1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No.44, 04 series
of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car
seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint
for this age group.
3. This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this
notice.
4. Only suitable if the approved vehicles are fitted with lap/ 3 point/ static/
with retractor safety-belts, approved to UN/ ECE Regulation No.16 or other
equivalent standards.
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
(FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung,
(IT) Diagramma della lista delle parti, (PT ) Diagrama de lista de peças,
(RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图,
(ES) Diagrama de lista de piezas
(EN) Spare part list diagram
(FR) Schéma de pièces détachées, (DE) Ersatzteillisteabbildung,
(IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio,
(PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes,
(RU) Схема к спецификации запчастей, (ZH) 备件清单图,
(ES) Diagrama de lista de piezas de repuesto
50
51
(EN) Instruction diagram52 - 56
(FR) Schéma d’instructions, (DE) Anleitungsdiagramm,
(IT) Diagramma di istruzioni, (PT) Diagrama de instruções,
(RU) Схема к инструкции, (ZH) 说明图, (ES) Diagrama de instrucciones
(EN) Vehicle tting list:57 - 112
(FR) Liste des attaches véhicules, (DE) Fordonsmonteringslista,
(IT) Lista dei veicoli compatibili, (PT) Lista de instalação de veículos,
(RU) Список совместимых автомобилей, (ZH) 车辆安装清单,
(ES) Lista de accesorios de vehículos:
EN
EN
Important: Keep these
instructions for future reference.
Important safety Information
User Guide:
The instruction manual should be kept safely with the child car seat for its life
period:
There is a pocket located at the back of the child car seat for storage of the
instruction manual.
It is recommended to check that the child restraint is compatible with the
intended vehicle at the time of purchase.
Please refer to the vehicle list at the back of the instruction manual, Cosatto t
checker app (http://cosat.to/tchecker) or the vehicle tting list section on the
website (http://cosat.to/ninjavl).
General:
• This child car seat has been approved for mass group 2 & 3 which is suitable for
transportation in cars of children from 15kg (approximately 4 years old) up to
36 kg (approximately 12 years old).
•
WARNING: Never use this child car seat with its side facing
the vehicle seat.
•
WARNING: Never use this child car seat on passenger seat fitted
with active airbag.
•
WARNING: Never leave your child unattended.
•
WARNING: Any rigid items and plastic parts of the child car
seat must be so located and installed that they are not liable,
during everyday use of the vehicle, to become trapped by a
movable seat or in a door of vehicle.
•
WARNING: If any load bearing points other than those
described in the instructions are used, this can signicantly
reduce the protection factor of the child car seat.
•
WARNING: Do not attempt to dismantle, modify or add to
any part of the child car seat or change the way your vehicle
seat belts are made or used.
1
•
WARNING: After an accident the child car seat should be
replaced and the vehicle seat belts. Although they may look
undamaged, they may not protect your child as well as they
should.
•
WARNING: Do not use the child car seat in the home. It has
not been designed for home use and should only be used in
your car.
• The child car seat must always be placed in a forward facing position.
• Always make sure that the vehicle seat belt is correctly tensioned to ensure
maximum protection for your child.
• Do not place anything such as a towel or cushion under the child car seat. This
could aect the performance of the child car seat in an accident.
• Any vehicle belt holding the child car seat to the vehicle should be tight, and
that belt should not be twisted.
• If the vehicle seat backrest has a recline function, place the vehicle seat in the
most upright position when using the child car seat.
• Never use any replacement parts other than those that are approved by
Cosatto.
• In group 2 & 3 modes, the lap vehicle seat belt must be worn in such a way as
to properly secure the pelvis of the child.
• Never use the child car seat without its fabric cover because the fabric cover
constitutes as an integral part of the child car seat performance. The fabric
cover should not be replaced with any other than the ones recommended by
Cosatto.
• Safely secure any luggage or other objects that might cause injuries to the
occupant of the child car seat in the event of a collision.
• Cosatto advise that child car seats should not be brought or sold second-hand.
• Prevent vehicle seat belt from getting trapped between car doors or rubbing
against sharp parts of the seat or body.
• If the vehicle seat belt becomes cut or frayed, replace it before travelling.
• If the vehicle has been left in the sun for a long time, check the seat cover and
make sure it is not too hot before placing the child in the child car seat.
• Security is only guaranteed if the child car seat is tted in accordance with
these instructions.
•
WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place
hot beverage on drink holder.
• Drink holder - maximum weight 500g.
EN
2
EN
• Failure to comply with the instructions would be dangerous, and will
automatically void the warranty and exempt Cosatto from any liability.
Notice:
1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No.44, 04 series
of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car
seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint
for this age group.
3. This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this
notice.
4. Only suitable if the approved vehicles are fitted with lap/ 3 point/ static/
with retractor safety-belts, approved to UN/ ECE Regulation No.16 or other
equivalent standards.
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
Checklist:
• Have you check the compatibility of the child car seat with the intended
vehicle?
• If applicable, is the air-bag de-activated?
• Is your child car seat correctly fitted to the vehicle seat?
• Is your child correctly secure in the child car seat?
• Is harness adequately tensioned and not twisted?
Care & Maintenance:
Store your child car seat in a dry, safe place.
Storing a damp child car seat will encourage mildew to form, so after exposure
to damp conditions, dry off with a soft cloth and allow to dry thoroughly before
storing.
Avoid leaving the child car seat in sunlight for prolonged periods as this may
cause fabrics to fade.
Inspect the child car seat regularly for signs of damage- stop using the product if
damage is found.
DO NOT take apart, or attempt to take apart the child car seat when cleaning. It is
unnecessary and dangerous to do so.
Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.
Refer to the wash care on soft goods for cleaning instruction.
Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
3
Visual language Key:
Part List:
P1. HeadrestP4. Drink holder
P2. BackrestP5. Diagonal vehicle seat belt guide
P3. Booster seatP6. Lap vehicle seat belt guide
Replacement Parts:
The replacement parts shown below are available for your product. For UK &
Ireland customers, order through our website:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor
can be found on http://www.cosatto.com/stockists
If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com
S1. Headrest coverS3 Seat cover
S2. Backrest coverS4. Drink holder
Fitting & Operation Information:
Please refer to the following diagrams (P.52 - 56):
Child car seat
Headrest
Drink holder
Location
Preparation:
1-
Connect the backrest to the booster seat (a) and raise the
backrest (b).
Adjusting:
2-
Satisfactory shoulder strap position:
3-
Fitting:
4-
Removal is a reversal of this procedure.
5- IMPORTANT: Never use the child car seat on
a vehicle seat where an airbag is tted and
active. Refer to your vehicle user manual for
information on de-activating the airbag.
EN
4
EN
Fitting
Child car seat
Fitting
WARNING: Your child car seat can only be
installed forward facing using a three point
lap and diagonal vehicle belt in the front or
rear passenger seats of the car.
Highback booster seat mode
Group 2/3 (15 to 36kg, approx. 4 to 12
years old):
Place the child in the seat.
6-
Fasten the seat belt and close the buckle (a), ensuring
that the diagonal vehicle seat belt is threaded through
the diagonal vehicle seat belt guide (b) and the lap
vehicle seat belt is threaded under the armrests (c).
Check the vehicle seat belt has not become twisted and
tighten the seat belt by pulling the diagonal vehicle seat
belt upwards (d).
To release the child simply unfasten the seat belt in the
normal way.
IMPORTANT: The position of the vehicle
seat belt buckle can aect the stability of
the child car seat. In an accident this could
stop the child car seat from protecting your
child as well as it should. After tightening
the vehicle seat belt, if the buckle lies in the
position marked then try tting the child
car seat in another seating position in your
vehicle. If in doubt consult either the child
car seat manufacturer or retailer.
booster seat mode
Group 3 (22 to 36kg, approx. 6 to 12
years old):
Preparation:
7-
Place the child in the seat.
8-
Fasten the seat belt and close the buckle (a), ensuring that
the both diagonal vehicle seat belt and the lap vehicle seat
belt is threaded under the armrests (b).
5
Softgoods
Check the vehicle seat belt has not become twisted and
tighten the seat belt by pulling the diagonal vehicle seat
belt upwards (c).
To release the child simply unfasten the seat belt in the normal
way.
IMPORTANT: The position of the vehicle
seat belt buckle can aect the stability of
the child car seat. In an accident this could
stop the child car seat from protecting your
child as well as it should. After tightening
the vehicle seat belt, if the buckle lies in the
position marked then try tting the child
car seat in another seating position in your
vehicle. If in doubt consult either the child
car seat manufacturer or retailer.
Removing:
9-
Disconnect the backrest from the booster seat (a, see
step 7).
Unfasten the elastic loop (b) and poppers (c) from the
fabric covers then lift the fabric covers o the seat shell
(d).
Retting is a reversal of this procedure.
EN
6
FR
Important: conservez ce mode
d’emploi afin de pouvoir le consulter
FREN
Mode d’emploi :
Le mode d’emploi doit être conservé avec le siège-auto pour enfant tout au long
de sa période d’utilisation :
Une pochette à l’arrière du siège-auto permet de le ranger.
Il est recommandé de vérier que le dispositif de retenue pour enfants est
compatible avec le véhicule au moment de l’achat.
Veuillez vous référer à la liste des véhicules au dos du mode d’emploi, à
l’application Cosatto de vérication de l’installation (http://cosat.to/tchecker) ou
à la liste d’installation véhicule du site Internet (http://cosat.to/ninjavl).
Généralités:
• Ce siège-auto pour enfant a été approuvé pour les groupes de masse 2 et 3
correspondant au transport en voiture des enfants à partir de 15kg (environ
4 ans) et jusqu’à 36 kg (environ 12 ans).
•
AVERTISSEMENT: n’utilisez JAMAIS ce siège-auto en position
latérale.
•
AVERTISSEMENT: n’utilisez JAMAIS ce siège-auto sur le siège
passager si l’airbag est activé.
•
AVERTISSEMENT: ne laissez JAMAIS votre enfant sans
surveillance.
•
AVERTISSEMENT: tous les éléments rigides et les pièces en
plastique du siège-auto doivent être situés et installés de
sorte qu’ils ne soient pas, lors de l’utilisation quotidienne du
véhicule, coincés sous un siège mobile ou dans une porte du
véhicule.
•
AVERTISSEMENT: si des points de charge autres que ceux
indiqués dans le mode d’emploi sont utilisés, cela peut réduire
considérablement le facteur de protection du siège-auto.
•
AVERTISSEMENT:
d’ajouter toute partie du siège-auto ni de changer la façon dont
les ceintures de sécurité du véhicule sont conçues ou utilisées.
ultérieurement.
Informations importantes de sécurité
n’essayez PAS de démonter, de modier ou
7
•
AVERTISSEMENT: le siège-auto et les ceintures de sécurité
du véhicule doivent être remplacés après un accident. Bien
qu’ils puissent sembler en bon état, ils peuvent ne pas
protéger votre enfant aussi bien qu’ils le devraient.
•
AVERTISSEMENT: n’utilisez PAS le siège-auto chez vous. Il
n’a pas été conçu pour un usage au domicile et ne doit être
utilisé que dans votre véhicule.
• Le siège-auto doit toujours être orienté face à la route.
• Assurez-vous toujours que la ceinture du véhicule est correctement tendue afin
de protéger au mieux votre enfant.
