Description du problème avec le produit ou la
pièce :
Veuillez joindre une copie valide de la preuve
d’achat originale
produit et la date d’achat originale]
Rév. 1.0 25/03/2012
[ce document doit indiquer le modèle du
45
Page 3
CORE™ Outdoor Power
3
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION THAT CONFORMS WITH THE
MOST RECENT ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 SAFETY
STANDARDS.
FLYING DEBRIS can cause permanent eye damage. Prescription
eyeglasses ARE NOT a replacement for proper eye protection. The
usage of a safety standard compliant face shield placed over proper
safety glasses or goggles can reduce the risk of facial injury.
WARNING: Non-compliant eyewear can cause serious injury if
broken during the operation of a power tool.
!
This instruction manual includes the following:
x General Safety Rules
x Specific Safety Rules and Symbols
x Functional Description
x Assembly
x Operation
x Maintenance
x Accessories
GENERAL SAFETY WARNINGS
CAUTION: Before using this tool or any of its accessories, read this
manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
!
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: Use hearing protection if the surrounding
environment of the area of operation is loud.
WARNING: Retain this manual for future reference.
Provide this manual to all operators and be certain that they have
read and understand all the Safety Rules and Operating Instructions prior
to their using this tool.
!
Formulaire de demande de service après-vente
agréé
Date :_______________________
Raison sociale de l’entreprise ou de l’établissement [s’il y a lieu] :
_____________________________________________
Nom de l’acheteur
l’établissement à qui appartient le produit] :
________________________________________________
Adresse de livraison en cas de retour du produit
[Note : impossible de livrer à une boîte postale] :
Ville : _______________________ État/Province : ____________________
[encerclez] : États-Unis/Canada Secteur postal/Code postal :_______
Pays
o
de tél. (jour) : ____________________________
N
Poste : _________ Adresse électronique :__________________________
Indiquer (X) le moyen de communication préféré :
Tél. ____ Courriel _____ Poste _____
Date d’achat originale : ___________________________
[ou nom de la personne-ressource de l’entreprise ou de
[si différente de l’adresse de livraison] :
[ou case postale] :
44
EYE AND FACIAL PROTECTION
HEARING PROTECTION
Page 4
4
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage
to the tool, use proper circuit protection.
The charger for this tool is wired at the factory for 120 V operation. It
must be connected to a 120 V, 15 A circuit that is protected by a timedelayed fuse or circuit breaker. To avoid shock or fire, replace the
power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
WARNING: Always wear non-slip gloves that fit properly to
protect your hands and to help you grip the tool.
WARNING: Always wear sturdy clothing with long sleeves and
long pants. Never operate the tool while wearing shorts, short
sleeve shirt or while shirtless.
WARNING: Always wear non-slip safety boots to prevent foot
injuries and slipping that could cause loss of control of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
NOTICE: Please register your GasLess™ Trimmer tool, Power Cells and
Power Cell chargers online at WWW.COREOUTDOORPOWER.COM in order
to permit the receiving of product safety notices from CORE™ Outdoor
Power for potential future safety guidance communications and / or safety
product recalls. Note: The registration of product model number and
serial number is for safety communications purposes only and is not for
warranty registration purposes.
BODY PROTECTION
ELECTRICAL SAFETY
PRODUCT SAFETY NOTICES – OWNER’S REGISTRATION
Est-ce que je peux commander des pièces conformément à la garantie
COREMC Outdoor Power?
Malheureusement, nous ne pouvons expédier directement aux consommateurs des
pièces de rechange conformément à la garantie. Cependant, les détaillants ou les
marchands agréés régionaux peuvent aider les consommateurs quant aux services
garantis ou aux services après-vente, pour le remplacement des piles, des
chargeurs et des accessoires COREMC.
Comme l’indique notre garantie, les services sous garantie sont offerts par
l’entremise de centres de services agréés par COREMC Outdoor Power une fois que
le client a fourni une preuve d’achat originale valide. Ces politiques existent pour un
grand nombre de raisons. Premièrement et principalement, afin d’assurer votre
sécurité. Si l’entretien du produit est effectué par un centre de services agréé, nous
avons l’assurance que le produit est réparé par des techniciens en entretien ayant
reçu une formation adéquate. De plus, les techniciens en entretien inspectent le
produit pour s’assurer qu’il n’existe aucune autre réparation apparente nécessaire.
Ces réparations peuvent ne pas être évidentes pour la personne non formée ou qui
ne possède pas l’équipement pour test diagnostique et de réparation adéquat.
Deuxièmement, les réparations sous garantie effectuées dans un centre de services
agréé assurent la continuité de la période originale de garantie pour le produit ou les
accessoires. Si nous vous faisons parvenir sans frais une pièce sous garantie sans
fournir la main-d’œuvre comprise dans la garantie, nous n’avons aucune assurance
que la pièce garantie est installée correctement. Cependant, si un client achète une
pièce de rechange et l’installe lui-même, il accepte la responsabilité des réparations.
Toute réparation qui n’est pas effectuée par un employé d’un centre de services
agréé par COREMC Outdoor Power annulera la garantie du produit.
Nous nous excusons des inconvénients que cela pourrait vous causer et nous vous
assurons que notre entreprise répond de la garantie. Veuillez vous conformer aux
directives de la garantie pour obtenir un service sous garantie en communiquant
avec un centre de services agréé par CORE
GARANTIE – SERVICE
MC
.
43
Page 5
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
!
GARANTIE – SERVICE
5. Nous vous recommandons d’expédier le colis en l’assurant à sa valeur
intégrale et en utilisant un moyen de transport terrestre. Les services de
messagerie recommandés pour la livraison à un centre de services agréé
par CORE
Canada. CORE
perdus, des dommages causés au cours du transport vers le centre de
services agréé par CORE
colis manquant ou de dommages au cours de l’expédition vers un centre
de services agréé par CORE
réclamation auprès de l’expéditeur. Les frais d’expédition vers le centre
de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power sont FedEx, UPS, US Postal Service ou Postes
MC
Outdoor Power ne sera pas responsable des envois
MC
Outdoor Power. En cas de perte de colis, de
MC
Outdoor Power, l’acheteur doit déposer une
MC
Outdoor Power doivent être prépayés par
l’acheteur.
6. Si le produit est couvert par la garantie, les frais d’expédition de retour
seront payés par le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power
uniquement pour les destinations dans la partie continentale des ÉtatsUnis et au Canada conformément à la présente garantie limitée. Les
produits CORE
MC
Outdoor Power vendus en Alaska et à Hawaï comportent
probablement une garantie limitée distincte.
7. Si après avoir inspecté le produit retourné nous déterminons qu’il n’est
couvert par la garantie, nous communiquerons avec vous pour vous
pas
donner une évaluation des coûts des pièces et des réparations non
garanties ainsi que des frais de livraison pour le retour de la marchandise
conformément aux procédures et aux politiques des services agréés par
par CORE
Pour connaître le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power.
MC
Outdoor Power de votre
région, consultez notre releveur de coordonnées en ligne au
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
.
Si vous désirez obtenir de l’aide ou si vous avez des questions concernant la
garantie de CORE
MC
Outdoor Power, si vous avez besoin d’aide pour obtenir des
services garantis ou des services après-vente non garantis, communiquez avec
notre service de support technique après-vente en composant le numéro sans frais
1 855 831-2673 [lundi au vendredi, entre 8 h et 17 h, HNR] ou rendez-vous sur
notre site au
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
42
.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
General Power Tool Safety
Warnings – Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the liquids,
fumes or dust.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
General Power Tool Safety
Warnings – Electrical Safety
Power charger plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) chargers.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical
shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools, power
chargers or Power Cells to rain or
wet conditions. Water entering the
tool, chargers or Power Cells will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
power cord for carrying, pulling or
unplugging the charger. Keep the
power cord away from heat, oil,
sharp edges, and moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power charger
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power charger in a
damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. An RCD is also
known as a ground fault circuit
interrupter (GFCI) or earth leakage
circuit breaker (ELCB). Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
General Power Tool Safety
Warnings – Personal Safety
Stay alert, be aware of your
surroundings, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating a power tool
may result in serious personal injury.
Page 6
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings –
Personal Safety – cont’d
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes or boots,
sturdy gloves, durable long pants and
durable long sleeve shirt, [and hard hat,
or hearing protection used for
appropriate conditions] will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the trigger switches are in
the off-position before connecting
the Power Cell to the power tool, and
never pick up or carry the tool by the
trigger switches. Carrying power tools
with your finger on the switch or
energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjustment key or
wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewelry
or long hair can be caught in moving
parts.
General Power Tool Safety
Warnings – Power tool use and
care
Do not force the tool. Use the correct
tool for the application. The correct
power tool will do the job better and
safer when used at the rate for which it
was designed.
Do not use a power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power
tool that cannot be controlled using the
switch is dangerous and must be
repaired.
Remove the Power Cell before
making any adjustments, changing
accessories, replacing polymer line,
leaving the tool idle or unattended,
or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use the power tool and accessories
in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool
for operations different from those
intended could result in a hazardous
situation.
a. Le marchand agréé par CORE
GARANTIE – SERVICE
MC
Outdoor Power de votre région
détermine que la pile, le chargeur ou l’accessoire CORE
MC
est
défectueux.
b. La composante est défectueuse en raison d’un défaut de
matériau ou de fabrication et elle est couverte conformément à
la durée et aux conditions applicables de la garantie limitée.
Le marchand agréé de votre région doit être en mesure de vous
vendre une pile, un chargeur ou un accessoire de coupe agréé par
MC
CORE
, si la composante défectueuse n’est pas couverte par la
garantie.
3. Si le problème n’est pas causé par une pile, un chargeur ou un accessoire
MC
CORE
bordures GasLess
ment le taille-bordures GasLess
CORE
défectueux (conformément aux données ci-dessus), le taille-
MC
] en utilisant suffisamment de matériaux d’emballage, placez le
MC
doit être réparé. Pour ce faire, emballez soigneuse-
MC
(sans la pile, mais avec l’accessoire
produit dans une boîte extérieure résistante pour éviter tout dommage au
cours du transport et expédiez le produit à un centre de services agréé
MC
CORE
Outdoor Power pour obtenir des services couverts par la garantie
ou des services de réparation après-vente non garantis. Avis de sécurité :
Veuillez ne PAS
centre de services agréé par CORE
soumises aux restrictions du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. Expédiez seulement le taille-bordures GasLess
accessoire) qui doit être réparé dans un centre de services agréé par
MC
CORE
CORE
Outdoor Power étant donné que le marchand de produits agréé
MC
Outdoor Power de votre région devrait être en mesure de
expédier une pile fonctionnelle ou défectueuse à un
MC
Outdoor Power. Les piles sont
MC
(avec
résoudre les problèmes associés à une pile, un chargeur ou un accessoire
défectueux.
4. Les emballages d’expédition utilisés pour l’expédition doivent être
composés d’un emballage extérieur résistant et ils doivent être fermés
hermétiquement.
c. Remplissez la formule de demande de service autorisé par
CORE
MC
Outdoor Power ci-après. Placez la formule de demande
de service dans une enveloppe distincte et insérez-la à l’intérieur
de l’emballage d’expédition extérieur.
d. Annexez une copie
de la preuve d’achat originale valide [laquelle
indique le modèle du produit et la date d’achat originale] à la
formule de demande de service. Veuillez conserver la preuve
d’achat originale dans vos dossiers.
41
Page 7
7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
!
GARANTIE – SERVICE
Instructions pour obtenir un service de réparation garanti ou un service de
réparation après-vente non garanti.
Étapes nécessaires pour obtenir un service garanti ou un service de réparation
après-vente pour un produit CORE
1. Avant de retourner un taille-bordures GasLess
centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power :
MC
, veuillez d’abord déterminer si le
MC
qui est défectueux à un
problème peut être causé par une pile, un chargeur ou un accessoire de
coupe qui ne fonctionne pas correctement. Pour ce faire, apportez votre
taille-bordures GasLess
chez un marchand agréé de produits CORE
région afin qu’il l’inspecte et détermine si c’est la pile, le chargeur ou le
taille-bordures GasLess
MC
(avec accessoire), votre pile et votre chargeur
MC
qui est défectueux.
MC
Outdoor Power dans votre
AVIS DE SÉCURITÉ :
de votre région ou à un centre de services agréé CORE
Veuillez ne PAS expédier la pile au marchand agréé
MC
parce que les
piles au lithium-ion sont réglementées. Elles sont soumises aux
restrictions du Règlement sur le transport des marchandises
dangereuses ainsi qu’à des exigences spéciales en matière d’emballage,
d’inscriptions, d’étiquettes, etc. pour être transportées légalement et en
toute sécurité.
Nota : Le taille-bordures GasLess
MC
ne fonctionnera pas correctement si :
a. La pile est déchargée ou défectueuse;
b. Le chargeur de la pile est défectueux, c’est-à-dire qu’il ne charge
pas une pile déchargée en bon état.
2. Le marchand agréé de produits CORE
doit être en mesure de déterminer facilement si une des trois
composantes du taille-bordures GasLess
défectueuse, soit : A) la pile, B) le chargeur, C) le taille-bordures
GasLess
MC
ou un des accessoires. Veuillez apporter une copie de votre
MC
Outdoor Power dans votre région
MC
COREMC Outdoor Power est
preuve d’achat originale valide afin que le marchand puisse déterminer la
période de garantie applicable. Le premier acheteur peut obtenir une pile,
un chargeur ou un accessoire CORE
MC
gratuit du marchand agréé de sa
région, si :
General Power Tool Safety
Warnings – Service
Have your power tool or charger
serviced by a qualified repair person
using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool or charger is maintained.
WARNING: Know your
GasLess
plug in the charger or install
the Power Cell into the tool until you
have read and understand this
Instruction Manual. Learn the tool’s
applications and limitations, as well
as the general and specific potential
hazards related to this tool. Following
these instructions will reduce the risk of
electric shock, fire or serious injury.
TM
trimmer. Do not
WARNING:
protection. Any powertool can throw
foreign objects into your eyes and
cause permanent eye damage.
ALWAYS wear appropriate safety
goggles or properly fitted safety glasses
that comply with OSHA standards and
the most recent version of ANSI Z87.1
or CAN/CSA – Z94.3 safety standards
[or other applicable national standard].
Ordinary vision or sun glasses generally
do not provide adequate impact or side
shield / wrap around penetration
protection. Ordinary glasses ARE NOT
safety glasses. To reduce the risk of
injury to your face CORE
Power recommends that you also wear
a face shield or face screen over your
safety goggles or safety glasses.
Always wear
appropriate eye
TM
Outdoor
WARNING: Glasses, goggles or
face shields not in compliance with
ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3
could cause serious injury if they
break upon impact.
WARNING: Prevent
foot injuries! Never operate
when barefoot, or wearing
open toed shoes, or sandals. Always,
wear sturdy protective shoes or boots
with non-slip soles when operating the
trimmer. Steel-toed safety boots are
recommended.
WARNING: Protect your
hands by wearing heavy-duty,
non-slip gloves and to improve your grip
and control when handling the trimmer.
Clothing must be durable and
snug-fitting, yet allow for
freedom of movement. Avoid
loose clothing such as scarves,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
loose-fitting shirts or jackets, unconfined
longhair or anything that can be caught
in brush or branches, or entangled with
moving parts of the trimmer. Secure
hair to above shoulder level. Wear long
pants of durable material to protect your
legs.
40
Page 8
8
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
Cover as much of your body as possible
to help protect you from debris and
pieces of toxic and allergenic plants
being thrown by the spinning line.
blades with this trimmer. Serious
injury may result. Never use wire or
metal-reinforced line or other
material in place of the polymer
trimmer line. Pieces of wire or metal
reinforced line can break off and can
be thrown with great force striking
against and injuring the operator or
bystanders.
Only use CORE
trimmer line accessories and trimmer
line that are designed for use with this
tool. Although certain unauthorized
attachments might be fitted to the
CORE Outdoor Power
trimmer, their use may be extremely
dangerous, and / or damaging to the
tool.
bystanders. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection,
even if they are kept at a distance. The
debris shield on the trimmer is designed
WARNING:
Never use fixed
blades or metal saw
TM
authorized polymer
TM
GasLessTM
WARNING: The
rotating trimmer line and
trimmer head will throw
objects and debris violently
and the objects and debris
will ricochet in all directions.
You or bystanders can be
blinded or injured. Keep
children, bystanders, pets
and other animals at least 50
feet (15 meters) away from
the operating trimmer. Turn
the trimmer OFF immediately
if approached, or if you are
approaching such
to reduce the danger. The debris shield
provided with your trimmer may not
protect the operator or bystanders from
all objects or debris thrown by the
rotating polymer line or trimmer head.
Thrown objects may also ricochet and
strike the operator or bystander.
Utilize extra caution, when the trimmer
is being used as an Edger or Sweeper,
especially near, or on paved or hard
surfaces, as pieces of metal, concrete,
brick, stones, gravel, sand, glass, sticks
and other objects can be thrown at high
speed and force by the rotating line and
such objects can be thrown, skip along
or ricochet long distances off of hard
surfaces. Do not use this trimmer for
sweeping debris that may contain hard
objects, e.g, pebbles, stones, sticks,
glass, metal, etc. as such hard objects
can be thrown with great force and
cause injury to the operator or
bystanders, and / or damage property,
e.g., screens, windows, building siding,
glass doors, or vehicles.
NOTICE: Avoid operating the trimmer
near property that can be easily
damaged by thrown or ricocheting
objects such as screens, windows,
building siding, glass doors and
vehicles.
WARNING: To reduce
the risk of ricochet / rebound
injury, or property damage
work by going away from any
nearby solid object such as wall, steps,
large stones, tree, etc. Use great care
when working close to solid objects.
Where hazardous conditions warrant,
do not use the power tool, rather do
trimming, edging, mowing or sweeping
by hand.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taillebordures et les accessoires CGT-400 GasLess
partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Page 5 de 5
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ :
OUTDOOR POWER NE SERA RESPONSABLE :
xDES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS ET
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS DÉCOULANT DE LA
VENTE OU DE L’UTILISATION DES PRODUITS VENDUS AUX
TERMES DES PRÉSENTES;
xDE TOUT MONTANT EXCÉDANT LE MONTANT EFFECTIVEMENT
PAYÉ À COREMC OUTDOOR POWER POUR LES PRODUITS
VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES; DE TOUTE
OBLIGATION DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION
DES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES. LA
PRÉSENTE LIMITATION DE GARANTIE S’APPLIQUE PENDANT
ET APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE ÉCRITE
APPLICABLE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
MC
CORE
AUX GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
« QUALITÉ MARCHANDE » ET DE « CONVENANCE PRÉCISE » APRÈS LA
PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE ÉCRITE APPLICABLE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS,
LESQUELS VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À
UNE AUTRE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. SI TEL EST LE CAS, LES
LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS INDIQUÉES PEUVENT NE
PAS S’APPLIQUER. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE. SI TEL EST LE CAS, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER.
OUTDOOR POWER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
EN AUCUN CAS COREMC
La présente garantie limitée est offerte par OPE, Inc., d.b.a. COREMC
Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
39
MC
vendus seulement dans la
Page 9
GARANTIE
9
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taillebordures et les accessoires CGT-400 GasLess
partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Il est recommandé que les consommateurs conservent leur preuve d’achat
originale dans un lieu sûr (la brocher ou la joindre au manuel d’utilisation) dans
le cas où des services garantis pourraient être nécessaires. Le marchand ou le
centre de services agréé exige une copie valide de la preuve d’achat originale
(par exemple, une copie d’un reçu, d’une facture, d’un acte de vente, etc.) parce
qu’elle fournit des renseignements importants nécessaires pour déterminer
votre droit aux services garantis.
xElle prouve la date d’achat exacte. Nos garanties sont basées sur
une période déterminée qui commence à la date d’achat originale.
xLe fait d’avoir en main la facture originale indique que vous êtes
probablement le premier propriétaire (ces garanties ne sont pas
transférables).
xDe plus, certains produits sont vendus par des détaillants « tels
quels » ou « remis à neuf ». Ces dénotations ou commentaires
indiquant que le produit a été vendu « tel quel » sont habituellement
indiqués sur le reçu. Les produits usagés ou remis à neuf ne sont
pas couverts par la présente garantie.
La démonstration d’une preuve d’achat originale valide indiquant le modèle du
produit ainsi que la date d’achat originale est la responsabilité du premier
acheteur ou de la personne qui a initialement reçu le produit en cadeau.
Toutes les pièces ou les produits remplacés conformément à la garantie
deviennent la propriété de CORE
les accessoires réparés ainsi que tous les produits remplacés qui sont fournis à
l’acheteur par COREMC Outdoor Power conformément à la présente garantie
sont garantis seulement pendant le reste de la période de garantie originale du
produit ou de l’accessoire. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux
accessoires qui doivent être remplacés périodiquement, notamment le fil de
polymère, parce qu’ils s’usent lors d’une utilisation normale du produit.
AUTRES LIMITATIONS
La présente garantie constitue la totalité de l’accord entre le premier
acheteur et CORE
premier acheteur. Elle remplace toute autre communication écrite ou
verbale en ce qui a trait au produit. CORE
autre garantie pour le produit en question. La garantie décrit
expressément toutes les responsabilités de COREMC Outdoor Power
relatives au produit. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Personne
n’est autorisé à modifier la présente garantie et l’acheteur ne doit pas se
fier à de telles modifications.
MC
Outdoor Power et le seul et unique recours du
Page 4 de 5
MC
Outdoor Power. Toutes les pièces et tous
38
MC
vendus seulement dans la
MC
Outdoor Power n’offre aucune
WARNING: Inspect
the area to be trimmed for
hazards before each use.
Remove any foreign objects such as
sticks, rocks, broken glass, nails, wire,
tools, toys, etc. which can be thrown by
or become entangled in the trimmer
line. Always locate, and then avoid
cutting near electrical power lines,
power conduit, or extension power
cords. Avoid contacting hard objects
with the trimmer head as the objects
can damage the trimmer head and / or
the objects can be thrown causing
serious injury.
Use this trimmer only for trimming,
scalping, mowing of grass and weeds,
and for light edging of lawns, and for
sweeping of only light lawn debris on
paved areas. Do not use this trimmer
for brush cutting, pruning or hedge
trimming. Never use this trimmer on
gravely or sandy areas.
WARNING: To
reduce the potential of
serious injury, cut only from
your left toward your right, in the
direction of the arrow on the deflector
shield. Cutting on the right side of the
deflector shield and moving directionally
towards your right will cause the debris
and objects to be thrown predominately
away from the operator thereby
reducing the risk of personal injury to
the operator, although the risk of injury
due to ricochet is not lessened.
Whereas cutting on the left-side of the
deflector shield or moving directionally
towards your left will cause for
comparatively more debris to be thrown
towards the operator thereby increasing
the risk of personal injury.
Hold the trimmer firmly with both hands
to ensure proper control. Never operate
the trimmer with one hand.
Keep the trimmer head below waist
level and away from all parts of your
body. Do not draw the trimmer head
towards your feet or legs.
WARNING: Always remove the
Power Cell when making
adjustments, changing accessories,
replacing the polymer trimmer line,
removing or untangling debris,
leaving the tool idle or unattended,
cleaning, servicing, storing or
transporting the tool. Such preventive
measures reduce the risk of starting the
tool accidentally and causing serious
injury.
Never use the trimmer with the deflector
shield removed, damaged or incorrectly
positioned. Serious injury may result.
Maintain firm footing and balance at all
times. Do not overreach or use the
trimmer from unstable surfaces such as
ladders, trees, steep slopes, slippery
surfaces, rooftops, etc.
Inspect the trimmer head before each
use. If any parts are worn or damaged,
replace them before using the trimmer.
Only use the polymer line size and type
recommended for the trimmer. Use of
any other type could result in serious
injury.
Use only in daylight or in good quality
artificial light.
Never use the trimmer for anything
other than its intended purpose. Use for
anything other than trimming grass and
weeds can be dangerous. It may also
damage the trimmer.
Page 10
10
POWER CELL &
CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
WARNING: Dust created by use
of this product may contain
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals
are:
x Compounds in fertilizers
x Compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
xArsenic and chromium from
chemically treated lumber.
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are
specifically designed to filter out
microscopic particles.
Additionally, dust created by this
product may contain allergens, bacteria
and viruses, PM 10 and / or PM 2.5
particulates, exposure to such
hazardous airborne matter can be
reduced by wearing approved safety
equipment such as dust masks that are
specifically designed to filter out the
microscopic particles.
WARNING: Only use a CORE
Outdoor Power CSC 6500-S standard
charger or a CRC 6500 rapid charger
to charge the CORE
Power CFC – 6500 Power Cell. Using
any other chargers to charge the
CFC-6500 Power Cell may damage
the Power Cell and / or the charger
and cause fires, explosion,
hazardous fumes and possibly burns
or other serious injury.
TM
Outdoor
TM
WARNING: Fire Hazard.
Do not store or carry the Power Cell in a
manner in which metal objects could
contact the exposed metal terminals.
Do not place the Power Cell in aprons,
pockets, drawers, tool boxes, etc. with
metal objects, such as, but not limited
to, loose nails, screws, bolts, keys,
coins, staples, foil, etc. Such metal
objects could cause the Power Cell to
short circuit causing fire, explosion, and
hazardous fumes, resulting in personal
injury or property damage.
Never attempt to open, modify,
dismantle, reverse polarity, crush,
puncture or shred the Power Cell for
any reason.
If the housing of the Power Cell breaks,
cracks, swells, or is punctured
immediately discontinue its use and do
not recharge.
