Core CGT 400 Instruction Manual

Page 1
GasLessTM Trimmer
PRODUCT SPECIFICATIONS
20.5 Volt high energy Li-Ion
Head speed:
7,000 RPM (loaded) Torque mode 5,000 RPM
Head type:
Dual line bump feed
Trimmer line:
.095" Dia. 20' on spool
Chargers:
1 hour Rapid charger or 3 hour Standard Charger
Charger input:
120 V AC, 60 Hz
Charger output:
24 V DC
Replacement Power Cell:
CFC 6500
Replacement chargers:
CRC 6500 or CSC 6500 S
Weight: (with Power Cell)
11 Lbs
Weight: (without Power Cell)
8 Lbs
Need Assistance?
Call us on our toll free customer support line:
x Technical questions
x Warranty or aftermarket service, or replacement parts x Parts missing from package
CORE Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Rd., Polson, Montana USA 59860
TM
CGT 400
Instruction Manual
1-855-831-CORE (2673)
Page 2
2
Product specifications ………….……………………………………………
1
Table of contents …………………………………………………………….
2
General safety warnings ……………………………………………………
3–4
Eye, ear & body protection …………………………………………………
3–4
Electrical safety ………………………………………………………………
4
Product safety notices – Owner’s registration ……………………………
4
General power tool safety warnings ………………………………………
5–7
Work area safety …………………………………………………………….
5
Electrical safety ………………………………………………………………
5
Personal safety ………………………………………………………………
6
Power tool use and care ……………………………………………………
6
Service ………………………………………………………………………..
7
Specific safety rules …………………………………………………………
7–10
Power Cell and charger safety instructions ……………………………….
10–12
Symbols ………………………………………………………………………
13
Know your GasLessTM trimmer …………………………………………….
14
Available accessories ……………………………………………………….
14
Contents ………………………………………………………………………
15
Assembly and operating …………………………………………………….
16–30
Charging the Power Cell ……………………………………………………
16–19
Adjusting the lower handle ………………………………………………….
20
Reloading the bump head with trimmer line ………………………………
20–21
Removing the spool to retrieve or untangle trimmer line ………………..
21–22
Reinstalling the empty spool into the bump head ………………………..
22–23
Removing the bump head from the motor shaft ………………………….
24
Speed / torque switch ……………………………………………………….
25
Motor control switches ………………………………………………………
25
Installing the Power Cell …………………………………………………….
27
Operating position …………………………………………………………...
27
Cutting methods ……………………………………………………………..
28–30
Trimming ……………………………………………………………………...
29
Scalping ………………………………………………………………………
29
Mowing ………………………………………………………………………..
29
Sweeping ……………………………………………………………………..
30
Edging ………………………………………………………………………...
30
Advancing the polymer line …………………………………………………
30
Maintenance ………………………………………………………………….
31
Exploded view ………………………………………………………………..
32
Parts list ………………………………………………………………………
33
Warranty ……………………………………………………………………...
34–38
Warranty service …………………………………………………………….
39–42
Factory service request form ……………………………………………….
43–44
TABLE OF CONTENTS
CORE™ Outdoor Power
Formulaire de demande de service après-vente agréé – suite
o
de modèle de l’outil ou de l’accessoire : __________________________
N
o
de série de l’outil ou de l’accessoire : ___________________________
N
Type d’usage
Utilisation personnelle domestique ______ Utilisation commerciale/institutionnelle ______ Location ______
[indiquer avec un X] :
Description du problème avec le produit ou la pièce :
Veuillez joindre une copie valide de la preuve d’achat originale
produit et la date d’achat originale]
Rév. 1.0 25/03/2012
[ce document doit indiquer le modèle du
45
Page 3
CORE™ Outdoor Power
3
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION THAT CONFORMS WITH THE MOST RECENT ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 SAFETY STANDARDS.
FLYING DEBRIS can cause permanent eye damage. Prescription eyeglasses ARE NOT a replacement for proper eye protection. The usage of a safety standard compliant face shield placed over proper safety glasses or goggles can reduce the risk of facial injury.
WARNING: Non-compliant eyewear can cause serious injury if
broken during the operation of a power tool.
!
This instruction manual includes the following:
x General Safety Rules x Specific Safety Rules and Symbols x Functional Description x Assembly x Operation x Maintenance x Accessories
GENERAL SAFETY WARNINGS
CAUTION: Before using this tool or any of its accessories, read this
manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
!
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: Use hearing protection if the surrounding
environment of the area of operation is loud.
WARNING: Retain this manual for future reference.
Provide this manual to all operators and be certain that they have read and understand all the Safety Rules and Operating Instructions prior to their using this tool.
!
Formulaire de demande de service après-vente agréé
Date :_______________________ Raison sociale de l’entreprise ou de l’établissement [s’il y a lieu] :
_____________________________________________ Nom de l’acheteur
l’établissement à qui appartient le produit] :
________________________________________________
Adresse de livraison en cas de retour du produit
[Note : impossible de livrer à une boîte postale] :
Adresse municipale :
________________________________________________ Adresse (suite) : ________________________________________________
Ville : _______________________ État/Province : ____________________
Pays [encerclez] États-Unis/Canada Secteur postal/Code postal :________
Adresse postale
Adresse municipale
________________________________________________ Adresse (suite) : ________________________________________________
Ville : _______________________ État/Province : ____________________
[encerclez] : États-Unis/Canada Secteur postal/Code postal :_______
Pays
o
de tél. (jour) : ____________________________
N
Poste : _________ Adresse électronique :__________________________
Indiquer (X) le moyen de communication préféré : Tél. ____ Courriel _____ Poste _____
Date d’achat originale : ___________________________
[ou nom de la personne-ressource de l’entreprise ou de
[si différente de l’adresse de livraison] :
[ou case postale] :
44
EYE AND FACIAL PROTECTION
HEARING PROTECTION
Page 4
4
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage
to the tool, use proper circuit protection.
The charger for this tool is wired at the factory for 120 V operation. It must be connected to a 120 V, 15 A circuit that is protected by a time­delayed fuse or circuit breaker. To avoid shock or fire, replace the power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
WARNING: Always wear non-slip gloves that fit properly to
protect your hands and to help you grip the tool.
WARNING: Always wear sturdy clothing with long sleeves and
long pants. Never operate the tool while wearing shorts, short sleeve shirt or while shirtless.
WARNING: Always wear non-slip safety boots to prevent foot
injuries and slipping that could cause loss of control of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
NOTICE: Please register your GasLess™ Trimmer tool, Power Cells and Power Cell chargers online at WWW.COREOUTDOORPOWER.COM in order to permit the receiving of product safety notices from CORE™ Outdoor Power for potential future safety guidance communications and / or safety product recalls. Note: The registration of product model number and serial number is for safety communications purposes only and is not for warranty registration purposes.
BODY PROTECTION
ELECTRICAL SAFETY
PRODUCT SAFETY NOTICES – OWNER’S REGISTRATION
Est-ce que je peux commander des pièces conformément à la garantie COREMC Outdoor Power?
Malheureusement, nous ne pouvons expédier directement aux consommateurs des pièces de rechange conformément à la garantie. Cependant, les détaillants ou les marchands agréés régionaux peuvent aider les consommateurs quant aux services garantis ou aux services après-vente, pour le remplacement des piles, des chargeurs et des accessoires COREMC.
Comme l’indique notre garantie, les services sous garantie sont offerts par l’entremise de centres de services agréés par COREMC Outdoor Power une fois que le client a fourni une preuve d’achat originale valide. Ces politiques existent pour un grand nombre de raisons. Premièrement et principalement, afin d’assurer votre sécurité. Si l’entretien du produit est effectué par un centre de services agréé, nous avons l’assurance que le produit est réparé par des techniciens en entretien ayant reçu une formation adéquate. De plus, les techniciens en entretien inspectent le produit pour s’assurer qu’il n’existe aucune autre réparation apparente nécessaire. Ces réparations peuvent ne pas être évidentes pour la personne non formée ou qui ne possède pas l’équipement pour test diagnostique et de réparation adéquat.
Deuxièmement, les réparations sous garantie effectuées dans un centre de services agréé assurent la continuité de la période originale de garantie pour le produit ou les accessoires. Si nous vous faisons parvenir sans frais une pièce sous garantie sans fournir la main-d’œuvre comprise dans la garantie, nous n’avons aucune assurance que la pièce garantie est installée correctement. Cependant, si un client achète une pièce de rechange et l’installe lui-même, il accepte la responsabilité des réparations. Toute réparation qui n’est pas effectuée par un employé d’un centre de services agréé par COREMC Outdoor Power annulera la garantie du produit.
Nous nous excusons des inconvénients que cela pourrait vous causer et nous vous assurons que notre entreprise répond de la garantie. Veuillez vous conformer aux directives de la garantie pour obtenir un service sous garantie en communiquant avec un centre de services agréé par CORE
GARANTIE – SERVICE
MC
.
43
Page 5
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
!
GARANTIE – SERVICE
5. Nous vous recommandons d’expédier le colis en l’assurant à sa valeur
intégrale et en utilisant un moyen de transport terrestre. Les services de messagerie recommandés pour la livraison à un centre de services agréé par CORE Canada. CORE perdus, des dommages causés au cours du transport vers le centre de services agréé par CORE colis manquant ou de dommages au cours de l’expédition vers un centre de services agréé par CORE réclamation auprès de l’expéditeur. Les frais d’expédition vers le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power sont FedEx, UPS, US Postal Service ou Postes
MC
Outdoor Power ne sera pas responsable des envois
MC
Outdoor Power. En cas de perte de colis, de
MC
Outdoor Power, l’acheteur doit déposer une
MC
Outdoor Power doivent être prépayés par
l’acheteur.
6. Si le produit est couvert par la garantie, les frais d’expédition de retour
seront payés par le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power uniquement pour les destinations dans la partie continentale des États­Unis et au Canada conformément à la présente garantie limitée. Les produits CORE
MC
Outdoor Power vendus en Alaska et à Hawaï comportent
probablement une garantie limitée distincte.
7. Si après avoir inspecté le produit retourné nous déterminons qu’il n’est
couvert par la garantie, nous communiquerons avec vous pour vous
pas donner une évaluation des coûts des pièces et des réparations non garanties ainsi que des frais de livraison pour le retour de la marchandise conformément aux procédures et aux politiques des services agréés par par CORE
Pour connaître le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power.
MC
Outdoor Power de votre région, consultez notre releveur de coordonnées en ligne au WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
.
Si vous désirez obtenir de l’aide ou si vous avez des questions concernant la garantie de CORE
MC
Outdoor Power, si vous avez besoin d’aide pour obtenir des services garantis ou des services après-vente non garantis, communiquez avec notre service de support technique après-vente en composant le numéro sans frais 1 855 831-2673 [lundi au vendredi, entre 8 h et 17 h, HNR] ou rendez-vous sur notre site au
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
42
.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings – Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the liquids, fumes or dust.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
General Power Tool Safety Warnings – Electrical Safety
Power charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) chargers.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools, power chargers or Power Cells to rain or wet conditions. Water entering the
tool, chargers or Power Cells will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the power cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power charger outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power charger in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. An RCD is also known as a ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Stay alert, be aware of your surroundings, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating a power tool may result in serious personal injury.
Page 6
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety – cont’d
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes or boots, sturdy gloves, durable long pants and durable long sleeve shirt, [and hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions] will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the trigger switches are in the off-position before connecting the Power Cell to the power tool, and never pick up or carry the tool by the trigger switches. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjustment key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
General Power Tool Safety Warnings – Power tool use and care
Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct
power tool will do the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
Do not use a power tool if the switch does not turn it on or off. Any power
tool that cannot be controlled using the switch is dangerous and must be repaired.
Remove the Power Cell before making any adjustments, changing accessories, replacing polymer line, leaving the tool idle or unattended, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
a. Le marchand agréé par CORE
GARANTIE – SERVICE
MC
Outdoor Power de votre région
détermine que la pile, le chargeur ou l’accessoire CORE
MC
est
défectueux.
b. La composante est défectueuse en raison d’un défaut de
matériau ou de fabrication et elle est couverte conformément à la durée et aux conditions applicables de la garantie limitée.
Le marchand agréé de votre région doit être en mesure de vous vendre une pile, un chargeur ou un accessoire de coupe agréé par
MC
CORE
, si la composante défectueuse n’est pas couverte par la
garantie.
3. Si le problème n’est pas causé par une pile, un chargeur ou un accessoire
MC
CORE bordures GasLess ment le taille-bordures GasLess CORE
défectueux (conformément aux données ci-dessus), le taille-
MC
] en utilisant suffisamment de matériaux d’emballage, placez le
MC
doit être réparé. Pour ce faire, emballez soigneuse-
MC
(sans la pile, mais avec l’accessoire
produit dans une boîte extérieure résistante pour éviter tout dommage au cours du transport et expédiez le produit à un centre de services agréé
MC
CORE
Outdoor Power pour obtenir des services couverts par la garantie
ou des services de réparation après-vente non garantis. Avis de sécurité :
Veuillez ne PAS centre de services agréé par CORE soumises aux restrictions du Règlement sur le transport des marchan­dises dangereuses. Expédiez seulement le taille-bordures GasLess
accessoire) qui doit être réparé dans un centre de services agréé par
MC
CORE CORE
Outdoor Power étant donné que le marchand de produits agréé
MC
Outdoor Power de votre région devrait être en mesure de
expédier une pile fonctionnelle ou défectueuse à un
MC
Outdoor Power. Les piles sont
MC
(avec
résoudre les problèmes associés à une pile, un chargeur ou un accessoire défectueux.
4. Les emballages d’expédition utilisés pour l’expédition doivent être
composés d’un emballage extérieur résistant et ils doivent être fermés hermétiquement.
c. Remplissez la formule de demande de service autorisé par
CORE
MC
Outdoor Power ci-après. Placez la formule de demande de service dans une enveloppe distincte et insérez-la à l’intérieur de l’emballage d’expédition extérieur.
d. Annexez une copie
de la preuve d’achat originale valide [laquelle indique le modèle du produit et la date d’achat originale] à la formule de demande de service. Veuillez conserver la preuve d’achat originale dans vos dossiers.
41
Page 7
7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
!
GARANTIE – SERVICE
Instructions pour obtenir un service de réparation garanti ou un service de réparation après-vente non garanti.
Étapes nécessaires pour obtenir un service garanti ou un service de réparation après-vente pour un produit CORE
1. Avant de retourner un taille-bordures GasLess
centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power :
MC
, veuillez d’abord déterminer si le
MC
qui est défectueux à un
problème peut être causé par une pile, un chargeur ou un accessoire de coupe qui ne fonctionne pas correctement. Pour ce faire, apportez votre taille-bordures GasLess chez un marchand agréé de produits CORE région afin qu’il l’inspecte et détermine si c’est la pile, le chargeur ou le taille-bordures GasLess
MC
(avec accessoire), votre pile et votre chargeur
MC
qui est défectueux.
MC
Outdoor Power dans votre
AVIS DE SÉCURITÉ :
de votre région ou à un centre de services agréé CORE
Veuillez ne PAS expédier la pile au marchand agréé
MC
parce que les piles au lithium-ion sont réglementées. Elles sont soumises aux restrictions du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses ainsi qu’à des exigences spéciales en matière d’emballage, d’inscriptions, d’étiquettes, etc. pour être transportées légalement et en toute sécurité.
Nota : Le taille-bordures GasLess
MC
ne fonctionnera pas correctement si :
a. La pile est déchargée ou défectueuse; b. Le chargeur de la pile est défectueux, c’est-à-dire qu’il ne charge
pas une pile déchargée en bon état.
2. Le marchand agréé de produits CORE
doit être en mesure de déterminer facilement si une des trois composantes du taille-bordures GasLess défectueuse, soit : A) la pile, B) le chargeur, C) le taille-bordures GasLess
MC
ou un des accessoires. Veuillez apporter une copie de votre
MC
Outdoor Power dans votre région
MC
COREMC Outdoor Power est
preuve d’achat originale valide afin que le marchand puisse déterminer la période de garantie applicable. Le premier acheteur peut obtenir une pile, un chargeur ou un accessoire CORE
MC
gratuit du marchand agréé de sa
région, si :
General Power Tool Safety Warnings – Service
Have your power tool or charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool or charger is maintained.
WARNING: Know your
GasLess
plug in the charger or install the Power Cell into the tool until you have read and understand this
Instruction Manual. Learn the tool’s
applications and limitations, as well as the general and specific potential hazards related to this tool. Following
these instructions will reduce the risk of electric shock, fire or serious injury.
TM
trimmer. Do not
WARNING:
protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent eye damage. ALWAYS wear appropriate safety goggles or properly fitted safety glasses that comply with OSHA standards and the most recent version of ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 safety standards [or other applicable national standard]. Ordinary vision or sun glasses generally do not provide adequate impact or side shield / wrap around penetration protection. Ordinary glasses ARE NOT safety glasses. To reduce the risk of injury to your face CORE Power recommends that you also wear a face shield or face screen over your safety goggles or safety glasses.
Always wear appropriate eye
TM
Outdoor
WARNING: Glasses, goggles or
face shields not in compliance with ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 could cause serious injury if they break upon impact.
WARNING: Prevent
foot injuries! Never operate
when barefoot, or wearing open toed shoes, or sandals. Always, wear sturdy protective shoes or boots with non-slip soles when operating the trimmer. Steel-toed safety boots are recommended.
WARNING: Protect your
hands by wearing heavy-duty, non-slip gloves and to improve your grip and control when handling the trimmer.
Clothing must be durable and snug-fitting, yet allow for
freedom of movement. Avoid loose clothing such as scarves, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, loose-fitting shirts or jackets, unconfined longhair or anything that can be caught in brush or branches, or entangled with moving parts of the trimmer. Secure hair to above shoulder level. Wear long pants of durable material to protect your legs.
40
Page 8
8
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
Cover as much of your body as possible to help protect you from debris and pieces of toxic and allergenic plants being thrown by the spinning line.
blades with this trimmer. Serious injury may result. Never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the polymer trimmer line. Pieces of wire or metal reinforced line can break off and can be thrown with great force striking against and injuring the operator or bystanders.
Only use CORE trimmer line accessories and trimmer line that are designed for use with this tool. Although certain unauthorized attachments might be fitted to the CORE Outdoor Power trimmer, their use may be extremely dangerous, and / or damaging to the tool.
bystanders. Bystanders should be encouraged to wear eye protection, even if they are kept at a distance. The debris shield on the trimmer is designed
WARNING:
Never use fixed blades or metal saw
TM
authorized polymer
TM
GasLessTM
WARNING: The
rotating trimmer line and
trimmer head will throw objects and debris violently and the objects and debris will ricochet in all directions.
You or bystanders can be blinded or injured. Keep
children, bystanders, pets and other animals at least 50 feet (15 meters) away from the operating trimmer. Turn the trimmer OFF immediately if approached, or if you are approaching such
to reduce the danger. The debris shield provided with your trimmer may not protect the operator or bystanders from all objects or debris thrown by the rotating polymer line or trimmer head.
Thrown objects may also ricochet and strike the operator or bystander.
Utilize extra caution, when the trimmer is being used as an Edger or Sweeper, especially near, or on paved or hard surfaces, as pieces of metal, concrete, brick, stones, gravel, sand, glass, sticks and other objects can be thrown at high speed and force by the rotating line and such objects can be thrown, skip along or ricochet long distances off of hard surfaces. Do not use this trimmer for sweeping debris that may contain hard objects, e.g, pebbles, stones, sticks, glass, metal, etc. as such hard objects can be thrown with great force and cause injury to the operator or bystanders, and / or damage property, e.g., screens, windows, building siding, glass doors, or vehicles.
NOTICE: Avoid operating the trimmer near property that can be easily damaged by thrown or ricocheting objects such as screens, windows, building siding, glass doors and vehicles.
WARNING: To reduce
the risk of ricochet / rebound
injury, or property damage work by going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stones, tree, etc. Use great care when working close to solid objects. Where hazardous conditions warrant, do not use the power tool, rather do trimming, edging, mowing or sweeping by hand.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Page 5 de 5
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : OUTDOOR POWER NE SERA RESPONSABLE :
x DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS ET
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES;
x DE TOUT MONTANT EXCÉDANT LE MONTANT EFFECTIVEMENT
PAYÉ À COREMC OUTDOOR POWER POUR LES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES; DE TOUTE OBLIGATION DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES. LA PRÉSENTE LIMITATION DE GARANTIE S’APPLIQUE PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE ÉCRITE APPLICABLE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
MC
CORE AUX GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE » ET DE « CONVENANCE PRÉCISE » APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE ÉCRITE APPLICABLE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS, LESQUELS VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À UNE AUTRE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. SI TEL EST LE CAS, LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS INDIQUÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE. SI TEL EST LE CAS, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER.
OUTDOOR POWER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
EN AUCUN CAS COREMC
La présente garantie limitée est offerte par OPE, Inc., d.b.a. COREMC Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
39
MC
vendus seulement dans la
Page 9
GARANTIE
9
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Il est recommandé que les consommateurs conservent leur preuve d’achat originale dans un lieu sûr (la brocher ou la joindre au manuel d’utilisation) dans le cas où des services garantis pourraient être nécessaires. Le marchand ou le centre de services agréé exige une copie valide de la preuve d’achat originale (par exemple, une copie d’un reçu, d’une facture, d’un acte de vente, etc.) parce qu’elle fournit des renseignements importants nécessaires pour déterminer votre droit aux services garantis.
x Elle prouve la date d’achat exacte. Nos garanties sont basées sur
une période déterminée qui commence à la date d’achat originale.
x Le fait d’avoir en main la facture originale indique que vous êtes
probablement le premier propriétaire (ces garanties ne sont pas transférables).
x De plus, certains produits sont vendus par des détaillants « tels
quels » ou « remis à neuf ». Ces dénotations ou commentaires indiquant que le produit a été vendu « tel quel » sont habituellement indiqués sur le reçu. Les produits usagés ou remis à neuf ne sont pas couverts par la présente garantie.
La démonstration d’une preuve d’achat originale valide indiquant le modèle du produit ainsi que la date d’achat originale est la responsabilité du premier acheteur ou de la personne qui a initialement reçu le produit en cadeau.
Toutes les pièces ou les produits remplacés conformément à la garantie deviennent la propriété de CORE les accessoires réparés ainsi que tous les produits remplacés qui sont fournis à l’acheteur par COREMC Outdoor Power conformément à la présente garantie sont garantis seulement pendant le reste de la période de garantie originale du produit ou de l’accessoire. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires qui doivent être remplacés périodiquement, notamment le fil de polymère, parce qu’ils s’usent lors d’une utilisation normale du produit.
AUTRES LIMITATIONS La présente garantie constitue la totalité de l’accord entre le premier
acheteur et CORE premier acheteur. Elle remplace toute autre communication écrite ou verbale en ce qui a trait au produit. CORE autre garantie pour le produit en question. La garantie décrit expressément toutes les responsabilités de COREMC Outdoor Power relatives au produit. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Personne n’est autorisé à modifier la présente garantie et l’acheteur ne doit pas se fier à de telles modifications.
MC
Outdoor Power et le seul et unique recours du
Page 4 de 5
MC
Outdoor Power. Toutes les pièces et tous
38
MC
vendus seulement dans la
MC
Outdoor Power n’offre aucune
WARNING: Inspect
the area to be trimmed for
hazards before each use. Remove any foreign objects such as sticks, rocks, broken glass, nails, wire, tools, toys, etc. which can be thrown by or become entangled in the trimmer line. Always locate, and then avoid cutting near electrical power lines, power conduit, or extension power cords. Avoid contacting hard objects with the trimmer head as the objects can damage the trimmer head and / or the objects can be thrown causing serious injury.
Use this trimmer only for trimming, scalping, mowing of grass and weeds, and for light edging of lawns, and for sweeping of only light lawn debris on paved areas. Do not use this trimmer for brush cutting, pruning or hedge trimming. Never use this trimmer on gravely or sandy areas.
WARNING: To
reduce the potential of
serious injury, cut only from
your left toward your right, in the direction of the arrow on the deflector shield. Cutting on the right side of the deflector shield and moving directionally towards your right will cause the debris and objects to be thrown predominately away from the operator thereby reducing the risk of personal injury to the operator, although the risk of injury due to ricochet is not lessened. Whereas cutting on the left-side of the deflector shield or moving directionally towards your left will cause for comparatively more debris to be thrown towards the operator thereby increasing the risk of personal injury.
Hold the trimmer firmly with both hands to ensure proper control. Never operate the trimmer with one hand.
Keep the trimmer head below waist level and away from all parts of your body. Do not draw the trimmer head towards your feet or legs.
WARNING: Always remove the
Power Cell when making adjustments, changing accessories, replacing the polymer trimmer line, removing or untangling debris, leaving the tool idle or unattended, cleaning, servicing, storing or transporting the tool. Such preventive
measures reduce the risk of starting the tool accidentally and causing serious injury.
Never use the trimmer with the deflector shield removed, damaged or incorrectly positioned. Serious injury may result.