• Ne placez rien sous le siège-auto (par exemple une serviette ou un coussin).
Cela pourrait aecter la performance du siège-auto en cas d’accident.
• La ceinture du véhicule maintenant le siège-auto au siège du véhicule doit être
correctement serrée et ne doit pas être torsadée.
• Si le dossier du siège du véhicule est inclinable, positionnez-le le plus droit
possible lorsque vous utilisez le siège-auto.
• Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto.
• Pour les modes des groupes 2 et 3, la ceinture ventrale du véhicule doit être
correctement ajustée sur le bassin de l’enfant.
• N’utilisez jamais le siège-auto sans sa housse en tissu, celle-ci contribue à sa
performance intégrale. En cas de remplacement de la housse en tissu, utilisez
toujours une housse recommandée par Cosatto.
• Attachez solidement les bagages ou autres objets qui pourraient blesser
l’occupant du siège-auto en cas d’accident.
• Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion.
• Ne laissez pas la ceinture du véhicule se trouver pincée par les portes du
véhicule ni frotter contre des arêtes vives du siège ou du châssis.
• Si les ceintures du véhicule sont coupées ou elochées, remplacez-les avant
de conduire.
• Si le véhicule est resté longtemps au soleil, vériez que la housse du siège-auto
n’est pas trop chaude avant d’y placer votre enfant.
• La sécurité n’est garantie que si le siège-auto est installé conformément à ces
instructions.
•
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brûlure, ne
placez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet.
• Porte-gobelet - poids maximum 500 g.
• Le non-respect de ces instructions crée une situation dangereuse, annule
automatiquement la garantie et dégage Cosatto de toute responsabilité.
FREN
8
Remarques:
1. Ce dispositif de retenue pour enfant est équipé d’un système de fixation
« universel ». Il est conforme à la série 04 d’amendements au règlement no 44,
pour une utilisation dans un véhicule ; il pourra être installé dans la plupart des
FREN
véhicules, mais pas dans tous.
2. Une installation adéquate est probable si le constructeur a indiqué dans le
manuel du véhicule que celui-ci peut accepter un dispositif de retenue pour
enfant « universel » pour ce groupe d’âge.
3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme « universel » dans
des conditions plus strictes que celles qui étaient appliquées aux modèles
antérieurs pour lesquels cette classification n’était pas indiquée.
4. Ce dispositif de retenue pour enfant ne convient que si le véhicule est muni de
ceintures de sécurité approuvées sous-abdominales/à 3 points d’ancrage/fixes/
avec enrouleurs, homologuées conformément au règlement no 16 de la CEE/
ONU ou d’une norme équivalente.
5. En cas de doute, veuillez prendre contact avec le fabricant ou le revendeur du
dispositif de retenue pour enfant.
Liste de contrôle :
• Avez-vous vérié la compatibilité du dispositif de retenue pour enfant
avec le modèle du véhicule ?
• Le cas échéant, l’air-bag est-il désactivé ?
• Le dispositif de retenue pour enfant est-il correctement installé sur le
siège du véhicule ?
• L’enfant est-il correctement attaché dans le siège-auto ?
• Le harnais est-il correctement tendu et non torsadé ?
Entretien:
Rangez le siège-auto dans un endroit sûr et sec.
Le rangement du siège-auto humide favorise la formation de moisissures. S’il est
humide, séchez-le avec un chiffon doux et laissez-le sécher complètement avant
de le ranger.
Évitez de laisser le siège-auto longtemps au soleil, car la couleur des tissus peut
s’estomper.
Inspectez régulièrement le siège-auto pour vérier l’absence de dommage.
Cessez de l’utiliser si un élément est endommagé.
Ne démontez PAS et n’essayez PAS de démonter les éléments du siège-auto lors
de son nettoyage. Cela serait inutile et pourrait être dangereux.
Les pièces métalliques et en plastique peuvent être nettoyées en les épongeant avec
de l’eau tiède et un détergent doux.
9
Les instructions de nettoyage des articles en tissu sont indiquées sur leurs
étiquettes de lavage respectives.
N’utilisez jamais de détergent abrasif ou à base d’ammoniaque, d’eau de Javel ou d’alcool.
Signication des symboles:
Liste des pièces:
P1. Appui-têteP4. Porte-gobelet
P2. DossierP5. Guide de la partie diagonale de la
P3. RehausseurP6. Guide de la partie ventrale de la
ceinture du véhicule
ceinture du véhicule
Pièces de rechange:
Les pièces de rechange ci-dessous sont disponibles pour votre produit. Pour le
Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site :
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de
votre distributeur sur: http://www.cosatto.com/stockists
Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com.
S1. Housse d’appui-têteS3 Housse de siège
S2. Housse de dossierS4. Porte-gobelet
Informations d’installation et d’utilisation:
Reportez-vous aux schémas suivants(P.52 - 56):
Siège-auto pour
enfant
Appui-tête
Préparation:
1-
Fixez le dossier au rehausseur (a) et relevez le dossier (b).
Réglage:
2-
Positionnement correct des bretelles:
3-
FREN
10
Porte-gobelet
Emplacement
FREN
Installation
Installation:
4-
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
5- IMPORTANT : n’utilisez jamais ce siège-auto
sur un siège de véhicule pour lequel un airbag
est activé. Consultez le manuel du véhicule
pour désactiver l’airbag.
AVERTISSEMENT: votre siège-auto peut
uniquement être orienté face à la route en
utilisant une ceinture de sécurité ventrale et
diagonale à 3points d’ancrage sur les sièges
avant ou arrière du véhicule.
Mode rehausseur à dossier haut
Groupes 2/3 (de 15 à 36 kg, de 4 ans à 12
ans environ):
Placez l’enfant dans le siège-auto.