Do not charge or use the Power Cell if it
has been dropped or has received a
sharp blow, a heavy weight has been
imposed upon it, has been overheated,
or is cracked, crushed, deformed or
punctured. If a Power Cell has
sustained damaged, (as per above, or
otherwise) immediately isolate it in a
non-combustible, safe outside area,
remain a safe distance away but do not
leave it unattended. Such a damaged
Power Cell should be considered and
treated as a potentially thermally
unstable, flammable and hazardous
material. If the Power Cell ignites use
water spray, carbon dioxide, dry
chemical or foam extinguishers to
suppress. Avoid exposure to and
inhalation of hazardous fumes. Contact
hazardous materials authorities for
guidance as to appropriate handling
and prompt safe disposal of damaged
Power Cells. Make arrangements for
prompt safe disposal of a damaged
Power Cell per local hazardous material
regulations.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taillebordures et les accessoires CGT-400 GasLess
partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Utilisation commerciale
xGarantie de 2 ans – Tous les produits utilisés à des fins commerciales,
institutionnelles, agricoles, industrielles ou lucratives [par exemple,
utilisation par des services d’aménagement paysager] sont couverts par
la présente garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date d’achat
originale.
EXCEPTIONS :
o Les piles et les chargeurs CORE
présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement
causé par un défaut de matériau ou de fabrication
période de un (1) an à partir de la date d’achat originale. Si une
pile ou un chargeur est retourné chez un marchand agréé et
celui-ci, après inspection, juge qu’un réglage couvert par la
garantie est nécessaire en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication [et la pile n’est pas simplement DÉCHARGÉE], la
pile ou le chargeur sera remplacé gratuitement (les taxes ou
autres frais imposés par les lois sont en sus, s’il y a lieu).
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, agricoles ou
lucratives sont couverts par la présente garantie limitée en cas
de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou
de fabrication pendant une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation
(contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les
accessoires ne sont PAS
Utilisation locative
xGarantie de 90 jours – Tous les produits utilisés pour la location sont
couverts contre les défauts de matériau et de fabrication
période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat
originale.
EXCEPTIONS:
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins locatives sont couverts par la présente
garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par
un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période
de trente (30) jours à partir de la date d’achat originale. En
cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal
ou autres structures), les accessoires ne sont PAS
par la présente garantie.
Page 3 de 5
couverts par la présente garantie.
MC
vendus seulement dans la
MC
sont couverts par la
pendant une
pendant une
couverts
37
Page 11
11
POWER CELL & CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
!
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille-bordures
et les accessoires CGT-400 GasLess
continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Une copie de la preuve d’achat originale valide [laquelle indique le modèle du
produit et la date d’achat originale] doit être incluse avec le produit retourné afin
d’obtenir des services conformément à la garantie. La présente garantie ne
s’applique pas aux dommages ou aux défectuosités causés, selon CORE
Outdoor Power, par des réparations ou des tentatives de réparation qui n’ont pas
été effectuées par des employés d’un service agréé par COREMC Outdoor Power,
ou par les actions suivantes : démontage, modification, mauvaise utilisation,
négligence, abus, usure normale, défaut de suivre les directives, mauvais
entretien, installation et entreposage inadéquats, utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés ou incompatibles, accident. L’utilisation d’accessoires ou de
pièces qui ne sont pas autorisés par CORE
d’accessoires incompatibles annulera la présente garantie. De plus, la présente
garantie ne couvre PAS les dommages additionnels sur les pièces ou les accessoires qui ont été utilisés après qu’une panne de fonctionnement ou des problèmes
soient survenus. En cas de problèmes ou de panne de fonctionnement, ARRÊTEZ
d’utiliser le produit et expédiez-le tel quel
MC
CORE
Périodes de garantie du produit :
Utilisation résidentielle
Outdoor Power, pour obtenir des services conformément à la garantie.
xGarantie de 5 ans – Tous les produits utilisés à des fins résidentielles
[c’est-à-dire personnelles, familiales ou domestiques] et non lucratives sont
couverts par la présente garantie limitée de cinq (5) ans, à partir de la date
d’achat originale.
EXCEPTIONS :
oLes piles et les chargeurs CORE
garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un
défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat originale. Si une pile ou un chargeur
est retourné chez un marchand agréé et celui-ci, après inspection,
juge qu’un réglage couvert par la garantie est nécessaire en raison
d’un défaut de matériau ou de fabrication
simplement DÉCHARGÉE], la pile ou le chargeur sera remplacé
gratuitement (les taxes ou autres frais imposés par les lois sont en
sus, s’il y a lieu).
oLes accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins résidentielles et sans but lucratif sont couverts
par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement
causé par un défaut de matériau ou de fabrication
période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat originale.
En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal
ou autres structures), les accessoires ne sont PAS
présente garantie.
MC
vendus seulement dans la partie
Page 2 de 5
MC
Outdoor Power, ou de pièces et
à un centre de services agréé par
MC
sont couverts par la présente
[et la pile n’est pas
MC
pendant une
couverts par la
Do not use or charge the Power Cell if it
is wet or shows any evidence of
corrosion.
WARNING: Leakage from the
Power Cell may occur under extreme
usage, charging or temperature
conditions, or if the Power Cell is
damaged, crushed or punctured. This
leakage indicates a failure of the Power
Cell and the Power Cell should be
properly disposed of per local
hazardous material regulations.
If this leakage gets on your skin, or
eyes follow these steps:
1. Wash skin immediately and
thoroughly with soap and water.
2. If liquid gets into your eyes, flush
immediately with clean water for a
minimum of 20 minutes and seek
immediate medical attention.
If the liquid gets onto your clothing or
shoes, remove, isolate and wash the
contaminated clothing thoroughly.
Do not wash, splash or immerse a
Power Cell in water or other liquids.
Keep the Power Cell out of the reach of
children and away from persons not
fully familiar with these instructions.
Do not expose the Power Cell to heat or
fire. Do not incinerate the Power Cell. It
can explode and emit hazardous fumes.
Do not store or use the Power Cell in
locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40°C) such as
in outside sheds or metal buildings, tool
boxes, vehicle interiors or trunks during
summer. Avoid storing the Power Cell in
direct sunlight.
For air, vessel and ground transport
purposes, Lithium ion Power Cells are
classified as Class 9 Hazardous Goods,
subject to ICAO Technical Instructions
and IATA Dangerous Goods
Regulations and US Department of
Transportation and Transport Canada
Hazardous Material Regulations [HMR]
[and other applicable national
regulations]. Such Power Cells are
restricted from being placed in checked
in baggage and are subject to shipper
declarations, standards, quantity and
packaging regulations. Confirm with the
ground, vessel, air cargo or passenger
air travel service provider as to the most
current regulations to determine if your
lithium ion Power Cells are prohibited,
or subject to restrictions or exemptions
prior to shipping or travel with your
lithium Power Cells.
Do not remove the Power Cell from its
original packaging until it is required for
use.
Always keep the Power Cell clean and
dry. Wipe the terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Storage Recommendations:
The best storage place for Power Cells
is a secure and safe place that is cool
and dry and away from direct sunlight
and excess heat or cold. Exposure to
excess or prolonged heat will degrade
the performance and the life expectancy
of the Power Cell.
Do not use an extension cord. Plug the
charger cord directly into an electrical
outlet.
36
Page 12
12
POWER CELL & CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
!
NOTE: See Page 31 for detailed
information concerning preparation
for recycling power cells.
!
Use the charger only in a standard
120 V AC, 60 Hz electrical outlet.
WARNING: Do not
use the charger in wet or
damp conditions. The
charger is intended for indoor use only.
Do not use outdoors. Do not expose to
dew, rain or garden sprinklers, frost, or
snow. Do not use the charger near
sinks or tubs. Do not immerse the
charger in water. Water entering the
chargers or Power Cells will increase
the risk of electric shock.
Do not operate power chargers in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power chargers can
create sparks which may ignite the
liquids, fumes or dust.
Do not use the CORE
TM
Outdoor Power
CSC 6500-S standard charger or a
CRC 6500 rapid charger to charge any
batteries other than a CORE
Power CFC 6500 Power Cell. Charging
other batteries may cause the batteries
to burst, catch fire, emit hazardous
fumes or explode.
Do not allow the charger cord to hang
over the edge of a table or counter, to
be placed in an area where it can
become entangled with moving objects,
or be a tripping hazard, or to contact
sharp or hot surfaces. The charger
should be placed away from sinks and
hot surfaces.
Do not leave a Power Cell on a
prolonged charge. Remove the Power
Cell after attaining a complete recharge
and unplug the charger when not in
further use.
TM
Outdoor
Do not operate the charger if the cord or
plug is damaged. Have a qualified
technician replace the damaged cord
and plug immediately.
Do not operate the charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
crushed, cracked, punctured, immersed
or splashed with water or other liquids,
or otherwise damaged in any way. Have
a qualified technician examine the
charger and repair it if necessary. Do
not disassemble or modify the charger.
WARNING: When the charger is
plugged into the power supply, it can
become shorted by foreign conductive
material and cause sparks or fires.
Foreign conductive material such as,
but not limited to, metal shavings /
chips, steel wool, aluminum foil, nails,
staples, paper clips, should be kept
away from charger ventilation openings,
Power Cell retaining cavity and output
terminals.
Do NOT charge the Power Cell when
the work area or the Power Cell
temperature is at or below 0° C (32° F)
or above 45° C (113° F).
Unplug the charger when it is not in use
and before cleaning or maintenance.
POWER CELL RECYCLING
To preserve our natural resources, and
reduce landfill please recycle your
Power Cells at participating retailers, or
dispose of Power Cells properly in
accordance with Federal, State,
Provincial or local laws.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taillebordures et les accessoires CGT-400 GasLess
partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Page 1 de 5
CORE
MC
Outdoor Power offre au premier acheteur [au premier acheteur sauf
aux fins de revente] ou à la personne qui a reçu initialement le produit en
cadeau, une garantie limitée à l’effet que le taille-bordures et les accessoires
GasLess
matériau et de fabrication dans des conditions normales d’application,
d’utilisation et de fonctionnement. CORE
MC
de COREMC Outdoor Power sont exempts de tout défaut de
MC
choix, la réparation ou le remplacement avec le même produit neuf ou
semblable ou avec un produit remis à neuf, ou le remboursement du prix
d’achat payé par le premier acheteur, si des examens révèlent que le produit
livré à un centre de services agréé par CORE
en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication
de garantie, des restrictions et des exceptions indiquées ci-après. La réparation,
le remplacement ou le remboursement sont les seuls et uniques recours
conformément à la présente garantie limitée du produit. LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE EST OFFERTE AU PREMIER ACHETEUR OU À LA
PREMIÈRE PERSONNE AYANT REÇU CE PRODUIT EN CADEAU ET ELLE
N’EST PAS TRANSFÉRABLE
AUX SOUS-ACQUÉREURS.
Sous réserve des lois applicables, l’acheteur assume tous les risques de perte
ou de dommage au cours du transit et du transport. L’acheteur est responsable
des frais d’emballage, de livraison et de manutention engagés lors du transport
de son produit vers un centre de services agréé par CORE
Les frais de transport pour la livraison à un centre de services agréé par
MC
CORE
Outdoor Power sont prépayés par l’acheteur. Le produit acheté, utilisé,
réparé ou le produit expédié pour la réparation à l’extérieur de la partie
continentale des États-Unis ou du Canada est expressément exclus de la
présente garantie limitée. Un centre de services agréé par CORE
Power retournera un produit réparé ou remplacé qui est couvert par la garantie
et dont les frais de transport, de livraison et de manutention ont été prépayés
conformément aux conditions de la présente garantie limitée au premier
acheteur et retournera ledit produit à des destinations dans la partie
continentale des États-Unis et au Canada. Un produit acheté, utilisé, réparé ou
un produit expédié pour la réparation à l’extérieur de la partie continentale des
États-Unis ou du Canada peut comporter des garanties distinctes compatibles
avec les lois des juridictions pertinentes, les habitudes du marché ou les
centres de services agréés de la région. Souvent, les produits en question sont
des modèles uniques dont les pièces et les exigences réglementaires diffèrent.
Lesdits produits sont expressément exclus de la couverture de la présente
garantie.
35
MC
vendus seulement dans la
Outdoor Power garantit, à son
MC
Outdoor Power est défectueux
, sous réserve des périodes
MC
Outdoor Power.
MC
Outdoor
Page 13
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
H
Hours
Direct current
No load speed
Alternating or direct
current
Revolutions or
reciprocations per
minute
Arrow direction
Warning symbol
Shock hazard
Striking hazard
Keep bystanders back
at least 50' (15m)
Read the manual
Wear safety glasses
Wear safety goggles
Wear full-face shield
Wear safety gloves
Wear safety boots
No fixed blades
No saw blades
SYMBOLS
WARNING: Some of the following symbols may appear on the
GasLess
TM
trimmer, Power Cell or Power Cell chargers, or this manual. Study
these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these
symbols will allow for more efficient and safer operation of this tool.
!
13
!
AVERTISSEMENT :Lors de l’entretien et de la réparation du produit,
toujours utiliser des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation
de toute autre pièce peut causer un risque d’accident ou endommager le taillebordures GasLess
La réparation ou le remplacement des pièces électriques du taille-bordures
GasLess
effectuées par un technicien qualifié. Pour plus de renseignements, appelez le
service d’assistance téléphonique sans frais au 1-855-831-CORE (2673).
Toujours commander en utilisant le NUMÉRO DE LA PIÈCE et non le numéro
de code.
MC
o
de
N
code
1 CFC 6500 Pile CFC 6500 1
2 CGT 400-AHA Assemblage de la poignée 1
3 CGT 400-SGA Assemblage du protecteur 1
4 CGT 400-BHA Tête avec bobine 1
Pas
illustré
Pas
illustré
Pas
illustré
MC
peut causer un risque d’accident à moins que les réparations soient
No de pièce Nom de pièce Quantité
CSC 6500-R Chargeur rapide 1
CSC 6500-S Chargeur standard 1
Néc. d’étiquettes
CGT 400
LISTE DES PIÈCES
.
Étiquettes d’avertissement et
d’instructions
1
34
Page 14
14
KNOW YOUR GASLESSTM TRIMMER
ACCESSORIES
!
!
Deflector
shield
Bump
head
ON/OFF trigger
switch
Lock-off
switch
Power Cell
Forward
handle
Speed /
torque
switch
Line
cutter
Core direct
drive motor
Rear handle
Part #
Description
CFC 6500
Power Cell
CRC 6500
1 hour rapid charger
CSC 6500 S
3 hour standard charger
AVAILABLE ACCESSORIES
WARNING: Use only
accessories that are recommended
for this gasless trimmer. Follow the
instructions that accompany the
accessories. The use of improper
accessories may result in injury to
the operator or damage to the
gasless trimmer.
Before using any accessory, carefully
read the instructions or the owner’s
manual for the accessory.
See chart below
WARNING: If any part is missing
or damaged, do not plug the charger
into the power source or install the
Power Cell in the tool until the missing
or damaged part is replaced.
ÉCLATÉ
Nota : Chaque assemblage comprend quincaillerie et petites pièces .
33
Page 15
15
CONTENTS
GASLESS
TM
TRIMMER COMPONENTS
KEY
DESCRIPTION
QTY
A
Trimmer
1
B
Power Cell
1
Depending upon the GasLessTM
Trimmer kit purchased, ONE of the
following chargers will be included
C
1 hour rapid charger
1
D
3 hour standard
charger
1
Owner’s Manual
1
GÉNÉRALITÉS
!
AVERTISSEMENT : Lors de
l’entretien, utilisez seulement des
pièces de rechange identiques aux
pièces originales. L’utilisation de
toute autre pièce peut endommager
l’outil et causer des blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
!
de solvant pour nettoyer le taillebordures, la pile ou le chargeur. Les
solvants pourraient s’enflammer ou
exploser en raison des étincelles produites, ou se dégrader et rendre les
composantes électriques non sécuritaires. De plus, les plastiques sont sen-
sibles aux divers types de solvants commerciaux et risquent d’être endommagés.
Utilisez un linge propre pour enlever la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
!
AVERTISSEMENT : Empêchez
tout contact des pièces en plastique
avec les liquides pour freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les
huiles dégrippantes, etc. Ces
substances contiennent des produits
chimiques pouvant endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques.
N’utilisez PAS ABUSIVEMENT les
outils électriques. Une mauvaise
utilisation peut endommager l’outil.
!
AVERTISSEMENT : N’essayez
PAS de modifier les outils ou de
créer des accessoires. Cela est
considéré comme un mauvais usage
et risque d’entraîner des conditions
dangereuses causant de graves
blessures. De plus, ces activités
annulent la garantie.
LUBRIFICATION
Tous les paliers de l’outil ont été lubrifiés
avec une quantité suffisante de lubrifiant
de qualité supérieure pour toute la durée
de vie utile de l’outil à condition qu’il soit
utilisé dans des conditions normales. En
conséquence, aucune lubrification n’est
requise.
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA PILE ET
PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver nos ressources
naturelles, veuillez recycler ou éliminer
convenablement la pile.
Consultez les organismes locaux
concernant l’élimination des déchets
ainsi que les options de recyclage et
d’élimination.
!
AVERTISSEMENT :Après
avoir retiré la pile pour la recycler,
couvrez les bornes de la pile avec du
ruban isolant robuste. Ne touchez
jamais aux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, ce qui
pourrait causer un court-circuit. Tenez
la pile à l’écart des enfants. N’essayez
pas de détruire ou de démonter la pile
ni d’enlever des composantes. Les
piles rechargeables doivent être
recyclées ou éliminées convenablement. Le défaut de se conformer à des
directives risque de causer un incendie
et des blessures graves.
ENTRETIEN DE LA PILE AU
LITHIUM-ION
La pile au lithium-ion partage un grand
nombre des caractéristiques des piles
au nickel-cadmium. La principale
DIFFÉRENCE est que la pile au lithiumion n’a pas de « mémoire » et n’a pas
besoin d’être régulièrement
complètement déchargée. Il est
recommandé que vous chargiez votre
pile au lithium-ion après chaque
utilisation afin qu’elle soit toujours
chargées à bloc lorsque vous êtes prêt
à utiliser le taille-bordures.
NOTA : Une pile chargée à bloc perd
environ 2 % de sa charge par mois
d’entreposage.
32
CONTENTS
Carefully unpack the gasless trimmer.
Compare the contents against the
"GASLESSTM TRIMMER
COMPONENTS" chart at right.
Page 16
16
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 1
CHARGING THE POWER CELL
WARNING: Use only the
CORETM Outdoor Power CSC-6500-S
standard charger or the CRC-6500
rapid charger that is supplied with
the GasLess
CORETM Outdoor Power CFC-6500,
20.5V Li-Ion Power Cell supplied with
the GasLess
any other Power Cells or batteries
with this charger may damage the
Power Cells, batteries, or charger,
and possibly cause serious injury or
property damage from fire, explosion
or hazardous fumes.
NOTE: Your GasLess
include either the CRC-6500 Rapid
Charger or the CSC-6500-S Standard
Charger. The charger included with
your trimmer will depend upon which
kit you purchased. The following
instructions will detail the charging
function of each charger.
CRC-6500 Rapid Charger
1. To charge the CORE
place the charger (1) in a dry
location near a 120 V AC, 60 Hz
electrical outlet and plug it into the
outlet (Fig. 1).
NOTE:Both the red and green LED’s
will turn ON, indicating that power is
actively being supplied to the charger
and that the charger is ready to charge
a Power Cell. If the LED’s do NOT turn
ON, the charger is not receiving power
from the electrical outlet or the charger
is not functioning properly.
2. Insert the CORE
into the matching cavity (3) in the
top of the charger.
TM
trimmer to charge the
TM
trimmer. Charging
TM
Trimmer will
TM
Power Cell,
TM
Power Cell (2)
MÉTHODES DE COUPE – suite
Balayage
Utilisez le taille-bordures GasLess
pour éliminer le gazon et les débris sur
les trottoirs et les allées. Placez le fil
parallèle à la surface et au-dessus de
celle-ci (Fig. 17). Déplacez l’outil avec
un mouvement de va-et-vient, en
éventail. Le déplacement d’air du fil
tournant soufflera le gazon et les débris
sur la surface balayée.
NOTA : Veillez à ce que la tête ne
touche pas au sol, ce qui pourrait
l’endommager et faire allonger le fil.
Découpage des bordures
Utilisez le taille-bordures GasLessMC
pour couper les bordures le long des
allées et des plate-bandes.
!
toujours un pantalon long, une chemise
à manches longues, des gants et des
lunettes de sécurité lorsque vous
coupez des bordures. Des débris
pourraient être projetés à haute vitesse
et causer des blessures aux yeux et à
la peau exposée.
Tenez le taille-bordures comme si vous
l’utilisiez pour effectuer du découpage.
Cependant, inclinez la tête à un angle
d’environ 90° tout en tenant l’outil à
l’écart de votre corps. (Fig. 18).
ALLONGEMENT DU FIL EN
POLYMÈRE
À mesure que vous utilisez le taillebordures, le fil s’use ou l’extrémité se
casse. Pour allonger le fil et exposer
une plus grande longueur de fil, frappez
la tête sur le sol pendant le
fonctionnement de l’outil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
AVERTISSEMENT : Portez
Balayage
Fig. 17
Fig. 18
31
Page 17
17
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 1
MÉTHODES DE COUPE – suite
Découpage
Placez la face inférieure de la tête à
environ 3" (8 cm) au-dessus du sol et
inclinez-la légèrement (Fig. 14). Seule
l’extrémité du fil doit toucher au gazon.
NOTA : Un fil trop long s’use excessivement et donne une coupe irrégulière.
Dégazonnement
Le fait de dégazonner une aire
éliminera toute la végétation non
désirée. Pour dégazonner, placez la
face inférieure de la tête à environ 3"
(8 cm) au-dessus du sol et inclinez-la
légèrement (Fig. 15). Seule l’extrémité
du fil doit toucher au gazon.
NOTA : Le dégazonnement est idéal
autour des arbres, des arbustes, des
poteaux, des ornements, etc. Le
dégazonnement usera beaucoup le fil.
Fauchage
Utilisez le taille-bordures GasLess
pour faucher une petite aire ou des
aires accidentées là où une tondeuse à
gazon ne peut être utilisée. Lorsque
vous fauchez le gazon, gardez le fil
parallèle au sol à la hauteur désirée
(Fig. 16). Déplacez l’outil de gauche à
droite. Ce mouvement projettera les
débris et le gazon principalement à
l’écart de l’opérateur.
NOTA : Assurez-vous que la tête
n’entre pas en contact avec le sol, ce
qui pourrait causer un dégazonnement
ou allonger le fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
30
3" (8 cm) au-dessus du sol
Fig. 14
Dégazonnement
Fig. 15
Fauchage
Fig. 16
CRC-6500 Rapid Charger – cont’d
NOTES:
a) Make sure the "TOP" marking (4) on
top of the Power Cell is facing toward
the LED lights (5 & 6) on the charger.
b) Make sure the Power Cell is pressed
fully into the charger cavity.
3. When the Power Cell is inserted
into the charger, the red LED (5)
will remain ON and the second
LED (6) will turn to orange,
indicating that the Power Cell is
being charged.
4. When the Power Cell is fully
charged, the upper LED (5) will
remain red and the lower LED (6)
will change to green.
5. When the Power Cell is fully
charged, remove it from the
charger and unplug the charger
from the power source.
NOTES:
a) Lithium-Ion Power Cells will continue
to provide nearly full power with minimal
power fade unlike traditional batteries;
when the Power Cell is fully discharged,
the Power Cell electronic control
circuitry will immediately cut power
output to the tool without notice. A
discharged Power Cell should be
promptly recharged to maintain its
operational voltage potential and to be
ready for future use.
b) Do NOT charge the Power Cell when
the work area or the Power Cell
temperature is at or below 32° F (0°C)
or above 113° F (45°C). The optimal
temperature is 68° F (20°C).
c) Remove the Power Cell from the
charger and unplug the charger once
the Power Cell has been completely
charged.
Page 18
18
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 2
CRC-6500-S Standard Charger
1. To charge the CORE
place the charger (1) in a dry
location near a 120 V AC, 60 Hz
electrical outlet and plug it into the
outlet (Fig. 2).
NOTE: The LED will turn green,
indicating that power is actively being
supplied to the charger and that the
charger is ready to charge a Power
Cell. If the LED does NOT turn green,
the charger is not receiving power from
the electrical outlet or the charger is not
functioning properly.
2. Insert the CORE
into the matching cavity (3) in the
top of the charger.
NOTES:
a) Make sure the "TOP" marking (4) on
top of the Power Cell is facing toward
the LED light (5) on the charger.
b) Make sure the Power Cell is pressed
fully into the charger cavity.
3. When the Power Cell is inserted
into the charger, the LED will
change from green to red,
indicating the Power Cell is
properly installed and is being
charged.
4. When the Power Cell is fully
charged, the LED will turn green.
5. When the Power Cell is fully
charged, remove it from the
charger and unplug the charger
from the power source.
TM
Power Cell,
TM
Power Cell (2)
MÉTHODES DE COUPE
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT :
prudence extrême est nécessaire
lorsque vous coupez autour d’objets
durs, comme des roches, du gravier,
des poteaux de clôture, etc., lesquels
peuvent entrer en contact avec le fil ou
la tête de l’outil (Fig. 12). Dans un tel
cas, des morceaux de fil et des débris
pourraient être projetés violemment.
Cela peut aussi causer l’enchevêtrement du fil en plus d’endommager la
tête de l’outil.
Lorsque vous coupez le gazon,
n’allongez pas le fil trop rapidement, car
il pourrait s’enchevêtrer. Ce n’est que le
bout du fil qui coupe (Fig. 13). Le fait
d’avoir une trop grande longueur de fil
exposé réduit la vitesse de la tête,
ralentit la coupe, surcharge le moteur
en plus de réduire la capacité de la pile
avant qu’elle soit rechargée.
NOTA : Le fil de coupe enlève
facilement le gazon et les mauvaises
herbes autour des murs, des clôtures,
des arbres et des plate-bandes, mais il
peut aussi couper l’écorce des arbres
ou des arbustes, marquer les clôtures,
etc. Soyez prudents lorsque vous
coupez près des objets qui peuvent être
facilement endommagés par le fil de
coupe.
