitore, a cura dell’installatore.
Illustriamo alcuni esempi di schemi di collegamento fra caldaia, i diversi
modelli di bollitore e utenze varie:
Esempio di collegamento tra caldaie predisposte modelli BME, BMS, CLS e
AXIA, bollitore tipo B-WR-S, pannello/i solare/i, sanitari e riscaldamento (Vedi g. 2).
Esempio di collegamento tra caldaie predisposte modelli BME, BMS, CLS e AXIA, bollitore tipo B-W-S, pannello/i
solare/i e sanitari (Vedi g. 3).
Figura 2 - Collegamento tra caldaie modelli BME, BMS, CLS e AXIA predisposti, bollitore modello B-WR-S, Pannello solare, radiatori ed utenze varie
Esempio di collegamento tra caldaie modelli NOVADENS-B, INKADENS-B
e CIELODENS-B, bollitore tipo B-WR-S, pannello/i solare/i, sanitari e
riscaldamento (Vedi g. 4).
Esempio di collegamento tra caldaie modelli NOVADENS-B, INKADENS-B
e CIELODENS-B, bollitore tipo B-W-S, pannello/i solare/i e sanitari (Vedi g.
5).
Figura 3 - Collegamento tra caldaie modelli BME, BMS, CLS e AXIA predisposti, bollitore modello B-W-S, Pannello solare ed utenze varie
Page 9
9
3 - FUNZIONAMENTO
Figura 4 - Collegamento tra caldaie modelli NOVADENS-B, INKADENS-B, CIELODENS-B, bollitore modello B-WR-S, Pannello solare, radiatori ed utenze varie
Legenda gure 2, 3, 4 e 5
1 = Caldaia COSMOGAS predisposta
per bollitore;
2 = Bollitore COSMOGAS; 3 = Pannello solare COSMOGAS; 4 = Entrata gas; 5 = Radiatori; 6 = Alimentazione acqua fredda; 7 = Mandata a.c.s. utenze varie...; 8 = Gruppo di sicurezza idraulico; secondo EN 1478; 9 = Gruppo di carico e sicurezza pannelli solari
(da prevedere a cura dell’installatore);
10 = Vaso d’espansione
(da prevedere a cura dell’installatore); 11 = Rubinetto di scarico (da prevedere a cura dell’installatore);
12 = Centralina controllo solare; 13 = Anodo di protezione;
14 = Ricircolo (solo gure 4 e 5); 15 = Sonda temperatura bollitore;
16 = Sonda temperatura ritorno collettori solari; 17 = Sonda Caldaia - Bollitore; 18 = Sonda temperatura collettori solari; 19 = Alimentazione circolatore carico circuito solare; 20 = Circolatore antilegionella
(da prevedere a cura dell’installatore);
21 = Valvola antiritorno
(da prevedere a cura dell’installatore);
22 = Alimentazione circolatore antilegionella
(da prevedere a cura dell’installatore).
Figura 5 - Collegamento tra caldaie modelli NOVADENS-B, INKADENS-B, CIELODENS-B, bollitore modello B-W-S, Pannello solare ed utenze varie
Page 10
10
3 - FUNZIONAMENTO
3 . 2 - S c h e m a f u n z i o n a m e n t o idraulico
Impianto a energia solare
ATTENZIONE !!!
Per il corretto utilizzo della centrlina solare fare riferimento con quanto riportato nel manuale a corredo con la stessa.
Programma 1
La pompa a energia solare funziona quando S1 supera S2 della differenza di temperatura DT1ON e quando S2 non ha ancora superato la soglia ST1MAX. Inoltre è attiva una funzione di protezione della pompa: Durante un arresto nel sistema si può avere formazione di vapore; ciò nonostante al momento della riattivazione automatica la pompa non possiede, nella fase vapore, la pressione necessaria a far salire il livello del liquido
no alla mandata del collettore (punto più alto del sistema), il che rappresenta
una sollecitazione considerevole per la pompa. Grazie alla funzione di disattivazione è
possibile in generale bloccare la pompa
a partire da una soglia di temperatura desiderata della sonda del collettore,
no a quando la temperatura
non scenda nuovamente al di sotto di una
seconda soglia, anch‘essa regolabile. Le regolazioni di fabbrica prevedono 140°C per l‘attivazione del blocco e 110°C per lo sblocco.
Figura 6 - Posizione sonde impianto solare
AT T E N Z I O N E !! ! Leggere
attentamente quanto riportato nel manuale a corredo con la centralina solare
Page 11
11
3 - FUNZIONAMENTO
3 . 3 - E s e m p i o d i in s t a l l a z i o n e completa
ATTENZIONE !!!
Nella legenda di gura 7, vengono
evidenziati con un asterisco (*) i componenti forniti da COSMOGAS.
Legenda gura 7
1 = Rubinetto d’arresto;
2 = Riduttore di pressione; 3 = Filtro d’impurità; 4 = Utenza acqua fredda; 5 = Valvola di ritegno; 6 = Valvola di regolazione della portata; 7 = Vaso d’espansione;
8 = Rubinetto di scarico; 9 = Imbuto dello scarico;
10 = Acqua calda sanitaria; 11 = --------------------------;
12 = Rubinetto di servizio;
13 = Termometro; 14 = Miscelatore; 15 = Utenze acqua calda; 16 = Programmatore; 17 = Pompa di ricircolo; 18 = --------------------------; 19 = Addolcitore anticalcare; 20 = --------------------------; 21 = Sonda temperatura pannello solare*; 22 = Collettore di sonda temperatura*; 23 = Pannello solare*; 24 = --------------------------; 25 = --------------------------; 26 = Caldaia COSMOGAS predisposta*; 27 = Bollitore COSMOGAS predisposto*; 28 = Sonda esterna*; 29 = Pompa di carico
bollitore - Caldaia*;
30 = Gruppo di carico e sicurezza pannelli solari*;
Figura 7 - Esempio di installazione completa con ricircolo
* = materiale fornito da COSMOGAS su richiesta
il restante materiale non viene fornito da COSMOGAS
Page 12
12
4 - INSTALLAZIONE
4.1 - Destinazione d’uso e funzionamento dell’apparecchio
Il presente prodotto è un’apparecchio destinato alla produzione di notevoli quantità di acqua calda sanitaria, per
alberghi, centri sportivi ecc. Deve essere abbinato ad una
caldaia COSMOGAS appositamente predisposta e ad un impianto a pannelli solari.
. ATTENZIONE !!!
L’installazione deve essere compiuta da personale
professionalmente qualicato
secondo le Norme Vigenti nazionali e/o locali, ed in accordo a quanto riportato nel presente manuale.
Figura 8 - Imballo bollitori
Questo bollitore serve ad
accumulare acqua calda sanitaria ad una temperatura inferiore a
quella di ebollizione a pressione
atmosferica.
Deve essere allacciato ad una
rete di distribuzione dell’acqua calda sanitaria, e compatibilmente
con caratteristiche e prestazioni dell’apparecchio stesso.
Prima dell’installazione occorre
eseguire un accurato lavaggio dell’impianto sanitario, onde rimuovere eventuali residui
o impurità che potrebbero compromettere il buon
funzionamento dell’apparecchio.
Vericare la gura 9 per quanto
concerne le distanze minime di rispetto per l’installazione e la futura manutenzione.
4.2 - Apertura dell’imballo
L’apparecchio viene fornito protetto da
un telaio in legno (vedi gura 8).
Per eseguirne l’apertura, smantellare l’intelaiatura facendo attenzione a non
rovinare il bollitore e tenendo conto che è ssato alla stessa con due viti
poste sul retro.
Page 13
13
4 - INSTALLAZIONE
Figura 9 - Distanze minime di rispetto bollitori
4.3 - Dimensioni e distanze minime di rispetto
Sia per l’installazione che per la manutenzione, è necessario
lasciare degli spazi liberi attorno
all’apparecchio come illustrato nella
gura 9.
LEGENDA Distanza minima A:
(fare riferimento a gura 9)
B-WR/W-S 300 = “A”= 320 mm B-WR/W-S 500 = “A”= 520 mm B-WR/W-S 800 = “A”= 820 mm B-WR/W-S 1000 = “A”= 820 mm B-WR/W-S 1500 = “A”= 820 mm B-WR/W-S 2000 = “A”= 820 mm
4.4 - Scelta
ATTENZIONE!!!
LE DIMENSIONI ED I RACCORDI DEI DIAMETRI INDICATI SONO RIPORTATI NELLE TABELLE A SEGUIRE
del luogo di installazione
ATTENZIONE !!!
L’apparecchio deve essere installato
esclusivamente su una supercie
orizzontale che ne sopporti il peso, considerare il peso in servizio del bollitore (vedi capitolo 7 caratteristiche tecniche) più la caldaia pieni d’acqua.
Denire il locale e la posizione adatta
per l’installazione, tenendo conto dei seguenti fattori:
- dimensioni e peso dell’apparecchio;
- allacciamento dell’alimentazione idrica;
- allacciamento dell’impianto dell’acqua calda sanitaria;
- allacciamento dell’impianto a pannelli solari;
- eventuale allacciamento dello scarico
del bollitore (consigliato);
- eventuale allacciamento dello scarico
della valvola di sicurezza bollitore (consigliato);
- eventuale allacciamento dello scarico della valvola di sicurezza caldaia
(consigliato);
- allacciamento elettrico;
- Per quanto riguarda gli allacciamenti della caldaia vedere quanto riportato sul manuale d’installazione della stessa;
Figura 10 - Dimensionali bollitori
Page 14
14
4 - INSTALLAZIONE
RIFERIMENTO U.M.
