Core XR6 Short Manual

Page 1
Performance, Safety, Quality and Service.
CORE Kiteboarding +49 (0) 4371 / 88 93 4-0 | info@corekites.com | Fehmarn, Germany Follow us on corekites.com | facebook.com/corekites | instagram.com/corekites | twitter.com/corekites
Kurzanleitung
Short manual
Guide d‘utilisation rapide
INTELLIGENT ARC
SHORT BRIDLE SYSTEM
FASTER TURNING SPEED
SPEED VALVE 2
6 YEAR WORLDWIDE
PARTS & SERVICE AVAILABILITY
DEEN
FR
Page 2
WICHTIG: Di e nachstehende Anle itung i st nur eine Kurzanleitung. Lade dir die vollständigen Anleit un­gen unter www.corekites.com herunter.
WARNUNG
KITEBOARDEN IST GEFÄHRLICH
Lass di ch profess ionell schulen, wenn du Kitesu r-
fen erlernst. Lass immer extreme Vorsicht walten, wenn du dieses Produkt benut zt. Ver wende dieses
Produ kt nur, wenn du dich in gute r physischer und
psychischer Verfassung bendest. Aus Sicherheits­grü nden so llten CO RE Ki tes nur auf und ü ber de m
Wasser benutzt werden. Wenn du dieses P rodukt verwe ndest, bist d u sowohl für de ine als auch f ür die
Sicherheit anderer verantwortlich. Verwende stets
die deinem Können und den Wind verhältn issen ent­sprechende Kiteg röße. Kal kuliere immer ein , dass
Böen leben sgefährlich sein können . Ein e eventuell angegeb ene Windrange be zieht sich auf Ex perten
und ist unverbindlich. Gehe nie mals kiten, wenn si ch Hinder nisse in Lee
bende n. Gehe niem als bei auf- o der ablandige n
Windbedingungen kiten.
1. RISIKOVERMUTUNG
Die Verwendung des CORE Kiteboarding Produkts und seiner Bestandteile beherbergt gewisse Gefahren einer Verletzung am Körper oder Tötung des Benut­zers dieses Produkts oder Dritter. Mit der Verwendung des CORE Kiteboarding Produkts stimmen Sie zu, sämtliche bekannten und unbekannten, wahrschein­lichen und unwahrscheinlichen Verletzungsrisiken auf sich zu nehmen und zu akzeptieren. Die mit Ausübung dieser Sportart verbundenen Gefahren lassen sich durch die Beachtung der Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung sowie der im Einzel­fall gebotenen Sorgfalt reduzieren. Die diesem Sport innewohnenden Risiken können zu einem großen Teil reduziert werden, wenn man sich sowohl an die War­nungsrichtlinien, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgelistet sind, als auch an den gesunden Menschen­verstand hält.
2. BEFREIUNG VON DER HAFTUNG UND VERZICHT AUF ANSPRÜCHE
Hiermit erklären Sie, dass Sie – vor Verwendung des CORE Kiteboarding Produkts – die gesamte Gebrauchsanweisung des CORE Kiteboarding Pro­dukts (untenstehende Bedienungsanleitung und vollständige Anleitung unter www.corekites.com), einschließlich aller Anweisungen und Warnhin­weise, gelesen und verstanden haben. Darüber hinaus erklären Sie dafür Sorge zu tragen, dass – bevor Sie die Benutzung Ihres CORE Kiteboarding Produkts einer anderen Person gestatten – dieser andere Benutzer (der das Produkt von Ihnen endgül­tig oder zeitlich befristet von Ihnen übernimmt) die
gesamte Gebrauchsanweisung des CORE Kiteboar­ding Produkts, einschließlich aller Anweisungen und Warnhinweise, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind, gelesen und verstanden hat. Durch den Abschluss des Kaufvertrages über ein CORE Kite­boarding Produkt erklären Sie sich mit den folgenden Punkten – innerhalb der gesetzlichen Schranken – einverstanden: DEM VERZICHT AUF SÄMTLICHE WIE AUCH IMMER GEARTETEN ANSPRÜCHE aus der Verwendung des CORE Kiteboarding Produktes und jedweder seiner Komponenten, die Sie jetzt oder in Zukunft gegen Hiss-Tec Fehmarn und alle anderen Vertragspartner haben werden. DIE ENTBINDUNG von Hiss-Tec Fehmarn und allen anderen Vertrags­partnern von jedweden Ansprüchen bezüglich Ver­lust, Schaden, Verletzung oder Ausgaben, die Sie, Ihre nächsten Angehörigen und Verwandten oder jedwede andere Benutzer des CORE Kiteboarding Produktes erleiden können, die sich aus der Verwendung des CORE Kiteboarding Produktes ergeben, einschließ­lich der aus Gesetz oder Vertrag ergebenden Haftung seitens Hiss-Tec und alle seiner Komponenten. Mit dem Eintritt des Todes oder der Erwerbsunfähigkeit treten alle hier angeführten Bestimmungen in Kraft und binden auch Ihre Erben, nächsten Angehörigen und Verwandten, Nachlass- und Vermögensverwalter, Rechtsnachfolger oder gesetzliche Vertreter. CORE Kiteboarding und alle anderen Vertragspartner haben keine anderen mündlichen oder schriftlichen Darstel­lungen abgegeben und leugnen ausdrücklich, dass dies getan wurde, mit Ausnahme dessen, was hierin und in der Bedienungsanleitung des CORE Kiteboar­ding Produkts aufgeführt ist.