Une
Fig. 12
Fig. 13
29
Page 19
19
ASSEMBLY AND OPERATING
INSTALLATION DE LA PILE
Une fois que la pile est chargée à bloc
et que vous êtes prêt à commencer le
travail, installez la pile dans le taillebordures.
1. Placez la pile (1) de façon à ce que
2. Glissez la pile dans le logement
3. Tirez sur la pile pour vous assurez
Pour enlever la pile afin de la recharger
ou de la ranger, poussez le taquet de
verrouillage vers la pile et, en même
temps, tirez sur la pile pour la sortir de
l’outil.
POSITION DE L’OPÉRATEUR
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
l’étiquette « TOP » (2) soit orientée
vers le haut (Fig. 11).
correspondant (3) à l’arrière du
boîtier (4).
NOTA : Assurez-vous de pousser
la pile à fond dans le logement. Le
taquet de verrouillage (5)
s’enclenchera une fois la pile
correctement installée.
qu’elle est solidement retenue en
place par le taquet de verrouillage.
!
AVERTISSEMENT :
jamais le taille-bordures d’une seule
main. Placez une main sur la poignée
avant et l’autre sur la poignée arrière
pour pouvoir actionner les interrupteurs.
Gardez toujours le taille-bordures au
niveau de la taille ou plus bas que celleci. Portez toujours un équipement de
protection individuelle adéquat. Lorsque
vous coupez du gazon, n’inclinez
jamais la tête du taille-bordure. Le fil
doit toujours être près du sol ou
parallèle à celui-ci pour éviter de
dégazonner ou la projection de débris.
Ne tenez
Fig. 11
CRC-6500-S Standard Charger – cont’d
NOTES:
a) Lithium-Ion Power Cells will continue
to provide nearly full power with minimal
power fade unlike traditional batteries;
when the Power Cell is fully discharged,
the Power Cell electronic control
circuitry will immediately cut power
output to the tool without notice. A
discharged Power Cell should be
promptly recharged to maintain its
operational voltage potential and to be
ready for future use.
b) Do NOT charge the Power Cell when
the work area or the Power Cell
temperature is at or below 32° F (0°C)
or above 113° F (45°C). The optimal
temperature is 68° F (20°C).
c) Remove the Power Cell from the
charger and unplug the charger once
the Power Cell has been completely
charged.
28
Page 20
20
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 3
Fig. 4
!
ADJUSTING THE LOWER HANDLE
The lower handle can be adjusted to
suit the operator.
1. Using a Torx® screwdriver (1), turn
the four handle clamp screws (2)
counter clockwise until the handle
(3) will rotate on the trimmer outer
shaft (4) (Fig. 3).
2. Slide the handle up or down (5)
and/or rotate it to a comfortable
position.
3. Re-tighten the handle clamp
screws to hold the handle in the
desired position.
NOTE: Do not over tighten the clamp
screws. You will break the clamp.
RELOADING THE BUMP HEAD WITH
TRIMMER LINE
The GasLessTM trimmer comes with
trimmer line already installed. When the
trimmer line is used up, you will have to
reload the bump head with trimmer line.
WARNING: Avoid Injury! To
prevent accidental start up: Always
remove the Power Cell before
reloading the bump head.
1. Push the spool knob (1) inward into
the bump head housing (2) (Fig. 4).
2. While holding the bump head with
one hand, turn the spool knob
counter clockwise with the other
hand to unspool any existing
trimmer line (3) that remains in the
spool.
NOTE: Keep turning the spool knob
counter clockwise until the remaining
trimmer line is unspooled, then pull out
the remaining stubs of the trimmer line
from the bump head.
Avant d’utiliser le taille-bordures
GasLess
sécurité, l’opérateur doit lire les
sections du présent manuel
d’utilisation intitulées :
« AVERTISSEMENTS SUR LA
SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL »,
« AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LA SÉCURITÉ – OUTIL
ÉLECTRIQUE », « RÈGLES DE
SÉCURITÉ PARTICULIÈRES »,
« SÉCURITÉ – PILE ET
CHARGEUR » ET « SYMBOLES ».
Vérifiez les points suivants
chaque fois que vous utilisez le
taille-bordures GasLess
1. L’opérateur porte des lunettes
2. Une longueur de fil
3. L’aire de travail est libre de
4. Les spectateurs se trouvent à
Le non-respect de ces règles de
sécurité augmente de manière
significative les risques de
blessure.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT
MC
, pour des raisons de
MC
:
de sécurité ainsi que les
vêtements de sécurité requis.
appropriée dépasse des
œillets de la tête.
tout débris.
50' (15 m) et plus de la zone de
travail.
27
Page 21
21
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 5
!
RETRAIT DE LA TÊTE DE L’ARBRE
MOTEUR – suite
NOTES :
a) Assurez-vous que les filets de la tête
ne sont pas faussés, ce qui pourrait
endommager la tête.
b) Avec les doigts, serrez la tête sur
l’arbre moteur. N’utilisez pas de clé ni
de pince.
COMMUTATEUR DE
VITESSE/COUPLE
Le commutateur de vitesse/couple (1)
permet de sélectionner le mode
« couple » ou « vitesse » (Fig. 9).
Réglez le commutateur à « couple »
pour la plupart des applications. Ce
réglage fournira le couple nécessaire
pour la plupart des activités de
découpage. Ce mode permet aussi de
conserver la capacité de la pile et
d’assurer une durée de fonctionnement
plus longue. Utilisez le mode « vitesse »
pour les activités de coupe plus
intenses et lorsque vous utilisez la lame
de protection pour couper l’excès de fil
apparent.
INTERRUPTEURS DE COMMANDE
DU MOTEUR
Pour mettre en marche l’outil, appuyez
sur le bouton de verrouillage (2) qui se
trouve sur la poignée arrière (3)
(Fig. 10) et, en même temps, appuyez
sur l’interrupteur marche-arrêt (4). Pour
arrêter l’outil, relâchez le bouton et
l’interrupteur marche-arrêt.
NOTA : Si pendant que l’outil
fonctionne, vous relâchez le bouton de
verrouillage ou l’interrupteur marchearrêt, l’outil ARRÊTERA de fonctionner.
Pour le remettre en marche, répétez la
procédure ci-dessus.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
26
RELOADING THE BUMP HEAD WITH
Fig. 9
TRIMMER LINE – cont’d
3. Cut two 10' (3 m) lengths of high
quality .095 trimmer line.
4. Rotate the empty spool clockwise
until the arrows (4) align with the
eyelets (5) in the bump head
housing (Fig. 5).
5. Insert one end of one of the pre-cut
10' (3 m) trimmer lines (6) into one
of the eyelets as far as it will go.
Insert one end of the remaining
pre-cut trimmer line into the other
eyelet as far as it will go.
6. While holding the bump head
housing with one hand, turn the
spool clockwise to wind the trimmer
line onto the spool. Continue to turn
the spool clockwise until only 6"
(15 cm) of trimmer line is exposed
beyond the bump head housing.
NOTES:
a) When starting to wind the line onto
the spool, make sure the ends of
the line remain fully inserted into
the eyelets.
b) Excess line can be cut off with
scissors.
REMOVING THE SPOOL TO
RETRIEVE OR UNTANGLE TRIMMER
LINE
WARNING: Avoid Injury! To
avoid accidental start up: Always
Fig. 10
remove the Power Cell before
removing or reinstalling the spool.
The trimmer line may break off at the
eyelet due to hitting debris. It may also
become entangled within the bump
head spool. In either case, you will have
to remove the spool from the bump
head as follows:
Page 22
22
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 6
1. Remove the Power Cell from the
line trimmer as outlined in Fig. 7.
2. Grasp the bump head housing (1)
with one hand (Fig. 6).
3. Grasp the spool knob (2) with the
other hand and press the spool
firmly into the spring loaded bump
head housing.
4. While pressing the spool firmly into
the spring loaded bump head
housing, rotate the spool knob
clockwise (3) until it will not turn
any further.
NOTE: The spool will rotate
approximately 15°.
5. Pull the spool out of the bump
housing.
6. Remove the trimmer line from the
spool and set the line aside so the
line if undamaged can be
reinstalled onto the spool later.
7. If any trimmer line is entangled on
the bump housing shaft, carefully
cut it out using scissors, side
cutters or a knife.
8. Use a clean rag to clean all debris
from the bump head shaft, inside
the bump head and from the spool.
NOTE: If the bump head and spool
are not properly cleaned, the bump
head will not work properly.
REINSTALLING THE EMPTY SPOOL
INTO THE BUMP HEAD
To install the empty spool into the bump
head, simply reverse the process
outlined in steps #2 through #5 above.
NOTE: The spool must be empty and
NOT contain any trimmer line.
RETRAIT DE LA TÊTE DE L’ARBRE
MOTEUR
!
de vous blesser! Pour éviter le
démarrage accident, enlevez
toujours la pile avant de retirer ou
d’installer la tête de l’outil.
La tête peut être retirée de l’arbre
moteur pour éliminer un fil qui est
enchevêtré sur l’arbre moteur.
1. Tournez la tête de l’outil jusqu’à ce
2. Insérez un tournevis approprié (2)
3. Saisissez la tête avec une main et
4. Avant de réinstaller la tête, éliminez
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Évitez
que le protège-fil en plastique soit
aligné avec la fente correspondante (1) sur le scellement
inférieur du moteur (Fig. 8).
ou une clé hexagonale dans la
fente du scellement et dans celle
du protège-fil en plastique.
NOTA : Le fait d’enfoncer le
tournevis dans les deux fentes
verrouille l’arbre moteur.
tournez-la dans le sens HORAIRE
pour la retirer complètement de
l’arbre moteur fileté. NOTA :
L’arbre moteur comporte un
filetage à gauche.
le fil et les débris sur l’arbre moteur
et sur la tête. Verrouillez l’arbre
moteur en suivant les étapes 1 et 2
ci-dessus. Puis, vissez la tête sur
l’arbre moteur en la tournant dans
le sens ANTIHORAIRE.
Fig. 8
25
Page 23
23
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 7
Fig. 7a
REINSTALLATION DE LA BOBINE VIDE
DANS LA TÊTE – suite
1. Alignez les quatre fentes sous la
2. Tenez le carter de la tête avec une
3. Saisissez le bouton de la bobine
4. Tout en poussant fermement la
!
vous que le bord extérieur de la
bobine est de niveau avec la tête et
que la bobine est solidement
verrouillée en place. Sinon, la bobine
pourrait être projetée violemment
lors de la mise en marche de l’outil,
ce qui risque de causer de graves
blessures.
5. Rebobinez le fil non endommagé
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
bobine avec les quatre ergots (4)
sur l’arbre moteur et glissez la
bobine dans le carter de la tête
(Fig. 7).
main.
avec l’autre main et poussez
fermement sur la bobine pour
l’enfoncer dans le carter à ressort.
bobine dans le carter à ressort,
tournez le plus possible le bouton
de la bobine dans le sens
antihoraire (5).
NOTA :
a) La bobine tournera d’environ 15°
avant d’être bien verrouillée en
place.
b) Assurez-vous que le bord
extérieur de la bobine (6) est de
niveau avec la tête (7) (Fig. 7a).
Sinon, retirez la bobine et
réinstallez-la correctement.
c) Tirez sur la bobine pour vous
assurez qu’elle est solidement fixée
en place.
AVERTISSEMENT : Assurez-
sur la bobine, comme il est indiqué
à la Fig.5.
REINSTALLING THE EMPTY SPOOL INTO
Fig. 7
Fig. 7a
THE BUMP HEAD – cont’d
1. Align the four slots in the spool
under side cavity with the four pins
(4) on the bump head shaft and
slide the spool into the bump head
(Fig. 7).
2. Grasp the bump head housing with
one hand.
3. Grasp the spool knob with the other
hand and press the spool firmly
into the spring loaded bump head
housing.
4. While pressing the spool firmly into
the spring loaded bump head
housing, rotate the spool knob
counter clockwise (5) until it will not
turn any further.
NOTES:
a) The spool will rotate
approximately 15° before it is fully
locked into position.
b) Make sure the outer edge of the
spool (6) is evenly positioned within
the bump head (7) (Fig. 7a). If not,
remove the spool and reinstall it
properly.
c) Pull outward on the spool to
make sure it is firmly locked into
position.
WARNING: Make sure the outer
edge of the spool is evenly
positioned within the bump head and
that the spool is firmly locked into
position. If the spool is not properly
locked into the bump head, it could
be violently thrown when the trimmer
is started and cause serious injury.
5. Reinstall any undamaged trimmer
line into the spool as outlined in
Fig.5.
24
Page 24
24
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 8
!
REMOVING THE BUMP HEAD FROM
THE MOTOR SHAFT
WARNING: Avoid Injury! To
avoid accidental start up: Always
remove the Power Cell before
removing or reinstalling the bump
head.
The bump head can be removed from
the motor shaft to facilitate removal of
trimmer line etc. that becomes
entangled on the motor shaft.
1. Rotate the bump head until the slot
in plastic line guard is aligned with
the matching slot (1) in the lower
motor casting (Fig. 8).
2. Insert an appropriate sized
screwdriver (2) or hex key into the
slot in the casting and into the slot
in the plastic line guard.
NOTE: When the screwdriver is
through both slots, the motor shaft
will be locked.
3. Grasp the bump head with one
hand and turn it CLOCKWISE to
remove it from the threaded motor
shaft. Continue to turn the bump
head until it is removed from the
motor shaft.
NOTE: The motor shaft has a
reverse "left hand" thread.
4. To reinstall the bump head, simply
clean off any tangle line and debris
from the motor shaft and the bump
head and lock the motor shaft as
per items #1 & #2 above. Then
thread the bump head onto the
motor shaft by turning it COUNTER
CLOCKWISE.
Le fil peut se casser au niveau de
l’œillet lorsqu’il frappe des débris. Il
peut aussi s’emmêler dans la bobine de
tête. Si tel est le cas, vous devrez retirer
la bobine de la tête :
1. Retirez la pile du taille-bordures,
2. Tenez le carter de la tête (1) avec
3. Saisissez le bouton de la bobine
4. Tout en poussant fermement la
5. Tirez sur la bobine pour la sortir du
6. Enlevez le fil de la bobine et mettez-
7. Si le fil est enchevêtré sur l’arbre
8. À l’aide d’un chiffon propre,
RÉINSTALLATION DE LA BOBINE
VIDE DANS LA TÊTE
Pour replacer la bobine vide dans la
tête, inversez les étapes 2 à 5 cidessus.
NOTA : La bobine doit être vide, et ne
doit PAS contenir de fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
comme il est indiqué sur la Fig. 7.
une main (Fig. 6).
(2) avec l’autre main et appuyez
fermement sur la bobine pour la
pousser dans le carter à ressort.
bobine dans le carter à ressort,
tournez le plus possible le bouton
de la bobine dans le sens horaire
(3).
NOTA : La bobine tournera
d’environ 15 °.
carter de la tête.
le de côté. Il peut être réinstallé sur
la bobine s’il n’est pas endommagé.
moteur, coupez-le prudemment
avec un ciseau, une pince
coupante latérale ou un couteau.
nettoyez tous les débris sur l’arbre
moteur, à l’intérieur du carter de la
tête et sur la bobine.
NOTA : Si la tête et la bobine ne
sont pas nettoyées, la tête ne
fonctionnera pas correctement.
Fig. 6
23
Page 25
25
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 9
Fig. 10
RECHARGE DE LA BOBINE DE FIL – suite
3. Coupez deux longueurs de 10' (3
4. Tournez la bobine vide dans le
5. Prenez une longueur de fil (10' ou
6. Tout en tenant le logement de la
NOTA :
a) Lorsque vous commencez à
b) Avec des ciseaux, coupez l’excès
RETRAIT DE LA BOBINE POUR
RÉCUPÉRER LE FIL OU POUR LE
DÉMÊLER
!
vous blesser! Pour éviter les
démarrages accidentels, retirez
toujours la pile avant d’enlever ou de
réinstaller la bobine de fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
m) de fil (0,095 de qualité
supérieure).
sens horaire jusqu’à ce que les
flèches (4) s’alignent avec les
œillets (5) dans le logement de la
tête (Fig. 5).
3 m) (6) et insérez une des
extrémités du fil à fond dans un des
œillets. Faites de même avec
l’autre longueur de fil en insérant
une des extrémités à fond dans
l’autre œillet.
tête avec une main, tournez la
bobine dans le sens horaire pour
enrouler le fil sur la bobine.
Continuez à tourner la bobine
jusqu’à ce qu’il ne reste que 6" (15
cm) de fil qui dépasse du logement
de la tête.
tourner le fil sur la bobine, assurezvous que l’extrémité des deux
longueurs de fil reste bien
enfoncée dans les œillets
respectifs.
de fil.
AVERTISSEMENT : Évitez de
REMOVING THE BUMP HEAD FROM THE
Fig. 5
MOTOR SHAFT – cont’d
NOTES:
a) Make sure the bump head threads
are not cross threaded. You will ruin the
bump head.
b) Tighten the bump head onto the
motor shaft by hand only. Do not use a
wrench or pliers.
SPEED / TORQUE SWITCH
The speed / torque switch (1) allows
you to select either the "torque" or
"speed" mode for the motor (Fig. 9). Set
the speed control switch at "torque" for
most applications. This setting will
provide the torque required for most
trimming activities. It will also conserve
the Power Cell capacity resulting in
longer run times between charges. Use
the "speed" setting for heavier cutting
and when using the guard blade for
cutting off excess exposed line.
MOTOR CONTROL SWITCHES
To start the tool, squeeze the lock-off
switch (2) into the rear handle (3)
(Fig. 10). While squeezing the lock-off
switch, squeeze the ON/OFF trigger
switch (4). To turn the tool OFF, release
both motor control switches.
NOTE: If either the lock-off switch or the
trigger switch is released while the tool
is running, the tool will automatically
turn OFF. To restart the tool, repeat the
above procedure.
22
Page 26
26
For safety reasons, the operator
must read the sections of this
Owner’s Manual entitled
"GENERAL SAFETY WARNINGS",
"GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS", "SPECIFIC
SAFETY RULES", "POWER CELL
& CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS" and "SYMBOLS"
before using this GasLess
TM
trimmer.
Verify the following every time the
GasLess
TM
trimmer is used:
1. Safety glasses, and all
required safety clothing are
being worn.
2. Appropriate length of trimmer
line is exposed beyond the
bump head eyelets.
3. The area to be trimmed is
cleared of all debris.
4. Bystanders are at least 50'
(15 m) away from the
trimming area.
Failure to observe these safety
rules will significantly increase
the risk of injury.
ASSEMBLY AND OPERATING
WARNING
!
AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE
INFÉRIEURE
La poignée inférieure peut être ajustée.
1. À l’aide d’un tournevis Torx® (1),
2. Abaissez ou relevez la poignée (5)
3. Resserrez les vis de la bride afin
NOTA : Ne serrez pas outre mesure les
vis de la bride, ce qui pourrait la casser.
RECHARGE DE LA BOBINE DE FIL
Le taille-bordures GasLess
avec une bobine de fil pleine. Une fois
que tout le fil est usé, vous devez
recharger la bobine de fil.
!
vous blesser! Pour éviter les
démarrages accidentels, retirez
toujours la pile avant de recharger la
bobine.
1. Appuyez sur le Bouton de la bobine
2. Tout en maintenant la tête avec
NOTA : Continuez à tourner le bouton
de la bobine dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que tout le fil soit déroulé et
pour sortir les bouts de fil restant.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
tournez les quatre vis de la bride
de la poignée (2) dans le sens
antihoraire afin de pouvoir pivoter
la poignée (3) sur la section
supérieure du manche (4) (Fig. 3).
ou pivotez-la pour que sa position
soit confortable.
de fixer la poignée en place.
MC
est fourni
AVERTISSEMENT : Évitez de
(1), pour l’enfoncer dans le
logement de la tête (2) (Fig. 4).
une main, tournez le bouton de la
bobine dans le sens antihoraire
avec l’autre main afin de dérouler
le reste du fil (3).
Fig. 3
Fig. 4
21
Page 27
27
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 11
! 28
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Chargeur standard CRC-6500-S – suite
NOTA :
a) Contrairement aux piles
traditionnelles, les piles au lithium-ion
perdent très peu d’énergie et
conservent presque toute leur pleine
puissance. Lorsque la pile est
complètement déchargée, le circuit
électronique de commande de la pile
coupe immédiatement la puissance de
sortie vers l’outil, sans avertissement.
Une pile déchargée doit être rechargée
dès que possible afin de conserver son
potentiel de tension de fonctionnement
et pour la prochaine utilisation.
b) Ne chargez PAS la pile lorsque l’aire
de travail ou la température de la pile
est égale ou inférieure à 32 °F (0 °C),
ou supérieure à 113 °F (45 °C). La
température optimale est de 68 °F
(20 °C).
c) Une fois que la pile est chargée à
bloc, retirez-la du chargeur et
débranchez le chargeur.
INSTALLING THE POWER CELL
Once the Power Cell has been fully
charged and you are ready to start
trimming, you will have to install the
Power Cell into the trimmer.
1. Position the Power Cell (1) with the
"TOP" label (2) facing upward
(Fig. 11).
2. Slide the Power Cell into the
matching cavity (3) in the rear of
the upper cowling (4).
NOTE: Make sure you push the
Power Cell fully into the cavity. The
locking latch (5) will click when the
Power Cell is properly installed.
3. Pull outward on the Power Cell to
verify that it is being held in place
by the locking latch.
To remove the Power Cell for
recharging or storage, press the locking
latch toward the Power Cell. While
holding the locking latch toward the
Power Cell, pull the Power Cell out of
the tool.
OPERATING POSITION
WARNING
trimmer with one hand. Always hold the
trimmer with one hand on the forward
handle and the other hand on the rear
handle to operate the switches. Operate
the trimmer below waist height at all
times. Always wear appropriate
personal protective equipment. Never
operate the trimmer on its edge while
trimming grass. The trimming line
should always be near and parallel to
the ground to avoid scalping and
throwing debris.
: Never operate the
20
Page 28
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 12
Fig. 13
CUTTING METHODS
WARNING
when cutting around hard objects such
as rock, gravel, fence posts etc. that
can be contacted by the line or the
bump head (Fig. 12). Contacting these
items with the line or bump head may
cause pieces of the trimmer line and
debris to be violently thrown. It may also
cause the line to become entangled and
damage both the line and the bump
head.
When trimming, do not feed the line into
the work area too quickly and crowd the
line. Only the tip of the line does the
cutting (Fig. 13). Feeding the line into
the work area too quickly will reduce the
head speed, slow the cutting action and
overload the motor. It will also reduce
the Power Cell capacity before requiring
recharging.
NOTE: The trimming line will easily
remove grass and weeds from around
walls, fences, trees and flower beds, but
it can also cut the tender bark of trees
or shrubs, scar fences, etc. Be
extremely careful when trimming near
objects that can be easily damaged by
the trimmer line.
: Be extremely careful
Chargeur standard CRC-6500-S
1. Pour charger la pile CORE
NOTA : Le voyant DEL vert s’allume, ce
qui indique que le chargeur est alimenté
et qu’il est prêt à charger la pile. Si le
voyant DEL vert ne s’allume pas, cela
indique qu’il n’y a pas de courant ou
que le chargeur ne fonctionne pas
correctement.
2. Insérez la pile CORE
NOTA :
a) Assurez-vous que l’inscription
« TOP » (4) sur le dessus de la pile est
orientée vers le voyant DEL (5) sur le
chargeur.
b) Assurez-vous que la pile est insérée
à fond dans le réceptacle du chargeur.
3. Lorsque la pile est bien insérée
4. Une fois que la pile est chargée à
5. Après avoir chargé la pile à bloc,
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
,
placez le chargeur (1) dans un
endroit sec, à proximité d’une prise
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et
branchez-le dans la prise (Fig. 2).
MC
(2) dans le
réceptacle (3) sur le dessus du
chargeur.
dans le chargeur, le voyant DEL
vert devient rouge, ce qui indique
que la pile est en place et en
charge.
bloc, le voyant DEL devient vert.
retirez-la du chargeur et
débranchez le chargeur.
Fig. 2
19
Page 29
29
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Chargeur rapide CRC-6500 – suite
NOTA :
a) Assurez-vous que l’inscription
« TOP » sur le dessus de la pile est
orientée vers les voyants DEL (5 et 6)
sur le chargeur.
b) Assurez-vous que la pile est insérée
à fond dans le réceptacle du chargeur.
3. Lorsque la pile est insérée dans le
4. Une fois que la pile est chargée à
5. Après avoir chargé la pile à bloc,
NOTA :
a) Contrairement aux piles traditionnelles, les piles au lithium-ion perdent
très peu d’énergie et conservent
presque toute leur pleine puissance.
Lorsque la pile est complètement
déchargée, le circuit électronique de
commande de la pile coupe immédiatement la puissance de sortie vers l’outil,
sans avertissement. Une pile
déchargée doit être rechargée le plus
tôt possible afin de conserver son
potentiel de tension de fonctionnement
et pour la prochaine utilisation.
b) Ne chargez PAS la pile lorsque l’aire
de travail ou la température de la pile
est égale ou inférieure à 32 °F (0 °C),
ou supérieure à 113 °F (45 °C). La
température optimale est de 68 °F
(20 °C).
c) Après avoir chargé la pile à bloc,
retirez-la du chargeur et débranchez le
chargeur.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
chargeur, le voyant DEL rouge (5)
reste allumé et l’autre voyant DEL
(6) devient orange, ce qui indique
que la pile est en charge.
bloc, le voyant DEL supérieur (5)
reste rouge et le voyant DEL
inférieur (6) devient vert.
retirez-la du chargeur et
débranchez le chargeur.
CUTTING METHODS – cont’d
Fig. 1
Trimming
Position the bottom of the bump head
about 3" (8 cm) above the ground and
at a slight angle (Fig. 14). Allow only the
tip of the line to make contact with the
grass.
NOTE: Allowing more than just the tip
of the line to do the trimming will result
in rougher cutting action and excessive
wear on the line.
