Core CGT 400 Instruction Manual

GasLessTM Trimmer
PRODUCT SPECIFICATIONS
20.5 Volt high energy Li-Ion
Head speed:
7,000 RPM (loaded) Torque mode 5,000 RPM
Head type:
Dual line bump feed
Trimmer line:
.095" Dia. 20' on spool
Chargers:
1 hour Rapid charger or 3 hour Standard Charger
Charger input:
120 V AC, 60 Hz
Charger output:
24 V DC
Replacement Power Cell:
CFC 6500
Replacement chargers:
CRC 6500 or CSC 6500 S
Weight: (with Power Cell)
11 Lbs
Weight: (without Power Cell)
8 Lbs
Need Assistance?
Call us on our toll free customer support line:
x Technical questions
x Warranty or aftermarket service, or replacement parts x Parts missing from package
CORE Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Rd., Polson, Montana USA 59860
TM
CGT 400
Instruction Manual
1-855-831-CORE (2673)
2
Product specifications ………….……………………………………………
1
Table of contents …………………………………………………………….
2
General safety warnings ……………………………………………………
3–4
Eye, ear & body protection …………………………………………………
3–4
Electrical safety ………………………………………………………………
4
Product safety notices – Owner’s registration ……………………………
4
General power tool safety warnings ………………………………………
5–7
Work area safety …………………………………………………………….
5
Electrical safety ………………………………………………………………
5
Personal safety ………………………………………………………………
6
Power tool use and care ……………………………………………………
6
Service ………………………………………………………………………..
7
Specific safety rules …………………………………………………………
7–10
Power Cell and charger safety instructions ……………………………….
10–12
Symbols ………………………………………………………………………
13
Know your GasLessTM trimmer …………………………………………….
14
Available accessories ……………………………………………………….
14
Contents ………………………………………………………………………
15
Assembly and operating …………………………………………………….
16–30
Charging the Power Cell ……………………………………………………
16–19
Adjusting the lower handle ………………………………………………….
20
Reloading the bump head with trimmer line ………………………………
20–21
Removing the spool to retrieve or untangle trimmer line ………………..
21–22
Reinstalling the empty spool into the bump head ………………………..
22–23
Removing the bump head from the motor shaft ………………………….
24
Speed / torque switch ……………………………………………………….
25
Motor control switches ………………………………………………………
25
Installing the Power Cell …………………………………………………….
27
Operating position …………………………………………………………...
27
Cutting methods ……………………………………………………………..
28–30
Trimming ……………………………………………………………………...
29
Scalping ………………………………………………………………………
29
Mowing ………………………………………………………………………..
29
Sweeping ……………………………………………………………………..
30
Edging ………………………………………………………………………...
30
Advancing the polymer line …………………………………………………
30
Maintenance ………………………………………………………………….
31
Exploded view ………………………………………………………………..
32
Parts list ………………………………………………………………………
33
Warranty ……………………………………………………………………...
34–38
Warranty service …………………………………………………………….
39–42
Factory service request form ……………………………………………….
43–44
TABLE OF CONTENTS
CORE™ Outdoor Power
Formulaire de demande de service après-vente agréé – suite
o
de modèle de l’outil ou de l’accessoire : __________________________
N
o
de série de l’outil ou de l’accessoire : ___________________________
N
Type d’usage
Utilisation personnelle domestique ______ Utilisation commerciale/institutionnelle ______ Location ______
[indiquer avec un X] :
Description du problème avec le produit ou la pièce :
Veuillez joindre une copie valide de la preuve d’achat originale
produit et la date d’achat originale]
Rév. 1.0 25/03/2012
[ce document doit indiquer le modèle du
45
CORE™ Outdoor Power
3
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION THAT CONFORMS WITH THE MOST RECENT ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 SAFETY STANDARDS.
FLYING DEBRIS can cause permanent eye damage. Prescription eyeglasses ARE NOT a replacement for proper eye protection. The usage of a safety standard compliant face shield placed over proper safety glasses or goggles can reduce the risk of facial injury.
WARNING: Non-compliant eyewear can cause serious injury if
broken during the operation of a power tool.
!
This instruction manual includes the following:
x General Safety Rules x Specific Safety Rules and Symbols x Functional Description x Assembly x Operation x Maintenance x Accessories
GENERAL SAFETY WARNINGS
CAUTION: Before using this tool or any of its accessories, read this
manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
!
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: Use hearing protection if the surrounding
environment of the area of operation is loud.
WARNING: Retain this manual for future reference.
Provide this manual to all operators and be certain that they have read and understand all the Safety Rules and Operating Instructions prior to their using this tool.
!
Formulaire de demande de service après-vente agréé
Date :_______________________ Raison sociale de l’entreprise ou de l’établissement [s’il y a lieu] :
_____________________________________________ Nom de l’acheteur
l’établissement à qui appartient le produit] :
________________________________________________
Adresse de livraison en cas de retour du produit
[Note : impossible de livrer à une boîte postale] :
Adresse municipale :
________________________________________________ Adresse (suite) : ________________________________________________
Ville : _______________________ État/Province : ____________________
Pays [encerclez] États-Unis/Canada Secteur postal/Code postal :________
Adresse postale
Adresse municipale
________________________________________________ Adresse (suite) : ________________________________________________
Ville : _______________________ État/Province : ____________________
[encerclez] : États-Unis/Canada Secteur postal/Code postal :_______
Pays
o
de tél. (jour) : ____________________________
N
Poste : _________ Adresse électronique :__________________________
Indiquer (X) le moyen de communication préféré : Tél. ____ Courriel _____ Poste _____
Date d’achat originale : ___________________________
[ou nom de la personne-ressource de l’entreprise ou de
[si différente de l’adresse de livraison] :
[ou case postale] :
44
EYE AND FACIAL PROTECTION
HEARING PROTECTION
4
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage
to the tool, use proper circuit protection.