3. GARANTIEBEDINGUNGEN / GARANTIE
Hiss-Tec gewährt dir, als Erstkäufer, gegenüber eine Garantie für Schäden durch Material- und Verarbei­tungsfehler. Sollten innerhalb von 6 (sechs) Monaten nach Abschluss des Kaufvertrages Schäden auftreten, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurück­zuführen sind, werden diese Schäden von Hiss-Tec kostenlos repariert oder ggf. das beschädigte Teil aus­getauscht. Die Garantie ist eine persönliche Garantie, von Hiss-Tec für dich. Sie ist deshalb nicht übertrag­bar und gilt nicht für den Miet- und Schulungsbetrieb. Um deine persönliche Garantie in Anspruch nehmen zu können, ist Folgendes zu beachten: Du musst dein gekauftes Produkt innerhalb von 14 (vierzehn) Tagen nach Kauf auf der entsprechenden Internetseite regis­trieren: Produkte der Marke CORE sind auf www. corekites.com zu registrieren. Die Registrierungs­bestätigung erhältst du per E-Mail oder per Post. Zur Geltendmachung deines Garantieanspruchs ist neben der Registrierungsbestätigung der Kaufbeleg (Quit­tung) beizulegen. Der Name des Einzelhändlers/Inter­netshops, bei welchem du das Produkt gekauft hast,
3 4
und das Kaufdatum sind deutlich lesbar mitzuschi­cken. Die Garantie wird natürlich nur übernommen, soweit das Produkt für KITEBOARDING AUF DEM WASSER benutzt wurde. Dass ein Garantiefall vor­liegt, wird allein von Hiss-Tec festgelegt. Zur Fest­stellung eines Garantiefalles kann Hiss-Tec mög­liche Beweise anfordern. Dies können Fotos sein, die deutlich den/die Fehler zeigen, aber auch die Überprüfung des Produkts selbst durch Hiss-Tec. Es kann ferner verlangt werden, dass die notwendigen Informationen an den Hiss-Tec-Generalvertreter deines Landes, mit vorausbezahlter Postgebühr, übersandt werden. Stellt Hiss-Tec die Fehlerhaftig­keit des Produktes fest, ist im Rahmen der Garantie die Reparatur oder der Ersatz des fehlerhaften Pro­duktes enthalten. Nicht übernommen werden wei­tergehende Kosten, die im Zusammenhang mit der Fehlerhaftigkeit entstanden sind. Von der Garantie ausgenommen sind: Mängel, die durch Missbrauch, falsche Anwendung, Fahrlässigkeit oder durch nor­male Abnutzungserscheinungen entstanden sind. Das beinhaltet unter anderem Bohrungen und die Auftakelung mit anderen als Hiss-Tec-Komponen­ten; Schäden bedingt durch übermäßiges Aussetzen der Sonnenstrahlung oder Beschädigungen durch übermäßiges Aufblasen der Kammern des Kites; Schäden entstanden durch übermäßiges Anzie­hen oder unsachgemäße Montage von Schrauben; Schäden durch unsachgemäße Handhabung und Lagerung, Schäden durch die Verwendung des Produktes in Wellen- oder Küstenbrechern; sowie Schäden, die durch andere Fehler als Material- und Verarbeitungsfehler entstanden sind. Die Garantie verfällt, sobald ein Teil des Produktes ohne ausdrückliche Zustimmung von Hiss-Tec repa-
riert oder modiziert wird. Auch für von Hiss-Tec
reparierte oder ersetzte Produkte bemisst sich der Garantiezeitraum vom ursprünglichen Kaufdatum an.
IMPORTANT: T he follow ing manu al is only a brief i nstruc tion. Dow nload the f ull user´s manual on www.corekites.com.
WAR NIN G
KITEBOARDING IS DANGEROUS!
Get professional instr uctions before you go kite-
surn g! Alwa ys be extrem ely care ful wh en using
this pro duct. Due to safety precautions the ki te should o nly be used on o pen and unobs tructed w a­ter. While u sing the produ ct you´re respo nsible for your own a s well as oth ers well be ing. Always use the size of kite su ited to your sk ill level and the wind condition s. Always keep in mind that gu sts can be dead ly. Stated wind ranges are i ndicati ve
and are set wi th reference to exper ts. Never go
kite surng wh en there a re obstacle s down w ind. Never go kiteboardin g when the wind is d irectly on- or oshore. Fly this kite onl y if you are a stron g swim mer and are weari ng an approved PFD. O nly
use the p roduct if you are i n good mental and p hy­sical shape.
ASSUMPTION OF RISK
Use of the CORE Kiteboarding product and any of its components involve certain inherent risks, dan­gers and hazards that can result in serious perso­nal injury and death to both the user and to third parties. By using the CORE Kiteboarding product, you freely agree to assume and accept any and all known and unknown and uncertain risks of injury to you and to third parties while using the equip­ment. The risks inherent in this sport can be greatly reduced by abiding by the warning guidelines lis­ted in this owner manual and by common sense.
RELE ASE AND WAIVER OF CLAIMS
You hereby agree that you have read and under­stood the whole CORE Kiteboarding user’s manual (manual below and complete instructions on www. corekites.com ) including all instructions and war­ning notices. Furthermore you agree to undertake to make sure that any third party ( who gets the pro­duct from you for a certain or unlimited period of time) has read and understood all instructions and warning notices contained in this user’s manual before you permit the use of the CORE Kiteboarding product. In consideration of the sale of the CORE Kiteboar­ding product to you, you hereby agree to the fullest extent permitted by law, as follows: To waive any and all claims that you have or may in the future have against CORE Kiteboarding and all related parties resulting from use of the CORE Kiteboarding product and any of its components. To release CORE Kiteboarding and all related par­ties from any and all liability for any loss, damage, injury, or expense that you or any users of your
CORE Kiteboarding product may suer, or that your next of kin may suer, as a result of the use
of the CORE Kiteboarding product, due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of CORE Kiteboarding and all related parties in the design or manufacture of the CORE Kiteboarding product and any of its com­ponents. In the event of your death or incapacity,
all provisions contained herein shall be eective
and binding upon your heirs, next of kin, execu­tors, administrators, and representatives. CORE Kiteboarding related parties have not made and expressly deny any oral or written representations other than what is set forth herein and the CORE Kiteboarding product user´s manual.