Scalping
Scalping an area will remove all
unwanted vegetation down to the
ground. When scalping, position the
bottom of the bump head about
3" (8 cm) above the ground and at a
slight angle (Fig. 15). Allow only the tip
of the line to make contact with the
ground.
NOTE: Scalping is ideal for use around
trees, shrubs, posts, ornaments, etc. Be
aware that scalping will increase
trimmer line wear considerably.
Mowing
Use the GasLess
small or rough areas where a
conventional lawn mower cannot be
used. When mowing, keep the line
parallel to the ground at the desired
height (Fig. 16). Move the trimmer from
left to right while cutting. This cutting
motion will throw grass and debris
predominantly away from the operator.
NOTE: Be careful not to allow the bump
head to contact the ground, as this
could result in scalping and/or releasing
more trimmer line from the spool.
TM
trimmer to mow
18
Page 30
30
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 17
!
Fig. 18
CUTTING METHODS – cont’d
Sweeping
Use the GasLess
TM
trimmer for
sweeping cut grass and debris from
walkways and driveways. Position the
line parallel to and above the surface to
be swept
(Fig. 17). Swing the trimmer from side
to side in a fanning motion. The air flow
from the rotating line will blow the grass
and debris from the surface being
swept.
NOTE: Be careful not to allow the bump
head to contact the ground, as this
could result in damage to the bump
head and/or releasing more trimmer line
from the spool.
Edging
Use the GasLess
TM
trimmer for edging
around walkways and flower beds.
WARNING: Always use long
pants, long sleeve shirt, gloves and
safety goggles and a face shield when
edging. Debris being thrown from the
trimmer at high speed can injure your
eyes and any exposed skin.
Hold the trimmer in a similar manner to
trimming, but with the trimmer head
rotated away from you body by 90°
(Fig. 18).
ADVANCING THE POLYMER LINE
As the trimmer is used, the polymer line
will wear down or the tips will break off.
To advance the polymer line and
expose a greater length, simply tap the
bump head on the ground while the
trimmer is turned ON.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MISE EN CHARGE DE LA PILE
!
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement le chargeur standard
MC
CORE
ou le chargeur rapide CRC-6500
fourni avec le taille-bordures
GasLess
lithium-ion CORE
CFC-6500 de 20,5 V qui est fournie
avec le taille-bordures GasLess
fait de charger une autre pile avec le
présent chargeur risque de causer
un incendie, une explosion ou de
produire des vapeurs dangereuses
pouvant endommager la pile et le
chargeur, causer de graves
blessures ainsi que des dommages
matériels.
NOTA : Le taille-bordures GasLess
comprend le chargeur rapide CRC6500 ou le chargeur standard CSC6500-S, selon le modèle d’outil que
vous avez acheté. Les instructions
suivantes décrivent le fonctionnement de chaque chargeur.
Chargeur rapide CRC-6500
1. Pour charger la pile CORE
NOTA : Les deux voyants DEL (rouge
et vert) s’allument, ce qui indique que le
chargeur est alimenté et qu’il est prêt à
charger la pile. Si le voyant DEL ne
s’allume pas, cela indique qu’il n’y a pas
de courant ou que le chargeur ne
fonctionne pas correctement.
2. Insérez la pile CORE
Outdoor Power CSC-6500-S
MC
pour charger la pile au
MC
Outdoor Power
MC
. Le
MC
MC
,
placez le chargeur (1) dans un
endroit sec, à proximité d’une prise
électrique de 120 V c.a., 60 Hz, et
branchez-le sur la prise (Fig. 1).
MC
(2) dans le
réceptacle correspondant (3) sur le
dessus du chargeur.
Fig. 1
17
Page 31
31
MAINTENANCE
!
!
!
!
!
CONTENU
CONTENU
Déballez avec soin le taille-bordures.
Comparez le contenu de l’emballage
avec le tableau ci-contre intitulé
« COMPOSANTES DU TAILLEBORDURES GASLESS
MC
».
COMPOSANTES DU TAILLE-
BORDURES GASLESS
Sym
bole
A Taille-bordures 1
B Pile 1
Un des chargeurs suivants est
compris avec le taille-bordures
GasLessMC, selon le modèle.
C Chargeur rapide, 1 h 1
D Chargeur standard, 3 h 1
Manuel du propriétaire 1
DESCRIPTION QTÉ
MC
GENERAL
WARNING: When servicing, use
only original equipment replacement
parts. The use of any other parts may
create a hazard or cause product
damage.
WARNING: DO NOT use
solvents for cleaning the trimmer,
the chargers or the Power Cells.
Solvents could catch fire or even
explode due to exposure to electric
sparks and / or degrade and make
unsafe the electrical components.
Additionally, plastics are susceptible to
damage from various types of
commercial solvents and may be
damaged by their use. Use a clean
cloth to remove dirt, dust, oil, grease
etc.
WARNING: Do not allow brake
fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. to
come into contact with plastic parts.
They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse power tools. Abusive
practices can damage the tool.
WARNING: DO NOT attempt to
modify tools or create accessories.
Any such alteration or modification
is misuse and could result in a
hazardous condition leading to
possible serious injury. It will also
void the warranty.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are
lubricated with a sufficient amount of
high-grade lubricant for the life of the
unit under normal conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
POWER CELL REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve our natural resources,
please recycle or dispose of Power
Cells properly.
Consult your local waste authority for
information regarding available
recycling and disposal options.
WARNING:
Power Cell for recycling, cover the
terminals of the Power Cell with
electrical tape or heavy-duty adhesive
tape. Never touch both terminals with
metal objects or body parts, because a
short circuit may result. Keep away
from children. Do not attempt to
destroy or disassemble the Power Cell
or remove any of its components.
Rechargeable Power Cells must be
recycled or disposed of properly.
Failure to comply with these warnings
could result in fire and serious injury.
LITHIUM-ION POWER CELL
MAINTENANCE
Lithium-ion Power Cells share many
characteristics with Nickel-Cadmium
batteries. The major characteristic that
is NOT shared with Nickel-Cadmium
batteries is that Lithium-ion Power Cells
do not have a "memory" and do not
require to be completely discharged
periodically. It is recommended that you
charge your Lithium-ion Power Cell
after each use so they will be fully
charged when needed.
NOTE: A fully charged Power Cell will
loose about 2% of its charge per month
during storage.
Upon removal of the
16
Page 32
32
EXPLODED VIEW
Note: Hardware and small components included in each assembly.
g
PIÈCES DU TAILLE-BORDURES GASLESSMC
Poignée
avant
Moteur en prise
directe
Tête
Coupe-fil
ACCESSOIRES OFFERTS
!
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement les accessoires recommandés pour le taille-bordures en
question. Suivez les instructions
incluses avec les accessoires. Le fait
d’utiliser des accessoires inadéquats
peut causer des blessures ou
endommager l’outil.
Déflecteur
ACCESSOIRES
Commutateur
vitesse/couple
Interrupteur
marche-arrêt à
âchette
Avant d’utiliser un accessoire, veuillez
bien lire les instructions ou le manuel du
propriétaire.
Reportez-vous au tableau ci-après.
!
AVERTISSEMENT : S’il manque
une pièce ou si une pièce est endommagée, ne branchez pas le chargeur sur
la source d’alimentation et n’installez
pas la pile dans l’outil avant d’avoir
remplacé la pièce ou de l’avoir réparée.
AVERTISSEMENT : Certains des symboles suivants peuvent être
indiqués sur le taille-bordures GasLessMC, la pile, le chargeur ou le présent
manuel. Examinez-les et apprenez leur signification. Une interprétation
appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus
V
A
Hz
W
H
Volts
Ampères
Hertz
Watts
Heures
Courant continu
Vitesse à vide
Courant alternatif ou
courant continu
Rotations ou
mouvement alternatif
par minute
Flèche
SYMBOLES
Symbole
d’avertissement
Danger électrique
Danger de projections
Les spectateurs doivent
se tenir à plus de 50'
(15 m)
Lire le manuel
Porter des lunettes de
sécurité
Porter des lunettes
étanches
Porter un écran facial
panoramique
Porter des gants de
sécurité
Porter des bottes de
sécurité
Aucune lame fixe
WARNING: When servicing, use only original equipment replacement parts.
The use of any other parts may create a safety hazard or cause damage to the
GasLess
Any attempt to repair or replace electrical parts on this GasLess
create a safety hazard unless repairs are performed by a qualified technician. For
more information, call the Toll-free Helpline, at 1-855-831-CORE (2673).
Always order by PART NUMBER, not by key number.
TM
Trimmer.
CRC 6500
TM
Trimmer may
14
Aucune lame de sciage
Page 34
34
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 1 of 5
CORE™ Outdoor Power provides to the original purchaser [for first purchaser
other than for purposes of resale] or the person to whom it was originally
purchased as a gift, a limited product warranty that CORE™ Outdoor Power
GasLess™ Trimmer and accessories are free from defects in material and
workmanship under normal application, use and service conditions. CORE™
Outdoor Power warrants, at its option, to repair, or to replace with the same or
similar new or refurbished product, or to refund the purchase price as paid by
the original purchaser, if inspections shows defects in material and / or
workmanship for products delivered to a CORE™ Outdoor Power Authorized
Service Center, subject to the below listed application time periods, limitations
and exceptions. The repair, replace or refund remedy shall be the sole and
exclusive remedy under this limited product warranty. THIS LIMITED
WARRANTY IS EXTENDED TO THE ORIGINAL PURCHASER OR TO THE
ORIGINAL GIFT RECEPIENT ONLY, AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS.
Except as provided by applicable law, the purchaser assumes the risk of loss or
damage during transit and transportation and are responsible for packaging,
delivery and handling charges incurred in the transport of their product(s) to a
CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center. Freight costs for delivery
to a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center are to be prepaid by
the purchaser. Product purchased, used, serviced, or product shipped for
repair, from outside the 48 contiguous United States of America or Canada to a
CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center in the 48 contiguous United
States of America or Canada is specifically excluded from this limited warranty.
A CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center will return warranty
repaired or warranty replaced product with transportation, delivery and handling
charges prepaid under terms of this limited warranty to the original purchaser
and will return such product only to return destinations located in the 48
contiguous United States of America or Canada. Product purchased, used,
serviced or product shipped for repair, from outside of the 48 contiguous United
States of America and Canada may be provided distinct and separate
warranties compatible with such jurisdictional laws, market practices or regional
authorized service centers and often the products are in fact unique models
which differ as to component parts and regulatory requirements but such
products are expressly excluded from coverage under this warranty.
WARRANTY
y
Ne prolongez pas la charge d’une pile.
Retirez la pile du chargeur dès qu’elle
est chargée à bloc et débranchez le
chargeur après son utilisation.
N'utilisez pas le chargeur si la fiche ou
le cordon d'alimentation est
endommagé. Demandez à un
technicien qualifié de remplacer sans
attendre une fiche ou un cordon
d'alimentation endommagé.
N'utilisez pas un chargeur qui est
tombé, qui a reçu un coup dur, qui a été
écrasé, qui est fendillé ou perforé, qui a
été immergé ou éclaboussé avec de
l’eau ou un autre liquide, ou qui est
autrement endommagé. Faites
examiner le chargeur par un technicien
qualifié pour qu'il le répare au besoin.
Ne le démontez pas et ne le modifiez
pas.
!
AVERTISSEMENT : Lorsque le
chargeur est branché sur la prise, il
peut être court-circuité par un corps
étranger conducteur, ce qui risque de
causer des étincelles ou des incendies.
Tenir les corps étranger notamment,
mais sans en exclure d’autres, les
rognures ou les copeaux de métal, la
laine d’acier, le papier d’aluminium, les
clous, les broches, les trombones, à
l’écart des ouvertures de ventilation du
chargeur, du réceptacle de la pile et des
bornes de sortie.
Ne chargez PAS la pile lorsque l’aire
de travail ou la température de la pile
est égale ou inférieure à 0° C (32° F),
ou supérieure à 45° C (113° F).
Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est
pas utilisé ainsi qu’avant le nettoyage
ou l’entretien.
SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR
NOTA : Reportez-vous à la page 32
pour plus de renseignements sur la
préparation de la pile pour le
clage.
rec
RECYCLAGE DE LA PILE
Afin de préserver nos ressources
naturelles et réduire les décharges,
veuillez recycler la pile chez un
détaillant participant ou l’éliminer
adéquatement, conformément aux
règlements fédéraux, provinciaux et
locaux.
13
Page 35
35
WARRANTY
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 2 of 5
A copy of the valid proof of original purchase [which proof documentation
provides identification of the product model and the date of original purchase]
must be included with the returned product in order to obtain warranty service.
This warranty does not apply to damage or failure that CORE™ Outdoor Power
determines to be from, repairs made or attempted by anyone other than
CORE™ Outdoor Power authorized service personnel, disassembly,
modifications /alterations, misuse, neglect, abuse, normal wear and tear, failure
to follow directions, improper maintenance, improper storage, improper
installation, use of unauthorized or incompatible attachments and accessories,
or accidents. The use of non-CORE™ Outdoor Power authorized attachments
or accessories, and / or incompatible attachments or accessories will void
coverage under this warranty. Furthermore, this warranty does NOT cover
additional damage to parts or components due to continued use after
operational problem or failure occurs. Should operational problems or failure
occur, the product should not be used, but rather delivered as is to a CORE™
Outdoor Power Authorized Service Center for warranty service.
Product Warranty Period:
Residential Application
x 5 Year Warranty – All products used for residential, [i.e., personal,
family or household], non-income producing purposes will be covered
by this limited warranty for five (5) years from the original date of
purchase.
EXCEPTIONS:
oCORE™ Power Cells and Power Cell chargers will be
covered by this limited warranty for failures due to a defect in
material or workmanship for a period of one (1) year from the
original purchase date. If upon return of the Power Cell or a
Power Cell charger to an authorized dealer for inspection, a
warranty adjustment is determined to be necessary due to a
defect in material or workmanship of the Power Cell or Power
Cell charger, [and the Power Cell is NOT MERELY
DISCHARGED], then, the Power Cell and / or Power Cell
charger will be replaced free of charge (except for taxes or
other legislatively-imposed fees, where applicable).
oPolymer trimmer line cutting attachments for residential, non-
income producing use will be covered by this limited warranty
for failures due to a defect in material or workmanship for a
period of sixty(60) days from the original product purchase
date. Any misuse from contact with concrete, rocks, metal or
other structures is NOT covered by this warranty.
Department of Transportation (É.-U.) et
de Transports Canada sur les matières
dangereuses (TMD) (et autres règlements nationaux applicables). Les piles
sont réglementées quant à leur
transport dans les bagages enregistrés
et les expéditeurs sont assujettis aux
règlements relatifs à la déclaration, aux
normes, à la quantité et à l’emballage.
Avant d’expédier la pile ou de voyager
avec la pile, veuillez vérifier auprès des
fournisseurs de services de transport
terrestre et maritime, de fret aérien et
auprès des services aériens de
passagers quels sont les règlements
courants afin de déterminer si les piles
au lithium-ion sont interdites ou si elles
sont assujetties à des restrictions ou
des exemptions.
Retirez la pile de son emballage original
juste au moment de l’utiliser.
Gardez toujours la pile propre et sèche.
Si les bornes sont sales, essuyez-les
avec un linge propre et sec.
Recommandations pour
l’entreposage
Le meilleur endroit pour entreposer la
pile, c’est un lieu sûr et sécuritaire, frais
et sec, à l’écart de la lumière solaire
directe, de la chaleur et du froid excessifs. L’exposition à une chaleur exces-
sive ou prolongée diminue le rendement
et la durée de vie utile de la pile.
N'utilisez pas une rallonge. Branchez le
cordon du chargeur directement sur une
prise de courant.
Branchez le chargeur uniquement sur
une prise de courant standard de 120 V
c.a. et de 60 Hz.
SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR
chargeur est conçu pour être utilisé à
l'intérieur seulement. Ne l’utilisez pas à
l’extérieur. Lors de l’entreposage, éviter
que le chargeur soit exposé à la rosée,
à la pluie, aux arroseurs, au gel ou à la
neige. N'utilisez pas le chargeur à
proximité d'un évier ou d'une cuve. Le
chargeur ne doit jamais être immergé
dans l'eau. Les risques de choc
électrique sont plus élevés si de l’eau
s’est infiltrée dans le chargeur ou dans
la pile.
N’utilisez pas le chargeur dans une
atmosphère explosive, notamment
en présence de poussière, de gaz ou
de liquides inflammables. Les
chargeurs peuvent produire des
étincelles qui risquent d’enflammer les
poussières, les vapeurs ou les liquides.
N’utilisez pas le chargeur standard
CORE
ou le chargeur rapide CRC 6500 pour
charger d’autres piles que la pile
CORE
fait de charger un autre modèle de pile
avec les chargeurs en question risque
de faire éclater la pile, de produire des
vapeurs toxiques, de la mettre en feu
ou de la faire exploser.
Ne laissez pas le cordon du chargeur
pendre au bord d’une table ou d’un
comptoir. Évitez de placer le chargeur
là où le cordon risque de s’emmêler
avec des objets en mouvement, de faire
trébucher une personne ou d’être en
contact avec des objets coupants et des
surfaces chaudes. Le chargeur doit être
rangé à l’écart des éviers et des
surfaces chaudes.
!
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas le chargeur
dans un milieu humide. Le
MC
Outdoor Power CSC 6500-S
MC
Outdoor Power CFC 6500. Le
12
Page 36
36
WARRANTY
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 3 of 5
Commercial Application
x 2 Year Warranty – All products used for commercial, institutional,
agricultural, industrial, or for income producing use [e.g. professional
landscape services] will be covered by this limited warranty for two (2)
years from the original date of purchase.
EXCEPTIONS:
oCORE™ Power Cells and Power Cell chargers will be
covered by this limited warranty for failures due to defects in
material or workmanship for a period of one (1) year from the
original purchase date. If upon return of the Power Cell or a
Power Cell charger to an authorized dealer for inspection, a
warranty adjustment is determined to be necessary due to a
defect in material or workmanship of the Power Cell or Power
Cell charger, [and the Power Cell is NOT MERELY
DISCHARGED], then the Power Cell and / or Power Cell
charger will be replaced free of charge to the original
purchaser (except for taxes or other legislatively-imposed
fees, where applicable).
oPolymer trimmer line cutting attachments for commercial,
institutional, agricultural industrial or income producing use
will be covered by this limited warranty for failures due to a
defect in material or workmanship for a period of thirty (30) days from the original product purchase date. Any misuse
from contact with concrete, rocks, metal or other damaging
structures is NOT covered by this warranty.
Rental Application
x 90 Day Warranty – All products used for rental or lease use will be
covered due to a defect in material and workmanship for a period of
ninety (90) days from the original date of purchase.
EXCEPTIONS:
oPolymer trimmer line cutting attachments for rental, income
producing use will be covered by this limited warranty for
failures due to a defect in material or workmanship for a
period of thirty (30) days from the original product purchase
date. Any misuse from contact with concrete, rocks, metal or
other damaging structures is NOT covered by this warranty.
N’essayez jamais d’ouvrir, de modifier,
de démonter, d’écraser, de percer, de
déchiqueter la pile ou d’inverser la
polarité, pour une raison ou une autre.
Si le boîtier de la pile se brise, se
fendille, gonfle ou s’il est perforé,
cessez immédiatement d’utiliser la pile
et ne la rechargez pas.
Ne chargez pas et n’utilisez pas une
pile qui est tombée, qui a reçu un coup
dur, sur laquelle on a posé un poids, qui
a surchauffé ou qui est fendillée,
écrasée, déformée ou perforée. Si une
pile est endommagée (pour une des
raisons précédentes), isolez-la immédiatement dans un lieu sûr, à l’extérieur,
à l’écart des matières combustibles.
Tenez-vous à distance, mais ne la
laissez pas sans surveillance. La pile
doit être considérée et traitée comme
une matière dangereuse, inflammable,
qui pourrait être instable thermiquement. Si la pile s’enflamme, éteignez
l’incendie avec un brouillard d’eau, du
dioxyde de carbone, une poudre
chimique ou de la mousse. Évitez
d’inhaler les vapeurs dangereuses et
toute exposition à celles-ci. Communiquez avec les organismes responsables
des matières dangereuses pour
connaître la façon adéquate de manipuler et d’éliminer en toute sécurité une
pile endommagée. Prenez immédiatement des mesures pour éliminer en
toute sécurité une pile endommagée
conformément aux règlements locaux
sur les matières dangereuses.
N’utilisez pas et ne rechargez pas une
pile qui est humide ou qui présente des
signes de corrosion.
!
AVERTISSEMENT : La pile
peut fuir légèrement en cas d'utilisation,
de recharge ou de température
extrêmes ou si elle est endommagée,
écrasée ou perforée. La fuite indique
SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR
une défaillance et la pile doit être
éliminée conformément aux règlements
locaux sur les matières dangereuses.
Si le liquide entre en contact avec votre
peau ou les yeux, suivez ces
directives :
1. Lavez immédiatement la peau avec
du savon et de l’eau.
cas de contact avec les yeux,
2. En
rincez immédiatement à l'eau
propre pendant au moins 20
minutes et consultez un médecin.
En cas de contact avec les vêtements
ou les chaussures, retirez les
vêtements contaminés, isolez-les et
lavez-les.
Évitez de laver, d’éclabousser ou
d’immerger la pile dans l’eau ou dans
un autre liquide.
Gardez la pile hors de la portée des
enfants et à l’écart des personnes qui
ne sont pas familières avec les
présentes instructions.
La pile ne doit pas être exposée à la
chaleur, au feu ni être incinérée. Elle
pourrait exploser et libérer des vapeurs
dangereuses.
Éviter d’entreposer ou d’utiliser la pile
dans des lieux où la température peut
atteindre ou excéder 105 °F (40 °C),
notamment dans les cabanons ou les
bâtiments en métal extérieurs, dans une
boîte à outils, à l’intérieur ou dans le
coffre d’un véhicule pendant l’été.
Évitez d’entreposer la pile sous la
lumière solaire directe.
Pour le transport par voies terrestre,
aérienne et maritime, les piles au
lithium-ion sont classées comme une
marchandise dangereuse (classe 9) et
sont assujetties aux instructions
techniques de l’OACI, aux règlements
sur les marchandises dangereuses de
l’IATA ainsi qu’aux règlements du
11
Page 37
i
37
WARRANTY
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 4 of 5
It is recommended that consumers keep their original proof of purchase from
the retailer in a safe place for reference should warranty service ever become
necessary, e.g., staple to or file with the owner’s manual. The reason that the
authorized dealer or authorized service center requires a copy of the valid proof
of original purchase (e.g., copy of a receipt, an invoice, a bill of sale, etc., which
denotes the product model number and date of original purchase) is that it
provides important information necessary to qualify your right to receive
warranty service.
xIt proves the exact date of purchase. Our warranties are time
oriented and begin with the date of original purchase.
xPossession of the original bill of sale also indicates that you are
likely the original owner (these warranties are non-transferable).
xAlso, some units are sold by retailers as “used” or “reconditioned”.
These denotations or comments that the unit may have been sold
“as is” are generally stated on the receipt. Used or reconditioned
products are not extended coverage under this warranty.
Establishing the valid proof of original purchase with identification of product
model and the original purchase date rests solely with the original purchaser, or
the person to whom the product was originally purchased as a gift.
All parts or products replaced under warranty become the property of CORE™
Outdoor Power. All repair parts and accessories, or replacement products
provided to the purchaser by CORE™ Outdoor Power under this warranty are
warranted only for the remaining balance of the original product or accessory
warranty period. This limited warranty does not apply to consumable accessory
items, such as polymer trimmer line, that are consumed during ordinary use.
OTHER LIMITATIONS
This warranty is the complete and exclusive agreement, and sole remedy,
between the original purchaser and CORE™ Outdoor Power. It
supersedes all other written or oral communications related to this
product. CORE™ Outdoor Power provides no other warranties for this
product. The warranty exclusively describes all of CORE™ Outdoor
Power’s responsibilities regarding the product. There are no other
expressed warranties. No one is authorized to make modifications to this
warranty and purchaser should not rely on any such modification.
unstable, comme sur une échelle, une
pente abrupte, des surfaces glissantes,
le toit, une pente, etc.
Avant chaque utilisation, examinez
attentivement le taille-bordures. Si des
pièces sont usées ou endommagées,
remplacez-les avant de vous servir de
l’outil.
Utilisez seulement le modèle et la taille
du fil de polymère recommandés pour
le taille-bordures en question. Sinon,
des blessures graves peuvent
s’ensuivre.
Utilisez seulement pendant le jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
N’utilisez jamais le taille-bordures à
d’autres fins qu’à celles pour lesquelles
il est conçu. L’utilisation de l’outil
autrement que pour couper le gazon et
les mauvaises herbes peut être
dangereux et risque d’endommager
l’outil.
poussière produite lors de l’utilisation de l’outil peut contenir des
produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme étant la
cause de cancers, d’anomalies
congénitales ou d’autres effets
néfastes pour la reproduction.
Exemples des produits chimiques en
question :
Pour réduire les risques d’exposition à
ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé,
notamment un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT : La
x Composés dans les engrais
x Composés dans les insecticides,
les herbicides et les pesticides
xArsenic et chrome provenant du
bois traité avec des produits
chimiques.
De plus, la poussière créée par le
produit peut contenir des allergènes,
des bactéries et des virus, des
particules PM 10 ou PM 2.5.
L’exposition à ces matières
dangereuses en suspension dans l’air
peut être réduite si vous portez un
équipement de sécurité approuvé,
comme un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
SÉCURITÉ – PILE
ET CHARGEUR
!
AVERTISSEMENT: Utilisez
seulement un chargeur standard
MC
CORE
ou un chargeur rapide CRC 6500
pour charger la pile COREMC Outdoor
Power CFC – 6500. L’utilisation de
tout autre chargeur risque d’endommager la pile ou le chargeur, de
produire des vapeurs dangereuses et
de causer un incendie, une explosion, des brûlures ou d’autres
blessures graves.
d’incendie.