Maintain firm footing and balance at all times. Do not overreach or use the trimmer from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, slippery surfaces, rooftops, etc.
Inspect the trimmer head before each use. If any parts are worn or damaged, replace them before using the trimmer.
Only use the polymer line size and type recommended for the trimmer. Use of any other type could result in serious injury.
Use only in daylight or in good quality artificial light.
Never use the trimmer for anything other than its intended purpose. Use for anything other than trimming grass and weeds can be dangerous. It may also damage the trimmer.
Page 10
10
POWER CELL &
CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
WARNING: Dust created by use
of this product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
x Compounds in fertilizers x Compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
x Arsenic and chromium from
chemically treated lumber. To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. Additionally, dust created by this product may contain allergens, bacteria and viruses, PM 10 and / or PM 2.5 particulates, exposure to such hazardous airborne matter can be reduced by wearing approved safety equipment such as dust masks that are specifically designed to filter out the microscopic particles.
WARNING: Only use a CORE
Outdoor Power CSC 6500-S standard charger or a CRC 6500 rapid charger to charge the CORE Power CFC – 6500 Power Cell. Using any other chargers to charge the CFC-6500 Power Cell may damage the Power Cell and / or the charger and cause fires, explosion, hazardous fumes and possibly burns or other serious injury.
TM
Outdoor
TM
WARNING: Fire Hazard.
Do not store or carry the Power Cell in a manner in which metal objects could contact the exposed metal terminals. Do not place the Power Cell in aprons, pockets, drawers, tool boxes, etc. with metal objects, such as, but not limited to, loose nails, screws, bolts, keys, coins, staples, foil, etc. Such metal objects could cause the Power Cell to short circuit causing fire, explosion, and hazardous fumes, resulting in personal injury or property damage.
Never attempt to open, modify, dismantle, reverse polarity, crush, puncture or shred the Power Cell for any reason.
If the housing of the Power Cell breaks, cracks, swells, or is punctured immediately discontinue its use and do not recharge. Do not charge or use the Power Cell if it has been dropped or has received a sharp blow, a heavy weight has been imposed upon it, has been overheated, or is cracked, crushed, deformed or punctured. If a Power Cell has sustained damaged, (as per above, or otherwise) immediately isolate it in a non-combustible, safe outside area, remain a safe distance away but do not leave it unattended. Such a damaged Power Cell should be considered and treated as a potentially thermally unstable, flammable and hazardous material. If the Power Cell ignites use water spray, carbon dioxide, dry chemical or foam extinguishers to suppress. Avoid exposure to and inhalation of hazardous fumes. Contact hazardous materials authorities for guidance as to appropriate handling and prompt safe disposal of damaged Power Cells. Make arrangements for prompt safe disposal of a damaged Power Cell per local hazardous material regulations.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Utilisation commerciale
x Garantie de 2 ans – Tous les produits utilisés à des fins commerciales,
institutionnelles, agricoles, industrielles ou lucratives [par exemple, utilisation par des services d’aménagement paysager] sont couverts par la présente garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date d’achat originale.
EXCEPTIONS :
o Les piles et les chargeurs CORE
présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication période de un (1) an à partir de la date d’achat originale. Si une pile ou un chargeur est retourné chez un marchand agréé et celui-ci, après inspection, juge qu’un réglage couvert par la garantie est nécessaire en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication [et la pile n’est pas simplement DÉCHARGÉE], la pile ou le chargeur sera remplacé gratuitement (les taxes ou autres frais imposés par les lois sont en sus, s’il y a lieu).
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, agricoles ou lucratives sont couverts par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les accessoires ne sont PAS
Utilisation locative
x Garantie de 90 jours – Tous les produits utilisés pour la location sont
couverts contre les défauts de matériau et de fabrication période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat originale.
EXCEPTIONS:
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins locatives sont couverts par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les accessoires ne sont PAS par la présente garantie.
Page 3 de 5
couverts par la présente garantie.
MC
vendus seulement dans la
MC
sont couverts par la
pendant une
pendant une
couverts
37
Page 11
11
POWER CELL & CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
!
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille-bordures
et les accessoires CGT-400 GasLess
continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Une copie de la preuve d’achat originale valide [laquelle indique le modèle du produit et la date d’achat originale] doit être incluse avec le produit retourné afin d’obtenir des services conformément à la garantie. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages ou aux défectuosités causés, selon CORE Outdoor Power, par des réparations ou des tentatives de réparation qui n’ont pas été effectuées par des employés d’un service agréé par COREMC Outdoor Power, ou par les actions suivantes : démontage, modification, mauvaise utilisation, négligence, abus, usure normale, défaut de suivre les directives, mauvais entretien, installation et entreposage inadéquats, utilisation de pièces ou d’acces­soires non autorisés ou incompatibles, accident. L’utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas autorisés par CORE d’accessoires incompatibles annulera la présente garantie. De plus, la présente garantie ne couvre PAS les dommages additionnels sur les pièces ou les acces­soires qui ont été utilisés après qu’une panne de fonctionnement ou des problèmes soient survenus. En cas de problèmes ou de panne de fonctionnement, ARRÊTEZ d’utiliser le produit et expédiez-le tel quel
MC
CORE
Périodes de garantie du produit : Utilisation résidentielle
Outdoor Power, pour obtenir des services conformément à la garantie.
x Garantie de 5 ans – Tous les produits utilisés à des fins résidentielles
[c’est-à-dire personnelles, familiales ou domestiques] et non lucratives sont couverts par la présente garantie limitée de cinq (5) ans, à partir de la date d’achat originale.
EXCEPTIONS :
o Les piles et les chargeurs CORE
garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat originale. Si une pile ou un chargeur est retourné chez un marchand agréé et celui-ci, après inspection, juge qu’un réglage couvert par la garantie est nécessaire en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication simplement DÉCHARGÉE], la pile ou le chargeur sera remplacé gratuitement (les taxes ou autres frais imposés par les lois sont en sus, s’il y a lieu).
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins résidentielles et sans but lucratif sont couverts par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les accessoires ne sont PAS présente garantie.
MC
vendus seulement dans la partie
Page 2 de 5
MC
Outdoor Power, ou de pièces et
à un centre de services agréé par
MC
sont couverts par la présente
[et la pile n’est pas
MC
pendant une
couverts par la
Do not use or charge the Power Cell if it is wet or shows any evidence of corrosion.
WARNING: Leakage from the
Power Cell may occur under extreme usage, charging or temperature conditions, or if the Power Cell is damaged, crushed or punctured. This leakage indicates a failure of the Power Cell and the Power Cell should be properly disposed of per local hazardous material regulations. If this leakage gets on your skin, or eyes follow these steps:
1. Wash skin immediately and thoroughly with soap and water.
2. If liquid gets into your eyes, flush immediately with clean water for a minimum of 20 minutes and seek immediate medical attention.
If the liquid gets onto your clothing or shoes, remove, isolate and wash the contaminated clothing thoroughly.
Do not wash, splash or immerse a Power Cell in water or other liquids.
Keep the Power Cell out of the reach of children and away from persons not fully familiar with these instructions.
Do not expose the Power Cell to heat or fire. Do not incinerate the Power Cell. It can explode and emit hazardous fumes.
Do not store or use the Power Cell in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C) such as in outside sheds or metal buildings, tool boxes, vehicle interiors or trunks during summer. Avoid storing the Power Cell in direct sunlight.
For air, vessel and ground transport purposes, Lithium ion Power Cells are classified as Class 9 Hazardous Goods, subject to ICAO Technical Instructions and IATA Dangerous Goods Regulations and US Department of Transportation and Transport Canada Hazardous Material Regulations [HMR] [and other applicable national regulations]. Such Power Cells are restricted from being placed in checked in baggage and are subject to shipper declarations, standards, quantity and packaging regulations. Confirm with the ground, vessel, air cargo or passenger air travel service provider as to the most current regulations to determine if your lithium ion Power Cells are prohibited, or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel with your lithium Power Cells.
Do not remove the Power Cell from its original packaging until it is required for use.
Always keep the Power Cell clean and dry. Wipe the terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Storage Recommendations:
The best storage place for Power Cells is a secure and safe place that is cool and dry and away from direct sunlight and excess heat or cold. Exposure to
excess or prolonged heat will degrade the performance and the life expectancy of the Power Cell.
Do not use an extension cord. Plug the charger cord directly into an electrical outlet.
36
Page 12
12
POWER CELL & CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
!
NOTE: See Page 31 for detailed information concerning preparation for recycling power cells.
!
Use the charger only in a standard 120 V AC, 60 Hz electrical outlet.
WARNING: Do not
use the charger in wet or
damp conditions. The charger is intended for indoor use only. Do not use outdoors. Do not expose to dew, rain or garden sprinklers, frost, or snow. Do not use the charger near sinks or tubs. Do not immerse the charger in water. Water entering the
chargers or Power Cells will increase the risk of electric shock.
Do not operate power chargers in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power chargers can
create sparks which may ignite the liquids, fumes or dust.
Do not use the CORE
TM
Outdoor Power CSC 6500-S standard charger or a CRC 6500 rapid charger to charge any batteries other than a CORE Power CFC 6500 Power Cell. Charging other batteries may cause the batteries to burst, catch fire, emit hazardous fumes or explode.
Do not allow the charger cord to hang over the edge of a table or counter, to be placed in an area where it can become entangled with moving objects, or be a tripping hazard, or to contact sharp or hot surfaces. The charger should be placed away from sinks and hot surfaces.
Do not leave a Power Cell on a prolonged charge. Remove the Power Cell after attaining a complete recharge and unplug the charger when not in further use.
TM
Outdoor
Do not operate the charger if the cord or plug is damaged. Have a qualified technician replace the damaged cord and plug immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, crushed, cracked, punctured, immersed or splashed with water or other liquids, or otherwise damaged in any way. Have a qualified technician examine the charger and repair it if necessary. Do not disassemble or modify the charger.
WARNING: When the charger is
plugged into the power supply, it can become shorted by foreign conductive material and cause sparks or fires. Foreign conductive material such as, but not limited to, metal shavings / chips, steel wool, aluminum foil, nails, staples, paper clips, should be kept away from charger ventilation openings, Power Cell retaining cavity and output terminals.
Do NOT charge the Power Cell when the work area or the Power Cell temperature is at or below 0° C (32° F) or above 45° C (113° F).
Unplug the charger when it is not in use and before cleaning or maintenance.
POWER CELL RECYCLING
To preserve our natural resources, and reduce landfill please recycle your Power Cells at participating retailers, or dispose of Power Cells properly in accordance with Federal, State, Provincial or local laws.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Page 1 de 5
CORE
MC
Outdoor Power offre au premier acheteur [au premier acheteur sauf aux fins de revente] ou à la personne qui a reçu initialement le produit en cadeau, une garantie limitée à l’effet que le taille-bordures et les accessoires GasLess matériau et de fabrication dans des conditions normales d’application, d’utilisation et de fonctionnement. CORE
MC
de COREMC Outdoor Power sont exempts de tout défaut de
MC
choix, la réparation ou le remplacement avec le même produit neuf ou semblable ou avec un produit remis à neuf, ou le remboursement du prix d’achat payé par le premier acheteur, si des examens révèlent que le produit livré à un centre de services agréé par CORE en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication de garantie, des restrictions et des exceptions indiquées ci-après. La réparation, le remplacement ou le remboursement sont les seuls et uniques recours conformément à la présente garantie limitée du produit. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST OFFERTE AU PREMIER ACHETEUR OU À LA PREMIÈRE PERSONNE AYANT REÇU CE PRODUIT EN CADEAU ET ELLE N’EST PAS TRANSFÉRABLE
AUX SOUS-ACQUÉREURS.
Sous réserve des lois applicables, l’acheteur assume tous les risques de perte ou de dommage au cours du transit et du transport. L’acheteur est responsable des frais d’emballage, de livraison et de manutention engagés lors du transport de son produit vers un centre de services agréé par CORE Les frais de transport pour la livraison à un centre de services agréé par
MC
CORE
Outdoor Power sont prépayés par l’acheteur. Le produit acheté, utilisé, réparé ou le produit expédié pour la réparation à l’extérieur de la partie continentale des États-Unis ou du Canada est expressément exclus de la présente garantie limitée. Un centre de services agréé par CORE Power retournera un produit réparé ou remplacé qui est couvert par la garantie et dont les frais de transport, de livraison et de manutention ont été prépayés conformément aux conditions de la présente garantie limitée au premier acheteur et retournera ledit produit à des destinations dans la partie continentale des États-Unis et au Canada. Un produit acheté, utilisé, réparé ou un produit expédié pour la réparation à l’extérieur de la partie continentale des États-Unis ou du Canada peut comporter des garanties distinctes compatibles avec les lois des juridictions pertinentes, les habitudes du marché ou les centres de services agréés de la région. Souvent, les produits en question sont des modèles uniques dont les pièces et les exigences réglementaires diffèrent. Lesdits produits sont expressément exclus de la couverture de la présente garantie.
35
MC
vendus seulement dans la
Outdoor Power garantit, à son
MC
Outdoor Power est défectueux
, sous réserve des périodes
MC
Outdoor Power.
MC
Outdoor
Page 13
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
H
Hours
Direct current
No load speed
Alternating or direct current
Revolutions or reciprocations per minute
Arrow direction
Warning symbol
Shock hazard
Striking hazard
Keep bystanders back at least 50' (15m)
Read the manual
Wear safety glasses
Wear safety goggles
Wear full-face shield
Wear safety gloves
Wear safety boots
No fixed blades
No saw blades
SYMBOLS
WARNING: Some of the following symbols may appear on the
GasLess
TM
trimmer, Power Cell or Power Cell chargers, or this manual. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this tool.
!
13
!
AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien et de la réparation du produit,
toujours utiliser des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut causer un risque d’accident ou endommager le taille­bordures GasLess
La réparation ou le remplacement des pièces électriques du taille-bordures GasLess effectuées par un technicien qualifié. Pour plus de renseignements, appelez le service d’assistance téléphonique sans frais au 1-855-831-CORE (2673).
Toujours commander en utilisant le NUMÉRO DE LA PIÈCE et non le numéro de code.
MC
o
de
N
code
1 CFC 6500 Pile CFC 6500 1 2 CGT 400-AHA Assemblage de la poignée 1 3 CGT 400-SGA Assemblage du protecteur 1 4 CGT 400-BHA Tête avec bobine 1
Pas
illustré
Pas
illustré
Pas
illustré
MC
peut causer un risque d’accident à moins que les réparations soient
No de pièce Nom de pièce Quantité
CSC 6500-R Chargeur rapide 1
CSC 6500-S Chargeur standard 1 Néc. d’étiquettes
CGT 400
LISTE DES PIÈCES
.
Étiquettes d’avertissement et d’instructions
1
34
Page 14
14
KNOW YOUR GASLESSTM TRIMMER
ACCESSORIES
!
!
Deflector
shield
Bump
head
ON/OFF trigger
switch
Lock-off
switch
Power Cell
Forward
handle
Speed /
torque switch
Line cutter
Core direct drive motor
Rear handle
Part #
Description
CFC 6500
Power Cell
CRC 6500
1 hour rapid charger
CSC 6500 S
3 hour standard charger
AVAILABLE ACCESSORIES
WARNING: Use only
accessories that are recommended for this gasless trimmer. Follow the instructions that accompany the accessories. The use of improper accessories may result in injury to the operator or damage to the gasless trimmer.
Before using any accessory, carefully read the instructions or the owner’s manual for the accessory. See chart below
WARNING: If any part is missing
or damaged, do not plug the charger into the power source or install the Power Cell in the tool until the missing or damaged part is replaced.
ÉCLATÉ
Nota : Chaque assemblage comprend quincaillerie et petites pièces .
33
Page 15
15
CONTENTS
GASLESS
TM
TRIMMER COMPONENTS
KEY
DESCRIPTION
QTY
A
Trimmer
1
B
Power Cell
1
Depending upon the GasLessTM Trimmer kit purchased, ONE of the following chargers will be included
C
1 hour rapid charger
1
D
3 hour standard charger
1
Owner’s Manual
1
GÉNÉRALITÉS
!
AVERTISSEMENT : Lors de
l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil et causer des blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
!
de solvant pour nettoyer le taille­bordures, la pile ou le chargeur. Les solvants pourraient s’enflammer ou exploser en raison des étincelles pro­duites, ou se dégrader et rendre les composantes électriques non sécuri­taires. De plus, les plastiques sont sen-
sibles aux divers types de solvants com­merciaux et risquent d’être endommagés. Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
!
AVERTISSEMENT : Empêchez
tout contact des pièces en plastique avec les liquides pour freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc. Ces substances contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire les plastiques.
N’utilisez PAS ABUSIVEMENT les outils électriques. Une mauvaise utilisation peut endommager l’outil.
!
AVERTISSEMENT : N’essayez
PAS de modifier les outils ou de créer des accessoires. Cela est considéré comme un mauvais usage et risque d’entraîner des conditions dangereuses causant de graves blessures. De plus, ces activités annulent la garantie.
LUBRIFICATION
Tous les paliers de l’outil ont été lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de qualité supérieure pour toute la durée de vie utile de l’outil à condition qu’il soit utilisé dans des conditions normales. En conséquence, aucune lubrification n’est requise.
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA PILE ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver nos ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer convenablement la pile.
Consultez les organismes locaux concernant l’élimination des déchets ainsi que les options de recyclage et d’élimination.
!
AVERTISSEMENT : Après
avoir retiré la pile pour la recycler, couvrez les bornes de la pile avec du ruban isolant robuste. Ne touchez jamais aux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, ce qui pourrait causer un court-circuit. Tenez la pile à l’écart des enfants. N’essayez pas de détruire ou de démonter la pile ni d’enlever des composantes. Les piles rechargeables doivent être recyclées ou éliminées convenable­ment. Le défaut de se conformer à des directives risque de causer un incendie et des blessures graves.
ENTRETIEN DE LA PILE AU LITHIUM-ION
La pile au lithium-ion partage un grand nombre des caractéristiques des piles au nickel-cadmium. La principale DIFFÉRENCE est que la pile au lithium­ion n’a pas de « mémoire » et n’a pas besoin d’être régulièrement complètement déchargée. Il est recommandé que vous chargiez votre pile au lithium-ion après chaque utilisation afin qu’elle soit toujours chargées à bloc lorsque vous êtes prêt à utiliser le taille-bordures.
NOTA : Une pile chargée à bloc perd environ 2 % de sa charge par mois d’entreposage.
32
CONTENTS
Carefully unpack the gasless trimmer. Compare the contents against the "GASLESSTM TRIMMER COMPONENTS" chart at right.
Page 16
16
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 1
CHARGING THE POWER CELL
WARNING: Use only the
CORETM Outdoor Power CSC-6500-S standard charger or the CRC-6500 rapid charger that is supplied with the GasLess CORETM Outdoor Power CFC-6500,
20.5V Li-Ion Power Cell supplied with the GasLess any other Power Cells or batteries with this charger may damage the Power Cells, batteries, or charger, and possibly cause serious injury or property damage from fire, explosion or hazardous fumes.
NOTE: Your GasLess include either the CRC-6500 Rapid Charger or the CSC-6500-S Standard Charger. The charger included with your trimmer will depend upon which kit you purchased. The following instructions will detail the charging function of each charger.
CRC-6500 Rapid Charger
1. To charge the CORE place the charger (1) in a dry location near a 120 V AC, 60 Hz electrical outlet and plug it into the outlet (Fig. 1).
NOTE: Both the red and green LED’s will turn ON, indicating that power is actively being supplied to the charger and that the charger is ready to charge a Power Cell. If the LED’s do NOT turn ON, the charger is not receiving power from the electrical outlet or the charger is not functioning properly.
2. Insert the CORE into the matching cavity (3) in the top of the charger.
TM
trimmer to charge the
TM
trimmer. Charging
TM
Trimmer will
TM
Power Cell,
TM
Power Cell (2)
MÉTHODES DE COUPE – suite
Balayage
Utilisez le taille-bordures GasLess pour éliminer le gazon et les débris sur les trottoirs et les allées. Placez le fil parallèle à la surface et au-dessus de celle-ci (Fig. 17). Déplacez l’outil avec un mouvement de va-et-vient, en éventail. Le déplacement d’air du fil tournant soufflera le gazon et les débris sur la surface balayée.
NOTA : Veillez à ce que la tête ne touche pas au sol, ce qui pourrait l’endommager et faire allonger le fil.
Découpage des bordures
Utilisez le taille-bordures GasLessMC pour couper les bordures le long des allées et des plate-bandes.
!
toujours un pantalon long, une chemise à manches longues, des gants et des lunettes de sécurité lorsque vous coupez des bordures. Des débris pourraient être projetés à haute vitesse et causer des blessures aux yeux et à la peau exposée.
Tenez le taille-bordures comme si vous l’utilisiez pour effectuer du découpage. Cependant, inclinez la tête à un angle d’environ 90° tout en tenant l’outil à l’écart de votre corps. (Fig. 18).
ALLONGEMENT DU FIL EN POLYMÈRE
À mesure que vous utilisez le taille­bordures, le fil s’use ou l’extrémité se casse. Pour allonger le fil et exposer une plus grande longueur de fil, frappez la tête sur le sol pendant le fonctionnement de l’outil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
AVERTISSEMENT : Portez
Balayage
Fig. 17
Fig. 18
31
Page 17
17
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 1
MÉTHODES DE COUPE – suite
Découpage
Placez la face inférieure de la tête à environ 3" (8 cm) au-dessus du sol et inclinez-la légèrement (Fig. 14). Seule l’extrémité du fil doit toucher au gazon.
NOTA : Un fil trop long s’use excessive­ment et donne une coupe irrégulière.
Dégazonnement
Le fait de dégazonner une aire éliminera toute la végétation non désirée. Pour dégazonner, placez la face inférieure de la tête à environ 3" (8 cm) au-dessus du sol et inclinez-la légèrement (Fig. 15). Seule l’extrémité du fil doit toucher au gazon.
NOTA : Le dégazonnement est idéal autour des arbres, des arbustes, des poteaux, des ornements, etc. Le dégazonnement usera beaucoup le fil.
Fauchage
Utilisez le taille-bordures GasLess pour faucher une petite aire ou des aires accidentées là où une tondeuse à gazon ne peut être utilisée. Lorsque vous fauchez le gazon, gardez le fil parallèle au sol à la hauteur désirée (Fig. 16). Déplacez l’outil de gauche à droite. Ce mouvement projettera les débris et le gazon principalement à l’écart de l’opérateur.
NOTA : Assurez-vous que la tête n’entre pas en contact avec le sol, ce qui pourrait causer un dégazonnement ou allonger le fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
30
3" (8 cm) au-dessus du sol
Fig. 14
Dégazonnement
Fig. 15
Fauchage
Fig. 16
CRC-6500 Rapid Charger – cont’d
NOTES: a) Make sure the "TOP" marking (4) on top of the Power Cell is facing toward the LED lights (5 & 6) on the charger. b) Make sure the Power Cell is pressed fully into the charger cavity.
3. When the Power Cell is inserted into the charger, the red LED (5) will remain ON and the second LED (6) will turn to orange, indicating that the Power Cell is being charged.
4. When the Power Cell is fully charged, the upper LED (5) will remain red and the lower LED (6) will change to green.
5. When the Power Cell is fully charged, remove it from the charger and unplug the charger from the power source.
NOTES: a) Lithium-Ion Power Cells will continue to provide nearly full power with minimal power fade unlike traditional batteries; when the Power Cell is fully discharged, the Power Cell electronic control circuitry will immediately cut power output to the tool without notice. A discharged Power Cell should be promptly recharged to maintain its operational voltage potential and to be ready for future use. b) Do NOT charge the Power Cell when the work area or the Power Cell temperature is at or below 32° F (0°C) or above 113° F (45°C). The optimal temperature is 68° F (20°C). c) Remove the Power Cell from the charger and unplug the charger once the Power Cell has been completely charged.
Page 18
18
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 2
CRC-6500-S Standard Charger
1. To charge the CORE place the charger (1) in a dry location near a 120 V AC, 60 Hz electrical outlet and plug it into the outlet (Fig. 2).
NOTE: The LED will turn green, indicating that power is actively being supplied to the charger and that the charger is ready to charge a Power Cell. If the LED does NOT turn green, the charger is not receiving power from the electrical outlet or the charger is not functioning properly.
2. Insert the CORE into the matching cavity (3) in the top of the charger.
NOTES: a) Make sure the "TOP" marking (4) on top of the Power Cell is facing toward the LED light (5) on the charger. b) Make sure the Power Cell is pressed fully into the charger cavity.
3. When the Power Cell is inserted into the charger, the LED will change from green to red, indicating the Power Cell is properly installed and is being charged.
4. When the Power Cell is fully charged, the LED will turn green.
5. When the Power Cell is fully charged, remove it from the charger and unplug the charger from the power source.
TM
Power Cell,
TM
Power Cell (2)
MÉTHODES DE COUPE
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT :
prudence extrême est nécessaire lorsque vous coupez autour d’objets durs, comme des roches, du gravier, des poteaux de clôture, etc., lesquels peuvent entrer en contact avec le fil ou la tête de l’outil (Fig. 12). Dans un tel cas, des morceaux de fil et des débris pourraient être projetés violemment. Cela peut aussi causer l’enchevêtre­ment du fil en plus d’endommager la tête de l’outil.