The charger for this tool is wired at the factory for 120 V operation. It must be connected to a 120 V, 15 A circuit that is protected by a time­delayed fuse or circuit breaker. To avoid shock or fire, replace the power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
WARNING: Always wear non-slip gloves that fit properly to
protect your hands and to help you grip the tool.
WARNING: Always wear sturdy clothing with long sleeves and
long pants. Never operate the tool while wearing shorts, short sleeve shirt or while shirtless.
WARNING: Always wear non-slip safety boots to prevent foot
injuries and slipping that could cause loss of control of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
NOTICE: Please register your GasLess™ Trimmer tool, Power Cells and Power Cell chargers online at WWW.COREOUTDOORPOWER.COM in order to permit the receiving of product safety notices from CORE™ Outdoor Power for potential future safety guidance communications and / or safety product recalls. Note: The registration of product model number and serial number is for safety communications purposes only and is not for warranty registration purposes.
BODY PROTECTION
ELECTRICAL SAFETY
PRODUCT SAFETY NOTICES – OWNER’S REGISTRATION
Est-ce que je peux commander des pièces conformément à la garantie COREMC Outdoor Power?
Malheureusement, nous ne pouvons expédier directement aux consommateurs des pièces de rechange conformément à la garantie. Cependant, les détaillants ou les marchands agréés régionaux peuvent aider les consommateurs quant aux services garantis ou aux services après-vente, pour le remplacement des piles, des chargeurs et des accessoires COREMC.
Comme l’indique notre garantie, les services sous garantie sont offerts par l’entremise de centres de services agréés par COREMC Outdoor Power une fois que le client a fourni une preuve d’achat originale valide. Ces politiques existent pour un grand nombre de raisons. Premièrement et principalement, afin d’assurer votre sécurité. Si l’entretien du produit est effectué par un centre de services agréé, nous avons l’assurance que le produit est réparé par des techniciens en entretien ayant reçu une formation adéquate. De plus, les techniciens en entretien inspectent le produit pour s’assurer qu’il n’existe aucune autre réparation apparente nécessaire. Ces réparations peuvent ne pas être évidentes pour la personne non formée ou qui ne possède pas l’équipement pour test diagnostique et de réparation adéquat.
Deuxièmement, les réparations sous garantie effectuées dans un centre de services agréé assurent la continuité de la période originale de garantie pour le produit ou les accessoires. Si nous vous faisons parvenir sans frais une pièce sous garantie sans fournir la main-d’œuvre comprise dans la garantie, nous n’avons aucune assurance que la pièce garantie est installée correctement. Cependant, si un client achète une pièce de rechange et l’installe lui-même, il accepte la responsabilité des réparations. Toute réparation qui n’est pas effectuée par un employé d’un centre de services agréé par COREMC Outdoor Power annulera la garantie du produit.
Nous nous excusons des inconvénients que cela pourrait vous causer et nous vous assurons que notre entreprise répond de la garantie. Veuillez vous conformer aux directives de la garantie pour obtenir un service sous garantie en communiquant avec un centre de services agréé par CORE
GARANTIE – SERVICE
MC
.
43
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
!
GARANTIE – SERVICE
5. Nous vous recommandons d’expédier le colis en l’assurant à sa valeur
intégrale et en utilisant un moyen de transport terrestre. Les services de messagerie recommandés pour la livraison à un centre de services agréé par CORE Canada. CORE perdus, des dommages causés au cours du transport vers le centre de services agréé par CORE colis manquant ou de dommages au cours de l’expédition vers un centre de services agréé par CORE réclamation auprès de l’expéditeur. Les frais d’expédition vers le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power sont FedEx, UPS, US Postal Service ou Postes
MC
Outdoor Power ne sera pas responsable des envois
MC
Outdoor Power. En cas de perte de colis, de
MC
Outdoor Power, l’acheteur doit déposer une
MC
Outdoor Power doivent être prépayés par
l’acheteur.
6. Si le produit est couvert par la garantie, les frais d’expédition de retour
seront payés par le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power uniquement pour les destinations dans la partie continentale des États­Unis et au Canada conformément à la présente garantie limitée. Les produits CORE
MC
Outdoor Power vendus en Alaska et à Hawaï comportent
probablement une garantie limitée distincte.
7. Si après avoir inspecté le produit retourné nous déterminons qu’il n’est
couvert par la garantie, nous communiquerons avec vous pour vous
pas donner une évaluation des coûts des pièces et des réparations non garanties ainsi que des frais de livraison pour le retour de la marchandise conformément aux procédures et aux politiques des services agréés par par CORE
Pour connaître le centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power.
MC
Outdoor Power de votre région, consultez notre releveur de coordonnées en ligne au WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
.
Si vous désirez obtenir de l’aide ou si vous avez des questions concernant la garantie de CORE
MC
Outdoor Power, si vous avez besoin d’aide pour obtenir des services garantis ou des services après-vente non garantis, communiquez avec notre service de support technique après-vente en composant le numéro sans frais 1 855 831-2673 [lundi au vendredi, entre 8 h et 17 h, HNR] ou rendez-vous sur notre site au
WWW.COREOUTDOORPOWER.COM
42
.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings – Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the liquids, fumes or dust.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
General Power Tool Safety Warnings – Electrical Safety
Power charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) chargers.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools, power chargers or Power Cells to rain or wet conditions. Water entering the
tool, chargers or Power Cells will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the power cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power charger outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power charger in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. An RCD is also known as a ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
Stay alert, be aware of your surroundings, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating a power tool may result in serious personal injury.
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety – cont’d
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes or boots, sturdy gloves, durable long pants and durable long sleeve shirt, [and hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions] will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the trigger switches are in the off-position before connecting the Power Cell to the power tool, and never pick up or carry the tool by the trigger switches. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjustment key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
General Power Tool Safety Warnings – Power tool use and care
Do not force the tool. Use the correct tool for the application. The correct
power tool will do the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
Do not use a power tool if the switch does not turn it on or off. Any power
tool that cannot be controlled using the switch is dangerous and must be repaired.