1 LUNGHEZZA mm 855 960 1140
2 LUNGHEZZA mm 330 295 375
3 LUNGHEZZA mm 730 830 980
4 ALTEZZA mm 1630 1830 2100
5 LUNGHEZZA mm 1345 1565 1745
6 LUNGHEZZA mm 1335 1465 1745
7 LUNGHEZZA mm 935 1065 1245
8 LUNGHEZZA mm 360 415 495
9 LUNGHEZZA mm 460 600 700
10 LUNGHEZZA mm 350 295 350
11 LUNGHEZZA * mm 995 1095 1245
11 LUNGHEZZA ** mm 1040 1140 1290
12 LUNGHEZZA mm 50 50 50
13 LUNGHEZZA mm 375 450 520
14 LUNGHEZZA mm 945 1075 1225
* INGOMBRO CON CALDAIA A CONDENSAZIONE ** INGOMBRO CON CALDAIA NON A CONDENSAZIONE
B-WR-S 300
B-W-S 300
B-WR-S 500
B-W-S 500
B-WR-S 800
B-W-S 800
Tabella riferimento a Figura 10 - Dimensionali bollitori
RIFERIMENTO U.M.
1 LUNGHEZZA mm 1225 1230 1390
2 LUNGHEZZA mm 365 395 410
3 LUNGHEZZA mm 1080 1180 1250
4 ALTEZZA mm 2120 2200 2520
5 LUNGHEZZA mm 1765 1800 2110
6 LUNGHEZZA mm 1745 1780 2110
7 LUNGHEZZA mm 1295 1330 1480
8 LUNGHEZZA mm 490 605 600
9 LUNGHEZZA mm 740 890 900
10 LUNGHEZZA mm 385 420 410
11 LUNGHEZZA * mm 1335 1445 1545
11 LUNGHEZZA ** mm 1380 1490 1590
12 LUNGHEZZA mm 50 50 50
13 LUNGHEZZA mm 505 590 600
14 LUNGHEZZA mm 1315 1350 1325
* INGOMBRO CON CALDAIA A CONDENSAZIONE ** INGOMBRO CON CALDAIA NON A CONDENSAZIONE
B-WR-S 1000
B-W-S 1000
B-WR-S 1500
B-W-S 1500
B-WR-S 2000
B-W-S 2000
Tabella riferimento a Figura 10 - Dimensionali bollitori
Page 15
15
4 - INSTALLAZIONE
RIFERIMENTO U.M.
A RACCORDO 3/4” 3/4” 3/4”
B RACCORDO 3/4” 3/4” 3/4”
C RACCORDO 3/4” 3/4” 3/4”
D RACCORDO 3/4” 3/4” 3/4”
E RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
F RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
G RACCORDO 1” 1/4 1” 1/4 2”
H RACCORDO 1” 1/4 1” 1/4 2”
L RACCORDO 1” 1/4 1” 1/4 2”
M RACCORDO 1” 1/4 1” 1/4 2”
N RACCORDO 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4
P RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
Q RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
B-WR 300
B-W 300
B-WR 500
B-W 500
B-WR 800
B-W 800
Tabella riferimento a Figura 10 - Diametri raccordi
RIFERIMENTO U.M.
A RACCORDO 3/4” 3/4” 1”
B RACCORDO 3/4” 3/4” 1”
C RACCORDO 3/4” 3/4” 1”
D RACCORDO 3/4” 3/4” 1”
E RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
F RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
G RACCORDO 2” 2” 2”
H RACCORDO 2” 2” 2”
L RACCORDO 2” 2” 2”
M RACCORDO 2” 2” 2”
N RACCORDO 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4
P RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
Q RACCORDO 1/2” 1/2” 1/2”
B-WR 1000
B-W 1000
B-WR 1500
B-W 1500
B-WR 2000
B-W 2000
Tabella riferimento a Figura 10 - Diametri raccordi
Page 16
16
4 - INSTALLAZIONE
Figura 11 - Montaggio staffe sostegno per caldaie modello BME, BMS, CLS e AXIA
4.5 - Rubinetto di scarico bollitore (a cura dell’installatore)
Per facilitare lo scarico del bollitore, è consigliabile l’installazione di una prolunga con rubinetto di scarico da
collegare al posto del tappo posto
sotto al bollitore (vedi particolare “23” di gura 1)(a cura dell’installatore)
come indicato negli schemi illustrativi
di collegamento in g. 2, 3, 4 e 5.
4.6 - Montaggio dell’apparecchio
I bollitori vengono forniti di serie con due
tipologie di staffe di sostegno caldaia che verranno utilizzate a seconda di quello
che sarà il modello di caldaia da abbinare
agli stessi.
Per montare sul bollitore una caldaia
modello BME, BMS, CLS e AXIA occorre utilizzare le staffe “A” e le viti “B” facendo
riferimento a quanto riportato in gura 11
e procedendo come di seguito:
Figura 12 - Montaggio staffe sostegno per caldaie serie NOVADENS B
Inserire le staffe “A” nelle apposite
asole;
ruotarle, portandole in battuta
sulla supercie posteriore della lamiera facendo combaciare i fori di ssaggio;
ssare il tutto con le viti “B”.
Per montare sul bollitore una caldaia
modello NOVADENS B occorre utilizzare le staffe “C” e le vi t i “B ” facendo
riferimento a quanto riportato in gura
12 e procedendo come di seguito:
Inserire le staffe “C” nelle apposite
asole;
ruotarle, portandole in battuta
sulla supercie posteriore della lamiera facendo combaciare i fori di ssaggio;
ssare il tutto con le viti “B”.
Page 17
17
4 - INSTALLAZIONE
4.6 .1 - Fi ssa ggi o caldaie serie BME, BMS, CLS e AXIA
Facendo r iferimen to alla figura 13 procedere come di seguito:
Appendere la caldaia “A” , con il
movimento indicato in gura, con
la staffa “D” alle staffe “C” montate precedentemente.
Figura 13 - Montaggio caldaie modello BME, BMS, CLS e AXIA
4.6 .2 - Fi ssa ggi o caldaie NOVADENS B
Facendo r iferimen to alla figura 14 procedere come di seguito:
Appendere la caldaia “A” , con il
movimento indicato in gura, con
i ganci “D” alle staffe “C” montate precedentemente.
Figura 14 - Montaggio caldaie NOVADENS B
Page 18
18
4 - INSTALLAZIONE
Figura 15 - Collegamento bollitore B-W-S a caldaia modello BME, BMS, CLS e AXIA.
4.7 - Collegamenti idraulici
4.7.1 - Kit collegamento caldaia - bollitore
ATTENZIONE !!! Proseguire
l’installazione con il montaggio, sulla caldaia, del KIT di tubi di collegamento dedicato al tipo di bollitore.
A seconda del tipo di bollitore e del tipo di caldaia da installare verrà abbinato
un KIT di collegamento differente, i 3
tipi di KIT sono riportati in gure 15, 16
e 17.
Figura 16 - Collegamento bollitore B-WR-S a caldaia modello BME, BMS, CLS e AXIA.
Figura 17 - Collegamento bollitori B-WR/W-S a caldaia NOVADENS B
ATTENZIONE !!! In legenda
sono riportate le misure dei raccordi per l’installazione.
Il contenuto dei tre kit è illustrato nelle
gure, suddiviso per modelli, come di
seguito:
bollitore B-W-S e caldaia serie Ei/H vedere gura 15;
bollitore B-WR-S e caldaia serie Ei/H vedere gura 16;
collegamento fra bollitori B-W-S e B-WR-S e caldaia serie NOVADENS B vedere gura 17.
Legenda di gure 15, 16 e 17:
D = tubo collegamento ritorno caldaia (serie Ei/H) 1”- serpentino bollitore 3/4”; E = tubo collegamento mandata caldaia (serie Ei/H) 1” - serpentino bollitore 3/4”; F = tubo riempimento caldaia (serie Ei/H) 1/2”; G = tappo 1/2”; H = nipplo 3/4”; L = nipplo 1/2”;
M = guarnizione 1”;
N = guarnizione 3/4”; O = guarnizione 1/2”;
P = raccordo collegamento circolatore 1”; Q = circolatore 1”;
R = tubo riempimento caldaia (NOVADENS B) 1/2”; S = tubo collegamento mandata caldaia (NOVADENS B) 3/4”;
Page 19
19
4 - INSTALLAZIONE
4.7.2 - Kit collegamento bollitore - caldaia
ATTENZIONE !!! Terminare il
collegamento tra caldaia e bollitore
come riportato nelle gure 18, 19 e
20.
ATTENZIONE !!! Il rubinetto
di riempimento caldaia (particolare
“A” di gure 18, 19 e 20) si trova nel
sacchetto raccordi fornito con la caldaia.
I bollitori vengono forniti di serie con i tubi di collegamento standard all’interno dell’imballo da montare (riferimenti “B”, “D” ed “F” di gure 18, 19 e 20), per terminare il collegamento
procedere come di seguito:
Figura 18 - Collegamento B-W-S con BME, BMS, CLS e AXIA
Figura 19 - Collegamento B-WR-S con BME, BMS, CLS e AXIA
bollitore B-W-S e caldaie serie BME, BMS, CLS e AXIA vedere gura
18;
bollitore B-WR-S e caldaia serie BME, BMS, CLS e AXIA vedere gura
19;
collegamento fra bollitori B-W-S e B-WR-S e caldaia serie NOVADENS B vedere gura 20.