XR6
Kurzanleitung / Short manual / Guide d‘utilisation rapide
Page 3
REM ARQUE I MPOR TANTE: Le document ci-des­sous constitue uniquement un manuel d’utilisation rapide. L a version complète pe ut être télé chargée sous www.corekites.com.
MISE EN GA RDE
LE KITESURF EST UN SPORT DANGEREUX!
L’utilisateur doit être formé p ar un profes sionnel pour app rendre le k itesurf. I l doit toujo urs faire
preuve d’une ex trême pr udence lo rs de l’u tilisation
de ce produit. L’utilisateur doit uniquement utiliser ce produit s’il est en b onne cond ition physique et psycho logique. Pour des ra isons de sécurité, les
ailes CORE do ivent uniq uement être ut ilisées sur
l’eau. L’util isateur e st respon sable de sa s écurité et de celle d’autrui lors de l’ut ilisat ion de ce produit. Il doit toujours ut iliser une aile dont les
dimen sions sont adap tées à so n niveau et aux
condit ions de ven t. Il faut toujours pre ndre en compte le fa it que les rafa les peuve nt s’avérer t rès dangereuses. L a plage de ven t conseillée conce rne
les expert s et es t fournie à titre indi catif.
Ne ja mais faire de kite surf avec des obs tacles se trouvant dan s sous le vent. Ne jamais faire de kites urf en cas de conditio ns o-shore, pr ivilégie z
les orientations side-shore.
PRÉSOMPTION DE RISQUES
L’utilisation du produit CORE Kiteboarding et de ses composants comprend certains risques de blessu­res corporelles, voire de décès de l’utilisateur de ce produit ou d’un tiers. En utilisant un produit CORE Kiteboarding, l’utilisateur accepte de courir tous les risques de blessure connus et inconnus, probables et peu probables, et il les approuve. Il est possible de minimiser les risques liés à la pratique de ce sport en
respectant les mises en garde gurant dans le présent
manuel d’utilisation et en faisant preuve de la dili­gence requise dans certains cas. Les risques inhérents à ce sport peuvent être en grande partie réduits si l’utilisateur respecte les mises en garde listées dans le présent manuel d’utilisation et fait preuve de bon sens.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ ET RENONCIATION À TOUTE PRÉTENTION
L’utilisateur reconnaît par la présente avoir lu et com­pris, avant toute utilisation du produit CORE Kiteboar­ding, l’intégralité du manuel d’utilisation du produit CORE Kiteboarding (à savoir le manuel d’utilisation rapide ci-après et la version complète disponible sous www.corekites.com), y compris toutes les consignes et mises en garde. L’utilisateur s’engage
également à
veiller à ce qu’une autre personne (récupérant déniti­vement ou temporairement le produit de l’utilisateur) ait lu et compris l’intégralité du manuel d’utilisation du produit CORE Kiteboarding, y compris toutes les
consignes et mises en garde gurant dans le présent
manuel d’utilisation, avant que l’utilisateur n’autorise l’utilisation de son produit CORE Kiteboarding par cette autre personne. En concluant le contrat de vente d’un produit CORE Kiteboarding, l’utilisateur accepte,
dans les limites légales, les points suivants:
LA RENONCIATION À TOUTE PRÉTENTION, QUELLE QUE SOIT SA FORME
l’utilisation du produit CORE Kiteboarding et de cha cun de ses composants, que l’utilisateur a désormais ou aura à l’avenir à l’encontre de Hiss-Tec Fehmarn
et de tous les autres partenaires contractuels.
DÉGAGEMENT de Hiss-Tec Fehmarn et de tous les
autres partenaires contractuels concernant toute pré tention de l’utilisateur, de ses proches ou de tout autre utilisateur du produit CORE Kiteboarding en matière de perte, de dommages, de blessures ou de dépenses, qui découle de l’utilisation du produit CORE Kiteboar ding, à l’encontre de Hiss-Tec Fehmarn et de tous les autres partenaires contractuels, y compris la respon sabilité de Hiss-Tec et de tous ses composants décou­lant de la loi ou du contrat. Le décès ou l’incapacité de travailler entraîne l’entrée en vigueur de toutes les dispositions mentionnées ici et engage également les héritiers, les proches, les administrateurs de suc cession et de biens, les ayants droit ou les représen­tants légaux. CORE Kiteboarding et tous les autres partenaires contractuels n’ont fourni aucune autre déclaration orale ou écrite et nient expressément en avoir fait, à l’exception de celles mentionnées dans les présentes et dans le manuel d’utilisation du produit CORE Kiteboarding.
CONDITIONS DE GARANTIE/GARANTIE
En sa qualité de premier acheteur, l’utilisateur se voit accorder par Hiss-Tec une garantie contre les dom­mages dus à tout défaut matériel et de fabrication. Si des dommages découlant de tout défaut matériel ou de fabrication surviennent dans un délai de 6 (six) mois après la conclusion du contrat de vente, lesdits dommages sont réparés gratuitement par Hiss-Tec ou, le cas échéant, la pièce endommagée est rempla­cée. La garantie est personnelle, à savoir accordée par Hiss-Tec à l’utilisateur. Elle ne peut donc pas être transférée et ne s’applique ni au matériel de location ni à celui de formation. Ce qui suit doit être observé pour pouvoir avoir recours à la garantie personnelle : le produit acheté doit être enregistré sur le site internet concerné dans les 14 (quatorze) jours suivant l’achat, les produits de la marque CORE devant l’être sur www.