Remove the Power Cell before making any adjustments, changing accessories, replacing polymer line, leaving the tool idle or unattended, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
a. Le marchand agréé par CORE
GARANTIE – SERVICE
MC
Outdoor Power de votre région
détermine que la pile, le chargeur ou l’accessoire CORE
MC
est
défectueux.
b. La composante est défectueuse en raison d’un défaut de
matériau ou de fabrication et elle est couverte conformément à la durée et aux conditions applicables de la garantie limitée.
Le marchand agréé de votre région doit être en mesure de vous vendre une pile, un chargeur ou un accessoire de coupe agréé par
MC
CORE
, si la composante défectueuse n’est pas couverte par la
garantie.
3. Si le problème n’est pas causé par une pile, un chargeur ou un accessoire
MC
CORE bordures GasLess ment le taille-bordures GasLess CORE
défectueux (conformément aux données ci-dessus), le taille-
MC
] en utilisant suffisamment de matériaux d’emballage, placez le
MC
doit être réparé. Pour ce faire, emballez soigneuse-
MC
(sans la pile, mais avec l’accessoire
produit dans une boîte extérieure résistante pour éviter tout dommage au cours du transport et expédiez le produit à un centre de services agréé
MC
CORE
Outdoor Power pour obtenir des services couverts par la garantie
ou des services de réparation après-vente non garantis. Avis de sécurité :
Veuillez ne PAS centre de services agréé par CORE soumises aux restrictions du Règlement sur le transport des marchan­dises dangereuses. Expédiez seulement le taille-bordures GasLess
accessoire) qui doit être réparé dans un centre de services agréé par
MC
CORE CORE
Outdoor Power étant donné que le marchand de produits agréé
MC
Outdoor Power de votre région devrait être en mesure de
expédier une pile fonctionnelle ou défectueuse à un
MC
Outdoor Power. Les piles sont
MC
(avec
résoudre les problèmes associés à une pile, un chargeur ou un accessoire défectueux.
4. Les emballages d’expédition utilisés pour l’expédition doivent être
composés d’un emballage extérieur résistant et ils doivent être fermés hermétiquement.
c. Remplissez la formule de demande de service autorisé par
CORE
MC
Outdoor Power ci-après. Placez la formule de demande de service dans une enveloppe distincte et insérez-la à l’intérieur de l’emballage d’expédition extérieur.
d. Annexez une copie
de la preuve d’achat originale valide [laquelle indique le modèle du produit et la date d’achat originale] à la formule de demande de service. Veuillez conserver la preuve d’achat originale dans vos dossiers.
41
7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
!
GARANTIE – SERVICE
Instructions pour obtenir un service de réparation garanti ou un service de réparation après-vente non garanti.
Étapes nécessaires pour obtenir un service garanti ou un service de réparation après-vente pour un produit CORE
1. Avant de retourner un taille-bordures GasLess
centre de services agréé par CORE
MC
Outdoor Power :
MC
, veuillez d’abord déterminer si le
MC
qui est défectueux à un
problème peut être causé par une pile, un chargeur ou un accessoire de coupe qui ne fonctionne pas correctement. Pour ce faire, apportez votre taille-bordures GasLess chez un marchand agréé de produits CORE région afin qu’il l’inspecte et détermine si c’est la pile, le chargeur ou le taille-bordures GasLess
MC
(avec accessoire), votre pile et votre chargeur
MC
qui est défectueux.
MC
Outdoor Power dans votre
AVIS DE SÉCURITÉ :
de votre région ou à un centre de services agréé CORE
Veuillez ne PAS expédier la pile au marchand agréé
MC
parce que les piles au lithium-ion sont réglementées. Elles sont soumises aux restrictions du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses ainsi qu’à des exigences spéciales en matière d’emballage, d’inscriptions, d’étiquettes, etc. pour être transportées légalement et en toute sécurité.
Nota : Le taille-bordures GasLess
MC
ne fonctionnera pas correctement si :
a. La pile est déchargée ou défectueuse; b. Le chargeur de la pile est défectueux, c’est-à-dire qu’il ne charge
pas une pile déchargée en bon état.
2. Le marchand agréé de produits CORE
doit être en mesure de déterminer facilement si une des trois composantes du taille-bordures GasLess défectueuse, soit : A) la pile, B) le chargeur, C) le taille-bordures GasLess
MC
ou un des accessoires. Veuillez apporter une copie de votre
MC
Outdoor Power dans votre région
MC
COREMC Outdoor Power est
preuve d’achat originale valide afin que le marchand puisse déterminer la période de garantie applicable. Le premier acheteur peut obtenir une pile, un chargeur ou un accessoire CORE
MC
gratuit du marchand agréé de sa
région, si :
General Power Tool Safety Warnings – Service
Have your power tool or charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool or charger is maintained.
WARNING: Know your
GasLess
plug in the charger or install the Power Cell into the tool until you have read and understand this
Instruction Manual. Learn the tool’s
applications and limitations, as well as the general and specific potential hazards related to this tool. Following
these instructions will reduce the risk of electric shock, fire or serious injury.
TM
trimmer. Do not
WARNING:
protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent eye damage. ALWAYS wear appropriate safety goggles or properly fitted safety glasses that comply with OSHA standards and the most recent version of ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 safety standards [or other applicable national standard]. Ordinary vision or sun glasses generally do not provide adequate impact or side shield / wrap around penetration protection. Ordinary glasses ARE NOT safety glasses. To reduce the risk of injury to your face CORE Power recommends that you also wear a face shield or face screen over your safety goggles or safety glasses.
Always wear appropriate eye
TM
Outdoor
WARNING: Glasses, goggles or
face shields not in compliance with ANSI Z87.1 or CAN/CSA – Z94.3 could cause serious injury if they break upon impact.
WARNING: Prevent
foot injuries! Never operate
when barefoot, or wearing open toed shoes, or sandals. Always, wear sturdy protective shoes or boots with non-slip soles when operating the trimmer. Steel-toed safety boots are recommended.