6-
Attachez la ceinture (a) en veillant à ce que la partie
diagonale passe dans le guide de ceinture diagonale (b)
et que la partie ventrale passe sous les accoudoirs (c).
Vériez que la ceinture du véhicule n’est pas torsadée,
puis serrez-la en tirant la partie diagonale vers le haut (d).
Pour détacher l’enfant, il sut de détacher la ceinture de
façon habituelle.
IMPORTANT: la position de la boucle de la
ceinture du véhicule peut aecter la stabilité
du siège-auto. En cas d’accident, le siègeauto pourrait ne pas protéger correctement
votre enfant. Après avoir serré la ceinture
du véhicule, si la boucle se trouve dans la
position indiquée , essayez d’installer le
siège-auto à une autre place dans votre
véhicule.
En cas de doute, veuillez prendre contact
avec le fabricant ou le revendeur du siègeauto.
11
Siège-auto pour
enfant
Installation
Articles en tissu
mode rehausseur
Groupes 3 (de 22 à 36 kg, de 6 ans à 12
ans environ) :
Préparation:
7-
Placez l’enfant dans le siège-auto.
8-
Attachez la ceinture (a) en veillant à ce que la partie
diagonale et la partie ventrale de la ceinture passent sous les
accoudoirs (b).
Vériez que la ceinture du véhicule n’est pas torsadée,
puis serrez-la en tirant la partie diagonale vers le haut (d).
Pour détacher l’enfant, il suffit de détacher la ceinture de façon
habituelle.
IMPORTANT: la position de la boucle de la
ceinture du véhicule peut aecter la stabilité
du siège-auto. En cas d’accident, le siègeauto pourrait ne pas protéger correctement
votre enfant. Après avoir serré la ceinture
du véhicule, si la boucle se trouve dans la
position indiquée , essayez d’installer le
siège-auto à une autre place dans votre
véhicule.
En cas de doute, veuillez prendre contact
avec le fabricant ou le revendeur du siègeauto.
Retrait:
9-
Retirez le dossier du rehausseur (a, étape7).
Libérez l’élastique (b) et ouvrez les boutons-pression (c)
de la housse, puis retirez la housse du siège (d).
Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation.
Diese Bedienungsanleitung sollte zusammen mit dem Kindersitz für die gesamte
DEFREN
Nutzungsdauer sorgfältig aufbewahrt werden:
Am Kindersitz befindet sich hinten eine Tasche zum Aufbewahren der
Gebrauchsanleitung.
Es wird empfohlen, beim Kauf darau zu achten, dass das Kinder-Rückhaltesystem
für das vorgesehene Fahrzeug geeignet ist.
Siehe Fahrzeugliste auf der Rückseite der Anleitung, Cosatto App für den
Fahrzeugeinbau (http://cosat.to/tchecker) oder die Fahrzeugeinbauliste auf der
Webseite (http://cosat.to/ninjavl).
Allgemein:
• Dieser Kindersitz ist für die Gewichtsklassen 2 & 3 zugelassen, und ist somit für
den Transport von Kindern ab einem Gewicht von 15kg (ca. 4 Jahre alt) bis 36
kg (ca. 12 Jahre alt) geeignet.
•
WARNUNG: Den Kindersitz NIE mit der Seite zum
Fahrzeugsitz verwenden.
•
WARNUNG: Den Kindersitz NIE auf einem Beifahrersitz mit
aktiviertem Airbag befestigen.
•
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
•
WARNUNG: Starre Teile und Kunststoteile am Kindersitz
müssen immer so platziert und installiert werden, dass sie
sich bei alltäglichem Gebrauch im Fahrzeug nicht in einem
beweglichen Sitz oder der Fahrzeugtür verfangen können.
•
WARNUNG: Bei Verwendung von Lastaufnahmepunkten, die
nicht in der Gebrauchsanweisung beschrieben werden, kann
der Schutzfaktor des Kindersitzes erheblich reduziert werden.
•
WARNUNG: Versuchen Sie NICHT Teile am Kindersitz zu
demontieren, zu modizieren oder hinzuzufügen bzw.
nehmen Sie keine Änderungen an der Funktion oder
Verwendung Ihrer Fahrzeuggurte vor.
Wichtig: Bitte diese
13
•
WARNUNG: Nach einem Unfall müssen der Kindersitz und
die Fahrzeuggurte ausgetauscht werden. Selbst wenn diese
unbeschädigt erscheinen, kann Ihr Kind nicht mehr wie
vorgesehen geschützt werden.
•
WARNUNG: Den Kindersitz NIE zu Hause verwenden. Der
Kindersitz ist nicht für den Heimgebrauch, sondern nur für
die Verwendung im Auto vorgesehen.
• Der Kindersitz muss immer in Vorwärtsrichtung befestigt werden.
• Um maximale Sicherheit für Ihr Kind zu gewährleisten, darauf achten, dass der
Fahrzeuggurt immer richtig festgezogen ist.
• Legen Sie kein Handtuch oder Kissen unter den Kindersitz. Das kann sich im
Falle eines Unfalls auf auf die Schutzfunktion des Kindersitzes auswirken.
• Fahrzeuggurte, die den Kindersitz halten, müssen gestrat und dürfen nicht
verdreht sein.
• Verfügt die Fahrzeugsitzrückenlehne über eine Neigungsfunktion, muss sich
bei der Verwendung des Kindersitzes der Fahrzeugsitz in Aufrechtposition
benden.
• Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile.
• In den Modi für die Klassen 2 & 3, muss der Fahrzeugbeckengurt so angelegt
werden, dass das Becken des Kindes richtig gesichert ist.