5 6
, découlant de
LE
corekites.com. La conrmation d’enregistrement
est envoyée par e-mail ou par voie postale. Pour faire valoir une prétention au titre de la garantie, la preuve d’achat (reçu) doit être jointe. Le nom du détaillant / site internet auprès duquel l’utilisateur a acheté le produit ainsi que la date d’achat doivent être indiqués de manière lisible. Bien entendu, la garantie s’applique uniquement dans le cadre
d’une utilisation du L’entreprise Hiss-Tec décide seule si le cas est cou-
vert par la garantie. Elle peut exiger d’éventuelles preuves pour déterminer la survenue d’un tel cas, il peut s’agir de photos montrant visiblement le/les
-
défaut(s), mais également de la vérication du pro­duit par Hiss-Tec. L’envoi des informations néces­saires au représentant général de Hiss-Tec dans le pays de l’utilisateur, avec frais postaux prépayés, peut en outre être requis. Si Hiss-Tec constate la
-
défectuosité, la réparation ou le remplacement du produit défectueux est couvert(e) par la garantie. Les frais subséquents découlant de la défectuo­sité ne sont pas pris en charge. Sont exclus de la
-
garantie : les défauts dus à une utilisation abu­sive ou incorrecte, à une négligence ou à l’usure
-
normale. Cela comprend entre autres les trous et l’équipement d’autres composants Hiss-Tec, les dommages dus à une exposition excessive aux ray-
ons du soleil ou au gonage excessif des boudins de
l’aile, au serrage excessif ou au montage incorrect
-
des vis, à une manipulation et un stockage incor­rects, à l’utilisation du produit au niveau de brise­lames ou de digues ainsi qu’à tout défaut matériel et de fabrication. La garantie s’annule dès qu’une pièce du produit
est réparée ou modiée sans l’accord exprès de Hiss-
Tec. Même pour les produits réparés ou remplacés par Hiss-Tec, la période de garantie est déterminée en fonction de la date d’achat initiale.
KITESURF SUR L’EAU.
XR6
Kurzanleitung / Short manual / Guide d‘utilisation rapide
Page 4
12
b
9
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
für
SETUP/
de
LEINEN UND BAR
A1
Sensor 2S Adjuster Handle Velcro
K20742
10 Sensor 2S Schwimmer
RZSEN2SFLTRWY
XR6
Die CORE S ensor 2S und Sen sor 2S Pro Bar s
B2
werden fertig für den Gebrauch ausgeliefert (Plug and Play). Die Bar kann direkt abge­wickelt und an den Kite angeknüpft wer-
E1
D1
PFPF
1
17
2
2
den. In der Abbildung links wird gezeigt, welche Funktionen die Leinen haben und wie die Bar am Kite zu befestigen ist.
1 Connector-Leinen
K20370
2 Sensor 2 24 Steuerleinen
RZFLSEN224B
3 Sensor 2 24 Front-Leinen
RZFLSEN224F
11 Rotor Quickrelease 2S
RZSEN2SROTOR
a
11
Sensor 2S Stopper Ball
RZSEN2SSTOPPER
b
11
Sensor 2S Leash Triple Ring
RZSEN2STRPRING
12 Chickenstick
K20787
13 Sensor 2S Control Barholm only
RZSEN2SBARNLY
Kurzanleitung
Sensor 2S Pro Control Barholm only
3
3
4
18
4 LINE
SETUP
5
6
8
7
6
10
13
a
11
7
9
a
9
b
9
a
14
16
15
19
21
10
11
b
11
7 8
20
4 Sensor 2S Front-Leinen Verbindungsringe (2 x Groß 13mm, 1 x Klein 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5 Power-Leine
RZSEN2SPWRLINE
6 Safetyrope S Slide Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
a
6
Depowerrope S Slide Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Vorleinen
K20381
8 Sensor 2S Adjusterrope
RZSEN2SADJROPE
9 Sensor 2S Adjuster
RZSEN2SADJSTR
a
9
Sensor 2S Adjuster Bullet
RZSEN2BULLET
RZSEN2SPBARNLY
14 Short Leash 2S
RZSEN2SSHRTLSH
15 Sensor 2 Pro Leash 2 (optional)
K21037
16 Sensor 2 Pro Loop (optional)
K20392
17 Sensor 2 VARIO LINES
K20997
18 Sensor 2S SSF Rope
RZSEN2SSSFRP
19 Wakestyle Set for Pro Loop (optional)
RZWKPRLPSET
20 Swivel Set for Pro Leash (optional)
RZSSWVLSHSET
21 Wakestyle Pro Set (optional)
RZSWKPROSET
EN DE
FR
Page 5
UNBEDINGT BEACHT EN
Vergewissere dich vor dem Start des K ites, dass alle Leinen richtig und den Wind­verhältnissen entsprechend angeknüpft sind. Die Leinen sind durch narrensichere Anknüpfpunkte gegen falsches Anknüp­fen gesichert. Zusätzlich sind die An­knüpfpunkte farblich mit den Flug- und Steuerleinen identisch.
Kontrolliere vor jedem Start die Funktion und Leichtgängigkeit aller Sicherheits­systeme und den einwandfreien Zustand aller Leinen. Achte drauf, dass kein Sand oder sonstige Verunreinigungen die Funktion der Sicherheitssysteme und Rol­len beeinträchtigen können.
Knoten in den Flug- oder Steuerleinen setzen die Tragkraft der Leinen erheblich herab. Beschädigte Leinen müssen sofort ausgetauscht werden.