Lorsque vous coupez le gazon, n’allongez pas le fil trop rapidement, car il pourrait s’enchevêtrer. Ce n’est que le bout du fil qui coupe (Fig. 13). Le fait d’avoir une trop grande longueur de fil exposé réduit la vitesse de la tête, ralentit la coupe, surcharge le moteur en plus de réduire la capacité de la pile avant qu’elle soit rechargée.
NOTA : Le fil de coupe enlève facilement le gazon et les mauvaises herbes autour des murs, des clôtures, des arbres et des plate-bandes, mais il peut aussi couper l’écorce des arbres ou des arbustes, marquer les clôtures, etc. Soyez prudents lorsque vous coupez près des objets qui peuvent être facilement endommagés par le fil de coupe.
Une
Fig. 12
Fig. 13
29
Page 19
19
ASSEMBLY AND OPERATING
INSTALLATION DE LA PILE
Une fois que la pile est chargée à bloc et que vous êtes prêt à commencer le travail, installez la pile dans le taille­bordures.
1. Placez la pile (1) de façon à ce que
2. Glissez la pile dans le logement
3. Tirez sur la pile pour vous assurez
Pour enlever la pile afin de la recharger ou de la ranger, poussez le taquet de verrouillage vers la pile et, en même temps, tirez sur la pile pour la sortir de l’outil.
POSITION DE L’OPÉRATEUR
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
l’étiquette « TOP » (2) soit orientée vers le haut (Fig. 11).
correspondant (3) à l’arrière du boîtier (4).
NOTA : Assurez-vous de pousser la pile à fond dans le logement. Le taquet de verrouillage (5) s’enclenchera une fois la pile correctement installée.
qu’elle est solidement retenue en place par le taquet de verrouillage.
!
AVERTISSEMENT :
jamais le taille-bordures d’une seule main. Placez une main sur la poignée avant et l’autre sur la poignée arrière pour pouvoir actionner les interrupteurs. Gardez toujours le taille-bordures au niveau de la taille ou plus bas que celle­ci. Portez toujours un équipement de protection individuelle adéquat. Lorsque vous coupez du gazon, n’inclinez jamais la tête du taille-bordure. Le fil doit toujours être près du sol ou parallèle à celui-ci pour éviter de dégazonner ou la projection de débris.
Ne tenez
Fig. 11
CRC-6500-S Standard Charger – cont’d
NOTES: a) Lithium-Ion Power Cells will continue to provide nearly full power with minimal power fade unlike traditional batteries; when the Power Cell is fully discharged, the Power Cell electronic control circuitry will immediately cut power output to the tool without notice. A discharged Power Cell should be promptly recharged to maintain its operational voltage potential and to be ready for future use. b) Do NOT charge the Power Cell when the work area or the Power Cell temperature is at or below 32° F (0°C) or above 113° F (45°C). The optimal temperature is 68° F (20°C). c) Remove the Power Cell from the charger and unplug the charger once the Power Cell has been completely charged.
28
Page 20
20
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 3
Fig. 4
!
ADJUSTING THE LOWER HANDLE
The lower handle can be adjusted to suit the operator.
1. Using a Torx® screwdriver (1), turn the four handle clamp screws (2) counter clockwise until the handle (3) will rotate on the trimmer outer shaft (4) (Fig. 3).
2. Slide the handle up or down (5) and/or rotate it to a comfortable position.
3. Re-tighten the handle clamp screws to hold the handle in the desired position.
NOTE: Do not over tighten the clamp screws. You will break the clamp.
RELOADING THE BUMP HEAD WITH TRIMMER LINE
The GasLessTM trimmer comes with trimmer line already installed. When the trimmer line is used up, you will have to reload the bump head with trimmer line.
WARNING: Avoid Injury! To
prevent accidental start up: Always remove the Power Cell before reloading the bump head.
1. Push the spool knob (1) inward into the bump head housing (2) (Fig. 4).
2. While holding the bump head with one hand, turn the spool knob counter clockwise with the other hand to unspool any existing trimmer line (3) that remains in the spool.
NOTE: Keep turning the spool knob counter clockwise until the remaining trimmer line is unspooled, then pull out the remaining stubs of the trimmer line from the bump head.
Avant d’utiliser le taille-bordures GasLess sécurité, l’opérateur doit lire les sections du présent manuel d’utilisation intitulées : « AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL », « AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE », « RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES », « SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR » ET « SYMBOLES ».
Vérifiez les points suivants chaque fois que vous utilisez le taille-bordures GasLess
1. L’opérateur porte des lunettes
2. Une longueur de fil
3. L’aire de travail est libre de
4. Les spectateurs se trouvent à
Le non-respect de ces règles de sécurité augmente de manière significative les risques de blessure.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT
MC
, pour des raisons de
MC
:
de sécurité ainsi que les vêtements de sécurité requis.
appropriée dépasse des œillets de la tête.
tout débris.
50' (15 m) et plus de la zone de travail.
27
Page 21
21
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 5
!
RETRAIT DE LA TÊTE DE L’ARBRE MOTEUR – suite
NOTES : a) Assurez-vous que les filets de la tête ne sont pas faussés, ce qui pourrait endommager la tête. b) Avec les doigts, serrez la tête sur l’arbre moteur. N’utilisez pas de clé ni de pince.
COMMUTATEUR DE VITESSE/COUPLE
Le commutateur de vitesse/couple (1) permet de sélectionner le mode « couple » ou « vitesse » (Fig. 9). Réglez le commutateur à « couple » pour la plupart des applications. Ce réglage fournira le couple nécessaire pour la plupart des activités de découpage. Ce mode permet aussi de conserver la capacité de la pile et d’assurer une durée de fonctionnement plus longue. Utilisez le mode « vitesse » pour les activités de coupe plus intenses et lorsque vous utilisez la lame de protection pour couper l’excès de fil apparent.
INTERRUPTEURS DE COMMANDE DU MOTEUR
Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) qui se trouve sur la poignée arrière (3) (Fig. 10) et, en même temps, appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt (4). Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton et l’interrupteur marche-arrêt.
NOTA : Si pendant que l’outil fonctionne, vous relâchez le bouton de verrouillage ou l’interrupteur marche­arrêt, l’outil ARRÊTERA de fonctionner. Pour le remettre en marche, répétez la procédure ci-dessus.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
26
RELOADING THE BUMP HEAD WITH
Fig. 9
TRIMMER LINE – cont’d
3. Cut two 10' (3 m) lengths of high quality .095 trimmer line.
4. Rotate the empty spool clockwise until the arrows (4) align with the eyelets (5) in the bump head housing (Fig. 5).
5. Insert one end of one of the pre-cut 10' (3 m) trimmer lines (6) into one of the eyelets as far as it will go. Insert one end of the remaining pre-cut trimmer line into the other eyelet as far as it will go.
6. While holding the bump head housing with one hand, turn the spool clockwise to wind the trimmer line onto the spool. Continue to turn the spool clockwise until only 6" (15 cm) of trimmer line is exposed beyond the bump head housing.
NOTES: a) When starting to wind the line onto
the spool, make sure the ends of the line remain fully inserted into the eyelets.
b) Excess line can be cut off with
scissors.
REMOVING THE SPOOL TO RETRIEVE OR UNTANGLE TRIMMER LINE
WARNING: Avoid Injury! To
avoid accidental start up: Always
Fig. 10
remove the Power Cell before removing or reinstalling the spool.
The trimmer line may break off at the eyelet due to hitting debris. It may also become entangled within the bump head spool. In either case, you will have to remove the spool from the bump head as follows:
Page 22
22
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 6
1. Remove the Power Cell from the line trimmer as outlined in Fig. 7.
2. Grasp the bump head housing (1) with one hand (Fig. 6).
3. Grasp the spool knob (2) with the other hand and press the spool firmly into the spring loaded bump head housing.
4. While pressing the spool firmly into the spring loaded bump head housing, rotate the spool knob clockwise (3) until it will not turn any further. NOTE: The spool will rotate approximately 15°.
5. Pull the spool out of the bump housing.
6. Remove the trimmer line from the spool and set the line aside so the line if undamaged can be reinstalled onto the spool later.
7. If any trimmer line is entangled on the bump housing shaft, carefully cut it out using scissors, side cutters or a knife.
8. Use a clean rag to clean all debris from the bump head shaft, inside the bump head and from the spool. NOTE: If the bump head and spool are not properly cleaned, the bump head will not work properly.
REINSTALLING THE EMPTY SPOOL INTO THE BUMP HEAD
To install the empty spool into the bump head, simply reverse the process outlined in steps #2 through #5 above. NOTE: The spool must be empty and NOT contain any trimmer line.
RETRAIT DE LA TÊTE DE L’ARBRE MOTEUR
!
de vous blesser! Pour éviter le démarrage accident, enlevez toujours la pile avant de retirer ou d’installer la tête de l’outil.
La tête peut être retirée de l’arbre moteur pour éliminer un fil qui est enchevêtré sur l’arbre moteur.
1. Tournez la tête de l’outil jusqu’à ce
2. Insérez un tournevis approprié (2)
3. Saisissez la tête avec une main et
4. Avant de réinstaller la tête, éliminez
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Évitez
que le protège-fil en plastique soit aligné avec la fente correspon­dante (1) sur le scellement inférieur du moteur (Fig. 8).
ou une clé hexagonale dans la fente du scellement et dans celle du protège-fil en plastique. NOTA : Le fait d’enfoncer le tournevis dans les deux fentes verrouille l’arbre moteur.
tournez-la dans le sens HORAIRE pour la retirer complètement de l’arbre moteur fileté. NOTA : L’arbre moteur comporte un filetage à gauche.
le fil et les débris sur l’arbre moteur et sur la tête. Verrouillez l’arbre moteur en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus. Puis, vissez la tête sur l’arbre moteur en la tournant dans le sens ANTIHORAIRE.
Fig. 8
25
Page 23
23
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 7
Fig. 7a
REINSTALLATION DE LA BOBINE VIDE DANS LA TÊTE – suite
1. Alignez les quatre fentes sous la
2. Tenez le carter de la tête avec une
3. Saisissez le bouton de la bobine
4. Tout en poussant fermement la
!
vous que le bord extérieur de la bobine est de niveau avec la tête et que la bobine est solidement verrouillée en place. Sinon, la bobine pourrait être projetée violemment lors de la mise en marche de l’outil, ce qui risque de causer de graves blessures.
5. Rebobinez le fil non endommagé
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
bobine avec les quatre ergots (4) sur l’arbre moteur et glissez la bobine dans le carter de la tête (Fig. 7).
main.
avec l’autre main et poussez fermement sur la bobine pour l’enfoncer dans le carter à ressort.
bobine dans le carter à ressort, tournez le plus possible le bouton de la bobine dans le sens antihoraire (5).
NOTA :
a) La bobine tournera d’environ 15° avant d’être bien verrouillée en place. b) Assurez-vous que le bord extérieur de la bobine (6) est de niveau avec la tête (7) (Fig. 7a). Sinon, retirez la bobine et réinstallez-la correctement. c) Tirez sur la bobine pour vous assurez qu’elle est solidement fixée en place.
AVERTISSEMENT : Assurez-
sur la bobine, comme il est indiqué à la Fig.5.
REINSTALLING THE EMPTY SPOOL INTO
Fig. 7
Fig. 7a
THE BUMP HEAD – cont’d
1. Align the four slots in the spool under side cavity with the four pins (4) on the bump head shaft and slide the spool into the bump head (Fig. 7).
2. Grasp the bump head housing with one hand.
3. Grasp the spool knob with the other hand and press the spool firmly into the spring loaded bump head housing.
4. While pressing the spool firmly into the spring loaded bump head housing, rotate the spool knob counter clockwise (5) until it will not turn any further. NOTES: a) The spool will rotate approximately 15° before it is fully locked into position. b) Make sure the outer edge of the spool (6) is evenly positioned within the bump head (7) (Fig. 7a). If not, remove the spool and reinstall it properly. c) Pull outward on the spool to make sure it is firmly locked into position.
WARNING: Make sure the outer
edge of the spool is evenly positioned within the bump head and that the spool is firmly locked into position. If the spool is not properly locked into the bump head, it could be violently thrown when the trimmer is started and cause serious injury.
5. Reinstall any undamaged trimmer line into the spool as outlined in Fig.5.
24
Page 24
24
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 8
!
REMOVING THE BUMP HEAD FROM THE MOTOR SHAFT
WARNING: Avoid Injury! To
avoid accidental start up: Always remove the Power Cell before removing or reinstalling the bump head.
The bump head can be removed from the motor shaft to facilitate removal of trimmer line etc. that becomes entangled on the motor shaft.
1. Rotate the bump head until the slot in plastic line guard is aligned with the matching slot (1) in the lower motor casting (Fig. 8).
2. Insert an appropriate sized screwdriver (2) or hex key into the slot in the casting and into the slot in the plastic line guard. NOTE: When the screwdriver is through both slots, the motor shaft will be locked.
3. Grasp the bump head with one hand and turn it CLOCKWISE to remove it from the threaded motor shaft. Continue to turn the bump head until it is removed from the motor shaft. NOTE: The motor shaft has a reverse "left hand" thread.
4. To reinstall the bump head, simply clean off any tangle line and debris from the motor shaft and the bump head and lock the motor shaft as per items #1 & #2 above. Then thread the bump head onto the motor shaft by turning it COUNTER CLOCKWISE.
Le fil peut se casser au niveau de l’œillet lorsqu’il frappe des débris. Il peut aussi s’emmêler dans la bobine de tête. Si tel est le cas, vous devrez retirer la bobine de la tête :
1. Retirez la pile du taille-bordures,
2. Tenez le carter de la tête (1) avec
3. Saisissez le bouton de la bobine
4. Tout en poussant fermement la
5. Tirez sur la bobine pour la sortir du
6. Enlevez le fil de la bobine et mettez-
7. Si le fil est enchevêtré sur l’arbre
8. À l’aide d’un chiffon propre,
RÉINSTALLATION DE LA BOBINE VIDE DANS LA TÊTE
Pour replacer la bobine vide dans la tête, inversez les étapes 2 à 5 ci­dessus. NOTA : La bobine doit être vide, et ne doit PAS contenir de fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
comme il est indiqué sur la Fig. 7.
une main (Fig. 6).
(2) avec l’autre main et appuyez fermement sur la bobine pour la pousser dans le carter à ressort.
bobine dans le carter à ressort, tournez le plus possible le bouton de la bobine dans le sens horaire (3). NOTA : La bobine tournera d’environ 15 °.
carter de la tête.
le de côté. Il peut être réinstallé sur la bobine s’il n’est pas endommagé.
moteur, coupez-le prudemment avec un ciseau, une pince coupante latérale ou un couteau.
nettoyez tous les débris sur l’arbre moteur, à l’intérieur du carter de la tête et sur la bobine. NOTA : Si la tête et la bobine ne sont pas nettoyées, la tête ne fonctionnera pas correctement.
Fig. 6
23
Page 25
25
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 9
Fig. 10
RECHARGE DE LA BOBINE DE FIL – suite
3. Coupez deux longueurs de 10' (3
4. Tournez la bobine vide dans le
5. Prenez une longueur de fil (10' ou
6. Tout en tenant le logement de la
NOTA : a) Lorsque vous commencez à
b) Avec des ciseaux, coupez l’excès
RETRAIT DE LA BOBINE POUR RÉCUPÉRER LE FIL OU POUR LE DÉMÊLER
!
vous blesser! Pour éviter les démarrages accidentels, retirez toujours la pile avant d’enlever ou de réinstaller la bobine de fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
m) de fil (0,095 de qualité supérieure).
sens horaire jusqu’à ce que les flèches (4) s’alignent avec les œillets (5) dans le logement de la tête (Fig. 5).
3 m) (6) et insérez une des extrémités du fil à fond dans un des œillets. Faites de même avec l’autre longueur de fil en insérant une des extrémités à fond dans l’autre œillet.
tête avec une main, tournez la bobine dans le sens horaire pour enrouler le fil sur la bobine. Continuez à tourner la bobine jusqu’à ce qu’il ne reste que 6" (15 cm) de fil qui dépasse du logement de la tête.
tourner le fil sur la bobine, assurez­vous que l’extrémité des deux longueurs de fil reste bien enfoncée dans les œillets respectifs.
de fil.
AVERTISSEMENT : Évitez de
REMOVING THE BUMP HEAD FROM THE
Fig. 5
MOTOR SHAFT – cont’d
NOTES: a) Make sure the bump head threads are not cross threaded. You will ruin the bump head. b) Tighten the bump head onto the motor shaft by hand only. Do not use a wrench or pliers.
SPEED / TORQUE SWITCH
The speed / torque switch (1) allows you to select either the "torque" or "speed" mode for the motor (Fig. 9). Set the speed control switch at "torque" for most applications. This setting will provide the torque required for most trimming activities. It will also conserve the Power Cell capacity resulting in longer run times between charges. Use the "speed" setting for heavier cutting and when using the guard blade for cutting off excess exposed line.
MOTOR CONTROL SWITCHES
To start the tool, squeeze the lock-off switch (2) into the rear handle (3) (Fig. 10). While squeezing the lock-off switch, squeeze the ON/OFF trigger switch (4). To turn the tool OFF, release both motor control switches.
NOTE: If either the lock-off switch or the trigger switch is released while the tool is running, the tool will automatically turn OFF. To restart the tool, repeat the above procedure.
22
Page 26
26
For safety reasons, the operator must read the sections of this Owner’s Manual entitled "GENERAL SAFETY WARNINGS", "GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS", "SPECIFIC SAFETY RULES", "POWER CELL & CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS" and "SYMBOLS" before using this GasLess
TM
trimmer.
Verify the following every time the GasLess
TM
trimmer is used:
1. Safety glasses, and all required safety clothing are being worn.
2. Appropriate length of trimmer line is exposed beyond the bump head eyelets.
3. The area to be trimmed is cleared of all debris.
4. Bystanders are at least 50' (15 m) away from the trimming area.
Failure to observe these safety rules will significantly increase the risk of injury.
ASSEMBLY AND OPERATING
WARNING
!
AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE INFÉRIEURE
La poignée inférieure peut être ajustée.
1. À l’aide d’un tournevis Torx® (1),
2. Abaissez ou relevez la poignée (5)
3. Resserrez les vis de la bride afin
NOTA : Ne serrez pas outre mesure les vis de la bride, ce qui pourrait la casser.
RECHARGE DE LA BOBINE DE FIL
Le taille-bordures GasLess avec une bobine de fil pleine. Une fois que tout le fil est usé, vous devez recharger la bobine de fil.
!
vous blesser! Pour éviter les démarrages accidentels, retirez toujours la pile avant de recharger la bobine.
1. Appuyez sur le Bouton de la bobine
2. Tout en maintenant la tête avec
NOTA : Continuez à tourner le bouton de la bobine dans le sens antihoraire jusqu’à ce que tout le fil soit déroulé et pour sortir les bouts de fil restant.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
tournez les quatre vis de la bride de la poignée (2) dans le sens antihoraire afin de pouvoir pivoter la poignée (3) sur la section supérieure du manche (4) (Fig. 3).
ou pivotez-la pour que sa position soit confortable.
de fixer la poignée en place.
MC
est fourni
AVERTISSEMENT : Évitez de
(1), pour l’enfoncer dans le logement de la tête (2) (Fig. 4).
une main, tournez le bouton de la bobine dans le sens antihoraire avec l’autre main afin de dérouler le reste du fil (3).
Fig. 3
Fig. 4
21
Page 27
27
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 11
! 28
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Chargeur standard CRC-6500-S – suite
NOTA :
a) Contrairement aux piles traditionnelles, les piles au lithium-ion perdent très peu d’énergie et conservent presque toute leur pleine puissance. Lorsque la pile est complètement déchargée, le circuit électronique de commande de la pile coupe immédiatement la puissance de sortie vers l’outil, sans avertissement. Une pile déchargée doit être rechargée dès que possible afin de conserver son potentiel de tension de fonctionnement et pour la prochaine utilisation. b) Ne chargez PAS la pile lorsque l’aire de travail ou la température de la pile est égale ou inférieure à 32 °F (0 °C), ou supérieure à 113 °F (45 °C). La température optimale est de 68 °F (20 °C). c) Une fois que la pile est chargée à bloc, retirez-la du chargeur et débranchez le chargeur.
INSTALLING THE POWER CELL
Once the Power Cell has been fully charged and you are ready to start trimming, you will have to install the Power Cell into the trimmer.
1. Position the Power Cell (1) with the "TOP" label (2) facing upward (Fig. 11).
2. Slide the Power Cell into the matching cavity (3) in the rear of the upper cowling (4). NOTE: Make sure you push the Power Cell fully into the cavity. The locking latch (5) will click when the Power Cell is properly installed.
3. Pull outward on the Power Cell to verify that it is being held in place by the locking latch.
To remove the Power Cell for recharging or storage, press the locking latch toward the Power Cell. While holding the locking latch toward the Power Cell, pull the Power Cell out of the tool.
OPERATING POSITION
WARNING
trimmer with one hand. Always hold the trimmer with one hand on the forward handle and the other hand on the rear handle to operate the switches. Operate the trimmer below waist height at all times. Always wear appropriate personal protective equipment. Never operate the trimmer on its edge while trimming grass. The trimming line should always be near and parallel to the ground to avoid scalping and throwing debris.
: Never operate the
20
Page 28
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 12
Fig. 13
CUTTING METHODS
WARNING
when cutting around hard objects such as rock, gravel, fence posts etc. that can be contacted by the line or the bump head (Fig. 12). Contacting these items with the line or bump head may cause pieces of the trimmer line and debris to be violently thrown. It may also cause the line to become entangled and damage both the line and the bump head.
When trimming, do not feed the line into the work area too quickly and crowd the line. Only the tip of the line does the cutting (Fig. 13). Feeding the line into the work area too quickly will reduce the head speed, slow the cutting action and overload the motor. It will also reduce the Power Cell capacity before requiring recharging.
NOTE: The trimming line will easily remove grass and weeds from around walls, fences, trees and flower beds, but it can also cut the tender bark of trees or shrubs, scar fences, etc. Be extremely careful when trimming near objects that can be easily damaged by the trimmer line.
: Be extremely careful
Chargeur standard CRC-6500-S
1. Pour charger la pile CORE
NOTA : Le voyant DEL vert s’allume, ce qui indique que le chargeur est alimenté et qu’il est prêt à charger la pile. Si le voyant DEL vert ne s’allume pas, cela indique qu’il n’y a pas de courant ou que le chargeur ne fonctionne pas correctement.
2. Insérez la pile CORE
NOTA : a) Assurez-vous que l’inscription « TOP » (4) sur le dessus de la pile est orientée vers le voyant DEL (5) sur le chargeur. b) Assurez-vous que la pile est insérée à fond dans le réceptacle du chargeur.
3. Lorsque la pile est bien insérée
4. Une fois que la pile est chargée à
5. Après avoir chargé la pile à bloc,
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
, placez le chargeur (1) dans un endroit sec, à proximité d’une prise électrique de 120 V c.a., 60 Hz et branchez-le dans la prise (Fig. 2).
MC
(2) dans le réceptacle (3) sur le dessus du chargeur.
dans le chargeur, le voyant DEL vert devient rouge, ce qui indique que la pile est en place et en charge.
bloc, le voyant DEL devient vert.
retirez-la du chargeur et débranchez le chargeur.
Fig. 2
19
Page 29
29
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Chargeur rapide CRC-6500 – suite
NOTA : a) Assurez-vous que l’inscription « TOP » sur le dessus de la pile est orientée vers les voyants DEL (5 et 6) sur le chargeur. b) Assurez-vous que la pile est insérée à fond dans le réceptacle du chargeur.
3. Lorsque la pile est insérée dans le
4. Une fois que la pile est chargée à
5. Après avoir chargé la pile à bloc,
NOTA : a) Contrairement aux piles tradition­nelles, les piles au lithium-ion perdent très peu d’énergie et conservent presque toute leur pleine puissance. Lorsque la pile est complètement déchargée, le circuit électronique de commande de la pile coupe immédiate­ment la puissance de sortie vers l’outil, sans avertissement. Une pile déchargée doit être rechargée le plus tôt possible afin de conserver son potentiel de tension de fonctionnement et pour la prochaine utilisation. b) Ne chargez PAS la pile lorsque l’aire de travail ou la température de la pile est égale ou inférieure à 32 °F (0 °C), ou supérieure à 113 °F (45 °C). La température optimale est de 68 °F (20 °C). c) Après avoir chargé la pile à bloc, retirez-la du chargeur et débranchez le chargeur.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
chargeur, le voyant DEL rouge (5) reste allumé et l’autre voyant DEL (6) devient orange, ce qui indique que la pile est en charge.
bloc, le voyant DEL supérieur (5) reste rouge et le voyant DEL inférieur (6) devient vert.
retirez-la du chargeur et débranchez le chargeur.