Legenda di gure 18, 19 e 20:
A = Rubinetto di riempimento caldaia (presente all’interno del kit raccordi in dotazione con la stessa) 1/2”; B = Tubo riempimento caldaia 1/2”; C = Guarnizione 1/2”; D = Tubo mandata 3/4”; E = Guarnizione 3/4”; F = Tubo ritorno 3/4”.
Figura 20 - Collegamento B-WR/W-S con NOVADENS B
Page 20
20
4 - INSTALLAZIONE
4.8 - Gruppo di carico e sicurezza Pannello solare (a richiesta)
ATTENZIONE !!! Per
il collegamento fra bollitore e impianto a pannelli solari è necessario installare un gruppo di carica e sicurezza che va richiesto al momento dell’ordine del bollitore.
ATTENZIONE !!!
Il pannello solare può raggiungere temperature superiori ai 150°C, occorre quindi utilizzare raccordi e tubazioni idonee. Per danni causati da questa inosservanza non può essere responsabile il costruttore dell’apparecchio.
Quando non diversamente specicato fare riferimento a gura 21.
Il gruppo di carico e sicurezza per
pannelli solari viene fornito assemblato pronto per essere collegato fra bollitore
ed impianto ed è formato da:
C - Rubinetto di carico impianto.
D - Flussimetro.
E - Rubinetto di regolazione portata. F - Rubinetto di scarico impianto.
G - Circolatore.
H - Rubinetto d’intercettazione con
termometro.
L - Valvola di sicurezza 6 bar.
N - Idrometro.
Per eseguire l’installazione procedere come di seguito:
Collegare il raccordo “A” con il
bollitore come indicato in gura;
Collegare il raccordo “B” con il raccordo “A”; Collegare l’impianto a pannelli solari lato RITORNO al raccordo “M”; Collegare l’impianto a pannelli solari lato MANDATA con il raccordo “P”;
Prevedere il vaso d’espansione (a cura dell’installatore) da collegare al
raccordo “O”;
ATTENZIONE !!! Qualora
dovesse intervenire la valvola di sicurezza “L”, potrebbe causare danni a persone animali o cose, di ciò non può essere responsabile il costruttore dell’apparecchio. Pertanto è necessario collegare lo scarico della valvola di sicurezza ad una tubazione adeguata secondo le norme e leggi in materia.
4.8.1 - Carico impianto a pannelli solari
Terminata l’installazione si procede con la carica dell’impianto come di seguito:
ATTENZIONE !!! Prima
di procedere con la carica dell’impianto è necessario eseguire una pulizia del circuito solare.
ATTENZIONE !!! Il circuito
deve essere caricato con una soluzione, liquido antigelo
specico per pannelli solari e
acqua demineralizzata, si consiglia l’impiego di apposito serbatoio e pompa.
Per il calcolo della giusta quantità di liquido antigelo da utilizzare l’installatore deve calcolare l’esatto valore dato da:
contenuto pannelli solari, tubazione e serpentino del bollitore mentre per
quanto riguarda la percentuale di miscelazione fra il liquido in oggetto e l’acqua si deve tener conto del valore antigelo da aggiungere.
Collegare la mandata del serbatoio
con pompa, con la miscela pronta, al
rubinetto “F”;
Figura 21 - Installazione gruppo di carico e sicurezza per pannelli solari
Collegare il ritorno del serbatoio con pompa al rubinetto “C”;
Chiudere completamente il rubinetto
“E” per evitare il ricircolo del liquido in carica;
Procedere con la carica controllando la pressione dell’impianto sul manometro “N”;
Si consiglia di fare circolare il liquido
nell’impianto solare e serbatoio per almeno 10 minuti, afnchè le bolle
d’aria possano uscire completamente;
Regolare la pressione nel circuito a
2,5 bar tramite la chiusura dei rubinetti
“C” ed “F”;
Una volta caricato l’impianto procedere con la regolazione della portata del circuito agendo sulla valvola “E” utilizzando come riferimento le tacche riportate
sulla base di regolazione della
stessa così da rendere più facile il riposizionamento dopo una qualsiasi manutenzione.
Page 21
21
4 - INSTALLAZIONE
4.9 - Centralina controllo solare
Vedere quanto riportato nel manuale a corredo dello stesso.
4.9.1 - Impianti solari – Avvertenze sull‘arresto dell‘impianto (ristagno)
Il principio di base è il seguente: Il ristagno non è un problema e non si può mai escludere (ad es. in caso di black­out) che in estate i limiti di accumulo
del regolato re possano causa re la disattivazione dell‘impianto. Per tale ra gione e sso deve essere sempre strutturato in condizioni di sicurezza intrinseca, garantite da una progettazione
conforme del serbatoio di espansione.
I test eseguiti hanno dimostrato che
il termovettore (protezione antigelo)
in caso di ristagno è meno sollecitato rispetto al momento precedente la fase vapore. I data sheet di tutti i produttori dei collettori indicano temperature di arresto
al di sopra dei 200°C; tuttavia esse si
producono di norma solo nella fase di funzionamento con “vapore asciutto“, quindi sempre quando il termovettore all‘interno del collettore è completamente vaporizzato o qu a n d o il collettore viene completamente svuotato dalla formazione del vapore. Il v a p o r e u mi d o s i a sc i u g a p o i rapidamente e perde qualunque capacità di conduzione termica; in tal modo si può in generale ritenere che tali temperature elevate non possano presentarsi sul punto di misurazione
del sensore del collettore (in caso di montaggio normale nel tubo collettore),
poiché la distanza di conduzione termica
rimanente dall‘assorbitore al sensore
ne i co m p o s t i metallici provoca un raffreddamento corrispondente.
Page 22
22
4 - INSTALLAZIONE
4.10 - Pannelli solari SOLAR PLUS (a richiesta)
Il SOLAR PLUS è un collettore solare
con supercie in rame selettiva, dove il
liquido caricato nell’impianto si riscalda direttamente al passaggio continuo
all’interno delle tubazioni del pannello
stesso.
4.10.1 - Connessione SOLAR PLUS
Figura 22 - kit di connessione SOLARPLUS (ANDATA)
Figura 23 - Raccordo di connessione SOLARPLUS
Figura 24 - Schema di circuitazione SOLARPLUS
(RITORNO)
Figura 25 - Collegamento in serie di pannelli SOLARPLUS
ATTENZIONE !!! La sonda
solare deve essere montata nel
pozzetto (“4” di g 22) sempre
nella parte destra del pannello; Per evitare problemi di gelo, una volta installata la sonda il pozzetto va sigillato.
ATTENZIONE !!! La
circolazione nell’impianto solare deve avvenire sempre da sinistra (IN) verso destra (OUT). Un montaggo inverso può provocare una notevole riduzione
dell’efcienza (g 24).
ATTENZIONE !!! Durante
il montaggio, se i pannelli sono esposti all’irradiazione diretta del sole, i raccordi possono raggiungere eccessive temperature.
ATTENZIONE !!! Per tutte
le operazioni su tetto si devono applicare le precauzioni di sicurezza in vigore.
I pannelli solari SOLAR PLUS per essere collegati all’impianto necessitano del
kit di connessione (g.22, 23 e 25) (a richiesta) formato da un raccordo a 3
vie “1”, pozzetto da 8 mm “4” per sonda solare, coppia di raccordi a doppia tenuta “5” per la connessione di andata
e ritorno. Gli attacchi su entrambi i lati sono per tubo di rame a brasare 22 mm.
Se invece si realizzano diversi “campi solari” con gruppi di pannelli solari occorre utilizzare anche il raccordo di
connessione codice 60101219 (g.26) (a richiesta).
Figura 26 - Collegamento in parallelo di pannelli SOLARPLUS
ATTENZIONE !!! I pannelli si
possono collegare in serie no a 6/7
pezzi, oltre i 7/8 pezzi si consiglia la separazione in vari gruppi in
parallelo (g. 25 e 26).
Page 23
23
4 - INSTALLAZIONE
4.10.2 - Set ssaggio
SOLARPLUS-V per t e t t i i n c l i n a t i ( a richiesta)
Figura 27 - Fissaggio SOLARPLUS-V
Page 24
24
4 - INSTALLAZIONE
4.10.3 - Set ssaggio
S O L A R P L U S - O per tetti inclinati (a richiesta)
Figura 28 - Fissaggio SOLARPLUS-O
Page 25
25
4 - INSTALLAZIONE
4.10.4 - Set ssaggio
SOLARPLUS-V per tetti inclinati a tegole piane (a richiesta)
Figura 29 - Fissaggio SOLARPLUS-V
Page 26
26
4 - INSTALLAZIONE
4.10.5 - Set ssaggio
SOLARPLUS-O per tetti inclinati a tegole piane (a richiesta)
Figura 30 - Fissaggio SOLARPLUS-O
Page 27
27
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.10.6 - Montaggio SOLARPLUS su tetti inclinati
Page 28
28
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.10.7 - Montaggio SOLARPLUS su tetti inclinati con tegole piane
Page 29
29
4 - INSTALLAZIONE
4.10.8 - Montaggio SOLARPLUS-V su supporto inclinabile
Figura 31 - Fissaggio SOLARPLUS-V
Page 30
30
4 - INSTALLAZIONE
4.10.9 - Montaggio SOLARPLUS-O su supporto inclinabile
Figura 32 - Fissaggio SOLARPLUS-O
Page 31
31
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.10.10 - Montaggio supporto inclinabile per SOLARPLUS
Page 32
32
4 - INSTALLAZIONE
4.10.11 - Kit
ssaggio sostegno
supporto inclinabile per SOLARPLUS
Figura 33 - Fissaggio SOLARPLUS
Page 33
33
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.10.12 - Montaggio kit fissaggio sostegno supporto inclinabile per SOLARPLUS
Page 34
34
4 - INSTALLAZIONE
4.11 - Pannelli
Figura 34 - kit di connessione HEATPIPE
solari
HEATPIPE (a
richiesta)
Il usso riscaldato nel tubo dell’assorbitore si vaporizza e sale per
circolazione naturale al condensatore
collocato in uno scambiatore di calore ad elevata efcienza. Lo scambio termico avviene a secco senza contatto diretto con il uido termovettore. Il uido, raffreddandosi nel condensatore, cambia stato dal vapore al uido e scende di nuovo verso il basso. In questa maniera
si ottiene il massimo rendimento sfruttando l’energia latente.