Beobachte Wind- und Wetter verhältnisse genau und wähle die richtige Kitegröße für dein Gewicht und Fahrkönnen.
Pumpe den Kite auf 7–8 psi auf und ver­schließe alle Fastpump-Klemmen vor dem Start. Konstruktionsbedingt muss man bei einem Delta-Kite verstärkt darauf achten, dass man die Bar leicht anpowert, wenn man den Adjuster betätigt.
Viel Spaß!
Reihenfolge der Leinen
Kite
rot - lin ks
Sensor 2 B ar
Anknüpfen der Leinen
1 2 3
WARNUNG
Warnung: Kontrolliere immer deine Leinen und die korr ekte Befest igung der Lein en am Kite, bevo r du den Kite st artest!
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
Jeder CORE Kite wird im idealen Allround-Trim-Modus ausgeliefert. Möchtest du deinen CORE Kite deinen persönlichen Anforderungen anpas­sen, hast du hier die Möglichkeit dich für dein individuelles Setup zu ent­scheiden.
TRIMM DER DREHGESCHWINDIGKEIT
Am Tip des Kites hast du die Möglichkeit die Drehgeschwindigkeit des Kites zu verändern.
Je weiter die Steuerleinen zur Tipspitze hin befestigt werden, desto schneller dreht der Kite.
Unhooked Wakestyler und Einsteiger wählen die vorderste Position für mittlere Drehgeschwindigkeit.
Für Freerider empfehlen wir die schnelle Einstellung in der Mitte.
Der Waveriding-Modus - ganz hinten - mit der schnellsten Einstellung ist den Exper­ten vorbehalten.
XR6
Kurzanleitung
EN DE
FR
BEFESTIGUNG DER LEINEN AM KITE
Die Leinenenden der Sensor 2 Bar sind so gestaltet, dass ein falsches Anknüpfen der Leinen unmöglich ist. Die Leinen sind farb­lich gekennzeichnet und die abwechselnde Anordnung der Schlaufen bzw. Knoten las­sen nur eine mögliche Verbindung zu.
9 10
Page 6
CORE Intelligent
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Trim System
Mehr Steuerleinenspannung
Standard Anknüpfungpunkt
Weniger Steuerleinenspannung
CORE Kites geben immer sehr gute Rück­meldung an die Bar. Das Feedback des Ki­tes an der Bar ist ein sehr wichtiger Faktor, sowohl für den Pro wie auch für den Ein­steiger. Die Höhe des Drucks an der Bar ist jedoch reine Geschmackssache.
Gutes Kite Feedback bedeutet, dass der Kite perfekt zu spüren ist und man immer genau weiß, wo der Kite steht.
So kann man sich auf das Board oder den Trick konzentrieren ohne ständig den Kite beobachten zu müssen.
Der richtige Bardruck ist für jeden Rider un­terschiedlich, einige Rider bevorzugen mitt­leren bis hohen Bardruck, andere wollen so wenig Dr uck auf der Bar wi e möglich haben. Deshalb bieten CORE Kites auch hier Trim­moptionen, um den Kite individuell abstim­men zu können.
TRIMM DES BARDRUCKS, TRIMM DES KITE FEEDBACK S
Bei dieser Trimmoption kannst du beein-
us sen, wie sich der Kite an der Bar anfühlt.
Standard-Einstellung ist der mittlere K no­ten. Dieser Punkt bietet den perfekten Kom­promiss aus mittlerem Bardruck und gutem Kite Feedback.
Wenn du die Waage mehr zu Mitte des Kites anknüpfst, steigt der Bardruck leicht und das Kite Feedback wird erhöht.
Wenn du die Waage mehr zum Tip hin an­knüpfst, sinkt der Bardruck und das Kite Feedback wird etwas reduziert.
Dieses einzigartige Feature gibt es nur an CORE Kites. Probiere einfach einmal die
GRÖSSEN IN M²
DRUCK IN PSI
5 6 7 8 9 10 11 12 13,5 15 17 19
8 8 8 8 8 8 8 8 8 7 7 7
verschiedenen Einstellungen aus!
Viel Spaß!
11 12
Schmiere die Spee d Va lve Kappe gelegent lich mit dem beige legten Siliko ntuch bzw. einem
Si liko n- oder Te ons pray ei n. Ver wende d abei nu r eine s ehr ge ring e Menge a n Schm ier mitt el.
Packe dei nen Kite nicht feuc ht oder nass ein .
LEINENLÄNGENKONTROLLE
Von Zeit zu Zeit sollte die korrekte Länge der Leinen überprüft werden. Hierzu be­festigt man die Enden der Flugleinen an einem Haken. Bei voll geönetem Adjus­ter die Bar zum Körper hin ziehen. Jetzt müssen alle Leinen gleich lang sein.
KITE RICHTIG AUFPUMPEN
Mit Manometer: Behalte die Nadel im Auge und pumpe deinen Kite auf 7–8 psi auf. Bei kleinen Kites mit dünner Leading Edge (LE) gehst du dabei eher in Richtung 8 und bei g rößeren Kites m it entsprechend dickerer LE etwas mehr in Richtung der 7. Aber auch ohne M anometer gibt es einen einfachen Test: Halte den Kite frei schwe-
bend und schnippe mit dem Zeigenger
dagegen. Macht es
„Pong “ reicht der Druck
noch nicht ganz und du musst noch etwas weiter pumpen. Wenn du dagegen ein
„Ping“ hörst, ist der Druck perfekt und du
kannst loslegen. Klingt das „Ping“ jedoch metallisch hell hast du etwas zu stark auf­gepumpt.
Beachte, d ass sowohl zu wenig al s auch zu viel Druck z ur Besch ädigung dei nes Kites f ühren ka nn.