CUTTING METHODS – cont’d
Fig. 1
Trimming
Position the bottom of the bump head about 3" (8 cm) above the ground and at a slight angle (Fig. 14). Allow only the tip of the line to make contact with the grass.
NOTE: Allowing more than just the tip of the line to do the trimming will result in rougher cutting action and excessive wear on the line.
Scalping
Scalping an area will remove all unwanted vegetation down to the ground. When scalping, position the bottom of the bump head about 3" (8 cm) above the ground and at a slight angle (Fig. 15). Allow only the tip of the line to make contact with the ground.
NOTE: Scalping is ideal for use around trees, shrubs, posts, ornaments, etc. Be aware that scalping will increase trimmer line wear considerably.
Mowing
Use the GasLess small or rough areas where a conventional lawn mower cannot be used. When mowing, keep the line parallel to the ground at the desired height (Fig. 16). Move the trimmer from left to right while cutting. This cutting motion will throw grass and debris predominantly away from the operator.
NOTE: Be careful not to allow the bump head to contact the ground, as this could result in scalping and/or releasing more trimmer line from the spool.
TM
trimmer to mow
18
Page 30
30
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 17
!
Fig. 18
CUTTING METHODS – cont’d
Sweeping
Use the GasLess
TM
trimmer for sweeping cut grass and debris from walkways and driveways. Position the line parallel to and above the surface to be swept (Fig. 17). Swing the trimmer from side to side in a fanning motion. The air flow from the rotating line will blow the grass and debris from the surface being swept.
NOTE: Be careful not to allow the bump head to contact the ground, as this could result in damage to the bump head and/or releasing more trimmer line from the spool.
Edging
Use the GasLess
TM
trimmer for edging around walkways and flower beds.
WARNING: Always use long
pants, long sleeve shirt, gloves and safety goggles and a face shield when edging. Debris being thrown from the trimmer at high speed can injure your eyes and any exposed skin.
Hold the trimmer in a similar manner to trimming, but with the trimmer head rotated away from you body by 90° (Fig. 18).
ADVANCING THE POLYMER LINE
As the trimmer is used, the polymer line will wear down or the tips will break off. To advance the polymer line and expose a greater length, simply tap the bump head on the ground while the trimmer is turned ON.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MISE EN CHARGE DE LA PILE
!
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement le chargeur standard
MC
CORE ou le chargeur rapide CRC-6500 fourni avec le taille-bordures GasLess lithium-ion CORE CFC-6500 de 20,5 V qui est fournie avec le taille-bordures GasLess fait de charger une autre pile avec le présent chargeur risque de causer un incendie, une explosion ou de produire des vapeurs dangereuses pouvant endommager la pile et le chargeur, causer de graves blessures ainsi que des dommages matériels.
NOTA : Le taille-bordures GasLess comprend le chargeur rapide CRC­6500 ou le chargeur standard CSC­6500-S, selon le modèle d’outil que vous avez acheté. Les instructions suivantes décrivent le fonctionne­ment de chaque chargeur.
Chargeur rapide CRC-6500
1. Pour charger la pile CORE
NOTA : Les deux voyants DEL (rouge et vert) s’allument, ce qui indique que le chargeur est alimenté et qu’il est prêt à charger la pile. Si le voyant DEL ne s’allume pas, cela indique qu’il n’y a pas de courant ou que le chargeur ne fonctionne pas correctement.
2. Insérez la pile CORE
Outdoor Power CSC-6500-S
MC
pour charger la pile au
MC
Outdoor Power
MC
. Le
MC
MC
, placez le chargeur (1) dans un endroit sec, à proximité d’une prise électrique de 120 V c.a., 60 Hz, et branchez-le sur la prise (Fig. 1).
MC
(2) dans le réceptacle correspondant (3) sur le dessus du chargeur.
Fig. 1
17
Page 31
31
MAINTENANCE
!
!
!
!
!
CONTENU
CONTENU
Déballez avec soin le taille-bordures. Comparez le contenu de l’emballage avec le tableau ci-contre intitulé « COMPOSANTES DU TAILLE­BORDURES GASLESS
MC
».
COMPOSANTES DU TAILLE-
BORDURES GASLESS Sym bole
A Taille-bordures 1 B Pile 1
Un des chargeurs suivants est compris avec le taille-bordures GasLessMC, selon le modèle.
C Chargeur rapide, 1 h 1 D Chargeur standard, 3 h 1
Manuel du propriétaire 1
DESCRIPTION QTÉ
MC
GENERAL
WARNING: When servicing, use
only original equipment replacement parts. The use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING: DO NOT use
solvents for cleaning the trimmer, the chargers or the Power Cells. Solvents could catch fire or even explode due to exposure to electric sparks and / or degrade and make unsafe the electrical components.
Additionally, plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: Do not allow brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come into contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage the tool.
WARNING: DO NOT attempt to
modify tools or create accessories. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury. It will also void the warranty.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal conditions. Therefore, no further lubrication is required.
POWER CELL REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve our natural resources, please recycle or dispose of Power Cells properly.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
WARNING:
Power Cell for recycling, cover the terminals of the Power Cell with electrical tape or heavy-duty adhesive tape. Never touch both terminals with metal objects or body parts, because a short circuit may result. Keep away from children. Do not attempt to destroy or disassemble the Power Cell or remove any of its components. Rechargeable Power Cells must be recycled or disposed of properly. Failure to comply with these warnings could result in fire and serious injury.
LITHIUM-ION POWER CELL MAINTENANCE
Lithium-ion Power Cells share many characteristics with Nickel-Cadmium batteries. The major characteristic that is NOT shared with Nickel-Cadmium batteries is that Lithium-ion Power Cells do not have a "memory" and do not require to be completely discharged periodically. It is recommended that you charge your Lithium-ion Power Cell after each use so they will be fully charged when needed.
NOTE: A fully charged Power Cell will loose about 2% of its charge per month during storage.
Upon removal of the
16
Page 32
32
EXPLODED VIEW
Note: Hardware and small components included in each assembly.
g
PIÈCES DU TAILLE-BORDURES GASLESSMC
Poignée
avant
Moteur en prise
directe
Tête
Coupe-fil
ACCESSOIRES OFFERTS
!
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement les accessoires recom­mandés pour le taille-bordures en question. Suivez les instructions incluses avec les accessoires. Le fait d’utiliser des accessoires inadéquats peut causer des blessures ou endommager l’outil.
Déflecteur
ACCESSOIRES
Commutateur vitesse/couple
Interrupteur
marche-arrêt à
âchette
Avant d’utiliser un accessoire, veuillez bien lire les instructions ou le manuel du propriétaire. Reportez-vous au tableau ci-après.
!
AVERTISSEMENT : S’il manque
une pièce ou si une pièce est endom­magée, ne branchez pas le chargeur sur la source d’alimentation et n’installez pas la pile dans l’outil avant d’avoir remplacé la pièce ou de l’avoir réparée.
Bouton de
verrouillage
Pile
Poignée
arrière
Pièce no Description
CFC 6500 Pile CRC 6500 Chargeur rapide, 1 heure CSC 6500 S Chargeur standard, 3 heures
15
Page 33
33
Key #
Part #
Part Name
Quantity
1
CFC 6500
Power Cell CFC 6500
1
2
CGT 400-AHA
Assist Handle Assembly
1
3
CGT 400-SGA
String Guard Assembly
1
4
CGT 400-BHA
Bump Head with Weed Wrap
1
Not shown
Rapid charger
1
Not shown
CSC 6500-S
Standard charger
1
Not shown
CGT 400 Label Kit
Warning & instructive label kit
1
PARTS LIST
!
!
AVERTISSEMENT : Certains des symboles suivants peuvent être
indiqués sur le taille-bordures GasLessMC, la pile, le chargeur ou le présent manuel. Examinez-les et apprenez leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus
V A
Hz
W
H
Volts
Ampères
Hertz
Watts
Heures
Courant continu
Vitesse à vide Courant alternatif ou
courant continu Rotations ou mouvement alternatif par minute
Flèche
SYMBOLES
Symbole d’avertissement
Danger électrique
Danger de projections
Les spectateurs doivent se tenir à plus de 50' (15 m)
Lire le manuel
Porter des lunettes de sécurité
Porter des lunettes étanches
Porter un écran facial panoramique
Porter des gants de sécurité
Porter des bottes de sécurité
Aucune lame fixe
WARNING: When servicing, use only original equipment replacement parts.
The use of any other parts may create a safety hazard or cause damage to the GasLess
Any attempt to repair or replace electrical parts on this GasLess create a safety hazard unless repairs are performed by a qualified technician. For more information, call the Toll-free Helpline, at 1-855-831-CORE (2673).
Always order by PART NUMBER, not by key number.
TM
Trimmer.
CRC 6500
TM
Trimmer may
14
Aucune lame de sciage
Page 34
34
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 1 of 5
CORE™ Outdoor Power provides to the original purchaser [for first purchaser other than for purposes of resale] or the person to whom it was originally
purchased as a gift, a limited product warranty that CORE™ Outdoor Power GasLess™ Trimmer and accessories are free from defects in material and
workmanship under normal application, use and service conditions. CORE™ Outdoor Power warrants, at its option, to repair, or to replace with the same or similar new or refurbished product, or to refund the purchase price as paid by the original purchaser, if inspections shows defects in material and / or workmanship for products delivered to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center, subject to the below listed application time periods, limitations and exceptions. The repair, replace or refund remedy shall be the sole and exclusive remedy under this limited product warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE ORIGINAL PURCHASER OR TO THE ORIGINAL GIFT RECEPIENT ONLY, AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS.
Except as provided by applicable law, the purchaser assumes the risk of loss or damage during transit and transportation and are responsible for packaging, delivery and handling charges incurred in the transport of their product(s) to a
CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center. Freight costs for delivery to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center are to be prepaid by
the purchaser. Product purchased, used, serviced, or product shipped for repair, from outside the 48 contiguous United States of America or Canada to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center in the 48 contiguous United States of America or Canada is specifically excluded from this limited warranty.
A CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center will return warranty
repaired or warranty replaced product with transportation, delivery and handling charges prepaid under terms of this limited warranty to the original purchaser and will return such product only to return destinations located in the 48 contiguous United States of America or Canada. Product purchased, used, serviced or product shipped for repair, from outside of the 48 contiguous United States of America and Canada may be provided distinct and separate warranties compatible with such jurisdictional laws, market practices or regional authorized service centers and often the products are in fact unique models which differ as to component parts and regulatory requirements but such products are expressly excluded from coverage under this warranty.
WARRANTY
y
Ne prolongez pas la charge d’une pile. Retirez la pile du chargeur dès qu’elle est chargée à bloc et débranchez le chargeur après son utilisation. N'utilisez pas le chargeur si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé. Demandez à un technicien qualifié de remplacer sans attendre une fiche ou un cordon d'alimentation endommagé.
N'utilisez pas un chargeur qui est tombé, qui a reçu un coup dur, qui a été écrasé, qui est fendillé ou perforé, qui a été immergé ou éclaboussé avec de l’eau ou un autre liquide, ou qui est autrement endommagé. Faites examiner le chargeur par un technicien qualifié pour qu'il le répare au besoin. Ne le démontez pas et ne le modifiez pas.
!
AVERTISSEMENT : Lorsque le
chargeur est branché sur la prise, il peut être court-circuité par un corps étranger conducteur, ce qui risque de causer des étincelles ou des incendies. Tenir les corps étranger notamment, mais sans en exclure d’autres, les rognures ou les copeaux de métal, la laine d’acier, le papier d’aluminium, les clous, les broches, les trombones, à l’écart des ouvertures de ventilation du chargeur, du réceptacle de la pile et des bornes de sortie.
Ne chargez PAS la pile lorsque l’aire de travail ou la température de la pile est égale ou inférieure à 0° C (32° F), ou supérieure à 45° C (113° F).
Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant le nettoyage ou l’entretien.
SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR
NOTA : Reportez-vous à la page 32
pour plus de renseignements sur la préparation de la pile pour le
clage.
rec
RECYCLAGE DE LA PILE
Afin de préserver nos ressources naturelles et réduire les décharges, veuillez recycler la pile chez un détaillant participant ou l’éliminer adéquatement, conformément aux règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
13
Page 35
35
WARRANTY
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 2 of 5
A copy of the valid proof of original purchase [which proof documentation provides identification of the product model and the date of original purchase] must be included with the returned product in order to obtain warranty service. This warranty does not apply to damage or failure that CORE™ Outdoor Power determines to be from, repairs made or attempted by anyone other than
CORE™ Outdoor Power authorized service personnel, disassembly,
modifications /alterations, misuse, neglect, abuse, normal wear and tear, failure to follow directions, improper maintenance, improper storage, improper installation, use of unauthorized or incompatible attachments and accessories, or accidents. The use of non-CORE™ Outdoor Power authorized attachments or accessories, and / or incompatible attachments or accessories will void coverage under this warranty. Furthermore, this warranty does NOT cover additional damage to parts or components due to continued use after operational problem or failure occurs. Should operational problems or failure occur, the product should not be used, but rather delivered as is to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center for warranty service.
Product Warranty Period:
Residential Application
x 5 Year Warranty – All products used for residential, [i.e., personal,
family or household], non-income producing purposes will be covered by this limited warranty for five (5) years from the original date of purchase.
EXCEPTIONS:
o CORE™ Power Cells and Power Cell chargers will be
covered by this limited warranty for failures due to a defect in material or workmanship for a period of one (1) year from the original purchase date. If upon return of the Power Cell or a Power Cell charger to an authorized dealer for inspection, a warranty adjustment is determined to be necessary due to a defect in material or workmanship of the Power Cell or Power Cell charger, [and the Power Cell is NOT MERELY DISCHARGED], then, the Power Cell and / or Power Cell charger will be replaced free of charge (except for taxes or other legislatively-imposed fees, where applicable).
o Polymer trimmer line cutting attachments for residential, non-
income producing use will be covered by this limited warranty for failures due to a defect in material or workmanship for a period of sixty (60) days from the original product purchase date. Any misuse from contact with concrete, rocks, metal or other structures is NOT covered by this warranty.
Department of Transportation (É.-U.) et de Transports Canada sur les matières dangereuses (TMD) (et autres règle­ments nationaux applicables). Les piles sont réglementées quant à leur transport dans les bagages enregistrés et les expéditeurs sont assujettis aux règlements relatifs à la déclaration, aux normes, à la quantité et à l’emballage. Avant d’expédier la pile ou de voyager avec la pile, veuillez vérifier auprès des fournisseurs de services de transport terrestre et maritime, de fret aérien et auprès des services aériens de passagers quels sont les règlements courants afin de déterminer si les piles au lithium-ion sont interdites ou si elles sont assujetties à des restrictions ou des exemptions.
Retirez la pile de son emballage original juste au moment de l’utiliser.
Gardez toujours la pile propre et sèche. Si les bornes sont sales, essuyez-les avec un linge propre et sec.
Recommandations pour l’entreposage
Le meilleur endroit pour entreposer la pile, c’est un lieu sûr et sécuritaire, frais et sec, à l’écart de la lumière solaire directe, de la chaleur et du froid exces­sifs. L’exposition à une chaleur exces-
sive ou prolongée diminue le rendement et la durée de vie utile de la pile.
N'utilisez pas une rallonge. Branchez le cordon du chargeur directement sur une prise de courant.
Branchez le chargeur uniquement sur une prise de courant standard de 120 V c.a. et de 60 Hz.
SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR
chargeur est conçu pour être utilisé à l'intérieur seulement. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. Lors de l’entreposage, éviter que le chargeur soit exposé à la rosée, à la pluie, aux arroseurs, au gel ou à la neige. N'utilisez pas le chargeur à proximité d'un évier ou d'une cuve. Le chargeur ne doit jamais être immergé dans l'eau. Les risques de choc
électrique sont plus élevés si de l’eau s’est infiltrée dans le chargeur ou dans la pile.
N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère explosive, notamment en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les
chargeurs peuvent produire des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières, les vapeurs ou les liquides.
N’utilisez pas le chargeur standard CORE ou le chargeur rapide CRC 6500 pour charger d’autres piles que la pile CORE fait de charger un autre modèle de pile avec les chargeurs en question risque de faire éclater la pile, de produire des vapeurs toxiques, de la mettre en feu ou de la faire exploser.
Ne laissez pas le cordon du chargeur pendre au bord d’une table ou d’un comptoir. Évitez de placer le chargeur là où le cordon risque de s’emmêler avec des objets en mouvement, de faire trébucher une personne ou d’être en contact avec des objets coupants et des surfaces chaudes. Le chargeur doit être rangé à l’écart des éviers et des surfaces chaudes.
!
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas le chargeur dans un milieu humide. Le
MC
Outdoor Power CSC 6500-S
MC
Outdoor Power CFC 6500. Le
12
Page 36
36
WARRANTY
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 3 of 5
Commercial Application
x 2 Year Warranty – All products used for commercial, institutional,
agricultural, industrial, or for income producing use [e.g. professional landscape services] will be covered by this limited warranty for two (2)
years from the original date of purchase.
EXCEPTIONS:
o CORE™ Power Cells and Power Cell chargers will be
covered by this limited warranty for failures due to defects in material or workmanship for a period of one (1) year from the original purchase date. If upon return of the Power Cell or a Power Cell charger to an authorized dealer for inspection, a warranty adjustment is determined to be necessary due to a defect in material or workmanship of the Power Cell or Power Cell charger, [and the Power Cell is NOT MERELY DISCHARGED], then the Power Cell and / or Power Cell charger will be replaced free of charge to the original purchaser (except for taxes or other legislatively-imposed fees, where applicable).
o Polymer trimmer line cutting attachments for commercial,
institutional, agricultural industrial or income producing use will be covered by this limited warranty for failures due to a defect in material or workmanship for a period of thirty (30) days from the original product purchase date. Any misuse from contact with concrete, rocks, metal or other damaging structures is NOT covered by this warranty.
Rental Application
x 90 Day Warranty – All products used for rental or lease use will be
covered due to a defect in material and workmanship for a period of
ninety (90) days from the original date of purchase.
EXCEPTIONS:
o Polymer trimmer line cutting attachments for rental, income
producing use will be covered by this limited warranty for failures due to a defect in material or workmanship for a period of thirty (30) days from the original product purchase date. Any misuse from contact with concrete, rocks, metal or other damaging structures is NOT covered by this warranty.
N’essayez jamais d’ouvrir, de modifier, de démonter, d’écraser, de percer, de déchiqueter la pile ou d’inverser la polarité, pour une raison ou une autre.
Si le boîtier de la pile se brise, se fendille, gonfle ou s’il est perforé, cessez immédiatement d’utiliser la pile et ne la rechargez pas.
Ne chargez pas et n’utilisez pas une pile qui est tombée, qui a reçu un coup dur, sur laquelle on a posé un poids, qui a surchauffé ou qui est fendillée, écrasée, déformée ou perforée. Si une pile est endommagée (pour une des raisons précédentes), isolez-la immé­diatement dans un lieu sûr, à l’extérieur, à l’écart des matières combustibles. Tenez-vous à distance, mais ne la laissez pas sans surveillance. La pile doit être considérée et traitée comme une matière dangereuse, inflammable, qui pourrait être instable thermique­ment. Si la pile s’enflamme, éteignez l’incendie avec un brouillard d’eau, du dioxyde de carbone, une poudre chimique ou de la mousse. Évitez d’inhaler les vapeurs dangereuses et toute exposition à celles-ci. Communi­quez avec les organismes responsables des matières dangereuses pour connaître la façon adéquate de mani­puler et d’éliminer en toute sécurité une pile endommagée. Prenez immédiate­ment des mesures pour éliminer en toute sécurité une pile endommagée conformément aux règlements locaux sur les matières dangereuses.
N’utilisez pas et ne rechargez pas une pile qui est humide ou qui présente des signes de corrosion.
!
AVERTISSEMENT : La pile
peut fuir légèrement en cas d'utilisation, de recharge ou de température extrêmes ou si elle est endommagée, écrasée ou perforée. La fuite indique
SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR
une défaillance et la pile doit être éliminée conformément aux règlements locaux sur les matières dangereuses. Si le liquide entre en contact avec votre peau ou les yeux, suivez ces directives :
1. Lavez immédiatement la peau avec du savon et de l’eau.
cas de contact avec les yeux,
2. En rincez immédiatement à l'eau propre pendant au moins 20 minutes et consultez un médecin.
En cas de contact avec les vêtements ou les chaussures, retirez les vêtements contaminés, isolez-les et lavez-les.
Évitez de laver, d’éclabousser ou d’immerger la pile dans l’eau ou dans un autre liquide.
Gardez la pile hors de la portée des enfants et à l’écart des personnes qui ne sont pas familières avec les présentes instructions.
La pile ne doit pas être exposée à la chaleur, au feu ni être incinérée. Elle pourrait exploser et libérer des vapeurs dangereuses.
Éviter d’entreposer ou d’utiliser la pile dans des lieux où la température peut atteindre ou excéder 105 °F (40 °C), notamment dans les cabanons ou les bâtiments en métal extérieurs, dans une boîte à outils, à l’intérieur ou dans le coffre d’un véhicule pendant l’été. Évitez d’entreposer la pile sous la lumière solaire directe.
Pour le transport par voies terrestre, aérienne et maritime, les piles au lithium-ion sont classées comme une marchandise dangereuse (classe 9) et sont assujetties aux instructions techniques de l’OACI, aux règlements sur les marchandises dangereuses de l’IATA ainsi qu’aux règlements du
11
Page 37
i
37
WARRANTY
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 4 of 5
It is recommended that consumers keep their original proof of purchase from the retailer in a safe place for reference should warranty service ever become necessary, e.g., staple to or file with the owner’s manual. The reason that the authorized dealer or authorized service center requires a copy of the valid proof of original purchase (e.g., copy of a receipt, an invoice, a bill of sale, etc., which denotes the product model number and date of original purchase) is that it provides important information necessary to qualify your right to receive warranty service.
x It proves the exact date of purchase. Our warranties are time
oriented and begin with the date of original purchase.
x Possession of the original bill of sale also indicates that you are
likely the original owner (these warranties are non-transferable).
x Also, some units are sold by retailers as “used” or “reconditioned”.
These denotations or comments that the unit may have been sold
“as is” are generally stated on the receipt. Used or reconditioned
products are not extended coverage under this warranty.
Establishing the valid proof of original purchase with identification of product model and the original purchase date rests solely with the original purchaser, or the person to whom the product was originally purchased as a gift.
All parts or products replaced under warranty become the property of CORE™
Outdoor Power. All repair parts and accessories, or replacement products
provided to the purchaser by CORE™ Outdoor Power under this warranty are
warranted only for the remaining balance of the original product or accessory warranty period. This limited warranty does not apply to consumable accessory items, such as polymer trimmer line, that are consumed during ordinary use.
OTHER LIMITATIONS
This warranty is the complete and exclusive agreement, and sole remedy,
between the original purchaser and CORE™ Outdoor Power. It
supersedes all other written or oral communications related to this
product. CORE™ Outdoor Power provides no other warranties for this product. The warranty exclusively describes all of CORE™ Outdoor Power’s responsibilities regarding the product. There are no other
expressed warranties. No one is authorized to make modifications to this warranty and purchaser should not rely on any such modification.
unstable, comme sur une échelle, une pente abrupte, des surfaces glissantes, le toit, une pente, etc.
Avant chaque utilisation, examinez attentivement le taille-bordures. Si des pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les avant de vous servir de l’outil.
Utilisez seulement le modèle et la taille du fil de polymère recommandés pour le taille-bordures en question. Sinon,
des blessures graves peuvent s’ensuivre.
Utilisez seulement pendant le jour ou sous un bon éclairage artificiel.
N’utilisez jamais le taille-bordures à d’autres fins qu’à celles pour lesquelles il est conçu. L’utilisation de l’outil autrement que pour couper le gazon et les mauvaises herbes peut être dangereux et risque d’endommager l’outil.
poussière produite lors de l’utilisa­tion de l’outil peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes pour la reproduction. Exemples des produits chimiques en question :
Pour réduire les risques d’exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT : La
x Composés dans les engrais x Composés dans les insecticides,
les herbicides et les pesticides
x Arsenic et chrome provenant du
bois traité avec des produits chimiques.
De plus, la poussière créée par le produit peut contenir des allergènes, des bactéries et des virus, des particules PM 10 ou PM 2.5. L’exposition à ces matières dangereuses en suspension dans l’air peut être réduite si vous portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
SÉCURITÉ – PILE
ET CHARGEUR
!
AVERTISSEMENT: Utilisez
seulement un chargeur standard
MC
CORE ou un chargeur rapide CRC 6500 pour charger la pile COREMC Outdoor Power CFC – 6500. L’utilisation de tout autre chargeur risque d’endom­mager la pile ou le chargeur, de produire des vapeurs dangereuses et de causer un incendie, une explo­sion, des brûlures ou d’autres blessures graves.
d’incendie.