• Den Kindersitz nie ohne den Stobezug verwenden, da dieser Bezug ein
wesentlicher Bestandteil für die Sicherheitsfunktion des Kindersitzes ist. Der
Stobezug darf nur mit von Cosatto empfohlenen Stobezügen ausgewechselt
werden.
• Befestigen Sie Gepäck oder andere Gegenstände so, dass sie den Insassen im
Kindersitz im Falle eines Aufpralls nicht verletzen können.
• Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu
kaufen.
• Vermeiden Sie, dass der Fahrzeuggurt zwischen den Autotüren eingeklemmt
wird oder gegen scharfkantige Sitzteile bzw. den Körper reibt.
• Den Fahrzeuggurt vor Antritt der Fahrt auswechseln, wenn sich an diesem
Einschnitte benden oder dieser Zerfaserung aufweist.
• Hat das Fahrzeug für längere Zeit in der Sonne gestanden, vor dem
Hineinsetzen des Kindes in den Kindersitz den Sitzbezug prüfen und
sicherstellen, dass der Sitz nicht zu heiß.
• Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn der Kindersitz gemäß dieser
Anweisungen befestigt wird.
•
WARNUNG: Um Verbrennungen zu verhindern, keine heißen
Getränke auf dem Getränkehalter abstellen.
DEFREN
14
• Getränkehalter - Höchstgewicht 500g.
• Das Nichtbeachten dieser Hinweise verursacht Gefahren, führt zum Verlust des
Garantieanspruchs und schließt Cosatto von jeglicher Haftung aus.
Hinweis:
1. Dies ist ein "universeller” Kindersitz und wurde nach Bestimmung Nr. 44,
Änderungen 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen. Der
Kindersitz ist für die meisten aber nicht alle Fahrzeugsitze geeignet.
2. Der richtige Sitz des Kindersitzes ist gewährleistet, wenn der Fahrzeughersteller
DEFREN
im Fahrzeughandbuch angibt, dass das Fahrzeug für “universelle” Kindersitze
dieser Altersgruppe geeignet ist.
3. Dieses Kinderrückhaltesystem wurde unter strikteren Bedingungen, wie die
Systeme älteren Designs, welche nicht über diesen Hinweis verfügen, als
“universell” eingestuft.
4. Nur geeignet für die genannten Fahrzeuge, wenn diese über Becken-/ 3-Punkt/ statische/Aufrollsicherheitsgurte verfügen, und wenn die Sicherheitsgurte
nach UN/ ECE-Bestimmung Nr.16 oder anderen gleichwertigen Normen
zugelassen sind.
5. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Kindersitzhersteller
oder Ihren Händler.
Prüiste:
• Haben Sie die Kompatibilität des Kindersitzes mit dem zu verwendenden
Fahrzeug überprüft?
• Falls zutreffend, ist der Airbag deaktiviert?
• Ist Ihr Kindersitz richtig am Fahrzeugsitz installiert?
• Ist Ihr Kind im Kindersitz richtig gesichert?
• Sind Fahrzeuggurt und Gurtgeschirr ausreichend gespannt und nicht
verdreht?
Pege & Wartung:
Bewahren Sie den Kindersitz in einer trockenen, sicheren Umgebung auf.
Durch Aufbewahren eines feuchten Kindersitzes, wird Schimmelbildung
begünstigt. Wurde der Kindersitz in einer feuchten Umgebung verwendet, mit
einem weichen Lappen trocken tupfen und vor dem Aufbewahren vollständig
trocknen lassen.
Setzen Sie den Kindersitz nicht für längere Zeit der Sonne aus, da dadurch die
Textilien verblassen können.
Kontrollieren Sie den Kindersitz regelmäßig auf Beschädigungen - wenn Schäden
auftreten, den Kindersitz nicht mehr verwenden.
15
Nehmen Sie zum Reinigen den Kindersitz NICHT auseinander. Dies ist nicht
notwendig und ist zudem gefährlich.
Komponenten aus Kunststo und Metall können mit einem Schwamm, etwas
warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Siehe dazu die Anleitung für das Reinigen von Textilien.
Zum Reinigen nie scheuernde, Ammoniak, Bleichmittel oder Spiritus enthaltende
Reinigungsmittel verwenden.
Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in
Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands nden Kontaktangaben für Händler
vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com
S1. KopfstützenbezugS3 Sitzbezug
S2. Bezug der Rückenlehne S4. Getränkehalter
Befestigungs & anwendungshinweise:
Siehe folgende Abbildungen (P.52 - 56):
Kindersitz
Kopfstütze
Vorbereitung:
1-
Die Rückenlehne mit der Sitzerhöhung verbinden (a) und
die Kopfstütze nach oben bewegen (b).
Anpassen:
2-
16
DEFREN
Getränkehalter
Position
DEFREN
Montage
Richtige Schultergurtposition:
3-
Befestigen:
4-
Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge wiederholen.
5- WICHTIG: Befestigen Sie nie einen
Kindersitz auf einem Fahrzeugsitz, wo
ein aktivierter Airbag eingebaut ist. Siehe
Fahrzeughandbuch für Hinweise zur
Deaktivierung von Airbags.
WARNUNG: Der Kindersitz kann nur
in Vorwärtsrichtung installiert werden.
Dazu werden der Dreipunkt-Becken- und
Schultergurt am vorderen Beifahrer- oder
Rücksitz des Fahrzeugs verwendet.
Sitzerhöhung mit hohem Rücken
Gruppe 2/3 (15 bis 36kg, ca. 4 bis 12
Jahre):
Setzen Sie das Kind in den Sitz.
6-
Den Fahrzeuggurt anlegen und den Verschluss schließen
(a). Dabei darauf achten, dass der Dreipunktgurt durch
die Führung des Dreipunktgurts gefädelt und gesichert
ist (b) und der Beckengurt unter den Armlehnen
durchgefädelt ist (c).