WARNING: Protect your
hands by wearing heavy-duty, non-slip gloves and to improve your grip and control when handling the trimmer.
Clothing must be durable and snug-fitting, yet allow for
freedom of movement. Avoid loose clothing such as scarves, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, loose-fitting shirts or jackets, unconfined longhair or anything that can be caught in brush or branches, or entangled with moving parts of the trimmer. Secure hair to above shoulder level. Wear long pants of durable material to protect your legs.
40
8
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
Cover as much of your body as possible to help protect you from debris and pieces of toxic and allergenic plants being thrown by the spinning line.
blades with this trimmer. Serious injury may result. Never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the polymer trimmer line. Pieces of wire or metal reinforced line can break off and can be thrown with great force striking against and injuring the operator or bystanders.
Only use CORE trimmer line accessories and trimmer line that are designed for use with this tool. Although certain unauthorized attachments might be fitted to the CORE Outdoor Power trimmer, their use may be extremely dangerous, and / or damaging to the tool.
bystanders. Bystanders should be encouraged to wear eye protection, even if they are kept at a distance. The debris shield on the trimmer is designed
WARNING:
Never use fixed blades or metal saw
TM
authorized polymer
TM
GasLessTM
WARNING: The
rotating trimmer line and
trimmer head will throw objects and debris violently and the objects and debris will ricochet in all directions.
You or bystanders can be blinded or injured. Keep
children, bystanders, pets and other animals at least 50 feet (15 meters) away from the operating trimmer. Turn the trimmer OFF immediately if approached, or if you are approaching such
to reduce the danger. The debris shield provided with your trimmer may not protect the operator or bystanders from all objects or debris thrown by the rotating polymer line or trimmer head.
Thrown objects may also ricochet and strike the operator or bystander.
Utilize extra caution, when the trimmer is being used as an Edger or Sweeper, especially near, or on paved or hard surfaces, as pieces of metal, concrete, brick, stones, gravel, sand, glass, sticks and other objects can be thrown at high speed and force by the rotating line and such objects can be thrown, skip along or ricochet long distances off of hard surfaces. Do not use this trimmer for sweeping debris that may contain hard objects, e.g, pebbles, stones, sticks, glass, metal, etc. as such hard objects can be thrown with great force and cause injury to the operator or bystanders, and / or damage property, e.g., screens, windows, building siding, glass doors, or vehicles.
NOTICE: Avoid operating the trimmer near property that can be easily damaged by thrown or ricocheting objects such as screens, windows, building siding, glass doors and vehicles.
WARNING: To reduce
the risk of ricochet / rebound
injury, or property damage work by going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stones, tree, etc. Use great care when working close to solid objects. Where hazardous conditions warrant, do not use the power tool, rather do trimming, edging, mowing or sweeping by hand.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Page 5 de 5
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : OUTDOOR POWER NE SERA RESPONSABLE :
x DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS ET
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES;
x DE TOUT MONTANT EXCÉDANT LE MONTANT EFFECTIVEMENT
PAYÉ À COREMC OUTDOOR POWER POUR LES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES; DE TOUTE OBLIGATION DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DES PRODUITS VENDUS AUX TERMES DES PRÉSENTES. LA PRÉSENTE LIMITATION DE GARANTIE S’APPLIQUE PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE ÉCRITE APPLICABLE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
MC
CORE AUX GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE » ET DE « CONVENANCE PRÉCISE » APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE ÉCRITE APPLICABLE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS, LESQUELS VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À UNE AUTRE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. SI TEL EST LE CAS, LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS INDIQUÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE. SI TEL EST LE CAS, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER.
OUTDOOR POWER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
EN AUCUN CAS COREMC
La présente garantie limitée est offerte par OPE, Inc., d.b.a. COREMC Outdoor Power, 36235 Kerr Dam Road, Polson, Montana USA 59860.
39
MC
vendus seulement dans la
GARANTIE
9
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Il est recommandé que les consommateurs conservent leur preuve d’achat originale dans un lieu sûr (la brocher ou la joindre au manuel d’utilisation) dans le cas où des services garantis pourraient être nécessaires. Le marchand ou le centre de services agréé exige une copie valide de la preuve d’achat originale (par exemple, une copie d’un reçu, d’une facture, d’un acte de vente, etc.) parce qu’elle fournit des renseignements importants nécessaires pour déterminer votre droit aux services garantis.
x Elle prouve la date d’achat exacte. Nos garanties sont basées sur
une période déterminée qui commence à la date d’achat originale.
x Le fait d’avoir en main la facture originale indique que vous êtes
probablement le premier propriétaire (ces garanties ne sont pas transférables).
x De plus, certains produits sont vendus par des détaillants « tels
quels » ou « remis à neuf ». Ces dénotations ou commentaires indiquant que le produit a été vendu « tel quel » sont habituellement indiqués sur le reçu. Les produits usagés ou remis à neuf ne sont pas couverts par la présente garantie.
La démonstration d’une preuve d’achat originale valide indiquant le modèle du produit ainsi que la date d’achat originale est la responsabilité du premier acheteur ou de la personne qui a initialement reçu le produit en cadeau.
Toutes les pièces ou les produits remplacés conformément à la garantie deviennent la propriété de CORE les accessoires réparés ainsi que tous les produits remplacés qui sont fournis à l’acheteur par COREMC Outdoor Power conformément à la présente garantie sont garantis seulement pendant le reste de la période de garantie originale du produit ou de l’accessoire. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires qui doivent être remplacés périodiquement, notamment le fil de polymère, parce qu’ils s’usent lors d’une utilisation normale du produit.
AUTRES LIMITATIONS La présente garantie constitue la totalité de l’accord entre le premier
acheteur et CORE premier acheteur. Elle remplace toute autre communication écrite ou verbale en ce qui a trait au produit. CORE autre garantie pour le produit en question. La garantie décrit expressément toutes les responsabilités de COREMC Outdoor Power relatives au produit. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Personne n’est autorisé à modifier la présente garantie et l’acheteur ne doit pas se fier à de telles modifications.