Entreposez et transportez la pile de manière à éviter que des objets en métal touchent aux bornes en métal à découvert. Ne placez jamais la pile dans un tablier, une poche, un tiroir, une boîte à outils, etc. où se trouvent des objets métalliques comme par exemple, mais sans en exclure d’autres, des clous, des vis, des boulons, des clés, de la monnaie, des broches, du papier d’aluminium, etc. Lesdits objets risquent de causer un court-circuit provoquant un incendie, une explosion, des vapeurs dange­reuses et entraînant des dommages matériels ou des blessures.
Outdoor Power CSC 6500-S
!
AVERTISSEMENT : Danger
10
Page 38
38
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 5 of 5 WARRANTY DISCLAIMER: IN NO EVENT WILL CORE™ OUTDOOR POWER BE LIABLE FOR:
x ANY INDIRECT, INCIDENTAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCTS SOLD HEREUNDER, OR
x ANY AMOUNT IN EXCESS OF THE AMOUNT ACTUALLY PAID TO
CORE™ OUTDOOR POWER FOR THE PRODUCTS SOLD
HEREUNDER FOR ANY LIABILITY ARISING FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCTS SOLD HEREUNDER. THIS WARRANTY LIMITATION APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE APPLICABLE EXPRESS WRITTEN WARRANTY PERIOD OF THIS WARRANTY.
CORE™ OUTDOOR POWER DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE” AFTER THE EXPRESS WRITTEN
APPLICABLE WARRANTY PERIOD OF THIS WARRANTY.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, OR PROVINCE TO PROVINCE. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
This limited warranty is given by OPE, Inc., d.b.a. CORE™ Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
WARRANTY
AVIS : Évitez d’utiliser le taille-bordures à proximité d’objets pouvant être facilement endommagés par des projectiles qui rebondissent, notamment les moustiquaires, les fenêtres, les parements, les portes en verre et les véhicules.
blessure causé par des projectiles qui rebondissent, travaillez en vous éloig­nant des surfaces solides à proximité, notamment les murs, les escaliers, les grosses pierres, les arbres, etc. À proximité d’objets solides, soyez très prudent. Si des conditions dangereuses surviennent, n’utilisez pas l’outil électrique. Effectuez plutôt le décou­page, la coupe des bordures, le balayage et le fauchage à la main.
Enlevez les corps étrangers, comme les bâtons, les roches, les débris de verre, les clous, les fils, les outils, les jouets, etc., lesquels peuvent être projetés ou risquent de provoquer l’enchevêtrement du fil du taille-bordures. Repérez les fils électriques, les conduits de câbles électriques ou les rallonges et évitez de couper à proximité de ceux-ci. Évitez de toucher à des objets durs avec la tête du taille-bordures. Ces objets pourraient endommager l’outil, être projetés et causer de graves blessures.
Utilisez l’outil seulement pour découper, dégazonner, faucher le gazon et les mauvaises herbes, couper les bordures du parterre et balayer les débris légers de gazon sur les surfaces pavées. N’utilisez pas l’outil pour débroussailler, émonder ou tailler les haies. N’utilisez jamais l’outil sur des aires recouvertes de sable ou de gravier.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de dommage matériel ou de
!
AVERTISSEMENT :
Inspectez les aires de travail avant d’utiliser l’outil.
!
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de grave blessure, déplacez
l’outil de la gauche vers la droite, en direction de la flèche sur le déflecteur. Le fait de couper sur le côté droit du déflecteur et de se déplacer vers la droite projettera les objets à l’écart de l’utilisateur réduisant ainsi les risques de blessure. Cependant, cela n’empêche pas les objets de rebondir. Si vous travaillez du côté gauche du déflecteur ou en vous dirigeant vers la gauche, plus de débris seront projetés en votre direction, ce qui augmente les risques de blessure.
Tenez solidement le taille-bordures avec les deux mains pour ne pas perdre le contrôle de l’outil. N’utilisez jamais l’outil en le tenant avec une seule main.
Gardez toujours la tête du taille­bordures plus basse que votre taille et à l’écart de votre corps. Évitez de rapprocher la tête de l’outil de vos pieds ou de vos jambes.
!
AVERTISSEMENT : Retirez
toujours la pile avant d’effectuer des ajustements, de changer des accessoires, de remplacer le fil de polymère ou d’enlever des débris, lorsque l’outil tourne au ralenti ou s’il est sans surveillance, avant le nettoyage, l’entreposage ou le transport. Lesdites mesures
préventives réduisent les risques de blessure grave et empêchent le démarrage accidentel de l’outil.
N’utilisez jamais le taille-bordures si le déflecteur n’est pas en place, s’il est endommagé ou s’il n’est pas fixé correctement. Cela pourrait causer de graves blessures.
Lorsque vous utilisez l’outil, soyez toujours en équilibre, ne vous étirez pas et ne vous tenez pas sur une surface
9
Page 39
39
WARRANTY SERVICE
ou pouvant s’emmêler dans les pièces en mouvement de l’outil. Attachez les cheveux longs au-dessus des épaules. Porter un pantalon long fabriqué avec un matériau durable pour protéger vos jambes. Couvrez le plus possible toutes les parties du corps afin de vous protéger contre les débris ainsi que les morceaux de plantes allergènes et toxiques projetés par le fil tournant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais des lames fixes ou des lames de scie en
métal avec le taille­bordures, ce qui peut causer de graves blessures. N’utilisez jamais un fil de métal ou renforcé en métal. Ne remplacez jamais le fil de polymère avec un fil fabriqué avec un autre matériau. Les pièces du fil de métal ou renforcé en métal peuvent se casser et être projetées avec force contre l’utilisateur ou un spectateur et causer des blessures.
Utilisez seulement le fil et les acces­soires du taille-bordures CORE recommandés et conçus pour l’outil en question. Même si certains accessoires non autorisés peuvent s’ajuster au taille-bordures GasLessMC CORE Outdoor Power être extrêmement dangereuse et risque d’endommager l’outil.
violemment des objets et des débris qui peuvent rebondir dans toutes les directions. L’opérateur ou le
spectateur peut être blessé ou aveuglé. Tenez les enfants, les
spectateurs, les animaux familiers et les autres animaux à plus de 50 pieds
MC
, leur utilisation peut
!
AVERTISSEMENT :
Le fil tournant et la tête du taille-bordures projettent
MC
(15 mètres) du taille-bordures qui fonctionne. Arrêtez immédiatement l’outil si des spectateurs s’approchent de l’outil ou si vous vous approchez d’eux. Il est recommandé que les spectateurs portent une protection oculaire, même s’ils se tiennent à l’écart. L’écran de protection sur l’outil est conçu pour réduire les
dangers. L’écran de protection peut ne pas être suffisant pour protéger l’opérateur ou les spectateurs des objets ou des débris qui sont projetés par le fil de polymère ou la tête du taille­bordures. Les objets projetés peuvent rebondir et frapper l’opérateur ou le spectateur.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez le taille-bordures comme un coupe-bordures ou un balai mécanique, surtout à proximité ou sur des surfaces dures ou revêtues. Des morceaux de métal, de béton ou de brique, des pierres, des roches, du sable, du verre, des bâtons ou un autre objet peut être éjecté à haute vitesse et avec force par le fil tournant. Ces objets sont projetés à une certaine distance et risquent de sauter ou rebondir sur des surfaces dures éloignées. N’utilisez pas le taille-bordures pour balayer des débris pouvant contenir des objets durs, comme des gravillons, des pierres, des bâtons, du verre, du métal, etc. Ces objets peuvent être projetés avec force et risquent de causer des blessures à l’opérateur ou aux spectateurs. Ils peuvent aussi causer des dégâts matériels, notamment endommager les moustiquaires, les fenêtres, les parements, les portes en verre ou les véhicules.
Instructions for Obtaining Warranty Repair Service or Aftermarket Non-Warranty Repair Service:
To arrange for CORE™ Outdoor Power product warranty or aftermarket repair service:
1. Before returning a non-functioning GasLess™ Trimmer to a CORE™
Authorized Service Center for service, please first determine if the difficult is potentially due to a non-functional Power Cell, or a non-functional Power Cell charger, or a non-functional cutting attachment accessory. To make such determination, first bring your GasLess™ Trimmer [with attached accessory], your Power Cell[s] and Power Cell charger to a local authorized CORE™ Outdoor Power products dealer, for inspection and determination as to whether it is your Power Cell or Power Cell charger, and / or the GasLess™ Trimmer that is not functioning properly.
SAFETY NOTICE: Do NOT ship your Power Cells for delivery to a local authorized dealer or to a CORE™ Authorized Service Center, as the Lithium-ion Power Cells are restricted and regulated under Dangerous Goods Transport codes and require specialized protective packaging, marking, labeling, etc. to be safely and legally transported by commercial carriers.
Note: The GasLess™ Trimmer will not operate properly, if:
a. The Power Cell is discharged and / or dysfunctional, and / or; b. if the Power Cell charger is non-functional so as to not be able to
provide a recharge to a discharged but otherwise fully functional Power Cell.
2. Your local authorized CORE™ Outdoor Power products dealer should be
able to readily assess which, if any, of the three CORE™ Outdoor Power GasLess™ Trimmer system’s components is non-functional [that is, either: A) Your Power Cell: B) Your Power Cell charger: C) Your Gasless™ Trimmer or accessory]. Be sure to bring a copy of your Valid Proof of Original Purchase with you so as to allow the dealer to determine the applicability of your warranty coverage period. The original purchaser will be able to obtain a free replacement from the local authorized dealer of a Power Cell, Power Cell charger, and / or a CORE™ accessory, if:
8
Page 40
40
WARRANTY SERVICE
a. The CORE™ Outdoor Power local authorized dealer determines
that there is a non-functioning Power Cell, Power Cell charger, and / or CORE™ accessory.
b. And that such non-functional component is found to be as a
result of a defect in material or workmanship as covered within the applicable terms and period of the limited warranty.
The local authorized dealer should be able to sell to you replacements of the Power Cell, Power Cell charger or CORE™ authorized cutting accessory components, for non-warranty covered failures of components.
3. If after first ruling out the prospect of a non-functional or defective
CORE™ Power Cell, Power Cell charger, or CORE™ accessory [as per above], the problem is thus determined to require service repair of the GasLess™ Trimmer tool, carefully package the GasLess™ Trimmer tool [without the Power Cell, but with the CORE™ accessory attached], using sufficient packaging materials, and place in sturdy outer boxes to prevent damage during transit for warranty service, or aftermarket non-warranty repair at a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center. Safety
Notice: Do NOT ship either functional or dysfunctional Power Cell(s) to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center due to restrictive Dangerous Goods Transport regulations. Ship only the GasLess™
Trimmer tool [with accessory attached] for service to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center as your local authorized CORE™ Outdoor Power products dealer should be able to satisfactorily resolve issues associated with the Power Cells, Power Cell chargers, or accessories.
4. Packaging cartons used for shipping should be of a strong outer packaging
and properly sealed.
c. Complete the attached CORE™ Outdoor Power Authorized
Service request form provided below. Place the service request form within a separate envelope which envelope should be packaged with the product inside the outer shipment packaging.
d. Attach a copy of the valid proof of original purchase [which
documentation identifies the product model and the date of original purchase] with the service request form. Please retain for your records, your original of the valid proof of original purchase.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
Sécurité – service
L’entretien de l’outil électrique ou du chargeur doit être effectué unique­ment par une personne qualifiée.
Avant de brancher le chargeur ou d’installer la pile dans l’outil, veuillez lire et bien comprendre le manuel d’utilisation. Découvrez quelles sont les applications et les limites de l’outil ainsi que les dangers généraux et potentiels particuliers qu’il présente.
Le fait de suivre ces consignes réduit les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure grave.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT :
Familiarisez-vous avec le taille-bordures GasLess
MC
!
AVERTISSEMENT :
Portez toujours une
électrique peut projeter des objets dans les yeux et causer des blessures permanentes. Portez TOUJOURS des lunettes étanches appropriées ou des lunettes de sécurité bien ajustées conformes aux normes de l’OSHA et des versions les plus récentes des normes de sécurité de l’ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 [ou à toute autre norme nationale applicable]. Les lunettes ordinaires ou les lunettes de soleil n’offrent pas de protection contre les chocs, ni de protection latérale ou enveloppante suffisante. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Pour réduire les risques de blessure au visage, CORE recommande de porter un écran facial ou
protection oculaire adéquate. Un outil
MC
Outdoor Power
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces originales.Ces
mesures assurent le fonctionnement sécuritaire de l’outil ou du chargeur.
un protecteur facial par-dessus les lunettes de sécurité ou lunettes étanches.
.
!
AVERTISSEMENT : Les
lunettes étanches, les lunettes de sécurité ou les écrans faciaux qui ne sont pas conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI ou CAN/CSA – Z94.3 peuvent causer de graves blessures si elles se brisent en cas de choc.
si vous avez les pieds nus, si vous portez des chaussures à bout ouvert ou des sandales. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des bottes ou des chaussures de protection robustes avec des semelles antidérapantes. Des bottes de sécurité à embout d’acier sont recommandées.
!
AVERTISSEMENT : Portez des
gants robustes, antidérapants pour protéger vos mains, pour améliorer votre prise et pour mieux contrôler l’outil.
Les vêtements doivent être durables et bien ajustés tout en vous permettant de bouger librement. Évitez de porter des vêtements lâches, notamment un foulard, une cravate, des bijoux, un pantalon évasé ou à revers, une chemise ou une veste large, des cheveux longs lâches ou tout autre article pouvant rester coincé dans les buissons ou les branches,
!
AVERTISSEMENT :
Évitez les blessures aux pieds! N’utilisez jamais l’outil
7
Page 41
41
WARRANTY SERVICE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Le fait de porter
un équipement de protection, notamment un masque antipoussières, des bottes ou des chaussures de sécurité antidérapantes, des gants robustes, un pantalon long durable et une chemise à manches longues [casque de protection ou protection de l’ouïe, s’il y a lieu], réduit les blessures.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que les interrupteurs se trouvent en position fermée avant d’installer la pile sur l'outil électrique. N’appuyez jamais sur les interrupteurs lorsque vous ramassez ou transportez l’outil. Le fait de
transporter l’outil en gardant un doigt sur l’interrupteur ou d’installer la pile alors que l’interrupteur est en position de marche peut provoquer un accident.
Retirez les clés de réglage ou les autres clés avant de mettre l'outil électrique en marche. Le fait de
laisser une clé quelconque en prise sur une pièce tournante de l'outil peut causer des blessures.
Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre en tout temps. Cela permet une maîtrise
optimale de l’outil électrique dans des situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces en mouvement.
Sécurité - utilisation et entretien de l’outil électrique
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil qui convient au travail à effectuer. Un outil adéquat permet de
travailler de façon sécuritaire et donne de meilleurs résultats s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Retirez la pile avant d’effectuer des ajustements, de remplacer le fil en polymère, de laisser l’outil dormant ou de le ranger. Ces mesures
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils qui ne sont pas utilisés hors de la portée des enfants. Interdisez aux personnes d’utiliser l’outil si elles ne sont pas familières avec l’outil électrique ou les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains d'un utilisateur inexpérimenté.
Faites l’entretien des outils électriques avec soin. Vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si des pièces sont endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique et les acces­soires conformément aux présentes instructions, aux conditions de travail ainsi qu’au travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil à d’autres fins qu’à celles pour lesquelles il est conçu peut entraîner une situation dangereuse.
6
5. We recommend the package be shipped insured for full value utilizing
ground freight. The recommended freight couriers for delivery to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center are either, FedEx, UPS, US Postal Service or Canada Post. CORE™ Outdoor Power will not be responsible for lost shipments or product damage during transit to the CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center. In case of lost, missing packages, or damage during shipment to the CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center, a claim with the shipper must be initiated by and pursued by the purchaser. Freight costs to the CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center are to be prepaid by the purchaser.
6. If the product is covered under warranty the return shipping cost will be
paid by CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center, with such freight prepaid terms being applicable to only return destinations in the contiguous 48 United States of America or Canada as per this limited warranty. CORE™ Outdoor Power products sold within Alaska and Hawaii are likely to have a separate limited warranty policy.
7. If upon inspection of the returned product it is determined that the
product is not covered under this warranty, you will be contacted with costs estimates for non-warranty repair work and parts costs, and return freight delivery costs as per CORE™ Outdoor Power Authorized Service policies and procedures.
You may locate the nearest CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center by searching our online authorized service center locator at WWW.COREOUTDOORPOWER.COM.
Should you require assistance or have questions concerning this CORE™ Outdoor Power Warranty Statement, or need assistance in obtaining warranty or aftermarket non-warranty repair service, you can contact our Customer Product Support Department toll free at 1-855-831-2673 [Monday through Friday, between 8AM and 5PM, Mountain time], or contact us through the web at WWW.COREOUTDOORPOWER.COM.
Page 42
42
WARRANTY SERVICE
Can I have parts sent to me under the CORE™ Outdoor Power warranty?
Unfortunately, we are unable to send out warranty replacement parts directly to consumers. However, local authorized retailers or dealers may assist consumers directly with warranty or aftermarket service replacement of Power Cells, Power Cell chargers and CORE™ accessories.
As our warranty states, warranty service is available with valid proof of original
purchase through CORE™ Outdoor Power’s Authorized Service Center. These
policies exist for many reasons. First and foremost is your safety. By having the authorized service center service the product, we are assured that the unit is being repaired by properly trained service technicians. The service technicians will also inspect the unit to be sure that there are no other apparent repairs needed as well. These additional repairs may not be obvious to an untrained person, or to a person without appropriate analytical testing and repair equipment.
Secondly, concerns assurance the warranty repairs provide for continuity of the original period of warranty coverage for the product or accessories. If we send a warranted part out at no-charge and dismiss the labor provided section of the warranty we cannot be assured that the warranted part is installed properly. Conversely, if a consumer purchases a service part and installs it themselves, the consumer then assume all liability for the repairs. Any repairs not made by CORE™
Outdoor Power’s Authorized Service Center will void the continuance of the warranty
on the product.
We apologize for any inconveniences and want to assure you that our company stands behind the warranty fully. Please comply with the warranty guidelines for
warranty service by having the unit properly serviced at a CORE™ Authorized
Service Center.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
!
AVERTISSEMENT : Veuillez
lire tous les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions.
Le défaut d’observer les avertissements et de suivre les instructions peut causer des chocs électriques, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation future.
Sécurité – aire de travail
Gardez les aires de travail propres et bien éclairées. Les lieux encombrées
ou sombres sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles pouvant enflammer les liquides, les vapeurs ou la poussière.
Gardez les enfants et les spectateurs à l’écart lorsque l’outil électrique fonctionne. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité – électricité
La fiche du chargeur doit corres­pondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Les fiches non modifiées et les
prises adéquates réduisent les risques de choc électrique.
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre, notamment les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru, si une partie du corps est mise à la terre.
Évitez d’exposer l’outil électrique, le chargeur ou la pile à la pluie et évitez tout contact avec de l’eau. Le risque
de choc électrique est accru si de l’eau s’infiltre dans l’outil, le chargeur ou la pile.
Servez-vous du cordon d’alimentation aux fins pour lesquelles il est conçu seulement. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est accru si le cordon est endommagé ou enchevêtré.
Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l’utilisation du chargeur dans un lieu humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée contre le courant résiduel ou un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation de ce
dispositif réduit le risque de choc électrique.
Sécurité – personnes
Lorsque vous utilisez un outil électrique, soyez vigilant et conscient de votre environnement, surveillez ce que vous faites et servez-vous de votre bon sens. Évitez d’utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’effet de drogues, de médicaments ou de l’alcool. Un moment d’inattention peut
causer de graves blessures.
5
Page 43
43
AVERTISSEMENTS դ SÉCURITÉ GÉNÉRALE
PROTECTION DU CORPS
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants antidérapants et
bien ajustés, pour protéger les mains et assurer une bonne prise de l’outil.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des vêtements résistants à
manches longues et un pantalon long. N’utilisez jamais un outil lorsque vous êtes torse nu, si vous portez un short ou une chemise à manches courtes.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des bottes de sécurité
antidérapantes pour éviter les blessures aux pieds, pour ne pas glisser et risquer de perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ դ ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT : Pour ne pas endommager l’outil, pour
éviter les risques de choc électrique et d’incendie, utilisez un circuit de protection approprié.
Le chargeur de l’outil est câblé en usine pour une alimentation de 120 V. Il doit être branché à un disjoncteur ou à un fusible temporisé de 120 V et 15 A. Pour éviter les risques de choc électrique ou d'incendie, remplacez sans attendre un cordon d'alimentation qui est usé, coupé ou endommagé.
AVIS DE SÉCURITÉ դ ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
AVIS : Veuillez enregistrer le taille-bordures, les piles et les chargeurs GasLess CORE communications relatives à d’autres directives de sécurité ainsi que les rappels de produits, s’il y a lieu. Nota : L’enregistrement du numéro de modèle et du numéro de série du produit est nécessaire aux fins de communication quant à la sécurité seulement. L’enregistrement de la garantie est une opération différente.
MC
en ligne au WWW.COREOUTDOORPOWER.COM afin que
MC
Outdoor Power puisse vous faire parvenir les avis de sécurité, les
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
4
CORE Outdoor Power
Authorized Service Request Form
Date:_______________________
Company or Institution Name [if applicable]:
_____________________________________________ Name of Purchaser
owned product]:
________________________________________________
Physical Return Delivery Address
[Note: we are unable to deliver to PO boxes]:
Street Address:
________________________________________________ Address continued: ________________________________________________
City: _______________________, State / Province: __________________
Country [circle which applies] USA/Canada Zip/Postal Code: ___________
Correspondence mailing address
Street Address [or PO Box]:
________________________________________________ Address continued: ________________________________________________
City: _______________________, State / Province: __________________
Country
[circle which applies]: USA / Canada Zip/Postal Code: __________
Daytime Phone Number: ____________________________
Extension: _________ Email Address: ____________________________
Mark (X) Your Preferred Method of Contact: Phone ____, Email _____, Postal Mail _____
Date of original purchase: ___________________________
[or name of contact person for Company or Institutionally-
[if different from delivery address]:
Page 44
44
CORE Outdoor Power
Rev 1.11 26/02/2012
Authorized Service Request Form – cont’d
Tool or accessory Model Number: _______________________________
Tool or accessory Serial Number: _______________________________
Type of usage
Personal Home Use ______ Commercial / Institutional Use ______ Rental Tool Use ______
Description of problem with product / part:
Attach a copy of valid proof of original purchase
[which documentation identifies product model and date of original purchase]
[mark with an X]:
AVERTISSEMENTS - SÉCURITÉ GÉNÉRALE
!
PROTECTION DES YEUX ET DU VISAGE
PROTECTION DE L’OUÏE
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil ou un de ses accessoires,
veuillez lire et observer toutes les règles de sécurité et les consignes d’utilisation
!
consultation future. Veuillez fournir le manuel à tous les opérateurs et vous assurer qu’ils ont bien lu et compris les règles de sécurité ainsi que les consignes d’utilisation avant de se servir de l’outil.
!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
.
Ce manuel d’utilisation comprend :
x Règles de sécurité générale x Symboles et règles particulières de sécurité x Description fonctionnelle x Assemblage x Fonctionnement x Entretien x Accessoires
AVERTISSEMENT : Veuillez conserver le présent manuel pour
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 LES PLUS RÉCENTES.
DES DÉBRIS PEUVENT ÊTRE PROJETÉS et causer une affection oculaire permanente. Les lunettes prescrites NE sont PAS une solution de rechange à une protection oculaire adéquate. L’utilisation d’un écran facial conforme aux normes de sécurité par-dessus les lunettes de sécurité ou les lunettes étanches appropriées peut réduire les risques de blessures au visage.
AVERTISSEMENT :
causer de graves blessures si elles se brisent pendant le fonctionnement de l’outil électrique.
AVERTISSEMENT : Utilisez une protection de l’ouïe si les
environs de l’aire de travail sont bruyants.
Des lunettes non conformes peuvent
3
Page 45
MC
Spécifications du produit ...................................................................... 1
Table des matières ............................................................................... 2
Avertissements - sécurité générale ...................................................... 3–4
Protection – yeux, oreilles et corps ..... …………………………………… 3–4
Sécurité - électricité .............................................................................. 4
Avis de sécurité – enregistrement du propriétaire .... …………………… 4
Sécurité générale - outil électrique ....................................................... 5–7
Sécurité - aire de travail ........................................................................ 5
Sécurité - électricité .............................................................................. 5
Sécurité - personnes ............................................................................ 6
Sécurité - utilisation et entretien de l’outil électrique ............................. 6
Service ................................................................................................. 7
Règles de sécurité particulières ............................................................ 7–10
Sécurité – pile et chargeur .................................................................... 10–13
Symboles .............................................................................................. 14
Pièces du taille-bordures GasLess
Accessoires .............. ………………………………………………………. 15
Contenu ................................................................................................ 16
Assemblage et fonctionnement ............................................................ 17–31
Chargement de la pile .......................................................................... 17–20
Ajustement de la poignée inférieure ..................................................... 21
Recharge de la bobine de fil ................................................................. 21–22
Retrait de la bobine pour récupérer ou démêler le fil ............................ 22–23
Réinstallation de la bobine vide dans la tête ........................................ 23–24
Retrait de la tête de l’arbre moteur ....................................................... 25
Commutateur de vitesse/couple ........................................................... 26
Interrupteurs de commande du moteur ................................................ 26
Installation de la pile ............................................................................. 28
Position de l’opérateur .......................................................................... 28
Méthodes de coupe .............................................................................. 29–31
Découpage ........................................................................................... 30
Dégazonnage ....................................................................................... 30
Fauchage ............................................................................................. 30
Balayage .............................................................................................. 31
Coupe des bordures ............................................................................. 31
Avance du fil en polymère .................................................................... 31
Entretien ............................................................................................... 32
Éclaté ................................................................................................... 33
Liste des pièces .................................................................................... 34
Garantie ................................................................................................ 35–39
Garantie - service ................................................................................. 40–43
Formule de demande de service après-vente ...................................... 44–45
TABLE DES MATIÈRES
...............................................................................