Sicherstellen, dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist
und den Gurt straen, indem der Dreipunktgurt nach
oben gezogen wird (d).
Um das Kind aus dem Sitz zu nehmen, einfach den Gurt
normal lösen.
WICHTIG: Die Position des
Fahrzeuggurtverschlusses kann sich auf
die Stabilität des Kindersitzes auswirken.
Im Falle eines Unfalls kann der Kindersitz
Ihr Kind eventuell nicht so schützen wie
vorgesehen. Wenn sich der Verschluss nach
Straen des Fahrzeuggurts in der markierten
Position bendet , versuchen Sie den
Kindersitz auf einem andern Sitz im
17
Kindersitz
Montage
Textilen
Komponenten
Fahrzeug zu befestigen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie
sich an den Kindersitzhersteller oder Ihren
Händler.
Verwendung als Sitzerhöhung
Gruppe 3 (22 bis 36kg, ca. 6 bis 12 Jahre):
Vorbereitung:
7-
Setzen Sie das Kind in den Sitz.
8-
Gurt anlegen und den Verschluss schließen (a). Dabei darauf
achten, dass der Dreipunktgurt und der Beckengurt des
Fahrzeugs unter den Armlehnen durchgefädelt sind (b).
Sicherstellen, dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist
und den Gurt straen, indem der Dreipunktgurt nach
oben gezogen wird (d).
Um das Kind aus dem Sitz zu nehmen, einfach den Gurt normal
lösen.
WICHTIG: Die Position des
Fahrzeuggurtverschlusses kann sich auf
die Stabilität des Kindersitzes auswirken.
Im Falle eines Unfalls kann der Kindersitz
Ihr Kind eventuell nicht so schützen wie
vorgesehen. Wenn sich der Verschluss
nach Straen des Fahrzeuggurts in der
markierten Position bendet , versuchen
Sie den Kindersitz auf einem andern Sitz im
Fahrzeug zu befestigen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie
sich an den Kindersitzhersteller oder Ihren
Händler.
Entfernen:
9-
Die Rückenlehne von der Sitzerhöhung entfernen (a,
siehe Schritt 7).
Das Elastikband (b) und die Druckknöpfe (c) von den
Stobezügen lösen, dann die Stobezüge aus der
Sitzschale entnehmen.
Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
DEFREN
18
Attenzione: Conservare le istruzione
IT
per consultazioni future.
Informazioni sulla sicurezza
Guida all’uso:
Il manuale di istruzioni deve essere conservato insieme al seggiolino per tutto il
DEITFR
suo utilizzo:
Una tasca è situata dietro al seggiolino dove riporre il manuale di istruzioni.
Si consiglia di vericare che il sistema di ritenuta bamini sia compatibile con il
veicolo al momento dell'acquisto.
Si prega di fare riferimento alla lista dei veicoli sul retro del manuale di istruzioni,
all'applicazione Cosatto t checker (http://cosat.to/tchecker) o alla sezione
relativa alla compatibilità del veicolo sul sito web (
Informazioni generali:
• Questo seggiolino è stato approvato per il gruppo 2 & 3, adatto al trasporto in
auto di bambini dai 15kg (circa 4 anni) no ai 36kg (circa 12 anni).
•
AVVERTENZA: Non usare MAI il seggiolino con il lato verso il
sedile del veicolo.
•
AVVERTENZA: Non usare MAI il seggiolino sul sedile del
passeggero con airbag attivo.
•
AVVERTENZA: Non lasciare mai i bambini senza
supervisione.
•
AVVERTENZA: Tutte le parti rigide e in plastica del seggiolino
devono essere posizionate in modo tale che, nell`utilizzo
giornaliero del veicolo, non rimangano intrappolate da sedili
mobili o nella portiera del veicolo.
•
AVVERTENZA: Ricordare che l`utilizzo di altri punti di
supporto del peso rispetto a quelli indicati nelle istruzioni
potrebbe ridurre notevolmente il fattore di protezione del
seggiolino.
•
AVVERTENZA: Non cercare di smontare, modicare o
aggiungere una qualsiasi parte del seggiolino, o di cambiare
il modo in cui le cinture del veicolo sono utilizzate.
http://cosat.to/ninjavl
).
19
•
AVVERTENZA: Dopo un incidente il seggiolino e le cinture
del veicolo devono essere sostituiti. Sebbene possano
sembrare integri, potrebbero non proteggere piú il bambino
come dovrebbero.
•
ATTENZIONE: Non usare mai il seggiolino in casa. Non è
progettato per uso domestico ma esclusivamente per l’auto.
• Il seggiolino deve sempre essere rivolto in avanti.
• Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia sempre ben tesa, per
garantire una maggiore sicurezza del bambino.
• Non mettere cuscini o asciugamani sotto il seggiolino, poiché ció potrebbe
avere inuire negativamente la performance del seggiolino durante un
incidente.
• Tutte le cinture che legano il seggiolino al sedile dell`auto devono essere ben
tirate e non aggrovigliate.
• Se lo schienale del sedile puó essere reclinato, scegliere la posizione piú
verticale quando si usa il seggiolino.
• Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto.
• Nelle modalitá per gruppo 2 & 3, la cintura addominale deve essere posizionata
in modo tale da proteggere bene il bacino del bambino.
• Non utilizzare il seggiolino senza la fodera originale, poiché costituisce parte
integrante dell’adabilità dello stesso. Si consiglia di sostituire la fodera solo
con altri raccomandati dalla Cosatto.
• Legare e assicurare bene qualsiasi bagaglio o altro oggetto che potrebbe ferire
il bambino in caso di collisione.
• La Cosatto consiglia di non comprare o vendere seggiolini in seconda mano.