4.11.1 - Connessione HEATPIPE
ATTENZIONE !!! La sonda
solare deve essere montata nel pozzetto 8 mm sempre nella parte destra del pannello.
Figura 35 - Raccordo di connessione HEATPIPE
Figura 36 - Collegamento in serie di pannelli HEATPIPE
ATTENZIONE !!! Durante
il montaggio, i raccordi possono raggiungere eccessive temperature, se i pannelli sono esposti all’irradiazione diretta del sole.
ATTENZIONE !!! I pannelli
solari si devono proteggere dai colpi o altre manipolazioni sgarbate. Il condensatore non deve essere piegato inutilmente. La guarnizione del tubo sottovuoto può essere danneggiata.
ATTENZIONE !!! Per tutte
le operazioni su tetto si devono applicare le precauzioni di sicurezza in vigore.
Per l’installazione di un pannello occorre
richiedere il kit di connessione (g. 34 e 35) formato da “1” Raccordo a T (2 pz), “2” Pozzetto per sonda (1 pz), “3” Tubo essibile (2 pz), “4” Raccordo di giunzione (2 pz) e “5” Tappo (1 pz).
Quando installiamo uno o più gruppi di pannelli per allacciarli fra di loro occorre richiedere anche il raccordo di giunzione
“6” (g.35).
Figura 37 - Collegamento in parallelo di pannelli HEATPIPE
ATTENZIONE !!! I pannelli
si possono collegare in serie no
a 60 tubi ovvero 3 HP 20 o 2 HP 30, oltre questi quantitativi occorre la separazione in vari gruppi in
parallelo (g. 36 e 37).
Page 35
35
4 - INSTALLAZIONE
4.11.2 - Montaggio H E A T P I P E s u supporto inclinato a 45 gradi
Figura 38 - Fissaggio HEATPIPE
Page 36
36
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.11.3 - Montaggio H E A T P I P E s u supporto inclinato a 45 gradi
Page 37
37
4 - INSTALLAZIONE
4.11.4 - Montaggio H E A T P I P E s u supporto per tetti inclinati
Figura 39 - Fissaggio HEATPIPE
Page 38
38
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.11.5 - Montaggio H E A T P I P E s u supporto per tetti inclinati
Page 39
39
4 - INSTALLAZIONE
4.12 - Pannelli solari HARMONY (a richiesta)
I’HARMONY è un collettore solare con
supercie in rame selettiva, dove il
liquido caricato nell’impianto si riscalda direttamente al passaggio continuo
all’interno delle tubazioni del pannello
stesso.
kit di connessione 60101219
Figura 40 - kit di connessione HARMONY (ANDATA)
Figura 41 - Raccordo di connessione HARMONY
Figura 42 - Schema di circuitazione HARMONY
(RITORNO)
4.12.1 - Connessione HARMONY
ATTENZIONE !!! La sonda
solare deve essere montata nel
pozzetto (“C” di g 40) sempre
nella parte destra del pannello; Per evitare problemi di gelo, una volta installata la sonda il pozzetto va sigillato.
ATTENZIONE !!! La
circolazione nell’impianto solare deve avvenire sempre da sinistra (IN) verso destra (OUT). Un montaggo inverso può provocare una notevole riduzione
dell’efcienza (g 42).
ATTENZIONE !!! Durante
il montaggio, se i pannelli sono esposti all’irradiazione diretta del sole, i raccordi possono raggiungere eccessive temperature.
Figura 43 - Collegamento in serie di pannelli HARMONY
Figura 44 - Collegamento in parallelo di pannelli HARMONY
ATTENZIONE !!! Per tutte
le operazioni su tetto si devono applicare le precauzioni di sicurezza in vigore.
I pannelli solari HARMONY per essere collegati all’impianto necessitano del kit
di connessione (g.40 e 41) (a richiesta)
formato da un raccordo femmina “A” e un raccordo maschio “B”. Anche quando si realizzano diversi “campi solari” con gruppi di pannelli occorre utilizzare il ra c c o r d o di connessione codice
60101219 (g.43 e 44) (a richiesta).
ATTENZIONE !!! I pannelli si
possono collegare in serie no a 7
pezzi, da 8 pezzi in su si consiglia la separazione in vari gruppi in
parallelo (g. 43 e 44).
Page 40
40
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4 . 1 2 . 2 - K i t d i m o n t a g g i o HARMONY
Page 41
41
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! La presente
istruzione fa riferimento alla
numerazione delle gure presenti in
questa pagina.
4.12.3 - Istruzioni d i m o n t a g g i o HARMONY
Page 42
42
4 - INSTALLAZIONE
4.13 - Valvola di sicurezza
Il bollitore è protetto contro le
sovrapressioni, da una valvola di
sicurezza tarata a 6 bar (Vedi gura 1, particolare “2”)
Collegare lo scarico della valvola
ad un tubo di diametro interno minimo di 13 mm; il tubo deve poi
essere portato ad uno scarico a cielo aperto con sifone. Tale scarico con sifone, deve essere di tipo atto ad evitare sovrapressioni in caso di apertura della valvola e deve
dare modo all’utente di vericarne
l’eventuale intervento.
ATTENZIONE !!! Se non
collegate allo scarico la valvola di sicurezza, qualora dovesse intervenire, potrebbe causare danni a persone animali o cose. Di ciò non può essere responsabile il costruttore dell’apparecchio.
ATTENZIONE !!! Per la
valvola di sicurezza presente nella caldaia fare riferimento a quanto riportato nell’apposito capitolo del manuale di installazione della stessa.
4.14 - Collegamenti elettrici
adattatori, prese multiple, prolunghe.
Il collegamento dell’apparecchio alla
rete elettrica deve essere eseguito con un cavo elettrico tripolare a doppio isolamento di sezione minima 1,5 mm2, e resistente ad una temperatura
minima di 70°C (caratteristica T)
Per l’allacciamento alla rete elettrica,
occorre prevedere un interruttore
bi po l a r e c o n u n a d i st an z a d i
apertura dei contatti di almeno 3mm. L’i nterrutt ore deve essere posto nelle vicinanze dell’apparecchio, come previsto dalle norme vigenti in materia.
Rispettare la polari tà fra fase e
neu t ro d u ran t e l’ a lla cci a men t o dell’apparecchio.
A s s i c u r a r s i ch e le tu b a z i o n i
dell’impianto idrico e di riscaldamento non siano usate come prese di te rr a d el l’ im pi an to e le t t r i c o o
telefonico. Queste tubazioni, non
sono assolutamente idonee a tale
scopo, inoltre potrebbero vericarsi in breve tempo gravi danni di corrosione all’apparecchio, alle tubazioni ed ai
radiatori.
ATTENZIONE !!! Il bollitore è privo di protezione contro gli effetti causati dai fulmini.
4.14.2 ­Collegamento e posizionamento
La sonda caldaia / b ollitore (“17” di figure 2,3, 4, 5) si trova, con l’etichetta di identicazione “SONDA CALDAIA - BOLLITORE”, già collegata
elettricamente alla scheda di connessioni
elettriche di ogni caldaia abbinata al bollitore e deve essere posizionata, al
momento dell’installazione, correttamente
all’interno del pozzetto (particolare “18” di gura 1) identicato nel bollitore con
l’etichetta “POZZETTO PER SONDA BOILER DA CALDAIA”..
Inne la sonda temperatura collettori
solari (“18” di figure 2,3, 4, 5) si
trova all’interno dell’imballo in una
scatola, contrassegnata da adesivo di
riconoscimento identicata con l’etichetta
“ SONDA DI TEMPERATURA PER COLLETTORI SOLARI”, insieme al
raccordo (particolare “12” di gura 1) e
deve essere collegata elettricamente e posizionata correttamente come indicato nel capitolo 4.14.4.
4.14.3 - Collegamenti elettrici regolatore
ATTENZIONE !!!: I l
collegamento elettrico può essere realizzato solo da un esperto in base alle direttive in vigore nel Paese interessato a livello locale.
Vedere quanto riportato nel manuale a corredo dello stesso.
4.14.1 - Generalità
ATTENZIONE !!! La sicurezza
elettrica dell’apparecchio è raggiunta solo quando lo stesso è correttamente
collegato ad un efcace impianto di
messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
E’ n e c e s s a r io v er if ic ar e q u e s t o fondamentale requisito di sicurezza. In
caso di dubbio, richiedere un controllo
ac c urato dell’im p i anto elettric o da parte di un tecnico professionalmente qualificato, poichè il costruttore non
è responsabile per eventuali danni
causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. F a r e v e r if ic ar e d a u n t ec ni co
professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza elettrica, indicata in targa, richiesta dall’apparecchio.
Il collegamento dell’apparecchio alla
rete elettrica deve essere eseguito
con collegamento sso (non con spina mobile), non è consentito l’uso di
sonde impianto solare
ATTENZIONE !!! Per il corretto
funzionamento dell’impianto, tutte le sonde vanno posizionate inserite nelle predisposte guaine portabulbo
no alla battuta di ne sede.