2
15
TM
Podadora GasLess
CGT 400
Manual de instrucción
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Batería: 20.5 Voltios Iones de litio de alta potencia Velocidad de la cabeza: 7,000 RPM (cargado) modo de torsión 5,000
RPM Tipo de cabeza: Alimentación por golpe de doble línea Línea de la podadora: .095" Día. 20' en bobina Cargadores: Cargador rápido de 1 hora o cargador
estándar de 3 horas Entrada del cargador: 120 V AC, 60 Hz Salida del cargador: 24 V DC Batería de repuesto: CFC 6500 Cargadores de repuesto: CRC 6500 o CSC 6500 S Peso: (con batería) 11 Lbs. Peso: (sin batería) 8 Lbs.
¿Necesita ayuda?
Llámenos a nuestra línea gratuita de servicio al cliente: 1-855-831-CORE (2673)
x Preguntas técnicas
x Garantía o servicio de productos postventa, o piezas de
repuesto
x Piezas que faltan en el paquete
CORETM Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Rd., Polson, Montana USA 59860
Page 46
TM
MC
Especificaciones del producto ............................................................. 1
Índice ................................................................................................... 2
Avisos generales de seguridad ............................................................ 3–4
Protección a la vista, oreja y cuerpo .................................................... 3–4
Seguridad eléctrica .............................................................................. 4
Notificaciones de seguridad del producto – Registro del propietario ... 4
Avisos generales de seguridad de la herramienta ............................... 5–7
Seguridad del área de trabajo ............................................................. 5
Seguridad eléctrica .............................................................................. 5
Seguridad personal ............................................................................. 5 –6
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica ........................................... 6 –7
Servicio ................................................................................................ 7
Reglas específicas de seguridad ......................................................... 7–10
Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador ....................... 11–13
Símbolos ............................................................................................. 14
Conozca su podadora GasLess
Accesorios disponibles ........................................................................ 15
Contenido ............................................................................................ 16
Ensamblaje y uso ................................................................................ 17–32
Para cargar la batería .......................................................................... 17–20
Para ajustar el mango inferior .............................................................. 20
Para recargar la cabeza del tope con la línea de la podadora ............ 21–22
Para remover la bobina para extraer o desenredar la línea de la
podadora ............................................................................................. 22–23
Para reinstalar la bobina vacía dentro de la cabeza del tope .............. 23–24
Para remover la cabeza del tope del eje del motor ............................. 25-26
Velocidad / llave de torsión .................................................................. 26
Interruptores de control del motor ........................................................ 26-27
Para instalar la batería ........................................................................ 28
Posición de uso ................................................................................... 28
Métodos para cortar ............................................................................ 29–31
Recortar ............................................................................................... 29
Escalpar .............................................................................................. 30
Segar ................................................................................................... 30
Barrer .................................................................................................. 30
Bordear ................................................................................................ 31
Avanzar la línea de polímero ............................................................... 31
Mantenimiento ..................................................................................... 32
Plano de despiece ............................................................................... 33
Lista de piezas ..................................................................................... 34
Garantía .............................................................................................. 35–39
Servicio de garantía ............................................................................. 40–43
Formulario de pedidos de servicio de fábrica ....................................... 44–45
INDICE
....................................................... 15
2
Taille-bordures GasLess
Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS
Pile 20,5 Volt haute énergie Li-ion Vitesse de fonctionnement de la tête 7 000 tr/min Couple : 5 000 tr/min Type de tête Fil double; avance automatique par
choc Fil 0,095" de diam sur bobine de 20' Chargeurs Chargeur rapide : 1 h; chargeur
standard : 3 h Puissance absorbée 120 V CA, 60 Hz Puissance fournie 24 V CC Pile de rechange CFC 6500 Chargeur de rechange CRC 6500 ou CSC 6500 S Poids (avec pile) 11 lb Poids (sans pile) 8 lb
Besoin d’aide?
Appelez notre service de soutien aux clients en composant le numéro sans frais : 1-855-831-CORE (2673)
x Questions techniques
x Garantie ou service après-vente, pièces de rechange x Pièces manquantes dans l’emballage
CORE
Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Rd., Polson, Montana USA 59860
MC
CGT 400
Page 47
sus accesorios, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e indicaciones de uso.
hayan leído y entendido todas las reglas de seguridad e indicaciones de uso antes de utilizar esta herramienta.
AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta o cualquiera de
Este manual de instrucción incluye lo siguiente:
x Reglas generales de seguridad x Reglas específicas de seguridad y símbolos x Descripción funcional x Ensamblaje x Uso x Mantenimiento x Accesorios
ADVERTENCIA: Guarde este manual para futuras referencias.
!
Proporcione este manual a todos los usuarios y asegúrese de que
PROTECCION DE LA VISTA Y CARA
PORTE SIEMPRE PROTECCION EN LA VISTA QUE ESTE CONFORME CON LOS ESTANDARES DE SEGURIDAD MAS RECIENTES ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3.
LOS RESIDUOS EN EL AIRE pueden ocasionar un daño permanente de la vista. Los anteojos NO SON un repuesto para una protección apropiada de la vista. El uso de una máscara protectora conforme con los estándares de seguridad colocada sobre lentes de seguridad o gafas protectoras apropiadas puede reducir el riesgo de contraer una lesión en la cara.
ADVERTENCIA: Las gafas no conformes pueden ocasionar una
lesión seria si se rompen durante el uso de una herramienta eléctrica.
!
PROTECCION AL OIDO
ADVERTENCIA: Utilice protección al oído si es que el entorno
del área de uso es ruidosa.
GUARDE ESTAS INDICACIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
3
Page 48
PROTECCION DEL CUERPO
SEGURIDAD ELECTRICA
NOTIFICACIONES DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO – REGISTRO DEL PROPIETARIO
AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Porte siempre guantes no-deslizables que
encajen apropiadamente para proteger sus manos y para ayudarlo a agarrar la herramienta.
ADVERTENCIA: Porte siempre vestimenta resistente con manga
larga y pantalones largos. Nunca use la herramienta cuando porta pantalones cortos, manga corta o al estar sin camiseta.
ADVERTENCIA: Porte siempre botas de casquillo no-deslizables
para evitar lesiones en los pies y un resbalo que podría ocasionar una pérdida de control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para evitar un riesgo eléctrico, un riesgo de
incendio o daños a la herramienta, utilice una protección de circuito apropiada.
El cargador de esta herramienta está cableado en la fábrica para un uso de 120 V. Debe estar conectado a un circuito de 120 V, 15 A protegido por un fusible de retardo o cortacircuitos. Para evitar una descarga o incendio, remplace el cable eléctrico de inmediato si está gastado, cortado o dañado de cualquier forma.
CORE™ Outdoor Power
Formulario de pedido de servicio autorizado –
cont.
Número de modelo de la herramienta o accesorio: _______________________________
Número de serie de la herramienta o accesorio: _______________________________
Tipo de uso
Uso personal en casa ______ Uso comercial / institucional ______ Uso de herramienta de alquiler ______
Descripción del problema con el producto / pieza:
[marque con un X]:
NOTA: Favor de registrar su herramienta podadora GasLess™, las baterías y cargadores de las baterías en línea en WWW.COREOUTDOORPOWER.COM para poder recibir notificaciones de seguridad del producto CORE™ Outdoor Power para potenciales comunicaciones de guía de seguridad en el futuro y / o retiros de seguridad del producto. Nota: El registro del número de modelo del producto y el número de serie es solamente para realizar las comunicaciones de seguridad y no para registrar la garantía.
GUARDE ESTAS INDICACIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
4
Adjunte una copia de la prueba válida de la compra original
producto y fecha de la compra original]
Rev 1.0 25/03/2012
[la documentación identifica el modelo del
45
Page 49
CORE™ Outdoor Power
Formulario de pedido de servicio autorizado
Fecha:___________________
Nombre de empresa o institución
_____________________________________________ Nombre del comprador
cuyo propietario sea una compañía o institución]
[o nombre de la persona de contacto para el producto
________________________________________________
Dirección de entrega de la devolución física
Nota: No podemos realizar entregas a apartados postales]:
Dirección: ________________________________________________ Continuación de dirección: ________________________________________________
Ciudad: _______________________, Estado / Provincia: ______________
País [rodee con un círculo el que corresponda] EE.UU./Canadá Código postal: ___________
Dirección postal de correspondencia
entrega]:
Dirección
[o apartado de correos]:
_______________________________________________________ Continuación de dirección:________________________________________________
Ciudad: _______________________, Estado / Provincia: ______________
[rodee con un círculo el que corresponda] EE.UU. / Canadá
País Código postal: __________
Número telefónico de día: ____________________________
Extensión: _________ Correo electrónico: __________________________
Marque (X) su método de contacto preferido: Teléfono ____, Correo electrónico _____, Dirección postal _____
Fecha de la compra original: ___________________________
[si se aplica]:
:
[si es diferente de la dirección de
44
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA: Lea todas las
!
advertencias de seguridad y todas las indicaciones. El no seguir las
advertencias e indicaciones podría resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias e indicaciones para futuras referencias.
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica – Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordena-
das y oscuras facilitan los accidentes.
No use las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender líquidos, humos o polvo.
Mantenga a los niños y transeúntes lejos al usar una herramienta eléctrica. Las distracciones podrían
hacerle perder el control.
Advertencias generales de seguridad – Seguridad eléctrica
Los enchufes del cargador eléctrico deben encajar con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con cargadores con conexión a tierra (a tierra). Los
enchufes no modificados y los toma­corrientes correspondientes reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que el cuerpo haga contacto con las superficies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, parrillas y refrigeradoras. Existe un
mayor riesgo de una descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas, cargadores eléctricos o baterías a la lluvia o bajo condiciones húmedas. El agua que
entra en la herramienta, en los cargadores o baterías aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable eléctrico para cargar, jalar o desenchufar el cargador. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, el aceite, los bordes filosos, y las piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Al usar un cargador eléctrico al exterior, utilice un cable de extensión apropiado para el uso externo. El uso de un cable apropiado
para el uso externo reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar un carga­dor eléctrico en una zona húmeda, utilice un suministro protegido de dispositivo de corriente residual (RCD). Un RCD es también conocido como un interruptor de circuito por pérdida a tierra (GFCI) o interruptor de fuga a tierra (ELCB). El uso de un
RCD reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica – Seguridad personal
Manténgase alerta, esté consciente de sus alrededores, fíjese bien en lo que está haciendo y utilice sentido común al usar una herramienta
5
Page 50
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento de
descuido al usar una herramienta eléctrica podría ocasionar una lesión seria a su persona.
Utilice un equipo de protección personal. Porte siempre protección en la vista. El equipo protector como
máscara para el polvo, zapatos o botas protectoras no-deslizables, guantes resistentes, pantalones largos durables y camisa de manga larga durable, [y casco, o protección al oído utilizado para condiciones apropiadas] reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque no-intencional. Asegúrese de que los interruptores de gatillo estén apagados antes de conectar la batería a la herramienta eléctrica, y nunca levante o cargue la herramienta por los interruptores de gatillo. El cargar herramientas eléct-
ricas con su dedo en el interruptor o el cargar con energía las herramientas eléctricas con el interruptor encendido podría ocasionar un accidente.
Remueva cualquier llave de ajuste o pinza antes de encender la herra­mienta eléctrica. Una pinza o llave
sujeta a una pieza rotante de la herra­mienta eléctrica podría ocasionar una lesión personal.
No sobre alcance. Mantenga el calzado apropiado y el balance en todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Porte vestimenta apropiada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las piezas en movimiento. La vestimenta suelta, las
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
joyas o el cabello largo pueden atraparse en las piezas en movimiento.
Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica – Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para esta aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura cuando se usa en el rango para el cual fue diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no puede ser controlada utilizando el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
Remueva la batería antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, remplazar la línea polímero, al dejar la herramienta inactiva o desaten­dida, o al guardar la herramienta.
Tales medidas de seguridad preventi­vas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de manera accidental.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de los usuarios inexpertos.
Efectúe mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Cheque por una desalineación o atascamiento de las piezas en movimiento, ruptura de piezas u otra condición que podría afectar el uso de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usar. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.
6
¿Pueden enviarme piezas bajo la garantía CORE™ Outdoor Power?
Desafortunadamente, no podemos enviar piezas de repuesto de la garantía directamente a los consumidores. Sin embargo, los minoristas o concesionarios locales autorizados podrían asistir a los consumidores directamente con la garantía o servicio postventa de repuesto de baterías, cargadores de baterías y accesorios CORE™.
Como indica nuestra garantía, el servicio de garantía está disponible con la prueba válida de la compra original a través del Centro de servicio autorizado CORE™. Estas políticas existen por muchas razones. Lo primero y más importante es su seguridad. Al tener al centro de servicio autorizado efectuando mantenimiento del producto, estamos seguros de que la unidad está siendo reparada por técnicos de mantenimiento entrenados apropiadamente. Los técnicos de mantenimiento también inspeccionarán la unidad para asegurarse de que no se necesiten también otras reparaciones aparentes. Estas reparaciones adicionales podrían no ser obvias para una persona no capacitada, o para una persona sin equipos apropiados de reparación y evaluación analítica.
Además, los problemas garantizan que las reparaciones de garantía proporcionen la continuidad del periodo original de la cobertura de garantía por el producto o accesorios. Si enviamos una pieza de servicio bajo la garantía sin costo y rechazamos la sección de trabajo proporcionada no podemos estar seguros de que la pieza de servicio garantizada sea instalada apropiadamente. Por otro lado, si un consumidor compra la pieza y la instala por si mismo, entonces el consumidor asume toda responsabilidad por las reparaciones. Cualquier reparación no hecha por el Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power anulará la continuidad de la garantía en el producto.
Nos disculpamos por cualquier inconveniencia y queremos asegurarle de que nuestra compañía respalda la garantía por completo. Favor de cumplir con las normas de garantía para un servicio de garantía teniendo a la unidad bajo mantenimiento apropiado en un Centro de servicio autorizado CORE™.
SERVICIO DE GARANTIA
43
Page 51
SERVICIO DE GARANTIA
5. Recomendamos que el paquete sea enviado asegurado por su valor total
utilizando el flete terrestre
. Los transportistas de flete recomendados para entregar a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power son o, FedEx, UPS, US Postal Service o Canada Post. CORE™ Outdoor Power no
se hará responsable por envíos perdidos o daños al producto durante el tránsito al Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power. En caso de paquetes perdidos, desaparecidos, o daños durante el envío al Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power, se deberá iniciar un reclamo con el expedidor y seguida por el comprador. Los costos de flete al Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power se deberán pagar por adelantado por el comprador.
6. Si el producto está cubierto bajo garantía el costo de envío de la
devolución será asumido por el Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power, con dichos términos de flete prepagados aplicables solamente a destinos dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América o Canadá como dicta esta garantía limitada. Los productos CORE™ Outdoor Power vendidos dentro de Alaska y Hawaii probablemente tendrán una política de garantía limitada por separado.
7. Si al momento de inspeccionar el producto devuelto se determina de que
el producto no está cubierto bajo esta garantía, usted será contactado con estimados de costos para trabajos de reparación y costos de piezas, como también costos de envío del flete de devolución que no estén dentro de la garantía a través de las políticas y procedimientos del Servicio autorizado CORE™ Outdoor Power.
Podría ubicar el Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power más cercano buscando nuestro localizador de centros de servicio autorizados en línea en WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
.
Si necesita ayuda o tiene preguntas con respecto a esta declaración de garantía CORE™ Outdoor Power, o necesita ayuda en obtener un servicio de reparación de garantía o de postventa sin garantía, podría contactar nuestro Departamento de apoyo al producto del consumidor haciendo una llamada gratuita al 1-855-831­2673 [Lunes a Viernes, entre las 8AM y 5PM, Horario de la montaña], o contáctese con nosotros a través del sitio web
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
42
.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizarse. El uso de la herra-
mienta eléctrica para otro propósito podría resultar en una situación peligrosa.
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica – Servicio
Haga que su herramienta eléctrica o cargador sean revisados por un técnico calificado utilizando solamente las piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica o del cargador.
cargador o instale la batería dentro de la herramienta hasta que haya leído y entendido este manual de instrucción. Aprenda las aplica­ciones y limitaciones, como también los peligros potenciales generales y específicos relacionados a esta herramienta. El seguir estas instruc-
ciones reducirá el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o una lesión seria.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Conozca su podadora GasLess
TM
. No enchufe el
!
protección apropiada en la vista.
Cualquier herramienta eléctrica puede lanzar objetos extraños dentro de sus ojos y ocasionar un daño permanente de la vista. Porte SIEMPRE gafas
!
ADVERTENCIA:
Porte siempre
protectoras apropiadas o gafas de seguridad instaladas
apropiadamente que cumplan con los estándares OSHA y la versión más reciente de los estándares de seguridad ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 [u otro estándar nacional aplicable]. La visión nocturna o los lentes de sol general­mente no proporcionan un impacto adecuado o protección de cubierta lateral / envolvente. Los anteojos NO SON gafas protectoras. Para reducir el riesgo de sufrir una lesión en la cara
TM
CORE que también porte una máscara protectora o pantalla en la cara sobre sus gafas protectoras o anteojos protectores.
Outdoor Power recomienda
ADVERTENCIA: Los lentes, gafas o
máscaras protectoras no conformes con el ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 podrían ocasionar serias lesiones si se rompen por un impacto.
7
Page 52
descalzo o portando zapatos abiertos, o sandalias. Porte siempre, zapatos o botas resistentes y protectoras con suelas antideslizantes al usar la podadora. Se recomiendan las botas de casquillo con puntas de acero.
deslizantes y también para mejorar su agarre y control al usar la podadora.
una libertad de movimiento. Evite la vestimenta suelta como bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampana­dos o enrollados, camisas o chaquetas sueltas, cabello largo y suelto o cual­quier cosa que pueda atraparse en cepillos o ramas, o enredarse con las piezas en movimiento de la podadora. Amarre el cabello más arriba de los hombros. Porte pantalones largos de material duradero para proteger sus piernas.
Cubra su cuerpo lo máximo posible para protegerlo de los residuos y pedazos de plantas tóxicas y alergéni­cas lanzadas por la línea giratoria.
de la sierra de metal con esta poda­dora. Podría ocasionar una lesión seria. Nunca utilice alambre o una línea reforzada de metal u otro material en vez de la línea podadora de polímero.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Evite
las lesiones en los pies!
Nunca use la herramienta
!
ADVERTENCIA:
Proteja sus manos portando guantes resistentes y anti-
La vestimenta debe ser durable y con ajuste apropiado pero también debe permitir
!
ADVERTENCIA:
Nunca utilice hojas reparadas o hojas
Las piezas de alambre o de línea de metal reforzado pueden romperse y ser lanzadas con gran fuerza golpeando y lesionando al usuario o a los transeúntes.
Utilice solamente accesorios autori­zados de la línea podadora de polímero y la línea podadora CORE para usar con esta herramienta. Aunque ciertos dispositivos no-autori­zados pueden encajar en la podadora CORE Outdoor PowerTM GasLessTM, su uso podría ser extremadamente peligroso, y / o dañar la herramienta.
transeúntes. Se debe alentar a los transeúntes a usar protección en la vista, aunque se mantengan a distancia. La máscara protectora de residuos en la podadora está diseñada para reducir el peligro. La máscara protectora de residuos proporcionada con su podadora podría no proteger al usuario o a los transeúntes de todos los objetos o residuos lanzados por la línea o cabeza de la podadora.
Los objetos lanzados podrían también rebotar y golpear al usuario o transeúnte.
!
ADVERTENCIA: La
línea podadora giratoria y la cabeza de la podadora lanzarán objetos y residuos
de forma violenta y los objetos y residuos rebotarán en todas las direcciones.
Usted o los transeúntes podrían volverse ciegos o lesionarse. Mantenga a los
niños, transeúntes, mascotas y otros animales a al menos 50 pies (15 metros) lejos de la podadora en uso. Apague la podadora inmediatamente si se le acercan, o si usted está acercándose a los
TM
diseñadas
8
SERVICIO DE GARANTIA
a. El concesionario local autorizado CORE™ Outdoor Power
determina si hay una batería, cargador de baterías, y / o accesorio CORE™ que no funcionan.
b. Y que tal componente no funcional es debido a un defecto en
material o mano de obra como está cubierto dentro de los términos y tiempo aplicables a la garantía limitada.
El concesionario autorizado deberá ser capaz de venderle los repuestos de la batería, cargador de la batería o los componentes autorizados del accesorio para cortar CORE™ por fallas en los componentes no cubiertos por la garantía.
3. Si después de descartar el prospecto de una batería, cargador de baterías,
o accesorio no funcional defectuoso CORE™ [como se menciona arriba], se determina entonces que el problema requiere servicio de reparación de la herramienta podadora GasLess™, empaque cuidadosamente la herramienta podadora GasLess™ [sin la batería, pero con el accesorio CORE™ adjunto], utilizando los suficientes materiales de empaque, y coloque en cajas exteriores resistentes para prevenir daños durante el tránsito para el servicio de garantía, o reparación sin garantía de postventa en un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power.
Notificación de seguridad: NO envíe o las baterías funcionales o disfuncionales a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power debido a las regulaciones restrictivas de transporte de bienes peligrosos.
Envíe solo la herramienta podadora GasLess™ [con el accesorio adjunto] para un servicio a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power ya que su concesionario local y autorizado de productos CORE™ Outdoor Power deberá ser capaz de resolver satisfactoriamente los problemas asociados con las baterías, cargadores de baterías, o accesorios.
4. Las cajas de empaque utilizadas para envíos deberán ser de un empaque
exterior fuerte y estar selladas apropiadamente.
c. Complete el formulario de pedidos adjunto CORE™ Outdoor
Power proporcionado debajo para un servicio autorizado. Coloque el formulario de pedidos de servicio dentro de un sobre separado, dicho sobre deberá ser empaquetado con el producto dentro empaque exterior de envío.
d. Adjunte una copia
de la prueba válida de la compra original [dicha documentación identifica el modelo del producto y la fecha de la compra original] con el formulario de pedidos de servicio. Favor de retener para sus archivos, el original de la prueba válida de la compra original.
41
del
Page 53
SERVICIO DE GARANTIA
Instrucciones para obtener un servicio de reparación de garantía o servicio de reparación de postventa sin garantía:
Para tramitar una garantía del producto CORE™ Outdoor Power o un servicio de reparación de postventa:
1. Antes de devolver una podadora GasLess™ que no funciona a un Centro
de servicio autorizado CORE™ para un servicio, favor de determinar primero si la dificultad es potencialmente debida a una batería, cargador de baterías o accesorio de los elementos de sujeción para cortar no funcionales. Para hacer tal determinación, primero lleve su podadora GasLess™ [con el accesorio adjunto], sus baterías] y cargador de baterías a un concesionario de productos local autorizado CORE™ Outdoor Power, para una inspección y determinación sobre si es que es su batería o cargador de baterías, y / o la podadora GasLess™ la que no funciona apropiadamente.
NOTIFICACION DE SEGURIDAD:
NO envíe sus baterías para entrega a un
concesionario local autorizado o a un Centro de servicio autorizado CORE™, ya que las baterías de iones de litio están restringidas y reguladas bajo los códigos de transporte de bienes peligrosos y requieren de un empaque protector, marcado, etiquetado y especializado, etc. para ser transportado de manera segura y legal por transportistas comerciales.
Nota: La podadora GasLess™ no funcionará apropiadamente, si:
a. La batería está descargada y / o disfuncional, y / o; b. Si el cargador de baterías es no funcional de tal forma que no sea
capaz de proporcionar una recarga a una batería descargada pero por otro lado completamente funcional.