Entreposez et transportez la pile de
manière à éviter que des objets en
métal touchent aux bornes en métal à
découvert. Ne placez jamais la pile
dans un tablier, une poche, un tiroir,
une boîte à outils, etc. où se trouvent
des objets métalliques comme par
exemple, mais sans en exclure
d’autres, des clous, des vis, des
boulons, des clés, de la monnaie, des
broches, du papier d’aluminium, etc.
Lesdits objets risquent de causer un
court-circuit provoquant un incendie,
une explosion, des vapeurs dangereuses et entraînant des dommages
matériels ou des blessures.
Outdoor Power CSC 6500-S
!
AVERTISSEMENT : Danger
10
Page 38
38
CORE™ Outdoor Power - Limited Product Warranty Statement for CGT-
400 GasLess™ Trimmer and Accessories Sold Only in the 48 Contiguous
United States of America and Canada, effective January 27, 2012.
Page 5 of 5
WARRANTY DISCLAIMER: IN NO EVENT WILL CORE™ OUTDOOR
POWER BE LIABLE FOR:
xANY INDIRECT, INCIDENTAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCTS SOLD HEREUNDER, OR
xANY AMOUNT IN EXCESS OF THE AMOUNT ACTUALLY PAID TO
CORE™ OUTDOOR POWER FOR THE PRODUCTS SOLD
HEREUNDER FOR ANY LIABILITY ARISING FROM THE SALE OR
USE OF THE PRODUCTS SOLD HEREUNDER. THIS WARRANTY
LIMITATION APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE
APPLICABLE EXPRESS WRITTEN WARRANTY PERIOD OF THIS
WARRANTY.
CORE™ OUTDOOR POWER DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF “MERCHANTABILITY” AND
“FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE” AFTER THE EXPRESS WRITTEN
APPLICABLE WARRANTY PERIOD OF THIS WARRANTY.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, OR
PROVINCE TO PROVINCE. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STATES OR PROVINCES
DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
This limited warranty is given by OPE, Inc., d.b.a. CORE™ Outdoor
Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
WARRANTY
AVIS : Évitez d’utiliser le taille-bordures
à proximité d’objets pouvant être
facilement endommagés par des
projectiles qui rebondissent, notamment
les moustiquaires, les fenêtres, les
parements, les portes en verre et les
véhicules.
blessure causé par des projectiles qui
rebondissent, travaillez en vous éloignant des surfaces solides à proximité,
notamment les murs, les escaliers, les
grosses pierres, les arbres, etc. À
proximité d’objets solides, soyez très
prudent. Si des conditions dangereuses
surviennent, n’utilisez pas l’outil
électrique. Effectuez plutôt le découpage, la coupe des bordures, le
balayage et le fauchage à la main.
Enlevez les corps étrangers, comme les
bâtons, les roches, les débris de verre,
les clous, les fils, les outils, les jouets,
etc., lesquels peuvent être projetés ou
risquent de provoquer l’enchevêtrement
du fil du taille-bordures. Repérez les fils
électriques, les conduits de câbles
électriques ou les rallonges et évitez de
couper à proximité de ceux-ci. Évitez de
toucher à des objets durs avec la tête
du taille-bordures. Ces objets pourraient
endommager l’outil, être projetés et
causer de graves blessures.
Utilisez l’outil seulement pour découper,
dégazonner, faucher le gazon et les
mauvaises herbes, couper les bordures
du parterre et balayer les débris légers
de gazon sur les surfaces pavées.
N’utilisez pas l’outil pour débroussailler,
émonder ou tailler les haies. N’utilisez
jamais l’outil sur des aires recouvertes
de sable ou de gravier.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
dommage matériel ou de
!
AVERTISSEMENT :
Inspectez les aires de travail
avant d’utiliser l’outil.
!
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
grave blessure, déplacez
l’outil de la gauche vers la droite, en
direction de la flèche sur le déflecteur.
Le fait de couper sur le côté droit du
déflecteur et de se déplacer vers la
droite projettera les objets à l’écart de
l’utilisateur réduisant ainsi les risques
de blessure. Cependant, cela
n’empêche pas les objets de rebondir.
Si vous travaillez du côté gauche du
déflecteur ou en vous dirigeant vers la
gauche, plus de débris seront projetés
en votre direction, ce qui augmente les
risques de blessure.
Tenez solidement le taille-bordures
avec les deux mains pour ne pas perdre
le contrôle de l’outil. N’utilisez jamais
l’outil en le tenant avec une seule main.
Gardez toujours la tête du taillebordures plus basse que votre taille et à
l’écart de votre corps. Évitez de
rapprocher la tête de l’outil de vos pieds
ou de vos jambes.
!
AVERTISSEMENT : Retirez
toujours la pile avant d’effectuer des
ajustements, de changer des
accessoires, de remplacer le fil de
polymère ou d’enlever des débris,
lorsque l’outil tourne au ralenti ou
s’il est sans surveillance, avant le
nettoyage, l’entreposage ou le
transport. Lesdites mesures
préventives réduisent les risques de
blessure grave et empêchent le
démarrage accidentel de l’outil.
N’utilisez jamais le taille-bordures si le
déflecteur n’est pas en place, s’il est
endommagé ou s’il n’est pas fixé
correctement. Cela pourrait causer de graves blessures.
Lorsque vous utilisez l’outil, soyez
toujours en équilibre, ne vous étirez pas
et ne vous tenez pas sur une surface
9
Page 39
39
WARRANTY SERVICE
ou pouvant s’emmêler dans les pièces
en mouvement de l’outil. Attachez les
cheveux longs au-dessus des épaules.
Porter un pantalon long fabriqué avec
un matériau durable pour protéger vos
jambes.
Couvrez le plus possible toutes les
parties du corps afin de vous protéger
contre les débris ainsi que les
morceaux de plantes allergènes et
toxiques projetés par le fil tournant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais des
lames fixes ou des
lames de scie en
métal avec le taillebordures, ce qui peut causer de
graves blessures. N’utilisez jamais
un fil de métal ou renforcé en métal.
Ne remplacez jamais le fil de
polymère avec un fil fabriqué avec
un autre matériau. Les pièces du fil
de métal ou renforcé en métal
peuvent se casser et être projetées
avec force contre l’utilisateur ou un
spectateur et causer des blessures.
Utilisez seulement le fil et les accessoires du taille-bordures CORE
recommandés et conçus pour l’outil en
question. Même si certains accessoires
non autorisés peuvent s’ajuster au
taille-bordures GasLessMC CORE
Outdoor Power
être extrêmement dangereuse et risque
d’endommager l’outil.
violemment des objets et des débris qui
peuvent rebondir dans toutes les
directions. L’opérateur ou le
spectateur peut être blessé ou
aveuglé. Tenez les enfants, les
spectateurs, les animaux familiers et les
autres animaux à plus de 50 pieds
MC
, leur utilisation peut
!
AVERTISSEMENT :
Le fil tournant et la tête du
taille-bordures projettent
MC
(15 mètres) du taille-bordures
qui fonctionne. Arrêtez
immédiatement l’outil si des
spectateurs s’approchent de
l’outil ou si vous vous
approchez d’eux. Il est
recommandé que les
spectateurs portent une
protection oculaire, même s’ils
se tiennent à l’écart. L’écran
de protection sur l’outil est
conçu pour réduire les
dangers. L’écran de protection
peut ne pas être suffisant pour protéger
l’opérateur ou les spectateurs des
objets ou des débris qui sont projetés
par le fil de polymère ou la tête du taillebordures.
Les objets projetés peuvent rebondir et
frapper l’opérateur ou le spectateur.
Soyez extrêmement prudent lorsque
vous utilisez le taille-bordures comme
un coupe-bordures ou un balai
mécanique, surtout à proximité ou sur
des surfaces dures ou revêtues. Des
morceaux de métal, de béton ou de
brique, des pierres, des roches, du
sable, du verre, des bâtons ou un autre
objet peut être éjecté à haute vitesse et
avec force par le fil tournant. Ces objets
sont projetés à une certaine distance et
risquent de sauter ou rebondir sur des
surfaces dures éloignées. N’utilisez pas
le taille-bordures pour balayer des
débris pouvant contenir des objets durs,
comme des gravillons, des pierres, des
bâtons, du verre, du métal, etc. Ces
objets peuvent être projetés avec force
et risquent de causer des blessures à
l’opérateur ou aux spectateurs. Ils
peuvent aussi causer des dégâts
matériels, notamment endommager les
moustiquaires, les fenêtres, les
parements, les portes en verre ou les
véhicules.
Instructions for Obtaining Warranty Repair Service or Aftermarket Non-Warranty
Repair Service:
To arrange for CORE™ Outdoor Power product warranty or aftermarket repair
service:
1. Before returning a non-functioning GasLess™ Trimmer to a CORE™
Authorized Service Center for service, please first determine if the difficult
is potentially due to a non-functional Power Cell, or a non-functional
Power Cell charger, or a non-functional cutting attachment accessory. To
make such determination, first bring your GasLess™ Trimmer [with
attached accessory], your Power Cell[s] and Power Cell charger to a local
authorized CORE™ Outdoor Power products dealer, for inspection and
determination as to whether it is your Power Cell or Power Cell charger,
and / or the GasLess™ Trimmer that is not functioning properly.
SAFETY NOTICE: Do NOT ship your Power Cells for delivery to a local
authorized dealer or to a CORE™ Authorized Service Center, as the
Lithium-ion Power Cells are restricted and regulated under Dangerous
Goods Transport codes and require specialized protective packaging,
marking, labeling, etc. to be safely and legally transported by
commercial carriers.
Note: The GasLess™ Trimmer will not operate properly, if:
a. The Power Cell is discharged and / or dysfunctional, and / or;
b. if the Power Cell charger is non-functional so as to not be able to
provide a recharge to a discharged but otherwise fully functional
Power Cell.
2. Your local authorized CORE™ Outdoor Power products dealer should be
able to readily assess which, if any, of the three CORE™ Outdoor Power
GasLess™ Trimmer system’s components is non-functional [that is, either:
A) Your Power Cell: B) Your Power Cell charger: C) Your Gasless™ Trimmer
or accessory]. Be sure to bring a copy of your Valid Proof of Original
Purchase with you so as to allow the dealer to determine the applicability
of your warranty coverage period. The original purchaser will be able to
obtain a free replacement from the local authorized dealer of a Power
Cell, Power Cell charger, and / or a CORE™ accessory, if:
8
Page 40
40
WARRANTY SERVICE
a. The CORE™ Outdoor Power local authorized dealer determines
that there is a non-functioning Power Cell, Power Cell charger,
and / or CORE™ accessory.
b. And that such non-functional component is found to be as a
result of a defect in material or workmanship as covered within
the applicable terms and period of the limited warranty.
The local authorized dealer should be able to sell to you
replacements of the Power Cell, Power Cell charger or CORE™
authorized cutting accessory components, for non-warranty covered
failures of components.
3. If after first ruling out the prospect of a non-functional or defective
CORE™ Power Cell, Power Cell charger, or CORE™ accessory [as per
above], the problem is thus determined to require service repair of the
GasLess™ Trimmer tool, carefully package the GasLess™ Trimmer tool
[without the Power Cell, but with the CORE™ accessory attached], using
sufficient packaging materials, and place in sturdy outer boxes to prevent
damage during transit for warranty service, or aftermarket non-warranty
repair at a CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center. Safety
Notice: Do NOT ship either functional or dysfunctional Power Cell(s) to a
CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center due to restrictive
Dangerous Goods Transport regulations. Ship only the GasLess™
Trimmer tool [with accessory attached] for service to a CORE™ Outdoor
Power Authorized Service Center as your local authorized CORE™ Outdoor
Power products dealer should be able to satisfactorily resolve issues
associated with the Power Cells, Power Cell chargers, or accessories.
4. Packaging cartons used for shipping should be of a strong outer packaging
and properly sealed.
c. Complete the attached CORE™ Outdoor Power Authorized
Service request form provided below. Place the service request
form within a separate envelope which envelope should be
packaged with the product inside the outer shipment packaging.
d. Attach a copy of the valid proof of original purchase [which
documentation identifies the product model and the date of
original purchase] with the service request form. Please retain
for your records, your original of the valid proof of original
purchase.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
Sécurité – service
L’entretien de l’outil électrique ou du
chargeur doit être effectué uniquement par une personne qualifiée.
Avant de brancher le chargeur ou
d’installer la pile dans l’outil, veuillez
lire et bien comprendre le manuel
d’utilisation. Découvrez quelles sont
les applications et les limites de l’outil
ainsi que les dangers généraux et
potentiels particuliers qu’il présente.
Le fait de suivre ces consignes réduit les
risques de choc électrique, d’incendie et
de blessure grave.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
!
AVERTISSEMENT :
Familiarisez-vous avec le
taille-bordures GasLess
MC
!
AVERTISSEMENT :
Portez toujours une
électrique peut projeter des objets dans
les yeux et causer des blessures
permanentes. Portez TOUJOURS des
lunettes étanches appropriées ou des
lunettes de sécurité bien
ajustées conformes aux
normes de l’OSHA et
des versions les plus
récentes des normes de sécurité de
l’ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3 [ou à
toute autre norme
nationale applicable]. Les
lunettes ordinaires ou les
lunettes de soleil n’offrent
pas de protection contre les chocs, ni de
protection latérale ou enveloppante
suffisante. Les lunettes ordinaires NE
SONT PAS des lunettes de sécurité.
Pour réduire les risques de blessure au
visage, CORE
recommande de porter un écran facial ou
protection oculaire
adéquate. Un outil
MC
Outdoor Power
Les pièces de rechange doivent être
identiques aux pièces originales.Ces
mesures assurent le fonctionnement
sécuritaire de l’outil ou du chargeur.
un protecteur facial par-dessus les
lunettes de sécurité ou lunettes étanches.
.
!
AVERTISSEMENT : Les
lunettes étanches, les lunettes de
sécurité ou les écrans faciaux qui ne
sont pas conformes à la norme Z87.1
de l’ANSI ou CAN/CSA – Z94.3
peuvent causer de graves blessures
si elles se brisent en cas de choc.
si vous avez les pieds nus, si vous
portez des chaussures à bout ouvert ou
des sandales. Lorsque vous utilisez
l’outil, portez toujours des bottes ou des
chaussures de protection robustes avec
des semelles antidérapantes. Des
bottes de sécurité à embout d’acier sont
recommandées.
!
AVERTISSEMENT : Portez des
gants robustes, antidérapants pour
protéger vos mains, pour améliorer
votre prise et pour mieux contrôler
l’outil.
Les vêtements doivent être durables et
bien ajustés tout en vous permettant de
bouger librement. Évitez de porter des
vêtements lâches, notamment un
foulard, une cravate, des bijoux, un
pantalon évasé ou à revers, une
chemise ou une veste large, des
cheveux longs lâches ou tout autre
article pouvant rester coincé dans les
buissons ou les branches,
!
AVERTISSEMENT :
Évitez les blessures aux
pieds! N’utilisez jamais l’outil
7
Page 41
41
WARRANTY SERVICE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le fait de porter
un équipement de protection,
notamment un masque antipoussières,
des bottes ou des chaussures de
sécurité antidérapantes, des gants
robustes, un pantalon long durable et
une chemise à manches longues
[casque de protection ou protection de
l’ouïe, s’il y a lieu], réduit les blessures.
Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que les interrupteurs
se trouvent en position fermée avant
d’installer la pile sur l'outil
électrique. N’appuyez jamais sur les
interrupteurs lorsque vous ramassez
ou transportez l’outil. Le fait de
transporter l’outil en gardant un doigt
sur l’interrupteur ou d’installer la pile
alors que l’interrupteur est en position
de marche peut provoquer un accident.
Retirez les clés de réglage ou les
autres clés avant de mettre l'outil
électrique en marche. Le fait de
laisser une clé quelconque en prise sur
une pièce tournante de l'outil peut
causer des blessures.
Évitez tout état de déséquilibre.
Tenez-vous de façon stable et
maintenez votre équilibre en tout
temps. Cela permet une maîtrise
optimale de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés.
Évitez de porter des vêtements
amples et des bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à
l’écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux et
les cheveux longs peuvent rester
coincés dans les pièces en mouvement.
Sécurité - utilisation et entretien
de l’outil électrique
Ne forcez pas l'outil électrique.
Utilisez l'outil qui convient au travail
à effectuer. Un outil adéquat permet de
travailler de façon sécuritaire et donne
de meilleurs résultats s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si son
interrupteur ne fonctionne pas
normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé au moyen de son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Retirez la pile avant d’effectuer des
ajustements, de remplacer le fil en
polymère, de laisser l’outil dormant
ou de le ranger. Ces mesures
préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil
électrique.
Rangez les outils qui ne sont pas
utilisés hors de la portée des
enfants. Interdisez aux personnes
d’utiliser l’outil si elles ne sont pas
familières avec l’outil électrique ou
les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux dans les
mains d'un utilisateur inexpérimenté.
Faites l’entretien des outils
électriques avec soin. Vérifiez si des
pièces mobiles sont désalignées ou
coincées, si des pièces sont
endommagées ou toute autre
situation pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil. Si l'outil
est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique et les accessoires conformément aux présentes
instructions, aux conditions de
travail ainsi qu’au travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil à d’autres fins qu’à
celles pour lesquelles il est conçu peut
entraîner une situation dangereuse.
6
5. We recommend the package be shipped insured for full value utilizing
ground freight. The recommended freight couriers for delivery to a
CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center are either, FedEx, UPS,
US Postal Service or Canada Post. CORE™ Outdoor Power will not be
responsible for lost shipments or product damage during transit to the
CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center. In case of lost, missing
packages, or damage during shipment to the CORE™ Outdoor Power
Authorized Service Center, a claim with the shipper must be initiated by
and pursued by the purchaser. Freight costs to the CORE™ Outdoor
Power Authorized Service Center are to be prepaid by the purchaser.
6. If the product is covered under warranty the return shipping cost will be
paid by CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center, with such
freight prepaid terms being applicable to only return destinations in the
contiguous 48 United States of America or Canada as per this limited
warranty. CORE™ Outdoor Power products sold within Alaska and Hawaii
are likely to have a separate limited warranty policy.
7. If upon inspection of the returned product it is determined that the
product is not covered under this warranty, you will be contacted with
costs estimates for non-warranty repair work and parts costs, and return
freight delivery costs as per CORE™ Outdoor Power Authorized Service
policies and procedures.
You may locate the nearest CORE™ Outdoor Power Authorized Service Center by
searching our online authorized service center locator at
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM.
Should you require assistance or have questions concerning this CORE™ Outdoor
Power Warranty Statement, or need assistance in obtaining warranty or
aftermarket non-warranty repair service, you can contact our Customer Product
Support Department toll free at 1-855-831-2673 [Monday through Friday, between
8AM and 5PM, Mountain time], or contact us through the web at
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM.
Page 42
42
WARRANTY SERVICE
Can I have parts sent to me under the CORE™ Outdoor Power warranty?
Unfortunately, we are unable to send out warranty replacement parts directly to
consumers. However, local authorized retailers or dealers may assist consumers
directly with warranty or aftermarket service replacement of Power Cells, Power Cell
chargers and CORE™ accessories.
As our warranty states, warranty service is available with valid proof of original
purchase through CORE™ Outdoor Power’s Authorized Service Center. These
policies exist for many reasons. First and foremost is your safety. By having the
authorized service center service the product, we are assured that the unit is being
repaired by properly trained service technicians. The service technicians will also
inspect the unit to be sure that there are no other apparent repairs needed as well.
These additional repairs may not be obvious to an untrained person, or to a person
without appropriate analytical testing and repair equipment.
Secondly, concerns assurance the warranty repairs provide for continuity of the
original period of warranty coverage for the product or accessories. If we send a
warranted part out at no-charge and dismiss the labor provided section of the
warranty we cannot be assured that the warranted part is installed properly.
Conversely, if a consumer purchases a service part and installs it themselves, the
consumer then assume all liability for the repairs. Any repairs not made by CORE™
Outdoor Power’s Authorized Service Center will void the continuance of the warranty
on the product.
We apologize for any inconveniences and want to assure you that our company
stands behind the warranty fully. Please comply with the warranty guidelines for
warranty service by having the unit properly serviced at a CORE™ Authorized
Service Center.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE – OUTIL
ÉLECTRIQUE
!
AVERTISSEMENT : Veuillez
lire tous les avertissements relatifs à
la sécurité et toutes les instructions.
Le défaut d’observer les avertissements
et de suivre les instructions peut causer
des chocs électriques, un incendie ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour
consultation future.
Sécurité – aire de travail
Gardez les aires de travail propres et
bien éclairées. Les lieux encombrées
ou sombres sont propices aux
accidents.
N’utilisez pas des outils électriques
dans des atmosphères explosives,
notamment en présence de
poussière, de gaz ou de liquides
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles pouvant
enflammer les liquides, les vapeurs ou
la poussière.
Gardez les enfants et les spectateurs
à l’écart lorsque l’outil électrique
fonctionne. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité – électricité
La fiche du chargeur doit correspondre à la prise. Ne modifiez jamais
la fiche. N’utilisez pas de fiche
d’adaptation avec un chargeur mis à
la terre. Les fiches non modifiées et les
prises adéquates réduisent les risques
de choc électrique.
Évitez tout contact avec les surfaces
mises à la terre, notamment les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru, si une partie du
corps est mise à la terre.
Évitez d’exposer l’outil électrique, le
chargeur ou la pile à la pluie et évitez
tout contact avec de l’eau. Le risque
de choc électrique est accru si de l’eau
s’infiltre dans l’outil, le chargeur ou la
pile.
Servez-vous du cordon
d’alimentation aux fins pour
lesquelles il est conçu seulement.
N’utilisez jamais le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords
coupants et des pièces en
mouvement. Le risque de choc
électrique est accru si le cordon est
endommagé ou enchevêtré.
Si vous utilisez le chargeur à
l’extérieur, servez-vous d’une
rallonge conçue pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge pour
l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l’utilisation du chargeur dans un
lieu humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée
contre le courant résiduel ou un
disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT). L’utilisation de ce
dispositif réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité – personnes
Lorsque vous utilisez un outil
électrique, soyez vigilant et
conscient de votre environnement,
surveillez ce que vous faites et
servez-vous de votre bon sens.
Évitez d’utiliser un outil électrique si
vous êtes fatigué, sous l’effet de
drogues, de médicaments ou de
l’alcool. Un moment d’inattention peut
causer de graves blessures.
5
Page 43
43
AVERTISSEMENTS դ SÉCURITÉ GÉNÉRALE
PROTECTION DU CORPS
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants antidérapants et
bien ajustés, pour protéger les mains et assurer une bonne prise
de l’outil.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des vêtements résistants à
manches longues et un pantalon long. N’utilisez jamais un outil
lorsque vous êtes torse nu, si vous portez un short ou une
chemise à manches courtes.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des bottes de sécurité
antidérapantes pour éviter les blessures aux pieds, pour ne pas
glisser et risquer de perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ դ ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT : Pour ne pas endommager l’outil, pour
éviter les risques de choc électrique et d’incendie, utilisez un
circuit de protection approprié.
Le chargeur de l’outil est câblé en usine pour une alimentation de
120 V. Il doit être branché à un disjoncteur ou à un fusible temporisé
de 120 V et 15 A. Pour éviter les risques de choc électrique ou
d'incendie, remplacez sans attendre un cordon d'alimentation qui est
usé, coupé ou endommagé.
AVIS DE SÉCURITÉ դ ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
AVIS : Veuillez enregistrer le taille-bordures, les piles et les chargeurs
GasLess
CORE
communications relatives à d’autres directives de sécurité ainsi que les
rappels de produits, s’il y a lieu. Nota : L’enregistrement du numéro de
modèle et du numéro de série du produit est nécessaire aux fins de
communication quant à la sécurité seulement. L’enregistrement de la
garantie est une opération différente.
MC
en ligne au WWW.COREOUTDOORPOWER.COM afin que
MC
Outdoor Power puisse vous faire parvenir les avis de sécurité, les
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
4
CORE™ Outdoor Power
Authorized Service Request Form
Date:_______________________
Company or Institution Name [if applicable]:
_____________________________________________
Name of Purchaser
Mark (X) Your Preferred Method of Contact:
Phone ____, Email _____, Postal Mail _____
Date of original purchase: ___________________________
[or name of contact person for Company or Institutionally-
[if different from delivery address]:
Page 44
44
CORE™ Outdoor Power
Rev 1.11 26/02/2012
Authorized Service Request Form – cont’d
Tool or accessory Model Number: _______________________________
Tool or accessory Serial Number: _______________________________
Type of usage
Personal Home Use ______
Commercial / Institutional Use ______
Rental Tool Use ______
Description of problem with product / part:
Attach a copy of valid proof of original purchase
[which documentation identifies product model and date of original purchase]
[mark with an X]:
AVERTISSEMENTS - SÉCURITÉ GÉNÉRALE
!
PROTECTION DES YEUX ET DU VISAGE
PROTECTION DE L’OUÏE
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil ou un de ses accessoires,
veuillez lire et observer toutes les règles de sécurité et les consignes
d’utilisation
!
consultation future. Veuillez fournir le manuel à tous les opérateurs et vous
assurer qu’ils ont bien lu et compris les règles de sécurité ainsi que les
consignes d’utilisation avant de se servir de l’outil.
!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
.
Ce manuel d’utilisation comprend :
x Règles de sécurité générale
x Symboles et règles particulières de sécurité
x Description fonctionnelle
x Assemblage
x Fonctionnement
x Entretien
x Accessoires
AVERTISSEMENT : Veuillez conserver le présent manuel pour
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE CONFORME
AUX NORMES DE SÉCURITÉ ANSI Z87.1 ou CAN/CSA – Z94.3
LES PLUS RÉCENTES.
DES DÉBRIS PEUVENT ÊTRE PROJETÉS et causer une affection
oculaire permanente. Les lunettes prescrites NE sont PAS une
solution de rechange à une protection oculaire adéquate. L’utilisation
d’un écran facial conforme aux normes de sécurité par-dessus les
lunettes de sécurité ou les lunettes étanches appropriées peut réduire
les risques de blessures au visage.