La s on d a co n t r o l l o t e m p e r a t u r a
bollitore (“15” di gure 2,3, 4, 5) viene
fornita già collegata alla centralina (“17” di gura 1) e posizionata corretamente nell’apposito pozzetto (“16” di gura 1).
La s on d a co n t r o l l o t e m p e r a t u r a
ritorno ai pannelli solari (“16” di gure
2,3, 4, 5) viene fornita già collegata
elettricamente alla centralina (particolare “17” di gura 1) e identicabile tramite un’adesivo a bandiera con scritto
“SONDA TEMPERATURA RITORNO COLLETTORI SOLARI” e deve essere
posizionata correttamente, al momento dell’installazione, all’interno del pozzetto
(particolare “12” di gura 1).
ATTENZIONE !!! Per
proteggere l’impianto dai danni causati da fulmini esso dovrà essere collegato a terra come previsto dalla normativa. I guasti ai sensori dovuti al maltempo o a cariche elettrostatiche sono per lo più riconducibili alla mancata messa a terra.
ATTENZIONE !!! Tutte le
masse dei sensori sono accoppiate tra loro elettricamente e possono essere scambiate a piacere.
4.14.4 ­Allacciamento sonda pannelli solari
ATTENZIONE !!! Prima di qualsiasi intervento assicurarsi dell’assenza di tensione elettrica.
Page 43
43
4 - INSTALLAZIONE
ATTENZIONE !!! Essendo i cavi del sensore di temperatura, sottoposti a bassissima tensione di sicurezza (24Vcc), devono scorrere in condotti diversi dal cavo di alimentazione della pompa, il quale è in 230 Vac.
Per l’allacciamento della sonda pannelli solari procedere come di
seguito (facendo riferimento alla gura
45):
utilizzare un cavo bipolare a doppio
isolamento, con sezione minima di 1,5 mm2 da collegare alla sonda per coprire la distanza di installazione
da centralina (“17” di gura 1) allo specico pozzetto nel Pannello solare (“17” di gure 2, 3, 4, 5).
La lunghezza massima del cavo
di collegamento della sonda è di
20 m (100 m se si utilizza un cavo
schermato con messa a terra della
schermatura).
allentare la vite sullo spigolo
superiore della centralina (“17” di gura 1) e rimuovere il coperchio,
in cui è collocata l’elettronica di regolazione;
aprire un passacavo lato sensori
e fargli scorrere all’interno il cavo suddetto;
spellare i due cavetti da collegare; collegarli al morsetto identicato
come “sensor 1”;
rimontare il coperchio con la vite
smontata precedentemente;
posizionare ora la sonda nel
pozzetto (“4” di gura 22, “2” di gura 34 o “C” di gura 40) come
indicato nei capitoli 4.9.1, 4.10.1 e
4.12.1.
4.14.5 ­Allacciamento alimentazione circolatore di carico pannelli solari
ATTENZIONE !!! Prima di qualsiasi intervento assicurarsi dell’assenza di tensione elettrica.
Per l’alimentazione del circolatore gruppo di carico e sicurezza pannelli solari utilizzare il cavo tripolare, già collegato elettricamente alla
centralina (“17” di gura 1), identicato
con adesivo “ALIMENTAZIONE ELETTRICA PER POMPA COLLETTORE SOLARE”, collegarlo
al circolatore (“10” di gura 1) come
indicato di seguito:
collegare il cavetto marrone alla
linea “L” il cavetto blu al neutro “N” ed il cavetto di terra (giallo-verde) al simbolo di terra (simboli presenti
nella morsettiera connessioni del
circolatore).
4.14.6 ­Allacciamento alimentazione circolatore di carico bollitore
ATTENZIONE !!! Prima di qualsiasi intervento assicurarsi dell’assenza di tensione elettrica.
La pompa (“Q” di gura 16) come
indicato nel capitolo 4.7.1 è presente solamente nel kit di collegamento
bollitore modello B-WR-S con caldaie
modello BME, BMS, CLS ed AXIA, e viene fornita completa di cavo di alimentazione elettrica. Eseguire il collegamento come di seguito: accedere ai componenti interni della caldaia seguendo gli appositi capitoli nel manuale di installazione della stessa; spelare i capi del cavo tripolare lasciando quello di terra “giallo-verde” più lungo degli altri due per garantire
una buona tenuta della messa a terra; collegare i capi “blu” e “marrone”
del cavo tripolare ai morsetti “PB” della scheda connessioni della caldaia ed il “giallo-verde” ad un morsetto con il
simbolo di terra nella stessa scheda.
4.14.7 ­Allacciamento alimentazione elettrica
Terminati tutti i collegamenti e ripristinato il corretto montaggio della centralina nella sua sede, collegare il cavo predisposto che esce dalla stessa all’alimentazione elettrica.
4.15 - Messa in funzione
4.15.1 ­Riempimento del bollitore
Per il riempimento del bollitore,
fate uso esclusivo di acqua pulita proveniente dalla rete idrica.
ATTENZIONE !!! E’ vietato inserire sostanze chimiche, quali antigelo, all’interno dell’impianto.
Per il carico procedere come di seguito:
Aprire un rubinetto di acqua calda
di una qualsiasi utenza sanitaria
collegata all’impianto (per satare l’aria presente all’interno del bollitore ancora vuoto).
Richiudere il rubinetto usato per
satare l’impianto.
Inne controllare che non vi siano
fughe d’acqua dai raccordi.
4.15.2 - Accensione
Per l’accensione fare riferimento con quanto riportato sul manuale di installazione, d’uso e manutenzione
della caldaia abbinata al bollitore, e sul
manuale a corredo con la centralina di controllo, che tramite le sonde S1, S2 ed S3, controlla il corretto funzionamento di tutto l’impianto
solare (che per l’accensione necessita
esclusivamente di allacciamento
all’alimentazione elettrica).
4.15.3 - Istruzione all’utente
Istruire l’utente sull’uso corretto dell’apparecchio, in particolare: Consegnare il manuale di
installazione ed uso e tutta la documentazione contenuta
nell’imballo.
Informare l’utente del controllo della
pressione dell’acqua necessaria
all’ impianto e delle misure
necessarie per il riempimento
garantendo lo sato d’aria .
Page 44
44
5 - MANUTENZIONE
5.1 - Manutenzione bollitori B-WR-S / B-W-S
ATTENZIONE!!! La manutenzione dell’apparecchio deve essere eseguita solo da un tecnico
professionalmente qualicato.
5.1.1 - Controllo dello stato dell’anodo
sacricale
Come manutenzione del bollitore, è
sufficiente controllare con cadenza
annuale, lo stato dell’anodo sacricale
al magnesio. Per eseguire q uesta operazione procedere come di seguito: s c o l l e g a r e l ’ a p p a r e c c h i o
dall’alimentazione elettrica;
chiudere l’alimentazione dell’acqua
sanitaria;
t o gl i er e pre ssi one a ll ’ im p ian to
sanitario, agendo sul rubinetto di scarico del bollitore o sulle varie utenze sanitarie no ad azzerare il
valore rilevato dall’idrometro della
caldaia abbinata;
s vit are l ’a n od o al m ag n es i o e
controllarne lo stato;
rimontare i componenti procedendo
in ordine inverso;
ripristinare l’alimentazione idrica; ripristinare la normale alimentazione
elettrica;
Se d o po i l pr i m o ann o l’ a n od o è comple tamente corroso , occorre
vericare lo stato a cadenze semestrali. Il consumo dell’anodo sacricale dipende
da molti fattori, fra i quali:
- quantità di acqua utilizzata;
- qualità dell’acqua utilizzata;
- temperatura di stoccaggio.
5.1.2 - Svuotamento dell’apparecchio
Per vuotare l’apparecchio, procedere come di seguito:
chiudere il rubinetto principale di
al i m e ntazione dell’acq u a fredda
sanitaria dell’abitazione;
aprire tutti i rubinetti in giro per casa,
sia dell’acqua fredda che dell’acqua calda;
assicurarsi che almeno uno di questi
si trovi ad altezza inferiore al livello
del bollitore;
Come consigliato nelle gure 2, 3, 4 e
5, se installato, il rubinetto particolare “11” convogliarlo con un tubo essibile
di gomma allo scarico di un lavello o simile;
aprire il rubinetto di scarico (particolare
“11” di gure 2, 3, 4 e 5);
Una volta evacuata tutta l’acqua
richiuder e il r ubinetto di scarico (particolare “11” di gure 2, 3, 4 e 5);
ATTENZIONE!!! E’ assolutamente vietata l’intrusione di additivi chimici quali antigelo o altro all’interno del circuito dell’acqua sanitaria.
ATTENZIONE!!! Per quanto riguarda la manutenzione della caldaia abbinata al bollitore fare riferimento al manuale di installazione della stessa.
5.2 - Manutenzione centralina solare
Per la manutenzione della centralina di controllo solare vedere quanto riportato nel manuale a corredo con la stessa.
5.3 - Manutenzione Pannelli solari
ATTENZIONE!!! La manutenzione dell’apparecchio deve essere eseguita solo da un tecnico
professionalmente qualicato.