MC
Outdoor Power et le seul et unique recours du
Page 4 de 5
MC
Outdoor Power. Toutes les pièces et tous
38
MC
vendus seulement dans la
MC
Outdoor Power n’offre aucune
WARNING: Inspect
the area to be trimmed for
hazards before each use. Remove any foreign objects such as sticks, rocks, broken glass, nails, wire, tools, toys, etc. which can be thrown by or become entangled in the trimmer line. Always locate, and then avoid cutting near electrical power lines, power conduit, or extension power cords. Avoid contacting hard objects with the trimmer head as the objects can damage the trimmer head and / or the objects can be thrown causing serious injury.
Use this trimmer only for trimming, scalping, mowing of grass and weeds, and for light edging of lawns, and for sweeping of only light lawn debris on paved areas. Do not use this trimmer for brush cutting, pruning or hedge trimming. Never use this trimmer on gravely or sandy areas.
WARNING: To
reduce the potential of
serious injury, cut only from
your left toward your right, in the direction of the arrow on the deflector shield. Cutting on the right side of the deflector shield and moving directionally towards your right will cause the debris and objects to be thrown predominately away from the operator thereby reducing the risk of personal injury to the operator, although the risk of injury due to ricochet is not lessened. Whereas cutting on the left-side of the deflector shield or moving directionally towards your left will cause for comparatively more debris to be thrown towards the operator thereby increasing the risk of personal injury.
Hold the trimmer firmly with both hands to ensure proper control. Never operate the trimmer with one hand.
Keep the trimmer head below waist level and away from all parts of your body. Do not draw the trimmer head towards your feet or legs.
WARNING: Always remove the
Power Cell when making adjustments, changing accessories, replacing the polymer trimmer line, removing or untangling debris, leaving the tool idle or unattended, cleaning, servicing, storing or transporting the tool. Such preventive
measures reduce the risk of starting the tool accidentally and causing serious injury.
Never use the trimmer with the deflector shield removed, damaged or incorrectly positioned. Serious injury may result.
Maintain firm footing and balance at all times. Do not overreach or use the trimmer from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, slippery surfaces, rooftops, etc.
Inspect the trimmer head before each use. If any parts are worn or damaged, replace them before using the trimmer.
Only use the polymer line size and type recommended for the trimmer. Use of any other type could result in serious injury.
Use only in daylight or in good quality artificial light.
Never use the trimmer for anything other than its intended purpose. Use for anything other than trimming grass and weeds can be dangerous. It may also damage the trimmer.
10
POWER CELL &
CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
!
!
!
WARNING: Dust created by use
of this product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
x Compounds in fertilizers x Compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
x Arsenic and chromium from
chemically treated lumber. To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. Additionally, dust created by this product may contain allergens, bacteria and viruses, PM 10 and / or PM 2.5 particulates, exposure to such hazardous airborne matter can be reduced by wearing approved safety equipment such as dust masks that are specifically designed to filter out the microscopic particles.
WARNING: Only use a CORE
Outdoor Power CSC 6500-S standard charger or a CRC 6500 rapid charger to charge the CORE Power CFC – 6500 Power Cell. Using any other chargers to charge the CFC-6500 Power Cell may damage the Power Cell and / or the charger and cause fires, explosion, hazardous fumes and possibly burns or other serious injury.
TM
Outdoor
TM
WARNING: Fire Hazard.
Do not store or carry the Power Cell in a manner in which metal objects could contact the exposed metal terminals. Do not place the Power Cell in aprons, pockets, drawers, tool boxes, etc. with metal objects, such as, but not limited to, loose nails, screws, bolts, keys, coins, staples, foil, etc. Such metal objects could cause the Power Cell to short circuit causing fire, explosion, and hazardous fumes, resulting in personal injury or property damage.
Never attempt to open, modify, dismantle, reverse polarity, crush, puncture or shred the Power Cell for any reason.
If the housing of the Power Cell breaks, cracks, swells, or is punctured immediately discontinue its use and do not recharge. Do not charge or use the Power Cell if it has been dropped or has received a sharp blow, a heavy weight has been imposed upon it, has been overheated, or is cracked, crushed, deformed or punctured. If a Power Cell has sustained damaged, (as per above, or otherwise) immediately isolate it in a non-combustible, safe outside area, remain a safe distance away but do not leave it unattended. Such a damaged Power Cell should be considered and treated as a potentially thermally unstable, flammable and hazardous material. If the Power Cell ignites use water spray, carbon dioxide, dry chemical or foam extinguishers to suppress. Avoid exposure to and inhalation of hazardous fumes. Contact hazardous materials authorities for guidance as to appropriate handling and prompt safe disposal of damaged Power Cells. Make arrangements for prompt safe disposal of a damaged Power Cell per local hazardous material regulations.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Utilisation commerciale
x Garantie de 2 ans – Tous les produits utilisés à des fins commerciales,
institutionnelles, agricoles, industrielles ou lucratives [par exemple, utilisation par des services d’aménagement paysager] sont couverts par la présente garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date d’achat originale.
EXCEPTIONS :
o Les piles et les chargeurs CORE
présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication période de un (1) an à partir de la date d’achat originale. Si une pile ou un chargeur est retourné chez un marchand agréé et celui-ci, après inspection, juge qu’un réglage couvert par la garantie est nécessaire en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication [et la pile n’est pas simplement DÉCHARGÉE], la pile ou le chargeur sera remplacé gratuitement (les taxes ou autres frais imposés par les lois sont en sus, s’il y a lieu).
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, agricoles ou lucratives sont couverts par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les accessoires ne sont PAS
Utilisation locative
x Garantie de 90 jours – Tous les produits utilisés pour la location sont
couverts contre les défauts de matériau et de fabrication période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat originale.