2. Su concesionario de productos local autorizado CORE™ Outdoor Power
debe ser capaz de evaluar inmediatamente cual, si alguno, de los tres componentes del sistema CORE™ Outdoor Power de la podadora GasLess™ es no funcional [sea, o: A) su batería: B) su cargador de baterías: C) su podadora o accesorio Gasless™]. Asegúrese de traer una copia de su prueba válida de la compra original con usted para permitir que el concesionario determine la aplicabilidad de su periodo de cobertura de la garantía. El comprador original podrá obtener un repuesto gratis del concesionario local autorizado de una batería, cargador de baterías, y / o accesorio CORE™, si:
40
Utilice un cuidado adicional, cuando la podadora se esté usando como una bordeadora o barredora, especialmente cerca, o en superficies soladas o duras, en piezas de metal, concreto, ladrillo, piedras, grava, tierra, vidrio, los palos y otros objetos que podrían ser lanzados a alta velocidad y fuerza por la línea rotadora. Estos objetos pueden ser lanzados, pueden saltar o rebotar largas distancias de superficies duras. No use esta podadora para barrer residuos que podrían contener objetos duros, por ejemplo: piedritas, piedras, palos, vidrio, metal, etc. Estos objetos pueden ser lanzados con gran fuerza y ocasionar lesiones al usuario o a los transeúntes, y / o dañar propiedad, por ejemplo: pantallas, ventanas, revest­imiento del edificio, puertas de vidrio, o vehículos.
NOTA: Evite usar la podadora cerca de propiedad que pueda ser fácilmente dañada por objetos que sean lanzados o que reboten tales como pantallas, ventanas, revestimiento del edificio, puertas de vidrio y vehículos.
daños a la propiedad trabaje yéndose lejos de cualquier objeto sólido cercano como paredes, escaleras, piedras grandes, árboles, etc. Utilice un gran cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos. Donde se ameriten condiciones peligrosas, no use la herramienta eléctrica, sino recorte, poda, corte o barra a mano.
cada uso. Remueva cualquier objeto extraño como palos, piedras, vidrio roto, clavos, alambre, herramientas, juguetes, etc.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una lesión por rebote, o
!
ADVERTENCIA:
Inspeccione el área a podar por algún peligro antes de
Los cuales podrían ser lanzados por o atascarse en la línea podadora. Ubique siempre, y luego evite cortar cerca de líneas eléctricas, conductos de electricidad, o cables de extensión. Evite hacer contacto con objetos duros con la cabeza podadora ya que los objetos pueden dañar la cabeza podadora y / o pueden ser lanzados ocasionando serias lesiones.
Utilice esta podadora solamente para recortar, escalpar, cortar el pasto y hierbas, para podar ligeramente el jardín, y para barrer solamente los residuos del jardín ligero en áreas soladas. No utilice esta podadora para cortar cepillos o cercos. Nunca utilice esta podadora en áreas con suelo de grava o arena.
ADVERTENCIA:
!
Para reducir el potencial de una lesión seria, corte
solamente de izquierda a derecha, en dirección de la flecha en el protector deflector. El cortar en el lado derecho del protector deflector y moverse direccionalmente hacia su derecha hará que los residuos y objetos sean lanzados predominantemente lejos del usuario por lo tanto reduciendo el riesgo de una lesión personal, aunque el riesgo de una lesión debido a un rebote no ha disminuido. Mientras que al cortar en el lado izquierdo del protector deflector o moverse direc­cionalmente hacia su izquierda ocasionará comparativamente más residuos a ser lanzados hacia el usuario por lo tanto aumentando el riesgo de una lesión personal.
Sujete la podadora firmemente con ambas manos para asegurar un control apropiado. Nunca use la podadora con una sola mano.
9
Page 54
Mantenga la cabeza de la podadora debajo del nivel de la cintura y lejos de todas las partes de su cuerpo. No arrastre la cabeza de la podadora hacia sus pies y piernas.
siempre la batería al hacer ajustes, al cambiar accesorios, al remplazar la línea podadora de polímero, al remover o desenredar residuos, al dejar la herramienta inactiva o desatendida, al limpiar, efectuar mantenimiento, al almacenar o transportar la herramienta. Tales
medidas preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente y de ocasionar lesiones serias.
Nunca utilice la podadora con el protector deflector removido, dañado o posicionado incorrectamente. Podría ocasionar una seria lesión.
Mantenga el calzado firme y el balance en todo momento. No sobre alcance o use la podadora en superficies inestables tales como escaleras, árboles, pendientes pronunciadas, superficies resbaladizas, azoteas, etc.
Inspeccione la cabeza de la podadora antes de cada uso. Si cualquiera de las piezas está gastada o dañada, remplá­celas antes de utilizar la podadora.
Utilice solamente el tamaño y tipo de la línea de polímero recomendados para la podadora. El uso de otro tipo podría resultar en una lesión seria.
Utilice solamente bajo la luz del día o bajo luz artificial de buena calidad.
Nunca utilice la podadora para otra cosa que no sea su propósito. El uso para algo que no sea recortar césped y hierbas puede ser peligroso. Podría también dañar la podadora.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Remueva
!
ADVERTENCIA: El polvo
creado por el uso de este producto podría contener químicos conocidos por el estado de California en causar cáncer, malformaciones congénitas u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son:
x Compuestos en fertilizantes x Compuestos en insecticidas,
herbicidas y pesticidas
x Arsénico y cromo de la madera
tratada químicamente. Para reducir su contacto con estos químicos, porte equipo de seguridad aprobado como mascarillas contra polvo que están específicamente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. Adicionalmente, el polvo creado por este producto podría contener alérgenos, bacteria y virus, partículas PM 10 y / o PM 2.5, el contacto con este material peligroso transportado por aire puede ser reducido portando un equipo de seguridad aprobado como mascarillas contra polvo específica­mente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD DE LA
mente un cargador estándar CORE Outdoor Power CSC 6500-S o un cargador rápido CRC 6500 para cargar la batería CORE Power CFC – 6500. El utilizar cual­quier otro cargador para cargar la batería CFC-6500 podría dañar la batería y / o el cargador y ocasionar incendios, explosiones, humos peligrosos y posiblemente quema­duras u otras lesiones serias.
BATERIA Y EL
CARGADOR
!
ADVERTENCIA: Utilice sola-
TM
Outdoor
10
TM
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
en vigor a partir del 27 de enero del 2012.
Página 5 de 5 RESTRICCION DE GARANTIA: CORE™ OUTDOOR POWER NUNCA SE HARA RESPONSABLE POR:
x CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, PUNITIVO O
CONSECUENCIAL PRODUCIDO POR LA VENTA O USO DE LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN EL PRESENTE ACUERDO, O
x CUALQUIER CANTIDAD EN EXCESO DE LA CANTIDAD
REALMENTE PAGADA A CORE™ OUTDOOR POWER POR LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN EL PRESENTE ACUERDO POR CUALQUIER RESPONSABILIDAD PRODUCIDA POR LA VENTA O USO DE LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN EL PRESENTE ACUERDO. ESTA LIMITACION DE GARANTIA APLICA A AMBOS EL DURANTE Y DESPUES DEL PERIODO DE GARANTIA ESCRITO, EXPRESO Y APLICABLE.
CORE™ OUTDOOR POWER SE DESLIGA DE LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “APTITUD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO” DESPUES DEL PERIODO DE GARANTIA ESCRITO EXPRESO Y APLICABLE A ESTA GARANTIA.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS, Y PODRIA TAMBIEN TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO EN ESTADO, O PROVINCIA A PROVINCIA. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASI QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PODRIA NO APLICAR A USTED. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN UNA LIMITACION EN CUANTO TIEMPO DURA UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO TANTO LA LIMITACION ARRIBA MENCIONADA PODRIA NO APLICAR A USTED.
Esta garantía limitada es otorgada por OPE, Inc., d.b.a. CORE™ Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
39
Page 55
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de la garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
en vigor a partir del 27 de Enero del 2012.
Se recomienda que los consumidores mantengan su prueba original de compra del minorista en un lugar seguro como referencia si se necesitara servicio de garantía algún día, ej. engrape a o archive con el manual del propietario. La razón por la cual el minorista autorizado o centro de servicio autorizado necesite una copia de la prueba válida de la compra original (ej. copia de un recibo, una factura, contrato de compraventa, etc., el cual denota el número de modelo del producto y fecha de la compra original) es de que le proporciona información importante y necesaria para calificar su derecho de recibir un servicio de garantía.
x Prueba la fecha exacta de la compra. Nuestras garantías están
orientadas al tiempo y empiezan con la fecha de la compra original.
x Posesión del contrato de compraventa también indica que usted
probablemente sea el propietario original (estas garantías no son transferibles).
x También, algunas unidades se venden por los minoristas como
“usado” o “reacondicionado”. Estas denotaciones o comentarios que la unidad podría haber sido vendida “como está” son generalmente declaradas en el recibo. Los productos usados o reacondicionados no son considerados como cobertura extensa bajo esta garantía.
El establecer la prueba válida de la compra original con identificación del modelo del producto y la fecha de compra original se mantiene solamente con el comprador original, o con la persona a quien se le compró el producto como regalo.
Todas las piezas o productos remplazados bajo garantía se vuelven propiedad de CORE™ Outdoor Power. Todas las piezas de reparación y accesorios, o productos de repuesto proporcionados al comprador por CORE™ Outdoor Power bajo esta garantía están garantizadas solo por el balance restante del periodo de garantía del producto original o accesorio aplica a artículos de accesorio consumibles, tales como la línea de polímero de la podadora, consumidos durante el uso ordinario.
OTRAS LIMITACIONES Esta garantía es el acuerdo completo, exclusivo y el único recurso, entre
el comprador original y CORE™ Outdoor Power. Sustituye toda comunicación escrita u oral relacionada a este producto. CORE™ Outdoor Power no proporciona otras garantías para este producto. La garantía describe exclusivamente todas las responsabilidades CORE™ Outdoor Power en relación a este producto. No existen otras garantías expresas. Nadie está autorizado a hacer modificaciones a esta garantía y el comprador no deberá depender de dicha modificación.
Página 4 de 5
. Esta garantía limitada no
38
incendio.
No guarde o cargue la batería de una manera en la cual los objetos de metal puedan tomar contacto con los termi­nales de metal expuestos. No coloque la batería en mandiles, bolsillos, cajones, cajas de herramientas, etc. con objetos de metal, tales como, pero no limitados a, clavos sueltos, tornillos, pernos, llaves, monedas, grapas, cinta metálica, etc. Estos objetos de metal podrían ocasionar que la batería haga un corto circuito provocando un incen­dio, explosión, y humos peligrosos, resultando en lesiones personales o daños a la propiedad.
Nunca intente abrir, modificar, desman­telar, tener polaridad invertida, aplastar, perforar o desgarrar la batería por cualquier motivo.
Si la carcasa de la batería se rompe, se hincha o es perforada descontinúe su uso y no la recargue.
No cargue o utilice la batería si se ha dejado caer o ha recibido un golpe fuerte, ha sido sobrecalentada, o está rota, aplastada, deformada, perforada o si se le ha puesto un peso. Si una batería ha sufrido daños, (arriba men­cionados, o de otra forma) inmediata­mente aíslela en un área externa segura y permanezca bajo una distan­cia segura pero no la deje desatendida. Esta batería dañada debería ser consi­derada y tratada como un material peligroso, inflamable y potencialmente inestable térmicamente. Si la batería se calienta utilice un espray de agua, dióxido de carbono, extinguidores de químicos secos y de espuma para suprimir. Evite la exposición a y la inhalación de humos peligrosos. Contacte a las autoridades de materia­les peligrosos para una guía sobre el
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
BATERIA Y CARGADOR
!
ADVERTENCIA: Riesgo de
manejo apropiado e indicar una eliminación segura de las baterías dañadas. Realice arreglos para una eliminación segura e inmediata de una batería dañada conforme a las regulaciones locales del material peligroso.
No use o cargue la batería si está mojada o muestra señales de corrosión.
!
ADVERTENCIA: Una fuga de la
batería podría ocurrir bajo un uso, cargas y temperaturas extremas, o si la batería está dañada, triturada o perforada. Esta fuga indica una falla de la batería y ésta deberá ser eliminada apropiadamente conforme a las regulaciones locales sobre el material peligroso. Si esta fuga hace contacto con su piel, u ojos siga los siguientes pasos:
1. Lave su piel de inmediato y completamente con agua y jabón.
2. Si el líquido se mete en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia por un mínimo de 20 minutos y busque atención médica de inmediato.
Si el líquido hace contacto con su vestimenta o calzado, remueva, aísle y lave la vestimenta contaminada completamente.
No lave, salpique o sumerja una batería en agua u otros líquidos.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y lejos del alcance de personas que no tengan un conocimiento total de estas instrucciones.
No exponga la batería al calor o fuego. No incinere la batería. Podría explotar y emitir humos peligrosos.
11
Page 56
No guarde ni use la batería en lugares donde la temperatura podría llegar a o exceder el 105°F (40°C) como en las instalaciones externas o edificios de metal, cajas de herramientas, interiores del vehículo o cajuela durante el verano. Evite guardar la batería al sol.
Para propósitos de transporte aéreo, marítimo y terrestre, las baterías de iones de litio están clasificadas como Artículos peligrosos Clase 9, sujetos a las Instrucciones técnicas ICAO y las Regulaciones de artículos peligrosos IATA y a las Regulaciones de material peligroso del Departamento de transporte de EE.UU. y Transport Canada [HMR] [y otras regulaciones nacionales aplicables.] Estas baterías están restringidas de estar colocadas en equipaje facturado y están sujetas a reglamentos, estándares, cantidad y empaque del embarcador. Confirme con su proveedor terrestre, marítimo, de carga aérea o del servicio aéreo del pasajero los reglamentos más actuales para determinar si sus baterías de iones de litio están prohibidas, o sujetas a restricciones o exenciones antes de enviar o viajar con sus baterías de iones de litio.
No remueva la batería de su empaque original hasta que sea requerida para su uso.
Mantenga siempre la batería limpia y seca. Limpie los terminales con una tela limpia y seca si se ensucian.
Recomendaciones de almacenamiento:
El mayor lugar de almacenaje para las baterías es un lugar seguro que sea frío y seco y lejos del sol y excesos de calor o frío. El contacto al calor excesivo o
prolongado degradarán el desempeño y expectativa de vida de la batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
BATERIA Y CARGADOR
No utilice un cable de extensión. Enchufe el cable del cargador directamente dentro del tomacorriente.
Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar de 120 V AC, 60 Hz.
mojadas. El cargador está hecho solamente para uso interno. No lo utilice al exterior. No lo exponga al rocío, lluvia o aspersores de jardín, hielo, o nieve. No utilice el cargador cerca de lavatorios o tinas. No sumerja el cargador en agua. El agua que
ingresa a los cargadores o baterías aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No use los cargadores eléctricos en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Los cargadores de
polvo pueden crear chispas las cuales podrían calentar los líquidos, humos o polvo.
No utilice el cargador estándar CORE Outdoor Power CSC 6500-S o un carga­dor rápido CRC 6500 para cargar otras baterías que no sean CORE Power CFC 6500. El cargar otras baterías podría ocasionar que las baterías revienten, se incendien, y emitan humos peligrosos o que exploten.
No permita que el cable del cargador cuelgue del borde de la mesa o del mostrador, que sea colocado en un área donde pueda enredarse con objetos en movimiento, o ser un peligro de tropiezo, o que haga contacto con superficies filosas o calientes.
!
ADVERTENCIA: No
utilice el cargador en condiciones húmedas o
TM
Outdoor
12
TM
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
en vigor a partir del 27 de enero del 2012.
Página 3 de 5
Aplicación comercial
x Garantía de 2 años – Todos los productos utilizados para uso
comercial, institucional, agrícola, industrial, o para propósitos de ingreso [ej. servicios profesionales de jardinería] serán cubiertos por esta garantía limitada por dos (2) años desde la fecha original de la compra.
EXCEPCIONES:
o Las baterías y cargadores de baterías CORE™ serán cubiertas
por esta garantía limitada por fallas debido a defectos en material o mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha original de la compra. Si al devolver la batería o un cargador de baterías a un concesionario autorizado para una inspección, se determina un ajuste de la garantía debido a un defecto en material o mano de obra de la batería o cargador de baterías, {y la batería NO ESTA DESCARGADA], entonces, la batería y / o el cargador de baterías será remplazado libre de cargos (excepto por impuestos u otras tarifas legislativas, donde se apliquen).
o Los elementos de sujeción para cortar de la línea de la podadora
de polímero para uso comercial, sin propósito de ingreso serán cubiertos por esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en material o mano de obra por un periodo de treinta (30) días desde la fecha original de la compra del producto. Cualquier uso indebido por el contacto con concreto, piedras, metal u otras estructuras dañinas NO está cubierto por esta garantía.
Aplicación de alquiler
x Garantía de 90 días – Todos los productos utilizados para uso en
alquiler o arrendamiento serán cubiertos debido a un defecto en el material y mano de obra por un periodo de noventa (90) días desde la fecha original de la compra.
EXCEPCIONES:
o Los elementos de sujeción para cortar de la línea de la podadora
para uso de alquiler, con propósito de ingreso serán cubiertos por esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en material o mano de obra por un periodo de treinta (30) días desde la fecha original de la compra del producto. Cualquier uso indebido por el contacto con concreto, piedras, metal u otras estructuras dañinas NO está cubierto por esta garantía.
37
Page 57
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá
Una copia de la prueba válida de la compra original {la documentación de prueba le proporciona una identificación del modelo del producto y la fecha de la compra original}, deberá ser incluida con el producto devuelto para poder obtener un servicio de garantía. Esta garantía no aplica a los daños o fallas que el CORE™ Outdoor Power determina sean de, reparaciones hechas o intentadas por cualquiera que no sea el personal de servicio autorizado de CORE™ Outdoor Power, desmontaje, modificaciones / alteraciones, uso indebido, negligencia, abuso, desgaste normal, el no seguir indicaciones, mantenimiento, almacenamiento e instalación inapropiados, uso no-autorizado e incompatible de elementos de sujeción o accesorios, accidentes. El uso de elementos de sujeción autorizados que no sean de CORE™ Outdoor Power o accesorios, y / o elementos de sujeción incompatibles o accesorios anulará la cobertura bajo esta garantía. Además, esta garantía NO cubre daños adicionales a las piezas o componentes debido al uso continuo después de ocurrido un problema en el uso o falla. Si ocurren problemas operativos o fallas, no se deberá de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power para un servicio de garantía.
Periodo de garantía del producto: Aplicación de residencia
x Garantía de 5 años – Todos los productos utilizados para uso residencial
[ej. Uso personal, familiar o residencial], sin propósito de ingreso serán cubiertos por esta garantía limitada por cinco (5) años desde la fecha original de la compra.
EXCEPCIONES:
o Las baterías y cargadores de baterías CORE™ serán cubiertos por
o Los elementos de sujeción para cortar de la línea de la podadora de
en vigor a partir del 27 de enero del 2012.
Página 2 de 5
usar el producto, pero más bien enviarlo como está a un Centro
esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en material o mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha original de la compra. Si al devolver la batería o un cargador de baterías a un concesionario autorizado para una inspección, se determina un ajuste de la garantía debido a un defecto en material o mano de obra de la batería o cargador de baterías, {y la batería NO ESTA DESCARGADA], entonces, la batería y / o el cargador de baterías será remplazado libre de cargos (excepto por impuestos u otras tarifas legislativas, donde se apliquen).
polímero para uso residencial, sin propósito de ingreso serán cubiertos por esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en material o mano de obra por un periodo de sesenta (60) días desde la fecha original de la compra del producto. Cualquier uso indebido por el contacto con concreto, piedras, metal u otras estructuras NO está cubierto por esta garantía.
El cargador deberá ser colocado lejos de los lavatorios y superficies calientes.
No deje una batería en una carga prolongada. Remueva la batería después de haber obtenido una carga completa y desenchufe el cargador cuando ya no se esté usando.
No use el cargador si el cable o enchufe están dañados. Haga que un técnico calificado remplace el cable dañado de inmediato.
No use el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído, se ha aplastado, roto, perforado, sumergido o salpicado con agua u otros líquidos, o dañado de cualquier manera. Haga que un técnico calificado examine el cargador y lo repare si es necesario. No desarme o modifique el cargador.
cargador esté enchufado dentro de la fuente de energía, puede volverse cortocircuitado por material conductivo externo y ocasionar chispas e incendios. El material conductivo externo tal como, pero no limitado a, rasqueteado de metal / virutas, lana de acero, lámina de aluminio, clavos, grapas, clips, debe mantenerse lejos de las aperturas de ventilación del cargador, de la cavidad de retención y terminales de salida de la batería.
NO cargue la batería cuando el área de trabajo o la temperatura de la batería esté en o bajo 0° C (32° F) o encima de 45° C (113° F).
Desenchufe el cargador cuando no esté en uso y antes de limpiar o efectuar mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
BATERIA Y DEL CARGADOR
!
ADVERTENCIA: Cuando el
NOTA: Ver la página 32 para una
información detallada sobre la preparación para reciclar las baterías.
RECICLAJE DE LA BATERIA
Para preservar nuestros recursos naturales, y reducir el vertedero favor de reciclar sus baterías en minoristas participantes, o elimine las baterías apropiadamente de acuerdo con las leyes federales, estatales, provinciales o locales.
36
13
Page 58
!
ADVERTENCIA: Algunos de los siguientes símbolos podrán aparecer
en la podadora GasLessTM, en la batería o cargadores de baterías, o este manual. Estudie estos símbolos y aprenda su significado. Una interpretación apropiada de estos símbolos permitirá un uso más eficiente y seguro de esta herramienta.
V A
Hz
W
H
Voltios
Amperios
Hercios
Vatios
Horas
Corriente directa
Velocidad sin carga Corriente alterna o
directa Revoluciones o reciprocidades por minuto
Dirección de la flecha
Símbolo de advertencia
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de impacto
SIMBOLOS
Mantenga a los transeúntes atrás a al menos' (15m)
Lea el manual
Porte lentes protectores
Porte gafas protectoras
Porte una máscara protectora completa
Porte guantes de seguridad
Porte botas de casquillo
Sin hojas fijas
Sin hojas de sierra
El CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
a vigor a partir del 27 de enero del 2012.
El CORE™ Outdoor Power proporciona al comprador original comprador en vez de para propósitos de reventa] o la persona quien fue comprador, como regalo, una garantía limitada del producto que la podadora CORE™ Outdoor Power GasLess™ y accesorios están libres de defectos en material y mano de obra bajo condiciones normales de aplicación, uso y servicio. El CORE™ Outdoor Power garantiza, como opción, reparar, o remplazar con el mismo producto o uno similar, nuevo o renovado, o devolver el precio de compra como haya sido comprado por el comprador original, si la inspección muestra defectos en material y / o mano de obra enviados a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power, sujeto a los periodos de tiempo de aplicación, limitaciones y excepciones. El recurso de reparación, remplazo, o devolución deberá ser el único recurso exclusivo bajo esta garantía limitada del producto. ESTA GARANTIA LIMITADA SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL O AL RECEPTOR ORIGINAL DEL REGALO SOLAMENTE, Y NO ES TRANSFERIBLE PROPIETARIOS.
Al menos que lo proporcionen las leyes aplicables, el comprador asume el riesgo de pérdida o daño durante el tránsito y transporte y es responsable por los cargos ocasionados por el empaque, entrega y manipulación en el transporte de sus productos a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power. Los costos de flete y entrega a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power deberán ser pagados producto comprado, usado, atendido, el producto enviado para una reparación, de afuera de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América o Canadá a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power está específicamente excluido de esta garantía limitada. Un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power devolverá productos reparados o remplazados con la garantía con los cargos de transporte, entrega y manipula­ción pagados bajo los términos de esta garantía limitada al comprador original y devolverá tal producto solamente a los destinos ubicados en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América o Canadá. El producto comprado, usado, atendido o enviado para reparar, desde afuera de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá será proporcionado con garantías distintas y separadas compatibles con dichas leyes jurisdiccionales, prácticas de mercado o centros de servicio regionales autorizados. Generalmente, los productos son en realidad modelos únicos diferentes en relación a las piezas del componente y requisitos normativos pero dichos productos están excluidos de forma expresa de cobertura bajo esta garantía.
GARANTIA
Página 1 de 5
[para el primer
para productos
A LOS SIGUIENTES
por el comprador. El
14
35
Page 59
p
!
ADVERTENCIA: Al efectuar mantenimiento, utilice solamente piezas de
repuesto originales del equipo. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro de salud o ocasionar daños a la podadora GasLess
Cualquier intento de reparar o remplazar piezas eléctricas en esta podadora GasLess sean realizadas por un técnico calificado. Para mayor información, llame a la línea de asistencia gratuita al 1-855-831-CORE (2673).
Pida siempre por NUMERO DE PIEZA, no por el número de llave.
TM
podría ocasionar un peligro de seguridad al menos que las reparaciones
No. de
llave
1 CFC 6500 Batería CFC 6500 1 2 CGT 400-AHA Ensamblaje de la manija auxiliar 1
3 CGT 400-SGA
4 CGT 400-BHA
No se
muestra
No se
muestra
No se
muestra
No. de pieza Nombre de pieza Cantidad
CSC 6500-R Cargador rápido 1
CSC 6500-S Cargador estándar 1 CGT 400
Etiqueta Kit
LISTA DE PIEZAS
TM
.