XR6
Kurzanleitung
EN DE
FR
Page 7
12
b
9
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
SETUP/
en
BAR AND FLYING LINES
A1
Sensor 2S Adjuster Handle Velcro
K20742
10 Sensor 2S Floater
RZSEN2SFLTRWY
XR6
The CORE Sensor 2S bar and Sensor 2S
B2
Pro bar are ready for plug & play. Just unwind your lines, attach them to the kite and have fun! The follow ing instructions
E1
D1
PFPF
1
17
2
2
and the picture on the left should give you a quick overview how to setup your new kite and bar.
1 Connector Lines
K20370
2 Sensor 2 24 Steering Lines
RZFLSEN224B
3 Sensor 2 24 Front Lines
RZFLSEN224F
11 Rotor Quickrelease 2S
RZSEN2SROTOR
a
11
Sensor 2S Stopper Ball
RZSEN2SSTOPPER
b
11
Sensor 2S Leash Triple Ring
RZSEN2STRPRING
12 Chickenstick
K20787
13 Sensor 2S Control Bar only
RZSEN2SBARNLY
Short manual
Sensor 2S Pro Control Bar only
3
3
4
18
4 LINE
SETUP
5
6
8
7
6
10
13
a
11
7
9
a
9
b
9
a
14
16
15
19
21
10
11
b
11
13 14
20
4 Sensor 2S Front Line Connector Ring Set (2 x large 13mm, 1 x small 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5 Power Line
RZSEN2SPWRLINE
6 Safetyrope S Slide Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
a
6
Depowerrope S Slide Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Leader Lines
K20381
8 Sensor 2S Adjusterrope
RZSEN2SADJROPE
9 Sensor 2S Adjuster
RZSEN2SADJSTR
a
9
Sensor 2S Adjuster Bullet
RZSEN2BULLET
RZSEN2SPBARNLY
14 Short Leash 2S
RZSEN2SSHRTLSH
15 Sensor 2 Pro Leash 2 (optional)
K21037
16 Sensor 2 Pro Loop (optional)
K20392
17 Sensor 2 VARIO LINES
K20997
18 Sensor 2S SSF Rope
RZSEN2SSSFRP
19 Wakestyle Set for Pro Loop (optional)
RZWKPRLPSET
20 Swivel Set for Pro Leash (optional)
RZSSWVLSHSET
21 Wakestyle Pro Set (optional)
RZSWKPROSET
EN DE
FR
Page 8
PREFLIGHT CHECKLIST
1. Make sure your launch is open, FREE OF DOWNWIND BYSTANDERS, hard objects, nearby power lines, buildings and walls, within at least 200 f t. (60 m), and preferably more. Some riders have needed in excess of 500 ft. (170 m), to regain control in violent dragging or loftings. Avoid kiteboarding
near airports and in low ight path areas,
complaints have led to restricted access in some areas.
2. Check to see what kite size other kite­boarders are rigging and get their input on conditions. Do not rig too large a kite for conditions and carefully consider advice of more experienced riders. Failure to act on prudent advice has cost some riders severe injur y.
3. Check your kite for tears or leaky blad­ders. If you have leaky bladders or tears in
your kite, repair them before ying.
4. Check ALL kite, harness, control bar li­nes, webbing, pigtails, bridles, the chicken loop and leaders for knots, wear or abrasi­ons. If the line sheathing shows any breaks, replace them. The pigtails should be replaced no less frequently than
every 6 months on inatable kites. Inspect
and test all your quick releases.
5. Make sure your ying lines are equal as
they will stretch unevenly with use. If they have knots that can´t be easily untied, re-
place your ight lines.
6. Walk down your lines and examine them carefully. Just before launch pick your bar up and carefully look down the lines for twists and tangles that could cause the kite to be dangerously uncontrollable. While you are holding your bar up look down the lines, shake your bar to make sure the cen­ter lines are connected to the leading edge of the kite. Be particularly careful, slow and methodical in high winds. Multiple, careful preighting in higher winds is strongly ad­vised.
Inate the kite to 7–8 psi and close the fast­pump-clamps properly. To depower the kite with the adjuster, al­ways keep a little tension on the backlines.
Before starting the kite you should always check all bar safety systems and feel com­fortable with all features on the bar.
Double-check the weather conditions and if you´re in doubt, don´t go out!
Have fu n and enjoy your safe ride!
Alignment of the lines
Kite
red - left
Sensor 2 B ar
Attaching the lines
1 2 3
WARNING
Always check all lines and t he correct attach-
ment of all li nes to the kite prior to ying you r k ite!
LINE ATTACHMENT TO THE KITE
To avoid mistakes when connecting the lines to the kite, the Sensor 2 Bar lines are colour coded and have alternating posi­tions for the loops and knots. This ensu­res that there is only one possible way to attach the lines.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
Each CORE kite is delivered with the optimum all-round trim settings. You are however able to trim your CORE kite to suit your personal preferences and requirements.
TRIMMING THE TURNING SPEED
You are able to change the turning speed of the kite at the kite tip. The closer the y­ing lines are attached to the kite tip, the faster your kite will turn.
Unhooked wakestylers and beginners select the front p osition for mediu m turning sp eed.
For freeriders we would recommend the middle setting for quick turning speed.
The wave riding mode – the back position – with the quickest turning speed is reser­ved for experts.
XR6
Short manual
EN DE
FR
15 16
Page 9
Mehr Steuerleinenspannung
Standard Anknüpfungpunkt
Weniger Steuerleinenspannung
CORE Intelligent
CORE Intelligent
Trim System
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Trim System
more backline tension
less backline tension
CORE kites always give very good bar feed­back. K ite feedback throug h the bar is a ver y important factor; both for the professional and the beginner.