EXCEPTIONS:
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins locatives sont couverts par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les accessoires ne sont PAS par la présente garantie.
Page 3 de 5
couverts par la présente garantie.
MC
vendus seulement dans la
MC
sont couverts par la
pendant une
pendant une
couverts
37
11
POWER CELL & CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
!
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille-bordures
et les accessoires CGT-400 GasLess
continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Une copie de la preuve d’achat originale valide [laquelle indique le modèle du produit et la date d’achat originale] doit être incluse avec le produit retourné afin d’obtenir des services conformément à la garantie. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages ou aux défectuosités causés, selon CORE Outdoor Power, par des réparations ou des tentatives de réparation qui n’ont pas été effectuées par des employés d’un service agréé par COREMC Outdoor Power, ou par les actions suivantes : démontage, modification, mauvaise utilisation, négligence, abus, usure normale, défaut de suivre les directives, mauvais entretien, installation et entreposage inadéquats, utilisation de pièces ou d’acces­soires non autorisés ou incompatibles, accident. L’utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas autorisés par CORE d’accessoires incompatibles annulera la présente garantie. De plus, la présente garantie ne couvre PAS les dommages additionnels sur les pièces ou les acces­soires qui ont été utilisés après qu’une panne de fonctionnement ou des problèmes soient survenus. En cas de problèmes ou de panne de fonctionnement, ARRÊTEZ d’utiliser le produit et expédiez-le tel quel
MC
CORE
Périodes de garantie du produit : Utilisation résidentielle
Outdoor Power, pour obtenir des services conformément à la garantie.
x Garantie de 5 ans – Tous les produits utilisés à des fins résidentielles
[c’est-à-dire personnelles, familiales ou domestiques] et non lucratives sont couverts par la présente garantie limitée de cinq (5) ans, à partir de la date d’achat originale.
EXCEPTIONS :
o Les piles et les chargeurs CORE
garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat originale. Si une pile ou un chargeur est retourné chez un marchand agréé et celui-ci, après inspection, juge qu’un réglage couvert par la garantie est nécessaire en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication simplement DÉCHARGÉE], la pile ou le chargeur sera remplacé gratuitement (les taxes ou autres frais imposés par les lois sont en sus, s’il y a lieu).
o Les accessoires de coupe du fil en polymère du taille-bordures
utilisés à des fins résidentielles et sans but lucratif sont couverts par la présente garantie limitée en cas de mauvais fonctionnement causé par un défaut de matériau ou de fabrication période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat originale. En cas de mauvaise utilisation (contact avec béton, roches, métal ou autres structures), les accessoires ne sont PAS présente garantie.
MC
vendus seulement dans la partie
Page 2 de 5
MC
Outdoor Power, ou de pièces et
à un centre de services agréé par
MC
sont couverts par la présente
[et la pile n’est pas
MC
pendant une
couverts par la
Do not use or charge the Power Cell if it is wet or shows any evidence of corrosion.
WARNING: Leakage from the
Power Cell may occur under extreme usage, charging or temperature conditions, or if the Power Cell is damaged, crushed or punctured. This leakage indicates a failure of the Power Cell and the Power Cell should be properly disposed of per local hazardous material regulations. If this leakage gets on your skin, or eyes follow these steps:
1. Wash skin immediately and thoroughly with soap and water.
2. If liquid gets into your eyes, flush immediately with clean water for a minimum of 20 minutes and seek immediate medical attention.
If the liquid gets onto your clothing or shoes, remove, isolate and wash the contaminated clothing thoroughly.
Do not wash, splash or immerse a Power Cell in water or other liquids.
Keep the Power Cell out of the reach of children and away from persons not fully familiar with these instructions.
Do not expose the Power Cell to heat or fire. Do not incinerate the Power Cell. It can explode and emit hazardous fumes.
Do not store or use the Power Cell in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C) such as in outside sheds or metal buildings, tool boxes, vehicle interiors or trunks during summer. Avoid storing the Power Cell in direct sunlight.
For air, vessel and ground transport purposes, Lithium ion Power Cells are classified as Class 9 Hazardous Goods, subject to ICAO Technical Instructions and IATA Dangerous Goods Regulations and US Department of Transportation and Transport Canada Hazardous Material Regulations [HMR] [and other applicable national regulations]. Such Power Cells are restricted from being placed in checked in baggage and are subject to shipper declarations, standards, quantity and packaging regulations. Confirm with the ground, vessel, air cargo or passenger air travel service provider as to the most current regulations to determine if your lithium ion Power Cells are prohibited, or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel with your lithium Power Cells.
Do not remove the Power Cell from its original packaging until it is required for use.
Always keep the Power Cell clean and dry. Wipe the terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Storage Recommendations:
The best storage place for Power Cells is a secure and safe place that is cool and dry and away from direct sunlight and excess heat or cold. Exposure to
excess or prolonged heat will degrade the performance and the life expectancy of the Power Cell.
Do not use an extension cord. Plug the charger cord directly into an electrical outlet.
36
12
POWER CELL & CHARGER SAFETY
INSTRUCTIONS
!
NOTE: See Page 31 for detailed information concerning preparation for recycling power cells.
!
Use the charger only in a standard 120 V AC, 60 Hz electrical outlet.
WARNING: Do not
use the charger in wet or
damp conditions. The charger is intended for indoor use only. Do not use outdoors. Do not expose to dew, rain or garden sprinklers, frost, or snow. Do not use the charger near sinks or tubs. Do not immerse the charger in water. Water entering the
chargers or Power Cells will increase the risk of electric shock.
Do not operate power chargers in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power chargers can
create sparks which may ignite the liquids, fumes or dust.
Do not use the CORE
TM
Outdoor Power CSC 6500-S standard charger or a CRC 6500 rapid charger to charge any batteries other than a CORE Power CFC 6500 Power Cell. Charging other batteries may cause the batteries to burst, catch fire, emit hazardous fumes or explode.