AVERTISSEMENT :
causer de graves blessures si elles se brisent pendant le
fonctionnement de l’outil électrique.
AVERTISSEMENT : Utilisez une protection de l’ouïe si les
environs de l’aire de travail sont bruyants.
Des lunettes non conformes peuvent
3
Page 45
MC
Spécifications du produit ...................................................................... 1
Table des matières ............................................................................... 2
Batería: 20.5 Voltios Iones de litio de alta potencia
Velocidad de la cabeza: 7,000 RPM (cargado) modo de torsión 5,000
RPM
Tipo de cabeza: Alimentación por golpe de doble línea
Línea de la podadora: .095" Día. 20' en bobina
Cargadores: Cargador rápido de 1 hora o cargador
estándar de 3 horas
Entrada del cargador: 120 V AC, 60 Hz
Salida del cargador: 24 V DC
Batería de repuesto: CFC 6500
Cargadores de repuesto: CRC 6500 o CSC 6500 S
Peso: (con batería) 11 Lbs.
Peso: (sin batería) 8 Lbs.
¿Necesita ayuda?
Llámenos a nuestra línea gratuita de servicio al cliente:
1-855-831-CORE (2673)
x Preguntas técnicas
x Garantía o servicio de productos postventa, o piezas de
repuesto
xPiezas que faltan en el paquete
CORETM Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Rd., Polson, Montana USA 59860
Page 46
TM
MC
Especificaciones del producto ............................................................. 1
Pile 20,5 Volt haute énergie Li-ion
Vitesse de fonctionnement de la tête 7 000 tr/min Couple : 5 000 tr/min
Type de tête Fil double; avance automatique par
choc
Fil 0,095" de diam sur bobine de 20'
Chargeurs Chargeur rapide : 1 h; chargeur
standard : 3 h
Puissance absorbée 120 V CA, 60 Hz
Puissance fournie 24 V CC
Pile de rechange CFC 6500
Chargeur de rechange CRC 6500 ou CSC 6500 S
Poids (avec pile) 11 lb
Poids (sans pile) 8 lb
Besoin d’aide?
Appelez notre service de soutien aux clients en composant le
numéro sans frais : 1-855-831-CORE (2673)
x Questions techniques
x Garantie ou service après-vente, pièces de rechange
x Pièces manquantes dans l’emballage
CORE
Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Rd., Polson, Montana USA 59860
MC
CGT 400
Page 47
sus accesorios, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e
indicaciones de uso.
hayan leído y entendido todas las reglas de seguridad e indicaciones de
uso antes de utilizar esta herramienta.
AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta o cualquiera de
Este manual de instrucción incluye lo siguiente:
x Reglas generales de seguridad
x Reglas específicas de seguridad y símbolos
x Descripción funcional
x Ensamblaje
x Uso
x Mantenimiento
x Accesorios
ADVERTENCIA: Guarde este manual para futuras referencias.
!
Proporcione este manual a todos los usuarios y asegúrese de que
PROTECCION DE LA VISTA Y CARA
PORTE SIEMPRE PROTECCION EN LA VISTA QUE ESTE
CONFORME CON LOS ESTANDARES DE SEGURIDAD MAS
RECIENTES ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3.
LOS RESIDUOS EN EL AIRE pueden ocasionar un daño permanente
de la vista. Los anteojos NO SON un repuesto para una protección
apropiada de la vista. El uso de una máscara protectora conforme
con los estándares de seguridad colocada sobre lentes de seguridad
o gafas protectoras apropiadas puede reducir el riesgo de contraer
una lesión en la cara.
ADVERTENCIA: Las gafas no conformes pueden ocasionar una
lesión seria si se rompen durante el uso de una herramienta eléctrica.
!
PROTECCION AL OIDO
ADVERTENCIA: Utilice protección al oído si es que el entorno
del área de uso es ruidosa.
GUARDE ESTAS INDICACIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
3
Page 48
PROTECCION DEL CUERPO
SEGURIDAD ELECTRICA
NOTIFICACIONES DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO – REGISTRO DEL
PROPIETARIO
AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Porte siempre guantes no-deslizables que
encajen apropiadamente para proteger sus manos y para ayudarlo
a agarrar la herramienta.
ADVERTENCIA: Porte siempre vestimenta resistente con manga
larga y pantalones largos. Nunca use la herramienta cuando porta
pantalones cortos, manga corta o al estar sin camiseta.
ADVERTENCIA: Porte siempre botas de casquillo no-deslizables
para evitar lesiones en los pies y un resbalo que podría ocasionar
una pérdida de control de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para evitar un riesgo eléctrico, un riesgo de
incendio o daños a la herramienta, utilice una protección de
circuito apropiada.
El cargador de esta herramienta está cableado en la fábrica para un
uso de 120 V. Debe estar conectado a un circuito de 120 V, 15 A
protegido por un fusible de retardo o cortacircuitos. Para evitar una
descarga o incendio, remplace el cable eléctrico de inmediato si está
gastado, cortado o dañado de cualquier forma.
CORE™ Outdoor Power
Formulario de pedido de servicio autorizado –
cont.
Número de modelo de la herramienta o accesorio:
_______________________________
Número de serie de la herramienta o accesorio:
_______________________________
Tipo de uso
Uso personal en casa ______
Uso comercial / institucional ______
Uso de herramienta de alquiler ______
Descripción del problema con el producto / pieza:
[marque con un X]:
NOTA: Favor de registrar su herramienta podadora GasLess™, las baterías y
cargadores de las baterías en línea en WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
para poder recibir notificaciones de seguridad del producto CORE™
Outdoor Power para potenciales comunicaciones de guía de seguridad en el
futuro y / o retiros de seguridad del producto. Nota: El registro del número
de modelo del producto y el número de serie es solamente para realizar las
comunicaciones de seguridad y no para registrar la garantía.
GUARDE ESTAS INDICACIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
4
Adjunte una copia de la prueba válida de la
compra original
producto y fecha de la compra original]
Rev 1.0 25/03/2012
[la documentación identifica el modelo del
45
Page 49
CORE™ Outdoor Power
Formulario de pedido de servicio autorizado
Fecha:___________________
Nombre de empresa o institución
_____________________________________________
Nombre del comprador
cuyo propietario sea una compañía o institución]
[o nombre de la persona de contacto para el producto
________________________________________________
Dirección de entrega de la devolución física
Nota: No podemos realizar entregas a apartados postales]:
Dirección:
________________________________________________
Continuación de dirección:
________________________________________________
Ciudad: _______________________, Estado / Provincia: ______________
País [rodee con un círculo el que corresponda] EE.UU./Canadá
Código postal: ___________
Dirección postal de correspondencia
entrega]:
Dirección
[o apartado de correos]:
_______________________________________________________
Continuación de
dirección:________________________________________________
Ciudad: _______________________, Estado / Provincia: ______________
[rodee con un círculo el que corresponda] EE.UU. / Canadá
País
Código postal: __________
Número telefónico de día: ____________________________
Marque (X) su método de contacto preferido:
Teléfono ____, Correo electrónico _____, Dirección postal _____
Fecha de la compra original: ___________________________
[si se aplica]:
:
[si es diferente de la dirección de
44
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ELECTRICA
ADVERTENCIA: Lea todas las
!
advertencias de seguridad y todas
las indicaciones. El no seguir las
advertencias e indicaciones podría
resultar en una descarga eléctrica,
incendio y/o una lesión seria.
Guarde todas las advertencias e
indicaciones para futuras
referencias.
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
eléctrica – Seguridad en el área
de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordena-
das y oscuras facilitan los accidentes.
No use las herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, tales
como en la presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen
chispas que podrían encender líquidos,
humos o polvo.
Mantenga a los niños y transeúntes
lejos al usar una herramienta
eléctrica. Las distracciones podrían
hacerle perder el control.
Advertencias generales de
seguridad – Seguridad eléctrica
Los enchufes del cargador eléctrico
deben encajar con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice enchufes
adaptadores con cargadores con
conexión a tierra (a tierra). Los
enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán
el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que el cuerpo haga contacto
con las superficies puestas a tierra
tales como tuberías, radiadores,
parrillas y refrigeradoras. Existe un
mayor riesgo de una descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
No exponga las herramientas
eléctricas, cargadores eléctricos o
baterías a la lluvia o bajo
condiciones húmedas. El agua que
entra en la herramienta, en los
cargadores o baterías aumentará el
riesgo de una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el
cable eléctrico para cargar, jalar o
desenchufar el cargador. Mantenga
el cable eléctrico lejos del calor, el
aceite, los bordes filosos, y las
piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de una descarga eléctrica.
Al usar un cargador eléctrico al
exterior, utilice un cable de
extensión apropiado para el uso
externo. El uso de un cable apropiado
para el uso externo reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar un cargador eléctrico en una zona húmeda,
utilice un suministro protegido de
dispositivo de corriente residual
(RCD). Un RCD es también conocido
como un interruptor de circuito por
pérdida a tierra (GFCI) o interruptor
de fuga a tierra (ELCB). El uso de un
RCD reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Advertencias de seguridad
generales de la herramienta
eléctrica – Seguridad personal
Manténgase alerta, esté consciente
de sus alrededores, fíjese bien en lo
que está haciendo y utilice sentido
común al usar una herramienta
5
Page 50
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol, o
medicamentos. Un momento de
descuido al usar una herramienta
eléctrica podría ocasionar una lesión
seria a su persona.
Utilice un equipo de protección
personal. Porte siempre protección
en la vista. El equipo protector como
máscara para el polvo, zapatos o botas
protectoras no-deslizables, guantes
resistentes, pantalones largos durables
y camisa de manga larga durable, [y
casco, o protección al oído utilizado
para condiciones apropiadas] reducirán
las lesiones personales.
Evite el arranque no-intencional.
Asegúrese de que los interruptores
de gatillo estén apagados antes de
conectar la batería a la herramienta
eléctrica, y nunca levante o cargue la
herramienta por los interruptores de
gatillo. El cargar herramientas eléct-
ricas con su dedo en el interruptor o el
cargar con energía las herramientas
eléctricas con el interruptor encendido
podría ocasionar un accidente.
Remueva cualquier llave de ajuste o
pinza antes de encender la herramienta eléctrica. Una pinza o llave
sujeta a una pieza rotante de la herramienta eléctrica podría ocasionar una
lesión personal.
No sobre alcance. Mantenga el
calzado apropiado y el balance en
todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Porte vestimenta apropiada. No
utilice vestimenta o joyas sueltas.
Mantenga su cabello, vestimenta y
guantes lejos de las piezas en
movimiento. La vestimenta suelta, las
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
joyas o el cabello largo puedenatraparse en las piezas en movimiento.
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
eléctrica – Uso y cuidado de la
herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta. Utilice la
herramienta correcta para esta
aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y de
manera más segura cuando se usa en
el rango para el cual fue diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica
si el interruptor no la enciende ni
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no puede ser controlada utilizando
el interruptor es peligrosa y deberá ser
reparada.
Remueva la batería antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios,
remplazar la línea polímero, al dejar
la herramienta inactiva o desatendida, o al guardar la herramienta.
Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica de manera
accidental.
Guarde las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas
no familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones la
usen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de los usuarios
inexpertos.
Efectúe mantenimiento de sus
herramientas eléctricas. Cheque por
una desalineación o atascamiento de
las piezas en movimiento, ruptura de
piezas u otra condición que podría
afectar el uso de la herramienta
eléctrica. Si está dañada, haga
reparar la herramienta eléctrica antes
de usar. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas
eléctricas pobremente mantenidas.
6
¿Pueden enviarme piezas bajo la garantía CORE™ Outdoor Power?
Desafortunadamente, no podemos enviar piezas de repuesto de la garantía
directamente a los consumidores. Sin embargo, los minoristas o concesionarios
locales autorizados podrían asistir a los consumidores directamente con la garantía
o servicio postventa de repuesto de baterías, cargadores de baterías y accesorios
CORE™.
Como indica nuestra garantía, el servicio de garantía está disponible con la prueba
válida de la compra original a través del Centro de servicio autorizado CORE™.
Estas políticas existen por muchas razones. Lo primero y más importante es su
seguridad. Al tener al centro de servicio autorizado efectuando mantenimiento del
producto, estamos seguros de que la unidad está siendo reparada por técnicos de
mantenimiento entrenados apropiadamente. Los técnicos de mantenimiento también
inspeccionarán la unidad para asegurarse de que no se necesiten también otras
reparaciones aparentes. Estas reparaciones adicionales podrían no ser obvias para
una persona no capacitada, o para una persona sin equipos apropiados de
reparación y evaluación analítica.
Además, los problemas garantizan que las reparaciones de garantía proporcionen la
continuidad del periodo original de la cobertura de garantía por el producto o
accesorios. Si enviamos una pieza de servicio bajo la garantía sin costo y
rechazamos la sección de trabajo proporcionada no podemos estar seguros de que
la pieza de servicio garantizada sea instalada apropiadamente. Por otro lado, si un
consumidor compra la pieza y la instala por si mismo, entonces el consumidor
asume toda responsabilidad por las reparaciones. Cualquier reparación no hecha
por el Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power anulará la continuidad
de la garantía en el producto.
Nos disculpamos por cualquier inconveniencia y queremos asegurarle de que
nuestra compañía respalda la garantía por completo. Favor de cumplir con las
normas de garantía para un servicio de garantía teniendo a la unidad bajo
mantenimiento apropiado en un Centro de servicio autorizado CORE™.
SERVICIO DE GARANTIA
43
Page 51
SERVICIO DE GARANTIA
5. Recomendamos que el paquete sea enviado asegurado por su valor total
utilizando el flete terrestre
. Los transportistas de flete recomendados
para entregar a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power
son o, FedEx, UPS, US Postal Service o Canada Post. CORE™ Outdoor
Power no
se hará responsable por envíos perdidos o daños al producto
durante el tránsito al Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor
Power. En caso de paquetes perdidos, desaparecidos, o daños durante el
envío al Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power, se deberá
iniciar un reclamo con el expedidor y seguida por el comprador. Los costos
de flete al Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power se
deberán pagar por adelantado por el comprador.
6. Si el producto está cubierto bajo garantía el costo de envío de la
devolución será asumido por el Centro de servicio autorizado CORE™
Outdoor Power, con dichos términos de flete prepagados aplicables
solamente a destinos dentro de los 48 estados contiguos de los Estados
Unidos de América o Canadá como dicta esta garantía limitada. Los
productos CORE™ Outdoor Power vendidos dentro de Alaska y Hawaii
probablemente tendrán una política de garantía limitada por separado.
7. Si al momento de inspeccionar el producto devuelto se determina de que
el producto no está cubierto bajo esta garantía, usted será contactado con
estimados de costos para trabajos de reparación y costos de piezas, como
también costos de envío del flete de devolución que no estén dentro de la
garantía a través de las políticas y procedimientos del Servicio autorizado
CORE™ Outdoor Power.
Podría ubicar el Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power más cercano
buscando nuestro localizador de centros de servicio autorizados en línea en
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
.
Si necesita ayuda o tiene preguntas con respecto a esta declaración de garantía
CORE™ Outdoor Power, o necesita ayuda en obtener un servicio de reparación de
garantía o de postventa sin garantía, podría contactar nuestro Departamento de
apoyo al producto del consumidor haciendo una llamada gratuita al 1-855-8312673 [Lunes a Viernes, entre las 8AM y 5PM, Horario de la montaña], o contáctese
con nosotros a través del sitio web
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
42
.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Utilice la herramienta eléctrica y sus
accesorios de acuerdo con estas
instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizarse. El uso de la herra-
mienta eléctrica para otro propósito
podría resultar en una situación
peligrosa.
DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
eléctrica – Servicio
Haga que su herramienta eléctrica o
cargador sean revisados por un
técnico calificado utilizando
solamente las piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica o del cargador.
cargador o instale la batería dentro
de la herramienta hasta que haya
leído y entendido este manual de
instrucción. Aprenda las aplicaciones y limitaciones, como también
los peligros potenciales generales y
específicos relacionados a esta
herramienta. El seguir estas instruc-
ciones reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o una
lesión seria.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA:
Conozca su podadora
GasLess
TM
. No enchufe el
!
protección apropiada en la vista.
Cualquier herramienta eléctrica puede
lanzar objetos extraños dentro de sus
ojos y ocasionar un daño permanente
de la vista. Porte SIEMPRE gafas
!
ADVERTENCIA:
Porte siempre
protectoras apropiadas o gafas de
seguridad instaladas
apropiadamente que cumplan con los
estándares OSHA y la versión más
reciente de los estándares de seguridad
ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3 [u otro
estándar nacional aplicable]. La visión
nocturna o los lentes de sol generalmente no proporcionan un impacto
adecuado o protección de cubierta
lateral / envolvente. Los anteojos NO
SON gafas protectoras. Para reducir el
riesgo de sufrir una lesión en la cara
TM
CORE
que también porte una máscara
protectora o pantalla en la cara sobre
sus gafas protectoras o anteojos
protectores.
Outdoor Power recomienda
ADVERTENCIA: Los lentes, gafas o
máscaras protectoras no conformes
con el ANSI Z87.1 o CAN/CSA – Z94.3
podrían ocasionar serias lesiones si
se rompen por un impacto.
7
Page 52
descalzo o portando zapatos abiertos, o
sandalias. Porte siempre, zapatos o
botas resistentes y protectoras con
suelas antideslizantes al usar la
podadora. Se recomiendan las botas de
casquillo con puntas de acero.
deslizantes y también para mejorar su
agarre y control al usar la podadora.
una libertad de movimiento. Evite la
vestimenta suelta como bufandas,
corbatas, joyas, pantalones acampanados o enrollados, camisas o chaquetas
sueltas, cabello largo y suelto o cualquier cosa que pueda atraparse en
cepillos o ramas, o enredarse con las
piezas en movimiento de la podadora.
Amarre el cabello más arriba de los
hombros. Porte pantalones largos de
material duradero para proteger sus
piernas.
Cubra su cuerpo lo máximo posible
para protegerlo de los residuos y
pedazos de plantas tóxicas y alergénicas lanzadas por la línea giratoria.
de la sierra de metal con esta podadora. Podría ocasionar una lesión
seria. Nunca utilice alambre o una
línea reforzada de metal u otro
material en vez de la línea podadora
de polímero.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Evite
las lesiones en los pies!
Nunca use la herramienta
!
ADVERTENCIA:
Proteja sus manos portando
guantes resistentes y anti-
La vestimenta debe ser
durable y con ajuste apropiado
pero también debe permitir
!
ADVERTENCIA:
Nunca utilice hojas
reparadas o hojas
Las piezas de alambre o de línea de
metal reforzado pueden romperse y
ser lanzadas con gran fuerza
golpeando y lesionando al usuario o
a los transeúntes.
Utilice solamente accesorios autorizados de la línea podadora de polímero
y la línea podadora CORE
para usar con esta herramienta.
Aunque ciertos dispositivos no-autorizados pueden encajar en la podadora
CORE Outdoor PowerTM GasLessTM, su
uso podría ser extremadamente
peligroso, y / o dañar la herramienta.
transeúntes. Se debe alentar a los
transeúntes a usar protección en la
vista, aunque se mantengan a
distancia. La máscara protectora de
residuos en la podadora está diseñada
para reducir el peligro. La máscara
protectora de residuos proporcionada
con su podadora podría no proteger al
usuario o a los transeúntes de todos los
objetos o residuos lanzados por la línea
o cabeza de la podadora.
Los objetos lanzados podrían también
rebotar y golpear al usuario o
transeúnte.
!
ADVERTENCIA: La
línea podadora giratoria y la
cabeza de la podadora
lanzarán objetos y residuos
de forma violenta y los
objetos y residuos rebotarán
en todas las direcciones.
Usted o los transeúntes
podrían volverse ciegos o
lesionarse. Mantenga a los
niños, transeúntes, mascotas
y otros animales a al menos
50 pies (15 metros) lejos de
la podadora en uso. Apague
la podadora inmediatamente
si se le acercan, o si usted
está acercándose a los
TM
diseñadas
8
SERVICIO DE GARANTIA
a. El concesionario local autorizado CORE™ Outdoor Power
determina si hay una batería, cargador de baterías, y / o accesorio
CORE™ que no funcionan.
b. Y que tal componente no funcional es debido a un defecto en
material o mano de obra como está cubierto dentro de los
términos y tiempo aplicables a la garantía limitada.
El concesionario autorizado deberá ser capaz de venderle los
repuestos de la batería, cargador de la batería o los componentes
autorizados del accesorio para cortar CORE™ por fallas en los
componentes no cubiertos por la garantía.
3. Si después de descartar el prospecto de una batería, cargador de baterías,
o accesorio no funcional defectuoso CORE™ [como se menciona arriba],
se determina entonces que el problema requiere servicio de reparación
de la herramienta podadora GasLess™, empaque cuidadosamente la
herramienta podadora GasLess™ [sin la batería, pero con el accesorio
CORE™ adjunto], utilizando los suficientes materiales de empaque, y
coloque en cajas exteriores resistentes para prevenir daños durante el
tránsito para el servicio de garantía, o reparación sin garantía de
postventa en un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power.
Notificación de seguridad: NO envíe o las baterías funcionales o
disfuncionales a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power
debido a las regulaciones restrictivas de transporte de bienes peligrosos.
Envíe solo la herramienta podadora GasLess™ [con el accesorio adjunto]
para un servicio a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor
Power ya que su concesionario local y autorizado de productos CORE™
Outdoor Power deberá ser capaz de resolver satisfactoriamente los
problemas asociados con las baterías, cargadores de baterías, o
accesorios.
4. Las cajas de empaque utilizadas para envíos deberán ser de un empaque
exterior fuerte y estar selladas apropiadamente.
c. Complete el formulario de pedidos adjunto CORE™ Outdoor
Power proporcionado debajo para un servicio autorizado. Coloque
el formulario de pedidos de servicio dentro de un sobre separado,
dicho sobre deberá ser empaquetado con el producto dentro
empaque exterior de envío.
d. Adjunte una copia
de la prueba válida de la compra original [dicha
documentación identifica el modelo del producto y la fecha de la
compra original] con el formulario de pedidos de servicio. Favor
de retener para sus archivos, el original de la prueba válida de la
compra original.
41
del
Page 53
SERVICIO DE GARANTIA
Instrucciones para obtener un servicio de reparación de garantía o servicio de
reparación de postventa sin garantía:
Para tramitar una garantía del producto CORE™ Outdoor Power o un servicio de
reparación de postventa:
1. Antes de devolver una podadora GasLess™ que no funciona a un Centro
de servicio autorizado CORE™ para un servicio, favor de determinar
primero si la dificultad es potencialmente debida a una batería, cargador
de baterías o accesorio de los elementos de sujeción para cortar no
funcionales. Para hacer tal determinación, primero lleve su podadora
GasLess™ [con el accesorio adjunto], sus baterías] y cargador de baterías a
un concesionario de productos local autorizado CORE™ Outdoor Power,
para una inspección y determinación sobre si es que es su batería o
cargador de baterías, y / o la podadora GasLess™ la que no funciona
apropiadamente.
NOTIFICACION DE SEGURIDAD:
NO envíe sus baterías para entrega a un
concesionario local autorizado o a un Centro de servicio autorizado
CORE™, ya que las baterías de iones de litio están restringidas y
reguladas bajo los códigos de transporte de bienes peligrosos y
requieren de un empaque protector, marcado, etiquetado y
especializado, etc. para ser transportado de manera segura y legal por
transportistas comerciales.
Nota: La podadora GasLess™ no funcionará apropiadamente, si:
a. La batería está descargada y / o disfuncional, y / o;
b. Si el cargador de baterías es no funcional de tal forma que no sea
capaz de proporcionar una recarga a una batería descargada
pero por otro lado completamente funcional.
2. Su concesionario de productos local autorizado CORE™ Outdoor Power
debe ser capaz de evaluar inmediatamente cual, si alguno, de los tres
componentes del sistema CORE™ Outdoor Power de la podadora
GasLess™ es no funcional [sea, o: A) su batería: B) su cargador de baterías:
C) su podadora o accesorio Gasless™]. Asegúrese de traer una copia de su
prueba válida de la compra original con usted para permitir que el
concesionario determine la aplicabilidad de su periodo de cobertura de la
garantía. El comprador original podrá obtener un repuesto gratis del
concesionario local autorizado de una batería, cargador de baterías, y / o
accesorio CORE™, si:
40
Utilice un cuidado adicional, cuando la
podadora se esté usando como una
bordeadora o barredora, especialmente
cerca, o en superficies soladas o duras,
en piezas de metal, concreto, ladrillo,
piedras, grava, tierra, vidrio, los palos y
otros objetos que podrían ser lanzados
a alta velocidad y fuerza por la línea
rotadora. Estos objetos pueden ser
lanzados, pueden saltar o rebotar
largas distancias de superficies duras.
No use esta podadora para barrer
residuos que podrían contener objetos
duros, por ejemplo: piedritas, piedras,
palos, vidrio, metal, etc. Estos objetos
pueden ser lanzados con gran fuerza y
ocasionar lesiones al usuario o a los
transeúntes, y / o dañar propiedad, por
ejemplo: pantallas, ventanas, revestimiento del edificio, puertas de vidrio, o
vehículos.
NOTA: Evite usar la podadora cerca de
propiedad que pueda ser fácilmente
dañada por objetos que sean lanzados
o que reboten tales como pantallas,
ventanas, revestimiento del edificio,
puertas de vidrio y vehículos.
daños a la propiedad trabaje yéndose
lejos de cualquier objeto sólido cercano
como paredes, escaleras, piedras
grandes, árboles, etc. Utilice un gran
cuidado al trabajar cerca de objetos
sólidos. Donde se ameriten condiciones
peligrosas, no use la herramienta
eléctrica, sino recorte, poda, corte o
barra a mano.
cada uso. Remueva cualquier objeto
extraño como palos, piedras, vidrio roto,
clavos, alambre, herramientas,
juguetes, etc.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
una lesión por rebote, o
!