The amount of bar pressure is however a personal preference. Good kite feedback means that you can feel the kite perfectly and always know exactly where the kite is. This allows you to concentrate on the board or the trick without having to constantly check on the kite.
The right amount of bar pressure is dierent
for each kiter; some kiters prefer medium to high bar pressure whilst others want as litt­le bar pressure as possible. It is for this reason t hat CORE kites gi ves you the trim options to tune your kite to your personal preferences.
standard
TRIMMING THE BAR PRESSURE, TRIMMING THE KITE FEEDBACK
With these trim options you can determine the kite’s feedback through the bar. The standard setting is the middle knot. This setting allows for the perfect compromise between medium bar pressure and good kite feedback.
If you attach the bridle closer to the middle of the kite, the bar pressure increases slightly and the kite feedback is increased.
If you attach the bridle closer to the tip of the kite, the bar pressure decreases and the kite feedback is slightly reduced.
This feature is unique to CORE kites. Experi-
ment with all the dierent trim options.
Enjoy!
17 18
SIZES IN M²
PRESSURE IN P SI
5 6 7 8 9 10 11 12 13,5 15 17 19
8 8 8 8 8 8 8 8 8 7 7 7
Lubricate the Speed Valve cap occasionally w ith the enc losed sil icon lubrication pad or
with so me silicon or Teon spray. Apply only a very sm all amount of lubr icant.
Do not pack up a w et kite.
LINE LENGTH CHECK
You should check your line lengths on a
regular basis. Attach all 4 ying line ends
on a hook.
When the adjuster is open fully and you pull the bar towards your body all lines have to be the same length.
PUMP UP YOUR KITE PROPERLY
With pressure gauge: watch the needle and pump up your kite between 7–8 psi. With smaller kites, with thinner leading edges (LE), err towards 8 psi whilst with a bigger kites and correspondingly thicker LE err towards 7 psi. If you don’t have a gauge just follow this
simple test: hold the (oating) kite in front of you and ick your nger against the kite.
If the kite makes a
“Pong” sound the pressure
is not enough a nd you’ll need to pump it up a little more. If, on the other hand, you hear a
“Ping” the pre ssure is perfe ct and you’re good
to go! If the “P ing” sounds a little metallic you have pumped the kite up too hard and you’ll need to release some air from the kite.
Be aware that in ating you r kite with more or less
pressure than recommended m ight cause damage to the kite .
XR6
Short manual
EN DE
FR
Page 10
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
Lignes v ariables pour 18, 20 , 22, 24m
CONFIGURATION/
fr
LIGNES ET BARRE
A1
B2
E1
D1
PFPF
Les barres CORE Sensor 2S et Sensor 2S Pro sont livrées prêtes à l’emploi (Plug and Play). Elles peuvent être directement déroulées et connectées à l’aile. L’illustration gauche montre les fonctions des lignes et comment
xer la barre à l’aile.
1 Lignes de connexion
K20370
10 Flotteur Sensor 2S
RZSEN2SFLTRWY
11 Largueur rapide rotor 2S
RZSEN2SROTOR
a
11
Stopper ball Sensor 2S
RZSEN2SSTOPPER
b
11
Anneau triple de leash Sensor 2S
RZSEN2STRPRING
12 Tchoutch
K20787
XR6
2 Sensor 2 24 lignes de contrôles
1
RZFLSEN224B
17
2
3
3
2
4
18
4 LINE
SETUP
5
6
8
7
6
10
13
a
11
12
7
9
a
9
b
9
a
14
16
15
19
21
10
11
b
11
19 20
20
3 Sensor 2 24 lignes avant
RZFLSEN224F
4 Sensor 2s set d’anneaux de connexion des avants (2 x grand 13mm, 1 x petit 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5 Ligne de force
RZSEN2SPWRLINE
6 Ligne de sécurité S Slide en Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
a
6
Ligne de depower S Slide en Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Lignes avants
K20381
8 Ligne de trim Sensor 2S
RZSEN2SADJROPE
9 Trim Sensor 2S
RZSEN2SADJSTR
a
9
Ball de trim Sensor 2S
RZSEN2BULLET
b
9
Poignée de trim Sensor 2S
K20742
13 Bar Sensor 2S nue
RZSEN2SBARNLY
Bar Sensor 2S pro nue
RZSEN2SPBARNLY
14 Leash court
RZSEN2SSHRTLSH
15 Leash Sensors 2 pro (optionnel)
K21037
16 Nouvel de leash Sensor 2 pro (optionnel)
K20392
17 Lignes variables
K20997
18 Sensor 2S SSF bout de ligne de
sécurité individuelle
RZSEN2SSSFRP
19 Boucle de Set wakestyle (optionnel)
RZWKPRLPSET
20 Set Devrilleur pour le leash pro (optionnel)
RZSSWVLSHSET
21 Set wake style pro (optionnel)
RZSWKPROSET
Guide d‘utilisation rapide
EN DE
FR
Page 11
CONSI GNES À RESP ECTER IMPÉRATIVEMENT
Avant le décollage de l’aile, vérier que
toutes les lignes sont connectées correcte­ment et conformément aux conditions de vent. Les lignes sont assurées contre toute connexion incorrecte grâce à des points de connexion faciles d’utilisat ion et de couleur identique aux lignes de vol ainsi que de di­rection.