Come manutenzione del pannello solare,
è sufciente controllare regolarmente:
La pressione dell’impianto; La differenza di temperatura tra la
mandata ed il ritorno del collettore è sempre e soprattutto per fort i insolazioni al di sotto dei 30 o dei 60 K;
La temperatura della mandata del
co l l e ttore corrisponde circa alla temperatura del collettore;
La pompa entra in funzione in presenza
di radiazione solare;
Di notte e con cielo fortemente
nuvoloso la pompa è ferma e sia la mandata che il ritorno dell’impianto solare sono freddi;
Si sentono dei rumori all’interno delle
condutture, causati dalla presenza di aria nell’impianto;
Mentre meno regolarmente occorre controllare anche:
La pulizia dei vetri di copertura; La concentrazione dell’antigelo (ogni
2 anni);
L a p u l i z i a d e i v e t r i d i
copertura;Controllare il valore Ph
della miscela di acqua e glicole (ogni 2 anni). Se scende sotto al 6,6 il uido diventa corrosivo e deve essere
sostituito;
La pulizia dei vetri di copertura;
Page 45
45
6 - USO
6.1 - Indicazioni importanti
ATTENZIONE !!! Vi ricordiamo che il montaggio, la regolazione e la manutenzione del vostro apparecchio, degli allacciamenti elettrici e idraulici, possono essere eseguiti solo da un tecnico professionalmente
qualicato.
In caso di guasto o cattivo
funzionamento, disattivare l’apparecchio ed astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione od intervento diretto, rivolgersi ad un tecnico professionalmente
qualicato.
Per garantire l’efcienza
dell’apparecchio ed il suo corretto
funzionamento, è indispensabile
fare effettuare da un tecnico
professionalmente qualicato la
periodica manutenzione.
Il tecnico spiegherà all’utente
il funzionamento e l’utilizzo dell’apparato.
L’utente deve conoscere le
procedure di riempimento, scarico dell’impianto.
6.2 ­Comportamento di fronte ad avarie
Perdita di acqua
Chiudere il rubinetto principale
dell’abitazione dell’acqua fredda;
chiamare un tecnico
professionalmente qualicato.
6.3 - Avvertenze d’uso
non lasciare il bollitore inutilmente
inserito quando lo stesso non è utilizzato per lunghi periodi; in questi casi disinserire l’interruttore dell’alimentazione elettrica.
6 . 5 - Q u a d r o comandi
Fare riferimento con quanto riportato nel manuale a corredo con la centralina solare
6.6 - Procedura di accensione
Vedere quanto riportato sul manuale
della caldaia abbinata al bollitore al capitolo specico e a quanto riporatto
nel manuale a corredo della centralina
solare (se presente).
6.7 - Procedura di spegnimento
Se il bollitore deve rimanere in disuso per un tempo relativamente breve (qualche
settimana e comunque senza che vi sia
rischio di gelo), è sufciente spegnere la
caldaia come riportato nel suo manuale di installazione, uso e manutenzione. Se
durante il periodo di inutilizzo del bollitore
c’è pericolo di gelo, occorre eseguire lo svuotamento dell’impianto procedendo come di seguito:
Seguire la procedura di
svuotamento del circuito sanitario di cui al capitolo 5.1.2;
6.8 - Precauzioni contro il gelo
L’apparecchio non è protetto contro il gelo. In caso di spegnimento, se questo può essere esposto a temperature che scendono sotto lo zero, occorre eseguire lo svuotamento dell’impianto procedendo come di seguito:
Seguire la procedura di
svuotamento del circuito sanitario di cui al capitolo 5.1.2;
6.9 - Anomalie durante il
ATTENZIONE !!! Se dopo questi controlli l’acqua sanitaria è ancora fredda, non tentare di riparare il bollitore da soli, ma chiamate un tecnico
professionalmente qualicato.
6.10 - Utilizzo:
Fare riferimento a quanto riportato nel manuale a corredo con la centralina solare.
6.11 - Antilegionella
Se il bollitor e è collegato ad un a
caldaia COSMOGAS apposi ta, nel funzionamento della stessa è previsto
un ciclo di disinfezione contro il batterio
della legionellosi. Tale ciclo prevede di
portare il bollitore, ad una temperatura di 60°C (temperatura alla quale il batterio della legionella muore) almeno ogni
settimana.
Perchè il bollitore venga correttamente
disinfettato, dal ciclo di cui sopra,
è consig l i a bi le preved e r e (a cura dell’installatore) una pompa (“20” di gure 2, 3, 4 e 5), collegata idraulicamente all’impianto come indicato nelle gure
2, 3, 4 e 5 e collegata elettricamente in
parallelo alla pompa di carico bollitore (quando presente) o alla valvola a 3 vie
lato sanitario.
Per questo motivo l’acqua (in certi momenti) può arrivare alle utenze ad
una temperatura più elevata di quanto impostato.
ATTE N ZIO N E:Pe r ev ita r e rischi di scottature, dovute a tale ciclo, occorre prevedere gli opportuni dispositivi di regolazione e di sicurezza
a monte delle utenze nali.
6.4 - Operazioni precedenti la messa in servizio
6.4.1 - Controllo apertura rubinetti
Eventuali valvole poste sull’acqua fredda e calda, devono essere aperte.
funzionamento
Nel caso l’apparecchio non si avvii,
vericare che:
L’interruttore che porta corrente
alla caldaia e alla centralina siano accesi;
La caldaia non sia in blocco;
Page 46
46
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7.1 - Caratteristiche tecniche bollitori B-WR-S / B-W-S
MODELLO 300 500
Paese di destino ITALIA ITALIA Capacità l 300 500 Fluido riscaldante acqua acqua Fluido riscaldato acqua acqua
Supercie scambiatore superiore m Supercie scambiatore inferiore m2 1,2 1,8 Contenuto d’acqua scambiatore superiore l 6,8 8,1 Contenuto d’acqua scambiatore inferiore l 8,1 12,2
Materiale per i fondi acciaio 360 acciaio 360 Materiale per il fasciame acciaio 360 acciaio 360 Materiale per i serpentini interni acciaio 360 acciaio 360 Materiale per i raccordi acciaio 360 acciaio 360
Spessore lamiera fasciame 10/mm 30/10 30/10 Spessore lamiera fondi 10/mm 30/10 30/10
Finitura e protettivo PTFE PTFE Materiale per la copertura esterna acciaio verniciato acciaio verniciato Colore della copertura esterna grigio grigio
Materiale per la coibentazione lana di roccia lana di roccia Spessore della coibentazione mm 50 50 Conducibilità termica della coibentazione W/(m°K) 0,039 0,039 Densità della coibentazione kg/m Temperatura media dell’accumulo °C 50 50
Dispersione K
Pressione massima di servizio dell’acqua sanitaria bar 6 6 Prova idraulica bar 12 12 Pressione massima del uido riscaldante bar 4 4 Tempo di carica da 10°C a 60°C, con Pu 32,5kW min 37 63
(UNI EN 11300-2) W/K 2,53 3,32
boll
2
1,0 1,2
3
18 18
Disponibilità immediata a 40°C con fredda a 10°C e serbatoio a 60°C l 375 625
Con serbatoio a 60°C completamente carico Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=23kW Dt=30°C l 522 797 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=29kW Dt=30°C l 551 826 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=32kW Dt=30°C l 565 840
Senza apporto solare
Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=23kW Dt=30°C l 297 422 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=29kW Dt=30°C l 326 451 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=32kW Dt=30°C l 340 465
Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=23kW Dt=30°C l 11 11 Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=29kW Dt=30°C l 13,9 13,9 Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=32kW Dt=30°C l 15,3 15,3
Diametro raccordi entrata/ritorno dello scambiatore superiore 3/4” 3/4” Diametro raccordi entrata/ritorno dello scambiatore inferiore 3/4” 3/4” Diametro per tubo impiegato per scambiatore/i 1” 1” Diametro raccordi: ricircolo, acqua fredda e acqua calda 1”1/4 1”1/4 Diametro raccordo di scarico 1”1/4 1”1/4 Diametro raccordo per anodo protettivo 1”1/4 1”1/4
Diametro e lunghezza anodo protettivo mm 30x300 30x500
Diametro esterno angia di ispezione (a richiesta) mm 250 250
Larghezza totale mm 730 830 Altezza totale mm 1630 1830 Profondità mm 650 750 Profondità con caldaia: AXIA, BMS, CLS, BME mm 1040 1140 Profondità con caldaia NOVADENS B mm 995 1095
Peso a secco del bollitore kg 171 194 Peso in servizio (pieno d’acqua) kg 471 694 Peso in servizio (pieno d’acqua) + caldaia kg 566 789
Page 47
47
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7.1 - Caratteristiche tecniche bollitori B-WR-S / B-W-S
MODELLO 800 1000
Paese di destino ITALIA ITALIA Capacità l 800 1000 Fluido riscaldante acqua acqua Fluido riscaldato acqua acqua
Supercie scambiatore superiore m Supercie scambiatore inferiore m Contenuto d’acqua scambiatore superiore l 12,2 16,3 Contenuto d’acqua scambiatore inferiore l 16,3 20,4
Materiale per i fondi acciaio 360 acciaio 360 Materiale per il fasciame acciaio 360 acciaio 360 Materiale per i serpentini interni acciaio 360 acciaio 360 Materiale per i raccordi acciaio 360 acciaio 360
Spessore lamiera fasciame 10/mm 40/10 40/10 Spessore lamiera fondi 10/mm 40/10 40/10
Finitura e protettivo PTFE PTFE Materiale per la copertura esterna acciaio verniciato acciaio verniciato Colore della copertura esterna grigio grigio
Materiale per la coibentazione lana di roccia lana di roccia Spessore della coibentazione mm 50 50 Conducibilità termica della coibentazione W/(m°K) 0,039 0,039 Densità della coibentazione kg/m3 18 18 Temperatura media dell’accumulo °C 50 50
Dispersione K
Pressione massima di servizio dell’acqua sanitaria bar 6 6 Prova idraulica bar 12 12 Pressione massima del uido riscaldante bar 4 4 Tempo di carica da 10°C a 60°C, con Pu 32,5kW min 100 125
(UNI EN 11300-2) W/K 4,64 5,31
boll
2
1,8 2,4
2
2,4 3,0
Disponibilità immediata a 40°C con fredda a 10°C e serbatoio a 60°C l 1000 1250
Con serbatoio a 60°C completamente carico Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=23kW Dt=30°C l 1210 1485 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=29kW Dt=30°C l 1239 1514 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=32kW Dt=30°C l 1253 1528
Senza apporto solare
Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=23kW Dt=30°C l 610 735 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=29kW Dt=30°C l 639 764 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=32kW Dt=30°C l 653 778
Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=23kW Dt=30°C l 11 11 Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=29kW Dt=30°C l 13,9 13,9 Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=32kW Dt=30°C l 15,3 15,3
Diametro raccordi entrata/ritorno dello scambiatore superiore 3/4” 3/4” Diametro raccordi entrata/ritorno dello scambiatore inferiore 3/4” 3/4” Diametro per tubo impiegato per scambiatore/i 1” 1”
Diametro raccordi: ricircolo, acqua fredda e acqua calda 2” 2”
Diametro raccordo di scarico 1”1/4 1”1/4 Diametro raccordo per anodo protettivo 1”1/4 1”1/4
Diametro e lunghezza anodo protettivo mm 30x800 30x800
Diametro esterno angia di ispezione (a richiesta) mm 250 250
Larghezza totale mm 980 1080 Altezza totale mm 2100 2120 Profondità mm 900 1000 Profondità con caldaia: AXIA, BMS, CLS, BME mm 1290 1380 Profondità con caldaia NOVADENS B mm 1245 1335
Peso a secco del bollitore kg 339 427 Peso in servizio (pieno d’acqua) kg 1139 1427 Peso in servizio (pieno d’acqua) + caldaia kg 1224 1522
Page 48
48
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7.1 - Caratteristiche tecniche bollitori B-WR-S / B-W-S
MODELLO 1500 2000
Paese di destino ITALIA ITALIA Capacità l 1500 2000 Fluido riscaldante acqua acqua Fluido riscaldato acqua acqua
Supercie scambiatore superiore m Supercie scambiatore inferiore m2 3,1 5,0 Contenuto d’acqua scambiatore superiore l 17,8 18,5 Contenuto d’acqua scambiatore inferiore l 23,0 37,0
Materiale per i fondi acciaio 360 acciaio 360 Materiale per il fasciame acciaio 360 acciaio 360 Materiale per i serpentini interni acciaio 360 acciaio 360 Materiale per i raccordi acciaio 360 acciaio 360
Spessore lamiera fasciame 10/mm 40/10 40/10 Spessore lamiera fondi 10/mm 40/10 40/10
Finitura e protettivo PTFE PTFE Materiale per la copertura esterna acciaio verniciato acciaio verniciato Colore della copertura esterna grigio grigio
Materiale per la coibentazione lana di roccia lana di roccia Spessore della coibentazione mm 50 50 Conducibilità termica della coibentazione W/(m°K) 0,039 0,039 Densità della coibentazione kg/m3 18 18 Temperatura media dell’accumulo °C 50 50
Dispersione K
Pressione massima di servizio dell’acqua sanitaria bar 6 6 Prova idraulica bar 12 12 Pressione massima del uido riscaldante bar 4 4 Tempo di carica da 10°C a 60°C, con Pu 32,5kW min 187 218
(UNI EN 11300-2) W/K 6,14 7,67
boll
2
2,4 2,5
Disponibilità immediata a 40°C con fredda a 10°C e serbatoio a 60°C l 1875 2500
Con serbatoio a 60°C completamente carico Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=23kW Dt=30°C l 2172 2610 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=29kW Dt=30°C l 2201 2639 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=32kW Dt=30°C l 2215 2653
Senza apporto solare
Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=23kW Dt=30°C l 1047 1360 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=29kW Dt=30°C l 1076 1389 Prod. A.C.S. a 40°C nei primi 10’ con Pu=32kW Dt=30°C l 1090 1403
Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=23kW Dt=30°C l 11 11 Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=29kW Dt=30°C l 13,9 13,9 Prod. A.C.S. in continuo a 40°C con Pu=32kW Dt=30°C l 15,3 15,3
Diametro raccordi entrata/ritorno dello scambiatore superiore 3/4” 1” Diametro raccordi entrata/ritorno dello scambiatore inferiore 3/4” 1” Diametro per tubo impiegato per scambiatore/i 1”1/4 1”1/4
Diametro raccordi: ricircolo, acqua fredda e acqua calda 2” 2”
Diametro raccordo di scarico 1”1/4 1”1/4 Diametro raccordo per anodo protettivo 1”1/4 1”1/4
Diametro e lunghezza anodo protettivo mm 30x1000 30x1000
Diametro esterno angia di ispezione (a richiesta) mm 250 250
Larghezza totale mm 1180 1250 Altezza totale mm 2200 2520 Profondità mm 1100 1200 Profondità con caldaia: AXIA, BMS, CLS, BME mm 1490 1590 Profondità con caldaia NOVADENS B mm 1445 1545
Peso a secco del bollitore kg 460 550 Peso in servizio (pieno d’acqua) kg 1960 2550 Peso in servizio (pieno d’acqua) + caldaia kg 2055 2645
Page 49
49
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7 . 1 . 1 - C u r v a
O
2
perdite di carico m H
Serpentino inferiore 300-1000
O
2
caratteristica delle perdite di carico dei bollitori
Ogni impianto caldaia-bollitore offre
al passaggio dell’acqua sanitaria una
certa resistenza (vedi graci portata/ pressione di gure 51 e 52). Di ciò
l’installatore o il tecnico progettista, ne dovrà tenere conto per garantire la portata di acqua sanitaria corretta alle utenze.
portata m3/h
LEGENDA FIG 51 e 52
I = Serpentino inferiore B 300 II = Serpentino inferiore B 500 III = Serpentino inferiore B 800 IV = Serpentino inferiore B 1000
V = Serpentino superiore B 300 VI = Serpentino superiore B 500 VII = Serpentino superiore B 800 VIII = Serpentino superiore B 1000
perdite di carico m H
portata m3/h
Serpentino superiore 300-1000
Figura 51 - Perdite di carico dei serpentini inferiore e superiore per bollitori BWR-S e BW-S da 300 a 1000
O
2
IX = Serpentino inferiore B 1500 X = Serpentino superiore B 1500
XI = Serpentino inferiore B 2000 XII = Serpentino superiore B 2000
perdite di carico m H
portata m3/h
Figura 52 - Perdite di carico dei serpentini inferiore e superiore per bollitori BWR-S e BW-S 1500 e 2000
Page 50
50
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7.2 - Caratteristiche tecniche Pannelli solari SOLAR PLUS
MODELLO SOLAR PLUS
Paese di destino ITALIA
Dimensioni d’ingombro tipo verticale (H-L-P) mm 2100 - 1070 - 105 Dimensioni d’ingombro tipo orizzontale (H-L-P) mm 1070 - 2100 - 105 Supercie lorda mq 2,25 Supercie d’apertura mq 2,017 Supercie assorbente mq 2,017 Peso complessivo (senza uido) kg 58 Contenuto assorbitore litri 1,95
Inclinazione massima gradi <70 Inclinazione minima gradi >15
Pressione massima bar 10 Pressione di collaudo bar 15
Dati di efcienza secondo la legge EN 12975-2:
Test di efcienza nr° 2.04.00312.1.0-1
Fattore di conversione ηk0 0,781 Fattore di conversione η
Fattore di perdita di calore a1 W/m2K2 3,978 Fattore di perdita di calore a2 W/m2K
Fattore angolare 0,92
0,555
0,05
2
0,014
Potenzialità del collettore in Watt secondo la legge EN 12975-2:
IRRADIAZIONE GLOBALE 400 W/mq 700 W/mq 1000 W/mq
*) A-B = 10K 547 1020 1493 *) A-B = 10K 365 838 1311 *) A-B = 10K 161 634 1106
Curva di efcienza secondo la legge EN 12975-2:
7 . 2 . 1 - C u r va d i efficienza pannello s o l a r e p a n n e l l o solare SOLAR PLUS
A = Temperatura media del collettore;
B = Temperatura ambiente; G = Irradiazione globale;
efcienza η
A-B/G (m2K/W)
Figura 53 - Curva di efcienza del pannello solare SOLAR PLUS
Page 51
51
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7.3 - Caratteristiche tecniche Pannelli solari HEAT PIPE
MODELLO HEAT PIPE 20 HEAT PIPE 30
Paese di destino ITALIA ITALIA
Dimensioni d’ingombro tipo verticale (H-L-P) mm 1980-1450-165 1980-2150-165 Numero tubi 20 30 Supercie lorda mq 2,9 4,29 Supercie d’apertura mq 2,1 3,21 Supercie assorbente mq 2,0 2,97 Peso complessivo (senza uido) kg 50 75
Capacità litri 0,9 1,35 Inclinazione massima gradi 90 90 Inclinazione minima gradi 15 15
Pressione massima bar 6 6 Pressione di collaudo bar 10 10 Temperatura di stagnazione scambiatore °C 240 240 Temperatura di stagnazione tubo heatPipe °C 290 290
Dati di efcienza secondo la legge EN 12975-2:
Test di efcienza nr° C668LPEN (SPF) C668LPEN (SPF)
Fattore di conversione η0 0,80 0,74 Fattore di conversione η Fattore di conversione η
Fattore di perdita di calore a1 W/m2K2 1,16 1,08 Fattore di perdita di calore a2 W/m2K
Fattore angolare 0,96 0,96
0,73 0,67
0,05
0,63 0,59
0,1
2
0,0060 0,0056
Potenzialità del collettore in Watt secondo la legge EN 12975-2:
IRRADIAZIONE GLOBALE 400 W/mq 700 W/mq 1000 W/mq
*) A-B = 10K 912 1622 2333 *) A-B = 30K 828 1539 2250 *) A-B = 50K 731 1442 2152
Curva di efcienza secondo la legge EN 12975-2:
7 . 3 . 1 - C u r va d i efficienza pannello solare HEAT PIPE
A = Temperatura media del collettore;
B = Temperatura ambiente; G = Irradiazione globale;
efcienza η
A-B/G (m2K/W)
Figura 54 - Curva di efcienza del pannello solare HEAT PIPE
Page 52
52
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
7.4 - Caratteristiche tecniche Pannelli solari HARMONY
MODELLO HARMONY
Paese di destino ITALIA
Dimensioni d’ingombro tipo verticale (H-L-P) mm 2100-1050-150 Supercie lorda mq 2,25 Supercie d’apertura mq 2.017 Supercie assorbente mq 2,017 Peso complessivo (senza uido) kg 49,50
Capacità litri 1,8 Inclinazione massima gradi 70 Inclinazione minima gradi 15
Pressione massima bar 10 Pressione di collaudo bar 15 Flusso raccomandato l/mq/h 15-60
Dati di efcienza secondo la legge EN 12975-2:
Test di efcienza nr° C6COL470/1OEM01
Fattore di conversione ηK0 0,765
Fattore di perdita di calore a1 W/m2K2 3,320 Fattore di perdita di calore a2 W/m2K
Fattore angolare 0,913 Rendimento η
0,05
2
0,012
0,574
Potenzialità del collettore in Watt secondo la legge EN 12975-2:
IRRADIAZIONE GLOBALE 400 W/mq 700 W/mq 1000 W/mq
*) A-B = 10K 549 1012 1476 *) A-B = 30K 395 859 1322 *) A-B = 50K 222 686 1149
Curva di efcienza secondo la legge EN 12975-2:
7 . 4 . 1 - C u r va d i efficienza pannello solare HARMONY
A = Temperatura media del collettore;
B = Temperatura ambiente; G = Irradiazione globale;
efcienza η
A-B/G (m2K/W)
Figura 55 - Curva di efcienza del pannello solare HARMONY
Page 53
53
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
(kPa)
col
7.5 - Perdite di carico pannelli solari
Valori rilevati con termovettore (40% propilene glicole / 60% acqua) a temperatura di 50°C.