Do not allow the charger cord to hang over the edge of a table or counter, to be placed in an area where it can become entangled with moving objects, or be a tripping hazard, or to contact sharp or hot surfaces. The charger should be placed away from sinks and hot surfaces.
Do not leave a Power Cell on a prolonged charge. Remove the Power Cell after attaining a complete recharge and unplug the charger when not in further use.
TM
Outdoor
Do not operate the charger if the cord or plug is damaged. Have a qualified technician replace the damaged cord and plug immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, crushed, cracked, punctured, immersed or splashed with water or other liquids, or otherwise damaged in any way. Have a qualified technician examine the charger and repair it if necessary. Do not disassemble or modify the charger.
WARNING: When the charger is
plugged into the power supply, it can become shorted by foreign conductive material and cause sparks or fires. Foreign conductive material such as, but not limited to, metal shavings / chips, steel wool, aluminum foil, nails, staples, paper clips, should be kept away from charger ventilation openings, Power Cell retaining cavity and output terminals.
Do NOT charge the Power Cell when the work area or the Power Cell temperature is at or below 0° C (32° F) or above 45° C (113° F).
Unplug the charger when it is not in use and before cleaning or maintenance.
POWER CELL RECYCLING
To preserve our natural resources, and reduce landfill please recycle your Power Cells at participating retailers, or dispose of Power Cells properly in accordance with Federal, State, Provincial or local laws.
GARANTIE
COREMC Outdoor Power – Énoncé de garantie limitée pour le taille­bordures et les accessoires CGT-400 GasLess partie continentale des États-Unis et au Canada, à partir du 27 janvier 2012.
Page 1 de 5
CORE
MC
Outdoor Power offre au premier acheteur [au premier acheteur sauf aux fins de revente] ou à la personne qui a reçu initialement le produit en cadeau, une garantie limitée à l’effet que le taille-bordures et les accessoires GasLess matériau et de fabrication dans des conditions normales d’application, d’utilisation et de fonctionnement. CORE
MC
de COREMC Outdoor Power sont exempts de tout défaut de
MC
choix, la réparation ou le remplacement avec le même produit neuf ou semblable ou avec un produit remis à neuf, ou le remboursement du prix d’achat payé par le premier acheteur, si des examens révèlent que le produit livré à un centre de services agréé par CORE en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication de garantie, des restrictions et des exceptions indiquées ci-après. La réparation, le remplacement ou le remboursement sont les seuls et uniques recours conformément à la présente garantie limitée du produit. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST OFFERTE AU PREMIER ACHETEUR OU À LA PREMIÈRE PERSONNE AYANT REÇU CE PRODUIT EN CADEAU ET ELLE N’EST PAS TRANSFÉRABLE
AUX SOUS-ACQUÉREURS.
Sous réserve des lois applicables, l’acheteur assume tous les risques de perte ou de dommage au cours du transit et du transport. L’acheteur est responsable des frais d’emballage, de livraison et de manutention engagés lors du transport de son produit vers un centre de services agréé par CORE Les frais de transport pour la livraison à un centre de services agréé par
MC
CORE
Outdoor Power sont prépayés par l’acheteur. Le produit acheté, utilisé, réparé ou le produit expédié pour la réparation à l’extérieur de la partie continentale des États-Unis ou du Canada est expressément exclus de la présente garantie limitée. Un centre de services agréé par CORE Power retournera un produit réparé ou remplacé qui est couvert par la garantie et dont les frais de transport, de livraison et de manutention ont été prépayés conformément aux conditions de la présente garantie limitée au premier acheteur et retournera ledit produit à des destinations dans la partie continentale des États-Unis et au Canada. Un produit acheté, utilisé, réparé ou un produit expédié pour la réparation à l’extérieur de la partie continentale des États-Unis ou du Canada peut comporter des garanties distinctes compatibles avec les lois des juridictions pertinentes, les habitudes du marché ou les centres de services agréés de la région. Souvent, les produits en question sont des modèles uniques dont les pièces et les exigences réglementaires diffèrent. Lesdits produits sont expressément exclus de la couverture de la présente garantie.
35
MC
vendus seulement dans la
Outdoor Power garantit, à son
MC
Outdoor Power est défectueux
, sous réserve des périodes
MC
Outdoor Power.
MC
Outdoor
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
H
Hours
Direct current
No load speed
Alternating or direct current
Revolutions or reciprocations per minute
Arrow direction
Warning symbol
Shock hazard
Striking hazard
Keep bystanders back at least 50' (15m)
Read the manual
Wear safety glasses
Wear safety goggles
Wear full-face shield
Wear safety gloves
Wear safety boots
No fixed blades
No saw blades
SYMBOLS
WARNING: Some of the following symbols may appear on the
GasLess
TM
trimmer, Power Cell or Power Cell chargers, or this manual. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this tool.
!
13
!
AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien et de la réparation du produit,
toujours utiliser des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut causer un risque d’accident ou endommager le taille­bordures GasLess
La réparation ou le remplacement des pièces électriques du taille-bordures GasLess effectuées par un technicien qualifié. Pour plus de renseignements, appelez le service d’assistance téléphonique sans frais au 1-855-831-CORE (2673).
Toujours commander en utilisant le NUMÉRO DE LA PIÈCE et non le numéro de code.
MC
o
de
N
code
1 CFC 6500 Pile CFC 6500 1 2 CGT 400-AHA Assemblage de la poignée 1 3 CGT 400-SGA Assemblage du protecteur 1 4 CGT 400-BHA Tête avec bobine 1
Pas
illustré
Pas
illustré
Pas
illustré
MC
peut causer un risque d’accident à moins que les réparations soient
No de pièce Nom de pièce Quantité
CSC 6500-R Chargeur rapide 1
CSC 6500-S Chargeur standard 1 Néc. d’étiquettes
CGT 400
LISTE DES PIÈCES
.