Avant chaque décollage, vérier le bon
fonctionnement de tous les systèmes de sé­curité ainsi que le parfait état de toutes les lignes. Veiller à ce qu’aucun grain de sable ou aucune autre saleté ne puisse entraver le fonctionnement des systèmes de sécurité et des rouleaux. Les nœuds au niveau des lignes de vol ou de direction réduisent considérablement la capacité de charge des lignes. Les lignes endommagées doivent être immédiatement remplacées. L’utilisateur doit surveiller attentivement les conditions de vent ainsi que météorolo­giques et choisir une aile dont les dimensi­ons sont adaptées à son poids et à ses capa­cités. Goner l’aile jusqu’à 7–8 psi et fermer tou­tes les clips de raccord Fastpump avant le décollage. Du fait de sa construction, il faut davantage veiller à tirer légèrement la barre vers soi lors de l’actionnement de l’ajusteur dans le cas d’une aile Delta.
Amusez-vous bien!
Ordre des lignes
Aile
rouge – gauche
Barr e Sensor 2
Connexion des lignes
1 2 3
MISE EN GA RDE
Mise en garde : toujours contrôler le s lignes et la
bonne x ation des lignes à l’aile avant de la faire
décolle r !
FIXATION DES LIGNES À L’AILE
Les extrémités des lignes de la barre Sensor 2 sont conçues de sorte à empêcher toute connexion incorrecte des lignes. Ces der­nières disposent d’un code couleur et la disposition alternée des têtes d’allouettes ou des nœuds ne permet qu’une seule con­nexion.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
Chaque aile CORE est livrée dans le mode de réglage optimal All round. Si l’utilisateur souhaite une aile CORE adaptée à ses exigences personnelles, il a ici la possibilité de choisir une con-
guration individuelle.
RÉGLAGE DU PIVOT
Au niveau de l’extrémité de l’aile, il est
possible de modier la vitesse de rotation
de l’a ile.
Plus les lignes de direction sont xées loin
de l’extrémité, plus la rotation de l’aile est rapide.
Les wakestylers non accrochés et les dé­butants peuvent choisir la position avant pour une vitesse de rotation moyenne. Pour les freeriders, nous recommandons le réglage rapide, position centrale.
Son réglage étant le plus rapide, le mode waveriding, position arrière, est réservé aux experts.
XR6
Guide d‘utilisation rapide
EN DE
FR
21 22
Page 12
Mehr Steuerleinenspannung
Standard Anknüpfungpunkt
Weniger Steuerleinenspannung
CORE Intelligent
CORE Intelligent
Trim System
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Trim System
Plus de tensio n au niveau des ligne s de direction
Moins de ten sion au niveau des lig nes de direct ion
Les ailes CORE orent toujours un très bon
ressenti au niveau de la barre, il s’agit d’un facteur très important pour les profession­nels comme les débutants. La pression au niveau de la barre n’est cependant qu’une question de goût.
Un bon ressenti signie que l’utilisateur a
parfaitement consciemment de l’aile et sait toujours exactement où elle se trouve. Il est ainsi possible de se concentrer sur sa planche ou son trick, sans avoir à surveiller constamment l’aile.
La pression adaptée au niveau de la barre est propre à ch aque rider : certa ins préfèrent une pression allant de moyenne à élevée au niveau de la barre, d’autres souhaitent une pression aussi faible que possible. Les
ailes CORE orent donc des possibilités de réglage pour pouvoir congurer individuel-
lement l’aile.
more backline tension
Point de connexion standard
less backline tension
standard
RÉGL AGE DE L A PRE SSION AU NIVEAU DE L A BARRE, RÉGL AGE DU RESSENTI DE L’AILE
Grâce à cette option de réglage, il est possib-
le d’inuencer le ressenti de l’aile au niveau
de la barre. Le nœud du milieu correspond
au réglage standard, il ore un compromis
parfait entre pression moyenne au niveau de la barre et bon ressenti de l’aile.
Si le point central est plutôt xé au milieu
de l’aile, la pression au niveau de la barre augmente légèrement et le ressenti de l’aile aussi.
Si le point central est plutôt xé à l’extrémité
de l’aile, la pression au niveau de la barre diminue et le ressenti de l’aile également légèrement.
Cette caractéristique est unique aux ailes
CORE. Essayez simplement les diérents
réglages!
Amusez-vous bien!
23 24
DIMENSIONS EN M²
PRES SION EN PSI
Lubri er occasion nellement le c apuchon de la v alve anti-reto ur avec le ch ion au sil icone fourn i ou bien un spray s ilicone ou téon. N’uti liser à cet eet qu’une très petite quantité de lubriant.
Ne pas ra nger une aile hum ide ou mouillée.
5 6 7 8 9 10 11 12 13,5 15 17 19
8 8 8 8 8 8 8 8 8 7 7 7
VÉRIFICATION DE LA LONGUEUR DE LA LIGNE
La longueur correcte des lignes doit parfois
être contrôlée. À cet eet, les extrémités des lignes de vol sont xées à un crochet.
Avec le trim complètement ouvert, tirer la barre vers soi. Toutes les lignes doivent désormais être de la même longueur.
GONFLAGE CORRECT DE L’AILE
Avec un manomètre: surveiller l’aiguille et
goner l’aile jusqu’à 7–8 psi. Pour les petites ailes avec un bord d’attaque (LE) n, goner
jusqu’à une valeur proche de 8 et pour les
grandes ailes avec un LE plus épais, goner
jusqu’à une valeur proche de 7.
Sans manomètre, il existe également un
test simple à réaliser: laisser l’aile otter
librement et faire claquer son index cont­re l’aile. Si cela fait «pong», la pression est
encore insusante et l’aile doit encore être gonée légèrement. Si cela fait «ping», la
pression est idéale et l’aile peut être utilisée. Toutefois, si le «ping» sonne métallique,
l’aile a été légèrement trop goné.
Noter qu’une press ion ins usante ou excessive
peut endommager l’aile.
XR6
Guide d‘utilisation rapide
EN DE
FR
Loading...