Calcolo delle perdite di carico dell’impianto solare: Passo 1:
La portata totale per l’impianto solare P
(l/h) = Ps (l/m2h) x N x A (mq)
tot
Passo 2:
La perdita di carico del pannello ΔP
viene stabilita dai diagrammi di gure
50 e 51.
Passo 3:
Perdita di carico dell’impianto solare
ΔP
= ΔP
tot
Ps = Portata specica per mq; N = numeri pannelli solari;
A = supercie assorbente = 2,017 mq
Esempio di calcolo: Pannelli solari 4 pz
Portata specica per mq = 50 l/mq 50 x 4 x 2 = 400 l/h
secondo il diagramma
400 l/h = 2,3 kPa x 4 pz = 9,2 kPa
per impianto solare con 4 collettori.
col
x N
col
7.5.1 - Curva delle per dite d i c ari co SOLAR PLUS
Valori rilevati con termovettore (40% propilene glicole / 60% acqua) a temperatura di 50°C.
Portata P
tot
Figura 56 - Perdita dicarico Pannelli solari SOLAR PLUS
(kPa) ΔP
col
ΔP
(l/h)
7.5.2 - Curva delle per dite d i c ari co HEAT PIPE
Valori rilevati con termovettore (33,3% propilene glicole) a temperatura di 20°C.
Portata P
Figura 57 - Perdita dicarico Pannelli solari HEAT PIPE
tot
(l/h)
Page 54
54
7 - CARATTERISTICHE TECNICHE
(kPa)
col
ΔP
7.5.3 - Curva delle per di te di c arico HARMONY
Valori rilevati con termovettore (33,3% propilene glicole) a temperatura di 20°C.
Portata P
Figura 58 - Perdita dicarico Pannelli solari HARMONY
tot
(l/h)
Page 55
55
8 - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
La sottoscritta ditta COSMOGAS S.r.L., con sede legale in via L. Da Vinci
n° 16 - 47014 Meldola (FC) ITALY,
DICHIARA
sotto la propria responsabilità che il prodotto:
GARANZIA N°
APPARECCHIO MODELLO
DATA DI COSTRUZIONE
oggetto di questa dichiarazione, è conforme a quanto richiesto dalle
Direttive: Bassa Tensione, (2006/95/CE) e Compatibilità Elettromagnetica,
(2004/108/CEE).
(Il numero di garanzia corrisponde al numero di matricola)
Questa dichiarazione si emette per quanto stabilito dalle suddette Direttive.
Meldola (FC) ITALY, (Data di costruzione).
Page 56
9 - GARANZIA
9 .1 - C o n d i z i o n i generali di garanzia
Tutti i prodotti COSMOGAS sono garantiti contro vizi di materiali e difetti di costruzione per 24 mesi dalla data di collaudo di prima accensione, COSMOGAS inoltre estende la garanzia di :
CORPI SCAMBIATORI FASCIO TUBIERO e CRR
garantiti no a 5 anni;
BRUCIATORI PREMISCELATI
garantiti no a 10 anni;
BRUCIATORI ATMOSFERICI
garantiti no a 15 anni.
PANNELLI SOLARI SOLARPLUS
garantiti no a 10 anni.
PANNELLI SOLARI HARMONY e HEAT PIPE
garantiti no a 5 anni.
BOLLITORI
garantiti no a 5 anni;
Tale estensione della garanzia sarà valida solo se COSMOGAS avrà ricevuto la cartolina di garanzia, correttamente compilata in ogni parte,
la quale certicherà la data di prima
accensione. Entro il termine suddetto COSMOGAS si impegna a riparare o sostituire i pezzi difettosi di costruzione e che siano riconosciuti tali, restando escluso il normale deterioramento di funzionamento. La garanzia non si estende alla rifusione del danno, di qualunque natura, eventualmente occorso a persone o cose. Il materiale difettoso sostituito in garanzia è di proprietà di COSMOGAS e deve essere
reso franco ns. stabilimento, senza
ulteriori danni, entro 30 giorni dalla sostituzione. Tutti i prodotti COSMOGAS sono gravati del patto di riservato dominio,
no al completo pagamento degli
apparecchi venduti.
9.2 - Istruzioni per la compilazione del
certicato di garanzia
Fate applicare dal vostro installatore
il proprio timbro sul certicato di
garanzia. Per la convalida della garanzia il tecnico dovrà controllare:
Controllo perdite acqua; Controllo presenza dispositivi di
sicurezza; L'elenco dei tecnici autorizzati si trova allegato al manuale di istruzioni oppure
è reperibile sulle Pagine Gialle alla
voce "Caldaie a gas".
9.3 - Li miti d ell a garanzia
La garanzia non è valida:
- se l’apparecchio viene installato da personale non qualicato;
- se l’apparecchio viene installato in modo non conforme alle istruzioni di
COSMOGAS e/o di quanto stabilito dalle Norme Vigenti nazionali e/o
locali;
- qualora la conduzione e/o
manutenzione dell’impianto non vengano effettuati in conformità alle
istruzioni stesse e/o alle Norme Vigenti
nazionali e locali.
- qualora il prodotto presenti avarie
causate da sbalzi di tensione;
- qualora il prodotto presenti avarie causate da un uso di acqua eccessivamente dura, o troppo acida o troppo ossigenata;
- qualora il prodotto presenti avarie causate da shocks termici, anormalità
- qualora il prodotto presenti anomalie non dipendenti da COSMOGAS;
- qualora i bollitori siano stati
manomessi con opere di adattamento, riparazione o sostituzione con pezzi non originali
- qualora la riparazione venga eseguita da parte di personale non autorizzato.
COSMOGAS non assume alcuna
responsabilità per qualsiasi incidente che possa vericarsi o che sia causato
dall’utente stesso, restando escluso ogni indennizzo che non riguardi parti
del bollitore riconosciute difettose di fabbricazione.
56
Foro competente: Forlì, ITALY.
Page 57
CERTIFICATO DI GARANZIA
PER APPARECCHI “COSMOGAS”
Validità della garanzia 24 mesi
DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE
L’apparecchio è stato installato da personale
qualicato ed in possesso dei requisiti di legge
previsti, in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale ed alle Norme Vigenti nazionali e/o locali.
In data______________________________
Osservazioni_____________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
DA COMPILARE A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA
L’apparecchio è stato sottoposto al collaudo di
prima accensione da personale qualicato ed
in possesso dei requisiti di legge previsti, in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale ed alle Norme vigenti nazionali e/o locali con esito:
Firma ________________
CENTRO DI ASSISTENZA (Timbro)
INSTALLATORE (Timbro)
POSITIVO
in data______________________________
Osservazioni_____________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Firma del Centro di Assistenza
_________________________
NEGATIVO 
Firma dell’Utente
_________________________
Page 58
Page 59
Page 60
COSMOGAS s.r.l.
Via L. da Vinci 16 - 47014
MELDOLA (FC) ITALY
info@cosmogas.com
www.cosmogas.com
Loading...