• Evitare che la cintura rimanga intrappolata tra le portiere dell`auto o che
sfreghi contro le parti contundenti del sedile o dell`auto.
• Se la cintura si dovesse rompere o logorare, sostituirla prima di mettersi in
viaggio
• Se il veicolo è stato lasciato al sole per un periodo prolungato di tempo,
controllare il sedile ed assicurarsi che non sia troppo caldo prima di
posizionarvi il seggiolino.
• La sicurezza è garantita solo se il seggiolino viene montato seguendo le
istruzioni fornite.
•
AVVERTENZA: Per evitare rischio di bruciature, non
depositare bevande molto calde sul porta bevande
DEITFREN
20
• Porta bevande - peso massimo 500g
• La mancata osservanza delle istruzioni può essere pericolosa, rende
automaticamente nulla la garanzia ed esonera la Cosatto da qualsiasi
responsabilità.
Avvertenza:
1.Questo è un sistema di ritenuta "universale". Approvato secondo la direttiva n.
44, 4 serie di emendamenti, per uso generale in veicoli e puó essere montato
DEITFR
sulla maggior parte, ma non tutti, dei veicoli.
2.Si garantirá la compatibilitá con il veicolo se il produttore afferma nel libretto
che il veicolo è adatto a sistemi di ritenuta bambino "Universali" per questo
classe di etá.
3.Questo sistema di ritenuta bambini è stato classificato "Universale" con criteri
più severi rispetto a quelli utilizzati per classificare modelli precedenti che non
presentano questo avviso.
4.Solo adatto a veicoli con le cinture di sicurezza subaddominali/a tre punti/
statiche, approvate dalla normativa UN/ECE n.16 o altri standard ad essa
equivalenti.
5.In caso di dubbio, consultare il produttore del seggiolino o il rivenditore.
Lista di controllo:
• Avete vericato la compatibilità del seggiolino auto con il veicolo
previsto?
• Se applicabile, l’air-bag è disattivato?
• Il seggiolino per bambini è montato correttamente sul sedile del veicolo?
• Il bambino è correttamente posizionato nel seggiolino auto?
• La cintura e l’imbracatura del veicolo sono adeguatamente tese e non
attorcigliate?
Manuntenzione:
Riporre il seggiolino in un posto asciutto e sicuro.
Riporre il seggiolino se umido faciliterá la formazione di muffe, quindi
consigliamo, prima di riporre il seggiolino dopo l`esposizione ad acqua, di
asciugarlo con un panno morbido e lasciarlo asciugare completamente.
Non lasciare il seggiolino sotto diretto contatto dei raggi solari per un periodo
prolungato di tempo poiché il tessuto potrebbe scolorirsi.
Controllare periodicamente eventuali danni al seggiolino- se trovati, smettere di
usarlo.
21
Non smontare, o tentare di smontare il seggiolino per pulirlo, non è necessario e
potrebbe essere pericoloso.
Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con una spugna, acqua tiepida e
un detergente delicato.
Per la pulizia fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio dei materiali duttili.
Non lavare mai con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, candeggina, o
alcool.
Legenda:
Lista delle parti:
P1. PoggiatestaP4. Portabibite
P2. PoggiaschienaP5. Guida della cintura di sicurezza
P3. Sedile rialzatoP6. Guida della cintura di sicurezza
diagonale
addominale
Parti di ricambio:
Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e
l’Irlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore
locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists
In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email:
cuddle@cosatto.com
S1. Copri poggiatestaS3 Coprisedile
S2. rivestimento del poggiatestaS4. Portabibite
Informazioni per l`uso e il montaggio:
Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi (P.52 - 56):
Il seggiolino
Prima di iniziare:
1-
DEITFREN
22
Poggiatesta
Portabibite
Posizionamento
DEITFR
Montaggio
23
Collegare lo schienale al sedile con base rialzata (a) e
sollevare lo schienale (b).
Adattamenti:
2-
Posizione ideale delle cinghie per le spalline:
3-
Montaggio:
4-
Per rimuovere seguire il processo inverso.
5- ATTENZIONE: Non utilizzare mai il seggiolino
su un sedile dotato di airbag attivo. Fare
riferimento al manuale del veicolo per
istruzioni su come disattivare l'airbag.
AVVERTENZA: Il seggiolino puó essere
posizionato solo rivolto in avanti utilizzato
una cintura a tre punti e diagonale nel sedile
anteriore o posteriore.
Modalità sedile con schienale alto
Gruppo 2/3 (da 15 a 36 kg, circa 4-12
anni):
Mettere il bambino nel seggiolino.
6-
Fissare la cintura di sicurezza e chiudere la bbia (a),
accertandosi che la cintura di sicurezza diagonale del
veicolo sia inlata attraverso la guida diagonale della
cintura di sicurezza (b) e che la cintura di sicurezza
addominale del veicolo sia inlata sotto i braccioli (c).
Controllare che la cintura di sicurezza del veicolo non sia
attorcigliata e serrarla tirando verso l'alto la cintura di
sicurezza diagonale (d).
Per sganciare il bambino è suciente sganciare la cintura
di sicurezza nel modo usuale.
IIMPORTANTE: La posizione dell`allaccio
della cintura del veicolo puó inuenzare
la stabilitá del seggiolino. In caso di
incidente potrebbe impedire al seggiolino
di proteggere il vostro bambino come
dovrebbe. Dopo aver assicurato la cintura, se
l`aggancio si trova nella posizione indicata
, cercare di posizionare il seggiolino in
altro modo.
Il seggiolino
Montaggio
Componenti
In caso di dubbio consultare il produttore
del seggiolino o il rivenditore.