ADVERTENCIA:
Inspeccione el área a podar
por algún peligro antes de
Los cuales podrían ser lanzados por o
atascarse en la línea podadora. Ubique
siempre, y luego evite cortar cerca de
líneas eléctricas, conductos de
electricidad, o cables de extensión.
Evite hacer contacto con objetos duros
con la cabeza podadora ya que los
objetos pueden dañar la cabeza
podadora y / o pueden ser lanzados
ocasionando serias lesiones.
Utilice esta podadora solamente para
recortar, escalpar, cortar el pasto y
hierbas, para podar ligeramente el
jardín, y para barrer solamente los
residuos del jardín ligero en áreas
soladas. No utilice esta podadora para
cortar cepillos o cercos. Nunca utilice
esta podadora en áreas con suelo de
grava o arena.
ADVERTENCIA:
!
Para reducir el potencial
de una lesión seria, corte
solamente de izquierda a derecha, en
dirección de la flecha en el protector
deflector. El cortar en el lado derecho
del protector deflector y moverse
direccionalmente hacia su derecha hará
que los residuos y objetos sean
lanzados predominantemente lejos del
usuario por lo tanto reduciendo el
riesgo de una lesión personal, aunque
el riesgo de una lesión debido a un
rebote no ha disminuido. Mientras que
al cortar en el lado izquierdo del
protector deflector o moverse direccionalmente hacia su izquierda
ocasionará comparativamente más
residuos a ser lanzados hacia el
usuario por lo tanto aumentando el
riesgo de una lesión personal.
Sujete la podadora firmemente con
ambas manos para asegurar un control
apropiado. Nunca use la podadora con
una sola mano.
9
Page 54
Mantenga la cabeza de la podadora
debajo del nivel de la cintura y lejos de
todas las partes de su cuerpo. No
arrastre la cabeza de la podadora hacia
sus pies y piernas.
siempre la batería al hacer ajustes, al
cambiar accesorios, al remplazar la
línea podadora de polímero, al
remover o desenredar residuos, al
dejar la herramienta inactiva o
desatendida, al limpiar, efectuar
mantenimiento, al almacenar o
transportar la herramienta. Tales
medidas preventivas reducen el riesgo
de que la herramienta se encienda
accidentalmente y de ocasionar
lesiones serias.
Nunca utilice la podadora con el
protector deflector removido, dañado o
posicionado incorrectamente. Podría
ocasionar una seria lesión.
Mantenga el calzado firme y el balance
en todo momento. No sobre alcance o
use la podadora en superficies
inestables tales como escaleras,
árboles, pendientes pronunciadas,
superficies resbaladizas, azoteas, etc.
Inspeccione la cabeza de la podadora
antes de cada uso. Si cualquiera de las
piezas está gastada o dañada, remplácelas antes de utilizar la podadora.
Utilice solamente el tamaño y tipo de la
línea de polímero recomendados para
la podadora. El uso de otro tipo podría
resultar en una lesión seria.
Utilice solamente bajo la luz del día o
bajo luz artificial de buena calidad.
Nunca utilice la podadora para otra
cosa que no sea su propósito. El uso
para algo que no sea recortar césped y
hierbas puede ser peligroso. Podría
también dañar la podadora.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA: Remueva
!
ADVERTENCIA: El polvo
creado por el uso de este producto
podría contener químicos conocidos
por el estado de California en causar
cáncer, malformaciones congénitas
u otro daño reproductivo. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
x Compuestos en fertilizantes
x Compuestos en insecticidas,
herbicidas y pesticidas
xArsénico y cromo de la madera
tratada químicamente.
Para reducir su contacto con estos
químicos, porte equipo de seguridad
aprobado como mascarillas contra
polvo que están específicamente
diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Adicionalmente, el polvo creado por
este producto podría contener
alérgenos, bacteria y virus, partículas
PM 10 y / o PM 2.5, el contacto con
este material peligroso transportado por
aire puede ser reducido portando un
equipo de seguridad aprobado como
mascarillas contra polvo específicamente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD DE LA
mente un cargador estándar CORE
Outdoor Power CSC 6500-S o un
cargador rápido CRC 6500 para
cargar la batería CORE
Power CFC – 6500. El utilizar cualquier otro cargador para cargar la
batería CFC-6500 podría dañar la
batería y / o el cargador y ocasionar
incendios, explosiones, humos
peligrosos y posiblemente quemaduras u otras lesiones serias.
BATERIA Y EL
CARGADOR
!
ADVERTENCIA: Utilice sola-
TM
Outdoor
10
TM
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
en vigor a partir del 27 de enero del 2012.
Página 5 de 5
RESTRICCION DE GARANTIA: CORE™ OUTDOOR POWER NUNCA SE
HARA RESPONSABLE POR:
xCUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, PUNITIVO O
CONSECUENCIAL PRODUCIDO POR LA VENTA O USO DE LOS
PRODUCTOS VENDIDOS EN EL PRESENTE ACUERDO, O
xCUALQUIER CANTIDAD EN EXCESO DE LA CANTIDAD
REALMENTE PAGADA A CORE™ OUTDOOR POWER POR LOS
PRODUCTOS VENDIDOS EN EL PRESENTE ACUERDO POR
CUALQUIER RESPONSABILIDAD PRODUCIDA POR LA VENTA O
USO DE LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN EL PRESENTE
ACUERDO. ESTA LIMITACION DE GARANTIA APLICA A AMBOS
EL DURANTE Y DESPUES DEL PERIODO DE GARANTIA
ESCRITO, EXPRESO Y APLICABLE.
CORE™ OUTDOOR POWER SE DESLIGA DE LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIAS DE
“COMERCIABILIDAD” Y “APTITUD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO”
DESPUES DEL PERIODO DE GARANTIA ESCRITO EXPRESO Y
APLICABLE A ESTA GARANTIA.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS, Y
PODRIA TAMBIEN TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO
EN ESTADO, O PROVINCIA A PROVINCIA. ALGUNOS ESTADOS O
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASI QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PODRIA NO APLICAR A USTED.
ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN UNA LIMITACION EN
CUANTO TIEMPO DURA UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO TANTO LA
LIMITACION ARRIBA MENCIONADA PODRIA NO APLICAR A USTED.
Esta garantía limitada es otorgada por OPE, Inc., d.b.a. CORE™
Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
39
Page 55
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de la garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
en vigor a partir del 27 de Enero del 2012.
Se recomienda que los consumidores mantengan su prueba original de compra
del minorista en un lugar seguro como referencia si se necesitara servicio de
garantía algún día, ej. engrape a o archive con el manual del propietario. La
razón por la cual el minorista autorizado o centro de servicio autorizado
necesite una copia de la prueba válida de la compra original (ej. copia de un
recibo, una factura, contrato de compraventa, etc., el cual denota el número de
modelo del producto y fecha de la compra original) es de que le proporciona
información importante y necesaria para calificar su derecho de recibir un
servicio de garantía.
xPrueba la fecha exacta de la compra. Nuestras garantías están
orientadas al tiempo y empiezan con la fecha de la compra original.
xPosesión del contrato de compraventa también indica que usted
probablemente sea el propietario original (estas garantías no son
transferibles).
xTambién, algunas unidades se venden por los minoristas como
“usado” o “reacondicionado”. Estas denotaciones o comentarios que
la unidad podría haber sido vendida “como está” son generalmente
declaradas en el recibo. Los productos usados o reacondicionados
no son considerados como cobertura extensa bajo esta garantía.
El establecer la prueba válida de la compra original con identificación del
modelo del producto y la fecha de compra original se mantiene solamente con
el comprador original, o con la persona a quien se le compró el producto como
regalo.
Todas las piezas o productos remplazados bajo garantía se vuelven propiedad
de CORE™ Outdoor Power. Todas las piezas de reparación y accesorios, o
productos de repuesto proporcionados al comprador por CORE™ Outdoor
Power bajo esta garantía están garantizadas solo por el balance restante del
periodo de garantía del producto original o accesorio
aplica a artículos de accesorio consumibles, tales como la línea de polímero de
la podadora, consumidos durante el uso ordinario.
OTRAS LIMITACIONES
Esta garantía es el acuerdo completo, exclusivo y el único recurso, entre
el comprador original y CORE™ Outdoor Power. Sustituye toda
comunicación escrita u oral relacionada a este producto. CORE™ Outdoor
Power no proporciona otras garantías para este producto. La garantía
describe exclusivamente todas las responsabilidades CORE™ Outdoor
Power en relación a este producto. No existen otras garantías expresas.
Nadie está autorizado a hacer modificaciones a esta garantía y el
comprador no deberá depender de dicha modificación.
Página 4 de 5
. Esta garantía limitada no
38
incendio.
No guarde o cargue la batería de una
manera en la cual los objetos de metal
puedan tomar contacto con los terminales de metal expuestos. No coloque
la batería en mandiles, bolsillos,
cajones, cajas de herramientas, etc.
con objetos de metal, tales como, pero
no limitados a, clavos sueltos, tornillos,
pernos, llaves, monedas, grapas, cinta
metálica, etc. Estos objetos de metal
podrían ocasionar que la batería haga
un corto circuito provocando un incendio, explosión, y humos peligrosos,
resultando en lesiones personales o
daños a la propiedad.
Nunca intente abrir, modificar, desmantelar, tener polaridad invertida, aplastar,
perforar o desgarrar la batería por
cualquier motivo.
Si la carcasa de la batería se rompe, se
hincha o es perforada descontinúe su
uso y no la recargue.
No cargue o utilice la batería si se ha
dejado caer o ha recibido un golpe
fuerte, ha sido sobrecalentada, o está
rota, aplastada, deformada, perforada o
si se le ha puesto un peso. Si una
batería ha sufrido daños, (arriba mencionados, o de otra forma) inmediatamente aíslela en un área externa
segura y permanezca bajo una distancia segura pero no la deje desatendida.
Esta batería dañada debería ser considerada y tratada como un material
peligroso, inflamable y potencialmente
inestable térmicamente. Si la batería se
calienta utilice un espray de agua,
dióxido de carbono, extinguidores de
químicos secos y de espuma para
suprimir. Evite la exposición a y la
inhalación de humos peligrosos.
Contacte a las autoridades de materiales peligrosos para una guía sobre el
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
BATERIA Y CARGADOR
!
ADVERTENCIA: Riesgo de
manejo apropiado e indicar una
eliminación segura de las baterías
dañadas. Realice arreglos para una
eliminación segura e inmediata de una
batería dañada conforme a las
regulaciones locales del material
peligroso.
No use o cargue la batería si está
mojada o muestra señales de corrosión.
!
ADVERTENCIA: Una fuga de la
batería podría ocurrir bajo un uso,
cargas y temperaturas extremas, o si la
batería está dañada, triturada o
perforada. Esta fuga indica una falla de
la batería y ésta deberá ser eliminada
apropiadamente conforme a las
regulaciones locales sobre el material
peligroso.
Si esta fuga hace contacto con su piel,
u ojos siga los siguientes pasos:
1. Lave su piel de inmediato y
completamente con agua y jabón.
2. Si el líquido se mete en sus ojos,
enjuague inmediatamente con
agua limpia por un mínimo de 20
minutos y busque atención médica
de inmediato.
Si el líquido hace contacto con su
vestimenta o calzado, remueva, aísle y
lave la vestimenta contaminada
completamente.
No lave, salpique o sumerja una batería
en agua u otros líquidos.
Mantenga la batería fuera del alcance
de los niños y lejos del alcance de
personas que no tengan un
conocimiento total de estas
instrucciones.
No exponga la batería al calor o fuego.
No incinere la batería. Podría explotar y
emitir humos peligrosos.
11
Page 56
No guarde ni use la batería en lugares
donde la temperatura podría llegar a o
exceder el 105°F (40°C) como en las
instalaciones externas o edificios de
metal, cajas de herramientas, interiores
del vehículo o cajuela durante el
verano. Evite guardar la batería al sol.
Para propósitos de transporte aéreo,
marítimo y terrestre, las baterías de
iones de litio están clasificadas como
Artículos peligrosos Clase 9, sujetos a
las Instrucciones técnicas ICAO y las
Regulaciones de artículos peligrosos
IATA y a las Regulaciones de material
peligroso del Departamento de
transporte de EE.UU. y Transport
Canada [HMR] [y otras regulaciones
nacionales aplicables.] Estas baterías
están restringidas de estar colocadas
en equipaje facturado y están sujetas a
reglamentos, estándares, cantidad y
empaque del embarcador. Confirme
con su proveedor terrestre, marítimo,
de carga aérea o del servicio aéreo del
pasajero los reglamentos más actuales
para determinar si sus baterías de
iones de litio están prohibidas, o sujetas
a restricciones o exenciones antes de
enviar o viajar con sus baterías de
iones de litio.
No remueva la batería de su empaque
original hasta que sea requerida para
su uso.
Mantenga siempre la batería limpia y
seca. Limpie los terminales con una tela
limpia y seca si se ensucian.
Recomendaciones de almacenamiento:
El mayor lugar de almacenaje para las
baterías es un lugar seguro que sea frío
y seco y lejos del sol y excesos de calor
o frío. El contacto al calor excesivo o
prolongado degradarán el desempeño y
expectativa de vida de la batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
BATERIA Y CARGADOR
No utilice un cable de extensión.
Enchufe el cable del cargador
directamente dentro del tomacorriente.
Utilice el cargador solamente en un
tomacorriente estándar de 120 V AC,
60 Hz.
mojadas. El cargador está hecho
solamente para uso interno. No lo
utilice al exterior. No lo exponga al
rocío, lluvia o aspersores de jardín,
hielo, o nieve. No utilice el cargador
cerca de lavatorios o tinas. No sumerja
el cargador en agua. El agua que
ingresa a los cargadores o baterías
aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica.
No use los cargadores eléctricos en
atmósferas explosivas, como en la
presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Los cargadores de
polvo pueden crear chispas las cuales
podrían calentar los líquidos, humos o
polvo.
No utilice el cargador estándar CORE
Outdoor Power CSC 6500-S o un cargador rápido CRC 6500 para cargar otras
baterías que no sean CORE
Power CFC 6500. El cargar otras
baterías podría ocasionar que las
baterías revienten, se incendien, y
emitan humos peligrosos o que exploten.
No permita que el cable del cargador
cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador, que sea colocado en un
área donde pueda enredarse con
objetos en movimiento, o ser un peligro
de tropiezo, o que haga contacto con
superficies filosas o calientes.
!
ADVERTENCIA: No
utilice el cargador en
condiciones húmedas o
TM
Outdoor
12
TM
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
en vigor a partir del 27 de enero del 2012.
Página 3 de 5
Aplicación comercial
xGarantía de 2 años – Todos los productos utilizados para uso
comercial, institucional, agrícola, industrial, o para propósitos de ingreso
[ej. servicios profesionales de jardinería] serán cubiertos por esta
garantía limitada por dos (2) años desde la fecha original de la compra.
EXCEPCIONES:
o Las baterías y cargadores de baterías CORE™ serán cubiertas
por esta garantía limitada por fallas debido a defectos en material
o mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de la compra. Si al devolver la batería o un cargador de
baterías a un concesionario autorizado para una inspección, se
determina un ajuste de la garantía debido a un defecto en material
o mano de obra de la batería o cargador de baterías, {y la batería
NO ESTA DESCARGADA], entonces, la batería y / o el cargador
de baterías será remplazado libre de cargos (excepto por
impuestos u otras tarifas legislativas, donde se apliquen).
o Los elementos de sujeción para cortar de la línea de la podadora
de polímero para uso comercial, sin propósito de ingreso serán
cubiertos por esta garantía limitada por fallas debido a un defecto
en material o mano de obra por un periodo de treinta (30) días
desde la fecha original de la compra del producto. Cualquier uso
indebido por el contacto con concreto, piedras, metal u otras
estructuras dañinas NO está cubierto por esta garantía.
Aplicación de alquiler
xGarantía de 90 días – Todos los productos utilizados para uso en
alquiler o arrendamiento serán cubiertos debido a un defecto en el
material y mano de obra por un periodo de noventa (90) días desde la
fecha original de la compra.
EXCEPCIONES:
o Los elementos de sujeción para cortar de la línea de la podadora
para uso de alquiler, con propósito de ingreso serán cubiertos por
esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en material o
mano de obra por un periodo de treinta (30) días desde la fecha
original de la compra del producto. Cualquier uso indebido por el
contacto con concreto, piedras, metal u otras estructuras dañinas
NO está cubierto por esta garantía.
37
Page 57
GARANTIA
CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá
Una copia de la prueba válida de la compra original {la documentación de
prueba le proporciona una identificación del modelo del producto y la fecha de
la compra original}, deberá ser incluida con el producto devuelto para poder
obtener un servicio de garantía. Esta garantía no aplica a los daños o fallas que
el CORE™ Outdoor Power determina sean de, reparaciones hechas o
intentadas por cualquiera que no sea el personal de servicio autorizado de
CORE™ Outdoor Power, desmontaje, modificaciones / alteraciones, uso
indebido, negligencia, abuso, desgaste normal, el no seguir indicaciones,
mantenimiento, almacenamiento e instalación inapropiados, uso no-autorizado
e incompatible de elementos de sujeción o accesorios, accidentes. El uso de
elementos de sujeción autorizados que no sean de CORE™ Outdoor Power o
accesorios, y / o elementos de sujeción incompatibles o accesorios anulará la
cobertura bajo esta garantía. Además, esta garantía NO cubre daños
adicionales a las piezas o componentes debido al uso continuo después de
ocurrido un problema en el uso o falla. Si ocurren problemas operativos o fallas,
no se deberá
de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power para un servicio de garantía.
Periodo de garantía del producto:
Aplicación de residencia
xGarantía de 5 años – Todos los productos utilizados para uso residencial
[ej. Uso personal, familiar o residencial], sin propósito de ingreso serán
cubiertos por esta garantía limitada por cinco (5) años desde la fecha
original de la compra.
EXCEPCIONES:
o Las baterías y cargadores de baterías CORE™ serán cubiertos por
o Los elementos de sujeción para cortar de la línea de la podadora de
en vigor a partir del 27 de enero del 2012.
Página 2 de 5
usar el producto, pero más bien enviarlo como está a un Centro
esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en material o
mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha original
de la compra. Si al devolver la batería o un cargador de baterías a
un concesionario autorizado para una inspección, se determina un
ajuste de la garantía debido a un defecto en material o mano de
obra de la batería o cargador de baterías, {y la batería NO ESTA
DESCARGADA], entonces, la batería y / o el cargador de baterías
será remplazado libre de cargos (excepto por impuestos u otras
tarifas legislativas, donde se apliquen).
polímero para uso residencial, sin propósito de ingreso serán
cubiertos por esta garantía limitada por fallas debido a un defecto en
material o mano de obra por un periodo de sesenta (60) días desde
la fecha original de la compra del producto. Cualquier uso indebido
por el contacto con concreto, piedras, metal u otras estructuras NO
está cubierto por esta garantía.
El cargador deberá ser colocado lejos
de los lavatorios y superficies calientes.
No deje una batería en una carga
prolongada. Remueva la batería
después de haber obtenido una carga
completa y desenchufe el cargador
cuando ya no se esté usando.
No use el cargador si el cable o
enchufe están dañados. Haga que un
técnico calificado remplace el cable
dañado de inmediato.
No use el cargador si éste ha recibido
un golpe fuerte, si se ha caído, se ha
aplastado, roto, perforado, sumergido o
salpicado con agua u otros líquidos, o
dañado de cualquier manera. Haga que
un técnico calificado examine el
cargador y lo repare si es necesario. No
desarme o modifique el cargador.
cargador esté enchufado dentro de la
fuente de energía, puede volverse
cortocircuitado por material conductivo
externo y ocasionar chispas e
incendios. El material conductivo
externo tal como, pero no limitado a,
rasqueteado de metal / virutas, lana de
acero, lámina de aluminio, clavos,
grapas, clips, debe mantenerse lejos de
las aperturas de ventilación del
cargador, de la cavidad de retención y
terminales de salida de la batería.
NO cargue la batería cuando el área de
trabajo o la temperatura de la batería
esté en o bajo 0° C (32° F) o encima de
45° C (113° F).
Desenchufe el cargador cuando no esté
en uso y antes de limpiar o efectuar
mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
BATERIA Y DEL CARGADOR
!
ADVERTENCIA: Cuando el
NOTA: Ver la página 32 para una
información detallada sobre la
preparación para reciclar las
baterías.
RECICLAJE DE LA BATERIA
Para preservar nuestros recursos
naturales, y reducir el vertedero favor
de reciclar sus baterías en minoristas
participantes, o elimine las baterías
apropiadamente de acuerdo con las
leyes federales, estatales, provinciales
o locales.
36
13
Page 58
!
ADVERTENCIA: Algunos de los siguientes símbolos podrán aparecer
en la podadora GasLessTM, en la batería o cargadores de baterías, o este
manual. Estudie estos símbolos y aprenda su significado. Una interpretación
apropiada de estos símbolos permitirá un uso más eficiente y seguro de esta
herramienta.
V
A
Hz
W
H
Voltios
Amperios
Hercios
Vatios
Horas
Corriente directa
Velocidad sin carga
Corriente alterna o
directa
Revoluciones o
reciprocidades por
minuto
Dirección de la flecha
Símbolo de
advertencia
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de impacto
SIMBOLOS
Mantenga a los
transeúntes atrás a al
menos' (15m)
Lea el manual
Porte lentes protectores
Porte gafas protectoras
Porte una máscara
protectora completa
Porte guantes de
seguridad
Porte botas de casquillo
Sin hojas fijas
Sin hojas de sierra
El CORE™ Outdoor Power – Declaración de garantía limitada del producto
para la podadora CGT-400 GasLess™ y Accesorios vendidos solamente
en los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá,
a vigor a partir del 27 de enero del 2012.
El CORE™ Outdoor Power proporciona al comprador original
comprador en vez de para propósitos de reventa] o la persona quien fue
comprador, como regalo, una garantía limitada del producto que la podadora
CORE™ Outdoor Power GasLess™ y accesorios están libres de defectos en
material y mano de obra bajo condiciones normales de aplicación, uso y
servicio. El CORE™ Outdoor Power garantiza, como opción, reparar, o
remplazar con el mismo producto o uno similar, nuevo o renovado, o devolver
el precio de compra como haya sido comprado por el comprador original, si la
inspección muestra defectos en material y / o mano de obra
enviados a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power, sujeto a
los periodos de tiempo de aplicación, limitaciones y excepciones. El recurso de
reparación, remplazo, o devolución deberá ser el único recurso exclusivo bajo
esta garantía limitada del producto. ESTA GARANTIA LIMITADA SE
EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL O AL RECEPTOR ORIGINAL DEL
REGALO SOLAMENTE, Y NO ES TRANSFERIBLE
PROPIETARIOS.
Al menos que lo proporcionen las leyes aplicables, el comprador asume el
riesgo de pérdida o daño durante el tránsito y transporte y es responsable por
los cargos ocasionados por el empaque, entrega y manipulación en el
transporte de sus productos a un Centro de servicio autorizado CORE™
Outdoor Power. Los costos de flete y entrega a un Centro de servicio
autorizado CORE™ Outdoor Power deberán ser pagados
producto comprado, usado, atendido, el producto enviado para una reparación,
de afuera de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos de América o
Canadá a un Centro de servicio autorizado CORE™ Outdoor Power está
específicamente excluido de esta garantía limitada. Un Centro de servicio
autorizado CORE™ Outdoor Power devolverá productos reparados o
remplazados con la garantía con los cargos de transporte, entrega y manipulación pagados bajo los términos de esta garantía limitada al comprador original y
devolverá tal producto solamente a los destinos ubicados en los 48 estados
contiguos de los Estados Unidos de América o Canadá. El producto comprado,
usado, atendido o enviado para reparar, desde afuera de los 48 estados
contiguos de los Estados Unidos de América y Canadá será proporcionado con
garantías distintas y separadas compatibles con dichas leyes jurisdiccionales,
prácticas de mercado o centros de servicio regionales autorizados.
Generalmente, los productos son en realidad modelos únicos diferentes en
relación a las piezas del componente y requisitos normativos pero dichos
productos están excluidos de forma expresa de cobertura bajo esta garantía.
GARANTIA
Página 1 de 5
[para el primer
para productos
A LOS SIGUIENTES
por el comprador. El
14
35
Page 59
p
!
ADVERTENCIA:Al efectuar mantenimiento, utilice solamente piezas de
repuesto originales del equipo. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro
de salud o ocasionar daños a la podadora GasLess
Cualquier intento de reparar o remplazar piezas eléctricas en esta podadora
GasLess
sean realizadas por un técnico calificado. Para mayor información, llame a la línea
de asistencia gratuita al 1-855-831-CORE (2673).
Pida siempre por NUMERO DE PIEZA, no por el número de llave.
TM
podría ocasionar un peligro de seguridad al menos que las reparaciones
No. de
llave
1 CFC 6500 Batería CFC 6500 1
2 CGT 400-AHA Ensamblaje de la manija auxiliar 1
3 CGT 400-SGA
4 CGT 400-BHA
No se
muestra
No se
muestra
No se
muestra
No. de pieza Nombre de pieza Cantidad
CSC 6500-R Cargador rápido 1
CSC 6500-S Cargador estándar 1
CGT 400
Etiqueta Kit
LISTA DE PIEZAS
TM
.
Ensamblaje del protector de la
correa
Cabeza del tope de retención con
envoltorio de hierbas
Set de etiquetas de Advertencia e
instrucción
1
1
1
CONOZCA SU PODADORA GASLESSTM
Mango
frontal
Motor de
accionamiento
principal
Cabeza
del tope
ACCESORIOS DISPONIBLES
!
ADVERTENCIA: Utilice
solamente accesorios que sean
recomendados para esta podadora
GasLess. Siga las instrucciones que
vienen con los accesorios. El uso de
accesorios inapropiados podría
resultar en lesiones al usuario o
daños a la podadora GasLess.