Ensamblaje del protector de la correa Cabeza del tope de retención con envoltorio de hierbas
Set de etiquetas de Advertencia e instrucción
1
1
1
CONOZCA SU PODADORA GASLESSTM
Mango
frontal
Motor de
accionamiento
principal
Cabeza
del tope
ACCESORIOS DISPONIBLES
!
ADVERTENCIA: Utilice
solamente accesorios que sean recomendados para esta podadora GasLess. Siga las instrucciones que vienen con los accesorios. El uso de accesorios inapropiados podría resultar en lesiones al usuario o daños a la podadora GasLess.
CFC 6500 Batería CRC 6500 Cargador rápido de 1 hora CSC 6500 S Cargador estándar de 3 horas
rectilíneo
Pieza No. Descripción
Cortador
Protector
deflector
ACCESSORIOS
Interruptor de
velocidad /
Antes de usar cualquier accesorio, lea cuidadosamente las instrucciones o el manual del propietario para ese accesorio. Vea el cuadro debajo
pieza se encuentra perdida o dañada, no enchufe el cargador dentro de la fuente de energía o instale la batería en la herramienta hasta que la pieza perdida o dañada haya sido remplazada.
torsión
Interruptor de
gatillo ON/OFF
Interruptor de
traba
Batería
Mango
osterior
!
ADVERTENCIA: Si cualquier
34
15
Page 60
CONTENIDOS
CONTENIDOS
Desempaque cuidadosamente la podadora GasLess. Compare los contenidos contra “COMPONENTES DE LA PODADORA GASLESS el cuadro a la derecha.
TM
” en
COMPONENTES DE LA PODADORA
GASLESS
LLAVE DESCRIPCION CANT
A Podadora 1 B Batería 1
Dependiendo del set de la podadora GasLess incluirán UNO de los siguientes cargadores.
Manual del propietario 1
TM
que haya comprado, se
Cargador rápido de
C
1 hora Cargador estándar de
D
3 horas
TM
PLANO DE DESPIECE
1
1
NOTA: La ferretería y los componentes chicos están incluidos en cada ensamblaje.
16
33
Page 61
GENERAL
!
ADVERTENCIA: Al efectuar
mantenimiento, utilice solamente las piezas de repuesto originales del equipo. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro u ocasionar que se dañe el producto.
!
ADVERTENCIA: NO utilice
solventes para limpiar la podadora, los cargadores, o las baterías. Los
solventes podrían incendiarse o hasta explotar al ser expuestos a las chispas eléctricas y / o desgastar y volver los componentes eléctricos inseguros. Adicionalmente, los
plásticos están vulnerables al daño por varios tipos de solventes comerciales y podrían dañarse con el uso. Utilice un paño limpio para remover suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
!
ADVERTENCIA: No permita
que el fluido de frenos, la gasolina, los productos basados en petróleo, aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las piezas de plástico. Estos productos contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
NO maltrate las herramientas eléctricas. El uso abusivo podría dañar la herramienta.
!
ADVERTENCIA: NO intente
modificar las herramientas o crear accesorios. Cualquier alteración o modificación es considerada un uso indebido y podría resultar en una condición peligrosa posiblemente llevando a una lesión seria. Esto también anularía la garantía.
LUBRICACION
Todos los cojinetes en esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida útil de la unidad bajo condiciones normales. Por lo tanto, no se requiere un lubricante adicional.
MANTENIMIENTO
EXTRACCION DE LA BATERIA Y PREPARACION PARA EL RECICLAJE
Para preservar nuestros recursos naturales, favor de reciclar o eliminar las baterías apropiadamente.
Consulte con la autoridad local de residuos para obtener información con respecto a opciones de reciclaje y eliminación.
!
ADVERTENCIA: Al extraer la
batería para el reciclaje, cubra los terminales de la batería con cinta aislante o cinta adhesiva resistente. Nunca toque ambos terminales con objetos de metal o partes del cuerpo, porque podría ocasionar un corto circuito. Mantenga lejos del alcance de los niños. No intente destruir o desensamblar la batería o extraer cualquiera de sus componentes. Las baterías recargables deberán ser recicladas o eliminadas apropiada­mente. El no cumplir con estas advertencias podría ocasionar un incendio y serias lesiones.
MANTENIMIENTO DE LA BATERIA DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio comparten muchas características con las baterías de níquel-cadmio. La gran caracterís­tica que NO está compartida con las baterías de níquel-cadmio es de que las baterías de iones de litio no tienen una “memoria” y no requieren ser completa­mente descargadas periódicamente. Se recomienda cargar su batería de iones de litio después de cada uso para que estén completamente cargadas cuando se necesiten.
NOTA: Una batería completamente cargada perderá alrededor de 2% de su carga por mes durante el almacena­miento.
PARA CARGAR LA BATERIA
!
ADVERTENCIA: Utilice sola-
mente el cargador estándar CORETM Outdoor Power CSC-6500-S o el cargador rápido CRC-6500 que viene con la podadora GasLess cargar la batería 20.5V Li-Ion CORETM Outdoor Power. El cargar cualquier batería con este cargador podría dañar las baterías, o el cargador, y posiblemente causar serias lesiones o daños a la propiedad por incendio, explosión o humos peligrosos.
NOTA: Su podadora GasLess incluirá o el cargador rápido CRC­6500 o el cargador estándar CSC­6500-S. El cargador incluido con su podadora dependerá del set que haya comprado. Las siguientes instrucciones detallarán la función de carga de cada cargador.
Cargador rápido CRC-6500
1. Para cargar la batería CORE coloque el cargador (1) en un lugar seco en un tomacorriente de 20 V AC, 60 Hz y enchúfelo dentro del tomacorriente. (Fig. 1).
NOTA: Ambas luces LED roja y verde se encenderán, indicando que se está proporcionando electricidad de forma activa al cargador y de que el cargador está listo para cargar una batería. Si las LED no se encienden, el cargador no está recibiendo electricidad del tomacorriente o el cargador no está funcionando apropiadamente.
2. Introduzca la batería CORE dentro de la cavidad adecuada (3) en la parte superior del cargador.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
para
TM
TM
,
TM
(2)
Fig. 1
32
17
Page 62
CRC-6500 Cargador rápido – cont.
NOTAS: a) Asegúrese de que el marcador “TOP” (4) encima de la batería esté mirando hacia las luces LED (5 y 6) en el cargador. b) Asegúrese de que la batería esté presionada por completo dentro de la cavidad del cargador.
3. Cuando la batería sea introducida en el cargador, la luz roja LED (5) permanecerá encendida y la segunda luz LED (6) se volverá naranja, indicando que la batería se está cargando.
4. Cuando la batería esté cargada por completo, la luz LED superior (5) permanecerá en rojo y la luz LED inferior (6) cambiará a verde.
5. Cuando la batería esté comple­tamente cargada, remuévala del cargador y desenchufe el cargador de la fuente de energía.
NOTAS: a) Las baterías de iones de litio conti­nuarán proporcionando una energía casi completa con un mínimo de baja de energía como tienen las baterías tradicionales; cuando la batería esté totalmente descargada, el circuito de control electrónico de la batería inme­diatamente cortará la salida de energía de la herramienta sin previo aviso. Una batería descargada deberá ser recar­gada puntualmente para mantener la potencia de voltaje y estar lista para usar en el futuro. b) NO cargue la batería cuando el área de trabajo o la temperatura de la batería estén en o menos 32° F (0°C) o sobre 113° F (45°C). La temperatura óptima es de 68° F (20°C). c) Remueva la batería del cargador y desenchúfelo una vez que la batería haya sido cargada por completo.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 1
METODOS PARA CORTAR – cont.
NOTA: Tenga cuidado de no permitir que la cabeza del tope de retención haga contacto con el suelo, ya que esto podría resultar en daños a la cabeza del tope de retención y / o en soltar más línea podadora de la bobina.
Para bordear
Utilice la podadora GasLess bordear alrededor de los pasillos y canteros.
!
ADVERTENCIA: Use siempre
pantalones largos, camisas de manga larga, guantes, gafas protectoras y una máscara protectora al bordear. Los residuos que son lanzados de la podadora a alta velocidad pueden dañar su vista y cualquier parte de la piel expuesta.
Sujete la podadora de manera similar que al podar, pero con la cabeza de la podadora rotada lejos de su cuerpo a 90° (Fig. 18).
PARA AVANZAR LA LINEA DE POLIMERO
Conforme se vaya usando la podadora, la línea de polímero se desgastará o las puntas se romperán. Para avanzar la línea de polímero y exponer una longitud mayor, simplemente golpee la cabeza del tope de retención en el suelo mientras la podadora esté encendida.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
para
Fig. 18
18
31
Page 63
METODOS PARA CORTAR – cont.
ENSAMBLAJE Y USO
Para escalpar
El escalpar un área removerá toda la vegetación no deseada hacia el suelo. Al escalpar, ubique la parte inferior de la cabeza del tope de retención a alrededor de 3" (8 cm) sobre el suelo y a cierto ángulo (Fig. 15). Permita solamente que la punta de la línea haga contacto con el suelo.
NOTA: El escalpar es ideal para usar alrededor de árboles, arbustos, postes, adornos, etc. Tenga en cuenta que el escalpar aumentará el desgaste de la línea podadora considerablemente.
Para cortar el pasto
Utilice la podadora GasLess cortar el pasto chico o las áreas gruesas donde una cortadora de césped convencional no pueda ser utilizada. Al cortar el césped, mantenga la línea en paralelo al suelo a la altura deseada (Fig. 16). Mueva la podadora de izquierda a derecha al cortar. Este acto de corte lanzará césped y residuos mayormente lejos del usuario.
NOTA: Asegúrese de no permitir que la cabeza del tope de retención haga contacto con el suelo, ya que esto podría resultar en escalpar y / o soltar más línea podadora de la bobina.
Para barrer
Utilice la podadora GasLess barrer el césped cortado y residuos de pasillos y calzadas de entrada. Ubique la línea paralela a y arriba de la super­ficie a barrer, (Fig. 17). Balancee la podadora de lado a lado en movimiento de abanico. El flujo de aire de la línea rotatoria soplará el césped y residuos de la superficie que se está barriendo.
TM
TM
para
para
Cortar el pasto
Barrer
30
Escalpar
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Cargador estándar CRC-6500-S
1. Para cargar la batería CORE coloque el cargador (1) en un lugar seco cerca de un tomacorriente de 120 V AC, 60 Hz y enchúfelo dentro del tomacorriente (Fig. 2).
NOTA: La luz LED se volverá verde, indicando que se está proporcionando electricidad de forma activa al cargador y de que el cargador está listo para cargar una batería. Si la luz LED no se vuelve verde, el cargador no está recibiendo electricidad del toma­corriente o el cargador no está funcionando apropiadamente.
2. Introduzca la batería CORE en la cavidad adecuada (3) en la parte superior del cargador.
NOTAS: a) Asegúrese de que el marcador "TOP" (4) encima de la batería esté mirando hacia la luz LED (5) en el cargador. b) Asegúrese de que la batería esté presionada completamente dentro de la cavidad del cargador.
3. Al introducir la batería dentro del cargador, la luz LED cambiará de verde a rojo, indicando que la batería está instalada apropiada­mente y está cargando.
4. Cuando la batería está completa­mente cargada, la luz LED se volverá verde.
5. Cuando la batería está completa­mente cargada, remuévala del cargador y desenchufe el cargador de la fuente de energía.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
,
TM
(2)
19
Fig. 2
Page 64
Cargador estándar CRC-6500-S – cont.
NOTAS: a) Las baterías de iones de litio continuarán proporcionando una energía casi completa con un mínimo de baja de energía como tienen las baterías tradicionales; cuando la batería esté totalmente descargada, el circuito de control electrónico de la batería inmediatamente cortará la salida de energía de la herramienta sin previo aviso. Una batería descargada deberá ser recargada puntualmente para mantener la potencia de voltaje y estar lista para usar en el futuro. b) NO cargue la batería cuando el área de trabajo o la temperatura de la batería estén en o menos 32° F (0°C) o sobre 113° F (45°C). La temperatura óptima es de 68° F (20°C). c) Remueva la batería del cargador y desenchúfelo una vez que la batería haya sido cargada por completo.
PARA AJUSTAR EL MANGO INFERIOR El mango inferior puede ser ajustado
para acomodar al usuario.
1. Usando un destornillador Torx gire las cuatro prensas de tornillo (2) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el mango (3) rote en el eje externo de la podadora (4) (Fig. 3).
2. Deslice el mango hacia arriba o hacia abajo (5) y/o rótelo hacia una posición cómoda.
3. Ajuste nuevamente las prensas de tornillo del mango para sujetar el mango en la posición deseada.
NOTA: No ajuste demasiado las prensas de tornillo. Romperá la prensa.
ENSAMBLAJE Y USO
®
(1),
Fig. 3
20
METODOS PARA CORTAR
!
ADVERTENCIA
cuidado al cortar alrededor de objetos duros tales como piedras, grava, estacas etc. que puedan hacer contacto por la línea o el tope de retención (Fig. 12). El hacer contacto con estos artículos con la línea o tope de retención podría ocasionar que las piezas de la línea de la podadora y los residuos sean lanzados violentamente. Podría también ocasionar que la línea se enrede y dañe a ambos la línea y el tope de retención.
Al podar, no introduzca la línea dentro del área de trabajo muy rápido y llene la línea. Solamente la punta de la línea hace el corte (Fig. 13). El introducir la línea dentro del área de trabajo demasiado rápido reducirá la velocidad de la cabeza, hará más lenta la acción de corte y sobrecargará el motor. También reducirá la capacidad de la batería antes de requerir una recarga.
NOTA: La línea podadora removerá fácilmente el césped y hierbas de las paredes, cercas, árboles y canteros, pero también puede cortar la corteza de árbol, o arbustos, cercas, etc. Tenga un cuidado extremo al podar cerca de objetos que puedan dañarse fácilmente por la línea podadora.
Para podar
Ubique la parte inferior de la cabeza del tope de retención a alrededor de 3" (8 cm) arriba del suelo a cierto ángulo (Fig. 14). Permita sólo que la punta de la línea haga contacto con el césped.
NOTA: El permitir que más de sólo la punta de la línea pode resultará en un corte más áspero y un desgaste excesivo de la línea.
ENSAMBLAJE Y USO
: Tenga mucho
3" (8 cm) arriba del suelo
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
29
Page 65
PARA INSTALAR LA BATERIA
Una vez que la batería haya sido recargada por completo y esté listo para podar, tendrá que instalar la batería dentro de la podadora.
1. Ubique la batería (1) con la etiqueta
"TOP" (2) hacia arriba (Fig. 11).
2. Deslice la batería dentro de la
cavidad correspondiente (3) en la parte posterior de la careta superior (4). NOTA: Asegúrese de presionar la batería por completo dentro de la cavidad. El pestillo de cerradura (5) hará clic cuando la batería esté instalada apropiadamente.
3. Jale la batería hacia afuera para
verificar que está siendo colocada en su sitio por el pestillo de cerradura.
Para extraer la batería para recargar o almacenar, pulse el pestillo de cerradura hacia la batería. Sujetando el pestillo de cerradura hacia la batería, jale la batería fuera de la herramienta.
UBICACION DE USO
ENSAMBLAJE Y USO
!
ADVERTENCIA
podadora con una mano. siempre la podadora con una mano en el mango frontal y la otra mano en el mango posterior para usar los interruptores. Use la podadora debajo de la altura de la cintura en todo momento. Porte siempre equipo protector personal apropiado. Nunca use la podadora en su extremo mientras poda el césped. La línea podadora debería estar siempre cerca y paralela al piso para evitar escalpar y lanzar los residuos.
: Nunca use la
Sujete
PARA RECARGAR LA CABEZA DEL
Fig. 11
TOPE DE RETENCION CON LA LINEA PODADORA
La podadora GasLess línea ya instalada. Cuando la línea de la podadora se haya agotado, tendrá que recargar la cabeza del tope de retención con la línea podadora.
!
ADVERTENCIA: Evite lesiones!
Para evitar un arranque accidental: Remueva siempre la batería antes de recargar la cabeza del tope de retención.
1. Pulse la perilla de la bobina (1) hacia adentro en la carcasa de la cabeza del tope de retención (2) (Fig. 4).
2. Sujetando la cabeza del tope de retención con una mano, gire la perilla de la bobina en sentido contrario de las agujas del reloj con la otra mano para desenrollar cualquier línea podadora existente (3) que permanezca en la bobina.
NOTA: Continúe girando la perilla de la bobina en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que la línea podadora se desenrolle, luego quite las lengüetas restantes de la línea podadora de la cabeza del tope de retención.
3. Corte dos largos de 10' (3 m) de alta calidad de línea podadora .095.
4. Rote la bobina vacía en sentido de las agujas del reloj hasta que las flechas (4) se alineen con los ojetes (5) en la carcasa de la cabeza del tope de retención (Fig. 5).
5. Introduzca un extremo de una de las líneas de la podadora cortada previamente en 10' (3 m) (6) dentro de uno de los ojetes lo máximo posible. Introduzca un extremo de la línea podadora restante cortada previamente dentro del otro ojete lo máximo posible.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
viene con la
Fig. 4
Fig. 5
28
21
Page 66
6. Sujetando la carcasa de la cabeza del tope de retención con una mano, gire la bobina en sentido de las agujas del reloj para bobinar la línea podadora en la bobina. Continúe girando la bobina en sentido de las agujas del reloj hasta que solo 6" (15 cm) de la línea podadora sean expuestas más allá de la carcasa de la cabeza del tope de retención.
NOTAS: a) Al empezar a bobinar la línea en la bobina, asegúrese de que los extremos de la línea permanezcan completa­mente introducidos dentro de los ojetes. b) La línea en exceso puede ser cortada con tijera.
PARA REMOVER LA BOBINA RETIRAR O DESENREDAR LA LINEA PODADORA
!
ADVERTENCIA: Evite lesiones!
Para evitar un arranque accidental: Remueva siempre la batería antes de remover o reinstalar la bobina.
La línea podadora podría romperse en el ojete al golpear residuos. Podría también atascarse dentro de la bobina de la cabeza del tope de retención. En cualquier caso, tendrá que remover la bobina de la cabeza del tope de retención de la siguiente manera:
1. Remueva la batería de la línea poda­dora como se resume en la Fig. 7.
2. Agarre la carcasa de la cabeza del tope de retención (1) con una mano (Fig. 6).
3. Agarre la perilla de la bobina (2) con la otra mano y pulse la bobina firmemente dentro de la carcasa de la cabeza del tope de retención accionado por resorte.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 5
Fig. 6
INTERRUPTORES DE CONTROL DEL MOTOR - cont.
NOTA: Si o el interruptor de bloqueo o el interruptor de gatillo se sueltan al funcionar la herramienta, automáticamente se apagará la herramienta. Para reiniciar la herramienta, repita el procedimiento.
!
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, el usuario debe leer las secciones de este manual del propietario tituladas "ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD", "ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRA­MIENTA ELECTRICA", "REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD", "INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD DE LA BATERIA Y EL CARGADOR" y "SIMBOLOS" antes de usar esta podadora GasLess
Verifique lo siguiente cada vez que utilice la podadora GasLessTM:
1. Está portando gafas protec-
2. La longitud apropiada de la
3. El área a podar está limpia de
4. Los transeúntes están a al
El no observar estas reglas de seguridad aumentará significativamente el riesgo de una lesión.
TM
.
toras y toda la vestimenta de seguridad requerida.
línea podadora está expuesta más allá de los ojetes de la cabeza del tope de retención.
residuos.
menos 50' (15 m) lejos del área a podar.
ENSAMBLAJE Y USO
22
27
Page 67
PARA REMOVER LA CABEZA DEL TOPE DE RETENCION DEL EJE DEL MOTOR ­cont
Luego enrosque la cabeza del tope de retención en el eje del motor girándolo EN SENTIDO CONTRARIO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
NOTAS: a) Asegúrese de que las roscas de la cabeza del tope de retención no estén enroscadas. Arruinaría la cabeza del tope de retención. b) Ajuste la cabeza del tope de retención en el eje del motor a mano solamente. No utilice una llave o alicates.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD / TORSION
El interruptor de velocidad / torsión (1) le permite seleccionar o el modo “torsión” o “velocidad” para el motor (Fig. 9). Fije el interruptor de control de velocidad en “torsión” para la mayoría de aplicaciones. Esta configuración proporcionará la torsión requerida para la mayoría de actividades de poda. Conservará también la capacidad de la batería resultando en una duración más larga entre tomas. Utilice la configura­ción "velocidad” para cortes más pesados y al usar la guarda protectora de la hoja para cortar la línea expuesta.
INTERRUPTORES DE CONTROL DEL MOTOR
Para encender la herramienta, presione el interruptor de bloqueo (2) dentro del mango posterior (3) (Fig. 10). Al presionar el interruptor de bloqueo, presione el interruptor de gatillo en ON/OFF (4). Para apagar la herramienta, suelte ambos interruptores de control del motor.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 9
Fig. 10
26
4. Sujetando la bobina firmemente dentro de la carcasa de la cabeza del tope de retención accionado por resorte, rote la perilla de la bobina en sentido de las agujas del reloj (3) hasta que ya no gire más. NOTA: La bobina rotará a aproxi­madamente 15°.
5. Jale la bobina fuera de la carcasa del tope de retención.
6. Remueva la línea podadora de la bobina y coloque la línea a un lado para que así la línea si se encuentra sin daños pueda ser reinstalada en la bobina más adelante.
7. Si se enreda la línea podadora en el eje de la carcasa del tope de retención, córtela utilizando tijeras, cortadora lateral o un cuchillo.
8. Utilice un trapo limpio para limpiar todo residuo del eje de la cabeza del tope de retención, dentro de la cabeza del tope de retención y de la bobina. NOTA: Si la cabeza del tope de retención y la bobina no se limpian de forma apropiada, la cabeza del tope de retención no funcionará correctamente.
PARA REINSTALAR LA BOBINA VACIA DENTRO DE LA CABEZA DEL TOPE DE RETENCION
Para instalar la bobina vacía dentro de la cabeza del tope de retención, simple­mente invierta el proceso detallado en los pasos #2 hasta #5 arriba.
NOTA: La bobina debe estar vacía y SIN contener una línea podadora.
1. Alinee las cuatro ranuras en la bobina bajo la cavidad lateral con las cuatro pinzas (4) en el eje del tope de retención y deslice la bobina dentro de la cabeza del tope de retención (Fig. 7)
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 6
Fig. 7
23
Page 68
PARA REINSTALAR LA BOBINA VACIA DENTRO DE LA CABEZA DEL TOPE DE RETENCION - cont.
2. Agarre la carcasa del tope de retención con una mano.
3. Agarre la perilla de la bobina con la otra mano y presione la bobina firmemente dentro de la carcasa del tope de retención accionado por resorte.
4. Presionando la bobina firmemente dentro de la carcasa de la cabeza del tope de retención accionado por resorte, rote la perilla de la bobina en sentido contrario de las agujas del reloj (5) hasta que no gire más. NOTAS: a) La bobina rotará a aproxima­damente 15° antes de estar comple­tamente fijada en su sitio. b) Asegúrese de que el extremo externo de la bobina (6) esté fijado uniformemente dentro de la cabeza del tope de retención (7) (Fig. 7a). Si no, remueva la bobina y vuelva a instalarla apropiadamente. c) Jale la bobina hacia afuera para asegurarse de que esté fijada firmemente en su sitio.
!
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el extremo externo de la bobina esté fijado uniformemente dentro de la cabeza del tope de retención y de que la bobina esté fijada firmemente en su sitio. Si la bobina no está fijada apropiadamente dentro de la cabeza del tope de retención, podría ser lanzada violentamente cuando se encienda la podadora y ocasionar serias lesiones.
5. Reinstale cualquier línea de la
podadora no dañada dentro de la bobina como se detalla en la Fig.5.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 7a
PARA REMOVER LA CABEZA DEL TOPE DE RETENCION DEL EJE DEL MOTOR
!
ADVERTENCIA: Evite lesiones!
Para evitar un arranque accidental: Remueva siempre la batería antes de remover o reinstalar la cabeza del tope de retención.
La cabeza del tope de retención puede ser removida del eje del motor para facilitar la extracción de la línea poda­dora etc. que se enreda en el eje del motor.
1. Rote la cabeza del tope de retención hasta que la ranura en la protección de la línea de plástico esté alineada con la ranura correspondiente (1) en la fundición inferior del motor (Fig. 8)
2. Introduzca un destornillador de tamaño apropiado (2) o llave hex dentro de la ranura en la fundición y dentro de la ranura en la protección de la línea de plástico. NOTA: Se fijará el eje del motor cuando el destornillador esté a través de ambas ranuras.
3. Agarre la cabeza del tope de retención con una mano y gírela EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para extraerla del eje del motor enroscado. Continúe de girar la cabeza del tope de retención hasta extraerla del eje del motor. NOTA: El eje del motor tiene una rosca inversa “de mano izquierda.”
4. Para instalar nuevamente la cabeza del tope de retención, simplemente limpie cualquier línea para enredar y residuos del eje del motor y la cabeza del tope de retención y fije el eje del motor como en los artículos No.1 y No.2 arriba.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 8
24
25
Loading...