Modalità sedile rialzato
Gruppo 3 (da 22 a 36 kg, circa 6-12 anni):
Prima di iniziare:
7-
Mettere il bambino nel seggiolino.
8-
Fissare la cintura di sicurezza e chiudere la bbia (a),
assicurandosi che sia la cintura di sicurezza diagonale sia
quella addominale siano inlate sotto i braccioli (b).
Controllare che la cintura di sicurezza del veicolo non sia
attorcigliata e serrarla tirando verso l'alto la cintura di
sicurezza diagonale (d).
Per sganciare il bambino è sufficiente sganciare la cintura di
sicurezza nel modo usuale.
IMPORTANTE: La posizione dell`allaccio
della cintura del veicolo puó inuenzare
la stabilitá del seggiolino. In caso di
incidente potrebbe impedire al seggiolino
di proteggere il vostro bambino come
dovrebbe. Dopo aver assicurato la cintura, se
l`aggancio si trova nella posizione indicata
, cercare di posizionare il seggiolino in
altro modo.
In caso di dubbio consultare il produttore
del seggiolino o il rivenditore.
Rimozione:
9-
Scollegare lo schienale dal sedile rialzato (a, vedere il
punto 7).
Sganciare l'anello elastico (b) e i bottoni (c) dai
rivestimenti in tessuto, quindi sollevare i rivestimenti in
tessuto dalla struttura del sedile (d).
Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario
DEITFREN
24
Importante: Guarde estas instruções
PT
para futura referência.
Informação Importante de segurança
Guia do Utilizador:
O manual de instruções deve ser guardado com o assento de carro para criança
pelo seu período de vida:
DEITFRPTEN
Existe um bolso localizado na parte de trás do assento de carro para criança para
arrumar o manual de instruções.
Recomenda-se que verique no momento da compra se a retenção infantil é
compatível com o veículo pretendido.
Por favor consulte a lista do veículo na parte traseira do manual de instruções,
a app de vericação de instalação da Cosatto (http://cosat.to/tchecker) ou a
secção da lista de montagem do veículo no site (
Geral:
•
Este assento de carro para criança foi aprovado para o grupo em massa 2 e 3 e é
adaptado para o transporte em carros de crianças a partir dos 15kg (aproximadamente
4 anos de idade) até aos 36 kg (aproximadamente 12 anos de idade).
•
AVISO: NUNCA use este assento de carro para criança
voltado para o assento do carro.
•
AVISO: NUNCA use este assento de carro para criança no
assento do passageiro com um airbag ativo.
•
AVISO: NUNCA deixe a sua criança sem supervisão.
•
AVISO: Devem ser localizados e instalados quaisquer
elementos rígidos ou partes plásticas do assento de
carro para criança no veículo caso não se encontrem em
conformidade, para que não quem entalados num assento
móvel ou porta de veículo.
•
AVISO: Se o peso do carregamento for superior ao descrito
nas instruções, isto pode reduzir signicativamente o fator de
proteção do Assento de carro para criança.
•
AVISO:
NÃO desmonte, modique ou adicione nenhumas partes
do assento de carro para criança ou não modique a forma como
os cintos de segurança do seu carro são feitos ou usados.
•
AVISO: Após um acidente o assento de carro para criança
deverá ser substituído assim como os cintos dos assentos do
veículo. Mesmo que não pareçam danicados, podem não
proteger a sua criança tão bem como deveriam.
25
http://cosat.to/ninjaxvl
).
•
AVISO: NÃO use o assento de carro para criança em casa.
Não foi concebido para ser usado em casa e só deve ser
utilizado no seu carro.
• O assento de carro para criança deve ser sempre colocado numa posição
voltada para a frente.
• Certifique-se sempre que o cinto de assento de veículo se encontra com a
tensão correta para assegurar o méximo de proteção à sua criança.
• Não coloque nada como toalhas ou almofadas sob o assento de carro para
criança. Isto poderá afetar o desempenho do assento de carro para criança em
caso de acidente.
• Qualquer cinto de veículo que prenda o assento de carro para criança ao
veículo deve estar justo, e esse cinto não se deve encontrar torcido.
• Se o encosto de costas do assento do veículo tiver uma função de inclinação,
coloque o assento do veículo na posição mais reta possível quando utiliza o
assento de carro para criança.
• Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto.
• Nos modos para os grupos 2 e 3 , a tranca do cinto do assento do veículo deve
ser utilizada de uma forma que mantenha a pélvis da criança segura.
• Nunca use o assento de carro para criança sem a sua cobertura de tecido pois
a cobertura de tecido constitui uma parte integral do desempenho do assento
de carro para criança. A cobertura de tecido não deve ser substituída por
nenhuma outra que não seja recomendada pela Cosatto.
•
Prenda seguramente qualquer bagagem ou quaisquer outros objetos que possam
ferir o ocupante do assento de carro para criança na eventualidade de uma colisão.
• A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser
comprado ou vendido em segunda mão.
• Evite que o cinto de assento de veículo que entalado entre as portas do
veículo ou que roce em partes aadas do assento ou corpo do assento.
• Se o cinto de assento de veículo se encontrar cortado ou gasto, substitua-o
antes de viajar.
• Se o veículo tiver sido deixado exposto ao sol durante um longo período de
tempo, verique a cobertura e certique-se que esta não se encontra muito
quente antes de colocar a criança no assento de carro para criança.
• A segurança só é garantida se o assento de carro para criança for instalado em
conformidade com estas instruções.
•
AVISO: Para evitar riscos de queimaduras, não coloque
bebidas quentes no suporte para bebidas.
• Suporte para bebida - peso máximo de 500 gr.
• O não cumprimento das instruções pode ser perigoso e anula
automaticamente a garantia e isenta a Cosatto de qualquer responsabilidade.
26
DEITFRPTEN
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.