CFC 6500 Batería
CRC 6500 Cargador rápido de 1 hora
CSC 6500 S Cargador estándar de 3 horas
rectilíneo
Pieza No. Descripción
Cortador
Protector
deflector
ACCESSORIOS
Interruptor de
velocidad /
Antes de usar cualquier accesorio, lea
cuidadosamente las instrucciones o el
manual del propietario para ese
accesorio.
Vea el cuadro debajo
pieza se encuentra perdida o dañada,
no enchufe el cargador dentro de la
fuente de energía o instale la batería en
la herramienta hasta que la pieza
perdida o dañada haya sido
remplazada.
torsión
Interruptor de
gatillo ON/OFF
Interruptor de
traba
Batería
Mango
osterior
!
ADVERTENCIA: Si cualquier
34
15
Page 60
CONTENIDOS
CONTENIDOS
Desempaque cuidadosamente la
podadora GasLess. Compare los
contenidos contra “COMPONENTES
DE LA PODADORA GASLESS
el cuadro a la derecha.
TM
” en
COMPONENTES DE LA PODADORA
GASLESS
LLAVE DESCRIPCION CANT
A Podadora 1
B Batería 1
Dependiendo del set de la podadora
GasLess
incluirán UNO de los siguientes
cargadores.
Manual del propietario 1
TM
que haya comprado, se
Cargador rápido de
C
1 hora
Cargador estándar de
D
3 horas
TM
PLANO DE DESPIECE
1
1
NOTA: La ferretería y los componentes chicos están incluidos en cada ensamblaje.
16
33
Page 61
GENERAL
!
ADVERTENCIA: Al efectuar
mantenimiento, utilice solamente las
piezas de repuesto originales del
equipo. El uso de cualquier otra
pieza podría crear un peligro u
ocasionar que se dañe el producto.
!
ADVERTENCIA: NO utilice
solventes para limpiar la podadora, los
cargadores, o las baterías. Los
solventes podrían incendiarse o
hasta explotar al ser expuestos a las
chispas eléctricas y / o desgastar y
volver los componentes eléctricos
inseguros. Adicionalmente, los
plásticos están vulnerables al daño por
varios tipos de solventes comerciales y
podrían dañarse con el uso. Utilice un
paño limpio para remover suciedad,
polvo, aceite, grasa, etc.
!
ADVERTENCIA: No permita
que el fluido de frenos, la gasolina,
los productos basados en petróleo,
aceites penetrantes, etc. hagan
contacto con las piezas de plástico.
Estos productos contienen químicos
que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
NO maltrate las herramientas
eléctricas. El uso abusivo podría dañar
la herramienta.
!
ADVERTENCIA: NO intente
modificar las herramientas o crear
accesorios. Cualquier alteración o
modificación es considerada un uso
indebido y podría resultar en una
condición peligrosa posiblemente
llevando a una lesión seria. Esto
también anularía la garantía.
LUBRICACION
Todos los cojinetes en esta herramienta
están lubricados con una cantidad
suficiente de lubricante de alto grado
para la vida útil de la unidad bajo
condiciones normales. Por lo tanto, no
se requiere un lubricante adicional.
MANTENIMIENTO
EXTRACCION DE LA BATERIA Y
PREPARACION PARA EL RECICLAJE
Para preservar nuestros recursos
naturales, favor de reciclar o eliminar
las baterías apropiadamente.
Consulte con la autoridad local de
residuos para obtener información con
respecto a opciones de reciclaje y
eliminación.
!
ADVERTENCIA:Al extraer la
batería para el reciclaje, cubra los
terminales de la batería con cinta
aislante o cinta adhesiva resistente.
Nunca toque ambos terminales con
objetos de metal o partes del cuerpo,
porque podría ocasionar un corto
circuito. Mantenga lejos del alcance de
los niños. No intente destruir o
desensamblar la batería o extraer
cualquiera de sus componentes. Las
baterías recargables deberán ser
recicladas o eliminadas apropiadamente. El no cumplir con estas
advertencias podría ocasionar un
incendio y serias lesiones.
MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio comparten
muchas características con las baterías
de níquel-cadmio. La gran característica que NO está compartida con las
baterías de níquel-cadmio es de que las
baterías de iones de litio no tienen una
“memoria” y no requieren ser completamente descargadas periódicamente. Se
recomienda cargar su batería de iones
de litio después de cada uso para que
estén completamente cargadas cuando
se necesiten.
NOTA: Una batería completamente
cargada perderá alrededor de 2% de su
carga por mes durante el almacenamiento.
PARA CARGAR LA BATERIA
!
ADVERTENCIA: Utilice sola-
mente el cargador estándar CORETM
Outdoor Power CSC-6500-S o el
cargador rápido CRC-6500 que viene
con la podadora GasLess
cargar la batería 20.5V Li-Ion CORETM
Outdoor Power. El cargar cualquier
batería con este cargador podría
dañar las baterías, o el cargador, y
posiblemente causar serias lesiones
o daños a la propiedad por incendio,
explosión o humos peligrosos.
NOTA: Su podadora GasLess
incluirá o el cargador rápido CRC6500 o el cargador estándar CSC6500-S. El cargador incluido con su
podadora dependerá del set que
haya comprado. Las siguientes
instrucciones detallarán la función
de carga de cada cargador.
Cargador rápido CRC-6500
1. Para cargar la batería CORE
coloque el cargador (1) en un lugar
seco en un tomacorriente de 20 V
AC, 60 Hz y enchúfelo dentro del
tomacorriente. (Fig. 1).
NOTA: Ambas luces LED roja y verde
se encenderán, indicando que se está
proporcionando electricidad de forma
activa al cargador y de que el cargador
está listo para cargar una batería. Si las
LED no se encienden, el cargador no
está recibiendo electricidad del
tomacorriente o el cargador no está
funcionando apropiadamente.
2. Introduzca la batería CORE
dentro de la cavidad adecuada (3)
en la parte superior del cargador.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
para
TM
TM
,
TM
(2)
Fig. 1
32
17
Page 62
CRC-6500 Cargador rápido – cont.
NOTAS:
a) Asegúrese de que el marcador
“TOP” (4) encima de la batería esté
mirando hacia las luces LED (5 y 6) en
el cargador.
b) Asegúrese de que la batería esté
presionada por completo dentro de la
cavidad del cargador.
3. Cuando la batería sea introducida
en el cargador, la luz roja LED (5)
permanecerá encendida y la
segunda luz LED (6) se volverá
naranja, indicando que la batería
se está cargando.
4. Cuando la batería esté cargada por
completo, la luz LED superior (5)
permanecerá en rojo y la luz LED
inferior (6) cambiará a verde.
5. Cuando la batería esté completamente cargada, remuévala del
cargador y desenchufe el cargador
de la fuente de energía.
NOTAS:
a) Las baterías de iones de litio continuarán proporcionando una energía
casi completa con un mínimo de baja
de energía como tienen las baterías
tradicionales; cuando la batería esté
totalmente descargada, el circuito de
control electrónico de la batería inmediatamente cortará la salida de energía
de la herramienta sin previo aviso. Una
batería descargada deberá ser recargada puntualmente para mantener la
potencia de voltaje y estar lista para
usar en el futuro.
b) NO cargue la batería cuando el área
de trabajo o la temperatura de la
batería estén en o menos 32° F (0°C) o
sobre 113° F (45°C). La temperatura
óptima es de 68° F (20°C).
c) Remueva la batería del cargador y
desenchúfelo una vez que la batería
haya sido cargada por completo.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 1
METODOS PARA CORTAR – cont.
NOTA: Tenga cuidado de no permitir
que la cabeza del tope de retención
haga contacto con el suelo, ya que esto
podría resultar en daños a la cabeza
del tope de retención y / o en soltar más
línea podadora de la bobina.
Para bordear
Utilice la podadora GasLess
bordear alrededor de los pasillos y
canteros.
!
ADVERTENCIA: Use siempre
pantalones largos, camisas de manga
larga, guantes, gafas protectoras y una
máscara protectora al bordear. Los
residuos que son lanzados de la
podadora a alta velocidad pueden
dañar su vista y cualquier parte de la
piel expuesta.
Sujete la podadora de manera similar
que al podar, pero con la cabeza de la
podadora rotada lejos de su cuerpo a
90° (Fig. 18).
PARA AVANZAR LA LINEA DE
POLIMERO
Conforme se vaya usando la podadora,
la línea de polímero se desgastará o las
puntas se romperán. Para avanzar la
línea de polímero y exponer una
longitud mayor, simplemente golpee la
cabeza del tope de retención en el
suelo mientras la podadora esté
encendida.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
para
Fig. 18
18
31
Page 63
METODOS PARA CORTAR – cont.
ENSAMBLAJE Y USO
Para escalpar
El escalpar un área removerá toda la
vegetación no deseada hacia el suelo.
Al escalpar, ubique la parte inferior de
la cabeza del tope de retención a
alrededor de 3" (8 cm) sobre el suelo y
a cierto ángulo (Fig. 15). Permita
solamente que la punta de la línea haga
contacto con el suelo.
NOTA: El escalpar es ideal para usar
alrededor de árboles, arbustos, postes,
adornos, etc. Tenga en cuenta que el
escalpar aumentará el desgaste de la
línea podadora considerablemente.
Para cortar el pasto
Utilice la podadora GasLess
cortar el pasto chico o las áreas
gruesas donde una cortadora de
césped convencional no pueda ser
utilizada. Al cortar el césped, mantenga
la línea en paralelo al suelo a la altura
deseada (Fig. 16). Mueva la podadora
de izquierda a derecha al cortar. Este
acto de corte lanzará césped y residuos
mayormente lejos del usuario.
NOTA: Asegúrese de no permitir que la
cabeza del tope de retención haga
contacto con el suelo, ya que esto
podría resultar en escalpar y / o soltar
más línea podadora de la bobina.
Para barrer
Utilice la podadora GasLess
barrer el césped cortado y residuos de
pasillos y calzadas de entrada. Ubique
la línea paralela a y arriba de la superficie a barrer, (Fig. 17). Balancee la
podadora de lado a lado en movimiento
de abanico. El flujo de aire de la línea
rotatoria soplará el césped y residuos
de la superficie que se está barriendo.
TM
TM
para
para
Cortar el pasto
Barrer
30
Escalpar
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Cargador estándar CRC-6500-S
1. Para cargar la batería CORE
coloque el cargador (1) en un lugar
seco cerca de un tomacorriente de
120 V AC, 60 Hz y enchúfelo
dentro del tomacorriente (Fig. 2).
NOTA: La luz LED se volverá verde,
indicando que se está proporcionando
electricidad de forma activa al cargador
y de que el cargador está listo para
cargar una batería. Si la luz LED no se
vuelve verde, el cargador no está
recibiendo electricidad del tomacorriente o el cargador no está
funcionando apropiadamente.
2. Introduzca la batería CORE
en la cavidad adecuada (3) en la
parte superior del cargador.
NOTAS:
a) Asegúrese de que el marcador
"TOP" (4) encima de la batería esté
mirando hacia la luz LED (5) en el
cargador.
b) Asegúrese de que la batería esté
presionada completamente dentro de la
cavidad del cargador.
3. Al introducir la batería dentro del
cargador, la luz LED cambiará de
verde a rojo, indicando que la
batería está instalada apropiadamente y está cargando.
4. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED se
volverá verde.
5. Cuando la batería está completamente cargada, remuévala del
cargador y desenchufe el cargador
de la fuente de energía.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
,
TM
(2)
19
Fig. 2
Page 64
Cargador estándar CRC-6500-S – cont.
NOTAS:
a) Las baterías de iones de litio
continuarán proporcionando una
energía casi completa con un mínimo
de baja de energía como tienen las
baterías tradicionales; cuando la batería
esté totalmente descargada, el circuito
de control electrónico de la batería
inmediatamente cortará la salida de
energía de la herramienta sin previo
aviso. Una batería descargada deberá
ser recargada puntualmente para
mantener la potencia de voltaje y estar
lista para usar en el futuro.
b) NO cargue la batería cuando el área
de trabajo o la temperatura de la
batería estén en o menos 32° F (0°C) o
sobre 113° F (45°C). La temperatura
óptima es de 68° F (20°C).
c) Remueva la batería del cargador y
desenchúfelo una vez que la batería
haya sido cargada por completo.
PARA AJUSTAR EL MANGO INFERIOR
El mango inferior puede ser ajustado
para acomodar al usuario.
1. Usando un destornillador Torx
gire las cuatro prensas de tornillo
(2) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el mango
(3) rote en el eje externo de la
podadora (4) (Fig. 3).
2. Deslice el mango hacia arriba o
hacia abajo (5) y/o rótelo hacia una
posición cómoda.
3. Ajuste nuevamente las prensas de
tornillo del mango para sujetar el
mango en la posición deseada.
NOTA: No ajuste demasiado las
prensas de tornillo. Romperá la prensa.
ENSAMBLAJE Y USO
®
(1),
Fig. 3
20
METODOS PARA CORTAR
!
ADVERTENCIA
cuidado al cortar alrededor de objetos
duros tales como piedras, grava,
estacas etc. que puedan hacer contacto
por la línea o el tope de retención
(Fig. 12). El hacer contacto con estos
artículos con la línea o tope de
retención podría ocasionar que las
piezas de la línea de la podadora y los
residuos sean lanzados violentamente.
Podría también ocasionar que la línea
se enrede y dañe a ambos la línea y el
tope de retención.
Al podar, no introduzca la línea dentro
del área de trabajo muy rápido y llene la
línea. Solamente la punta de la línea
hace el corte (Fig. 13). El introducir la
línea dentro del área de trabajo
demasiado rápido reducirá la velocidad
de la cabeza, hará más lenta la acción
de corte y sobrecargará el motor.
También reducirá la capacidad de la
batería antes de requerir una recarga.
NOTA: La línea podadora removerá
fácilmente el césped y hierbas de las
paredes, cercas, árboles y canteros,
pero también puede cortar la corteza de
árbol, o arbustos, cercas, etc. Tenga un
cuidado extremo al podar cerca de
objetos que puedan dañarse fácilmente
por la línea podadora.
Para podar
Ubique la parte inferior de la cabeza del
tope de retención a alrededor de 3"
(8 cm) arriba del suelo a cierto ángulo
(Fig. 14). Permita sólo que la punta de
la línea haga contacto con el césped.
NOTA: El permitir que más de sólo la
punta de la línea pode resultará en un
corte más áspero y un desgaste
excesivo de la línea.
ENSAMBLAJE Y USO
: Tenga mucho
3" (8 cm) arriba del suelo
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
29
Page 65
PARA INSTALAR LA BATERIA
Una vez que la batería haya sido
recargada por completo y esté listo
para podar, tendrá que instalar la
batería dentro de la podadora.
1. Ubique la batería (1) con la etiqueta
"TOP" (2) hacia arriba (Fig. 11).
2. Deslice la batería dentro de la
cavidad correspondiente (3) en la
parte posterior de la careta superior
(4).
NOTA: Asegúrese de presionar la
batería por completo dentro de la
cavidad. El pestillo de cerradura (5)
hará clic cuando la batería esté
instalada apropiadamente.
3. Jale la batería hacia afuera para
verificar que está siendo colocada
en su sitio por el pestillo de
cerradura.
Para extraer la batería para recargar o
almacenar, pulse el pestillo de
cerradura hacia la batería. Sujetando el
pestillo de cerradura hacia la batería,
jale la batería fuera de la herramienta.
UBICACION DE USO
ENSAMBLAJE Y USO
!
ADVERTENCIA
podadora con una mano.
siempre la podadora con una mano en
el mango frontal y la otra mano en el
mango posterior para usar los
interruptores. Use la podadora debajo
de la altura de la cintura en todo
momento. Porte siempre equipo
protector personal apropiado. Nunca
use la podadora en su extremo
mientras poda el césped. La línea
podadora debería estar siempre cerca y
paralela al piso para evitar escalpar y
lanzar los residuos.
: Nunca use la
Sujete
PARA RECARGAR LA CABEZA DEL
Fig. 11
TOPE DE RETENCION CON LA
LINEA PODADORA
La podadora GasLess
línea ya instalada. Cuando la línea de la
podadora se haya agotado, tendrá que
recargar la cabeza del tope de
retención con la línea podadora.
!
ADVERTENCIA: Evite lesiones!
Para evitar un arranque accidental:
Remueva siempre la batería antes de
recargar la cabeza del tope de retención.
1. Pulse la perilla de la bobina (1)
hacia adentro en la carcasa de la
cabeza del tope de retención (2)
(Fig. 4).
2. Sujetando la cabeza del tope de
retención con una mano, gire la
perilla de la bobina en sentido
contrario de las agujas del reloj con
la otra mano para desenrollar
cualquier línea podadora existente
(3) que permanezca en la bobina.
NOTA: Continúe girando la perilla de la
bobina en sentido contrario de las agujas
del reloj hasta que la línea podadora se
desenrolle, luego quite las lengüetas
restantes de la línea podadora de la
cabeza del tope de retención.
3. Corte dos largos de 10' (3 m) de alta
calidad de línea podadora .095.
4. Rote la bobina vacía en sentido de
las agujas del reloj hasta que las
flechas (4) se alineen con los ojetes
(5) en la carcasa de la cabeza del
tope de retención (Fig. 5).
5. Introduzca un extremo de una de las
líneas de la podadora cortada
previamente en 10' (3 m) (6) dentro
de uno de los ojetes lo máximo
posible. Introduzca un extremo de la
línea podadora restante cortada
previamente dentro del otro ojete lo
máximo posible.
ENSAMBLAJE Y USO
TM
viene con la
Fig. 4
Fig. 5
28
21
Page 66
6. Sujetando la carcasa de la cabeza
del tope de retención con una mano,
gire la bobina en sentido de las
agujas del reloj para bobinar la línea
podadora en la bobina. Continúe
girando la bobina en sentido de las
agujas del reloj hasta que solo 6"
(15 cm) de la línea podadora sean
expuestas más allá de la carcasa de
la cabeza del tope de retención.
NOTAS:
a) Al empezar a bobinar la línea en la
bobina, asegúrese de que los extremos
de la línea permanezcan completamente introducidos dentro de los ojetes.
b) La línea en exceso puede ser
cortada con tijera.
PARA REMOVER LA BOBINA
RETIRAR O DESENREDAR LA LINEA
PODADORA
!
ADVERTENCIA: Evite lesiones!
Para evitar un arranque accidental:
Remueva siempre la batería antes de
remover o reinstalar la bobina.
La línea podadora podría romperse en
el ojete al golpear residuos. Podría
también atascarse dentro de la bobina
de la cabeza del tope de retención. En
cualquier caso, tendrá que remover la
bobina de la cabeza del tope de
retención de la siguiente manera:
1. Remueva la batería de la línea podadora como se resume en la Fig. 7.
2. Agarre la carcasa de la cabeza del
tope de retención (1) con una mano
(Fig. 6).
3. Agarre la perilla de la bobina (2) con
la otra mano y pulse la bobina
firmemente dentro de la carcasa de
la cabeza del tope de retención
accionado por resorte.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 5
Fig. 6
INTERRUPTORES DE CONTROL DEL
MOTOR - cont.
NOTA: Si o el interruptor de bloqueo o
el interruptor de gatillo se sueltan al
funcionar la herramienta,
automáticamente se apagará la
herramienta. Para reiniciar la
herramienta, repita el procedimiento.
!
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, el
usuario debe leer las secciones
de este manual del propietario
tituladas "ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD",
"ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA", "REGLAS
ESPECIFICAS DE SEGURIDAD",
"INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERIA Y EL
CARGADOR" y "SIMBOLOS"
antes de usar esta podadora
GasLess
Verifique lo siguiente cada vez
que utilice la podadora
GasLessTM:
1. Está portando gafas protec-
2. La longitud apropiada de la
3. El área a podar está limpia de
4. Los transeúntes están a al
El no observar estas reglas de
seguridad aumentará
significativamente el riesgo de
una lesión.
TM
.
toras y toda la vestimenta de
seguridad requerida.
línea podadora está expuesta
más allá de los ojetes de la
cabeza del tope de retención.
residuos.
menos 50' (15 m) lejos del
área a podar.
ENSAMBLAJE Y USO
22
27
Page 67
PARA REMOVER LA CABEZA DEL TOPE
DE RETENCION DEL EJE DEL MOTOR cont
Luego enrosque la cabeza del tope
de retención en el eje del motor
girándolo EN SENTIDO
CONTRARIO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ
NOTAS:
a) Asegúrese de que las roscas de la
cabeza del tope de retención no estén
enroscadas. Arruinaría la cabeza del
tope de retención.
b) Ajuste la cabeza del tope de
retención en el eje del motor a mano
solamente. No utilice una llave o
alicates.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD /
TORSION
El interruptor de velocidad / torsión (1)
le permite seleccionar o el modo
“torsión” o “velocidad” para el motor
(Fig. 9). Fije el interruptor de control de
velocidad en “torsión” para la mayoría
de aplicaciones. Esta configuración
proporcionará la torsión requerida para
la mayoría de actividades de poda.
Conservará también la capacidad de la
batería resultando en una duración más
larga entre tomas. Utilice la configuración "velocidad” para cortes más
pesados y al usar la guarda protectora
de la hoja para cortar la línea expuesta.
INTERRUPTORES DE CONTROL DEL
MOTOR
Para encender la herramienta, presione
el interruptor de bloqueo (2) dentro del
mango posterior (3)
(Fig. 10). Al presionar el interruptor de
bloqueo, presione el interruptor de
gatillo en ON/OFF (4). Para apagar la
herramienta, suelte ambos interruptores
de control del motor.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 9
Fig. 10
26
4. Sujetando la bobina firmemente
dentro de la carcasa de la cabeza
del tope de retención accionado por
resorte, rote la perilla de la bobina
en sentido de las agujas del reloj (3)
hasta que ya no gire más.
NOTA: La bobina rotará a aproximadamente 15°.
5. Jale la bobina fuera de la carcasa
del tope de retención.
6. Remueva la línea podadora de la
bobina y coloque la línea a un lado
para que así la línea si se encuentra
sin daños pueda ser reinstalada en
la bobina más adelante.
7. Si se enreda la línea podadora en el
eje de la carcasa del tope de
retención, córtela utilizando tijeras,
cortadora lateral o un cuchillo.
8. Utilice un trapo limpio para limpiar
todo residuo del eje de la cabeza
del tope de retención, dentro de la
cabeza del tope de retención y de la
bobina.
NOTA: Si la cabeza del tope de
retención y la bobina no se limpian
de forma apropiada, la cabeza del
tope de retención no funcionará
correctamente.
PARA REINSTALAR LA BOBINA
VACIA DENTRO DE LA CABEZA DEL
TOPE DE RETENCION
Para instalar la bobina vacía dentro de
la cabeza del tope de retención, simplemente invierta el proceso detallado en
los pasos #2 hasta #5 arriba.
NOTA: La bobina debe estar vacía y
SIN contener una línea podadora.
1. Alinee las cuatro ranuras en la
bobina bajo la cavidad lateral con
las cuatro pinzas (4) en el eje del
tope de retención y deslice la bobina
dentro de la cabeza del tope de
retención (Fig. 7)
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 6
Fig. 7
23
Page 68
PARA REINSTALAR LA BOBINA VACIA
DENTRO DE LA CABEZA DEL TOPE DE
RETENCION - cont.
2. Agarre la carcasa del tope de
retención con una mano.
3. Agarre la perilla de la bobina con la
otra mano y presione la bobina
firmemente dentro de la carcasa
del tope de retención accionado por
resorte.
4. Presionando la bobina firmemente
dentro de la carcasa de la cabeza
del tope de retención accionado por
resorte, rote la perilla de la bobina
en sentido contrario de las agujas
del reloj (5) hasta que no gire más.
NOTAS:
a) La bobina rotará a aproximadamente 15° antes de estar completamente fijada en su sitio.
b) Asegúrese de que el extremo
externo de la bobina (6) esté fijado
uniformemente dentro de la cabeza
del tope de retención (7) (Fig. 7a). Si
no, remueva la bobina y vuelva a
instalarla apropiadamente.
c) Jale la bobina hacia afuera para
asegurarse de que esté fijada
firmemente en su sitio.
!
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el extremo externo de la bobina
esté fijado uniformemente dentro de
la cabeza del tope de retención y de
que la bobina esté fijada firmemente
en su sitio. Si la bobina no está fijada
apropiadamente dentro de la cabeza
del tope de retención, podría ser
lanzada violentamente cuando se
encienda la podadora y ocasionar
serias lesiones.
5. Reinstale cualquier línea de la
podadora no dañada dentro de la
bobina como se detalla en la Fig.5.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 7a
PARA REMOVER LA CABEZA DEL
TOPE DE RETENCION DEL EJE DEL
MOTOR
!
ADVERTENCIA: Evite lesiones!
Para evitar un arranque accidental:
Remueva siempre la batería antes de
remover o reinstalar la cabeza del
tope de retención.
La cabeza del tope de retención puede
ser removida del eje del motor para
facilitar la extracción de la línea podadora etc. que se enreda en el eje del
motor.
1. Rote la cabeza del tope de
retención hasta que la ranura en la
protección de la línea de plástico
esté alineada con la ranura
correspondiente (1) en la fundición
inferior del motor (Fig. 8)
2. Introduzca un destornillador de
tamaño apropiado (2) o llave hex
dentro de la ranura en la fundición y
dentro de la ranura en la protección
de la línea de plástico.
NOTA: Se fijará el eje del motor
cuando el destornillador esté a
través de ambas ranuras.
3. Agarre la cabeza del tope de
retención con una mano y gírela EN
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para extraerla del eje del
motor enroscado. Continúe de girar
la cabeza del tope de retención
hasta extraerla del eje del motor.
NOTA: El eje del motor tiene una
rosca inversa “de mano izquierda.”
4. Para instalar nuevamente la cabeza
del tope de retención, simplemente
limpie cualquier línea para enredar y
residuos del eje del motor y la
cabeza del tope de retención y fije el
eje del motor como en los artículos
No.1 y No.2 arriba.
ENSAMBLAJE Y USO
Fig. 8
24
25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.