Étiquettes d’avertissement et d’instructions
1
34
14
KNOW YOUR GASLESSTM TRIMMER
ACCESSORIES
!
!
Deflector
shield
Bump
head
ON/OFF trigger
switch
Lock-off
switch
Power Cell
Forward
handle
Speed /
torque switch
Line cutter
Core direct drive motor
Rear handle
Part #
Description
CFC 6500
Power Cell
CRC 6500
1 hour rapid charger
CSC 6500 S
3 hour standard charger
AVAILABLE ACCESSORIES
WARNING: Use only
accessories that are recommended for this gasless trimmer. Follow the instructions that accompany the accessories. The use of improper accessories may result in injury to the operator or damage to the gasless trimmer.
Before using any accessory, carefully read the instructions or the owner’s manual for the accessory. See chart below
WARNING: If any part is missing
or damaged, do not plug the charger into the power source or install the Power Cell in the tool until the missing or damaged part is replaced.
ÉCLATÉ
Nota : Chaque assemblage comprend quincaillerie et petites pièces .
33
15
CONTENTS
GASLESS
TM
TRIMMER COMPONENTS
KEY
DESCRIPTION
QTY
A
Trimmer
1
B
Power Cell
1
Depending upon the GasLessTM Trimmer kit purchased, ONE of the following chargers will be included
C
1 hour rapid charger
1
D
3 hour standard charger
1
Owner’s Manual
1
GÉNÉRALITÉS
!
AVERTISSEMENT : Lors de
l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil et causer des blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
!
de solvant pour nettoyer le taille­bordures, la pile ou le chargeur. Les solvants pourraient s’enflammer ou exploser en raison des étincelles pro­duites, ou se dégrader et rendre les composantes électriques non sécuri­taires. De plus, les plastiques sont sen-
sibles aux divers types de solvants com­merciaux et risquent d’être endommagés. Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
!
AVERTISSEMENT : Empêchez
tout contact des pièces en plastique avec les liquides pour freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc. Ces substances contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire les plastiques.
N’utilisez PAS ABUSIVEMENT les outils électriques. Une mauvaise utilisation peut endommager l’outil.
!
AVERTISSEMENT : N’essayez
PAS de modifier les outils ou de créer des accessoires. Cela est considéré comme un mauvais usage et risque d’entraîner des conditions dangereuses causant de graves blessures. De plus, ces activités annulent la garantie.
LUBRIFICATION
Tous les paliers de l’outil ont été lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de qualité supérieure pour toute la durée de vie utile de l’outil à condition qu’il soit utilisé dans des conditions normales. En conséquence, aucune lubrification n’est requise.
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA PILE ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver nos ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer convenablement la pile.
Consultez les organismes locaux concernant l’élimination des déchets ainsi que les options de recyclage et d’élimination.
!
AVERTISSEMENT : Après
avoir retiré la pile pour la recycler, couvrez les bornes de la pile avec du ruban isolant robuste. Ne touchez jamais aux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, ce qui pourrait causer un court-circuit. Tenez la pile à l’écart des enfants. N’essayez pas de détruire ou de démonter la pile ni d’enlever des composantes. Les piles rechargeables doivent être recyclées ou éliminées convenable­ment. Le défaut de se conformer à des directives risque de causer un incendie et des blessures graves.
ENTRETIEN DE LA PILE AU LITHIUM-ION
La pile au lithium-ion partage un grand nombre des caractéristiques des piles au nickel-cadmium. La principale DIFFÉRENCE est que la pile au lithium­ion n’a pas de « mémoire » et n’a pas besoin d’être régulièrement complètement déchargée. Il est recommandé que vous chargiez votre pile au lithium-ion après chaque utilisation afin qu’elle soit toujours chargées à bloc lorsque vous êtes prêt à utiliser le taille-bordures.
NOTA : Une pile chargée à bloc perd environ 2 % de sa charge par mois d’entreposage.
32
CONTENTS
Carefully unpack the gasless trimmer. Compare the contents against the "GASLESSTM TRIMMER COMPONENTS" chart at right.
16
ASSEMBLY AND OPERATING
!
Fig. 1
CHARGING THE POWER CELL
WARNING: Use only the
CORETM Outdoor Power CSC-6500-S standard charger or the CRC-6500 rapid charger that is supplied with the GasLess CORETM Outdoor Power CFC-6500,
20.5V Li-Ion Power Cell supplied with the GasLess any other Power Cells or batteries with this charger may damage the Power Cells, batteries, or charger, and possibly cause serious injury or property damage from fire, explosion or hazardous fumes.
NOTE: Your GasLess include either the CRC-6500 Rapid Charger or the CSC-6500-S Standard Charger. The charger included with your trimmer will depend upon which kit you purchased. The following instructions will detail the charging function of each charger.
CRC-6500 Rapid Charger
1. To charge the CORE place the charger (1) in a dry location near a 120 V AC, 60 Hz electrical outlet and plug it into the outlet (Fig. 1).
NOTE: Both the red and green LED’s will turn ON, indicating that power is actively being supplied to the charger and that the charger is ready to charge a Power Cell. If the LED’s do NOT turn ON, the charger is not receiving power from the electrical outlet or the charger is not functioning properly.
2. Insert the CORE into the matching cavity (3) in the top of the charger.
TM
trimmer to charge the
TM
trimmer. Charging
TM
Trimmer will
TM
Power Cell,
TM
Power Cell (2)
MÉTHODES DE COUPE – suite
Balayage
Utilisez le taille-bordures GasLess pour éliminer le gazon et les débris sur les trottoirs et les allées. Placez le fil parallèle à la surface et au-dessus de celle-ci (Fig. 17). Déplacez l’outil avec un mouvement de va-et-vient, en éventail. Le déplacement d’air du fil tournant soufflera le gazon et les débris sur la surface balayée.
NOTA : Veillez à ce que la tête ne touche pas au sol, ce qui pourrait l’endommager et faire allonger le fil.
Découpage des bordures
Utilisez le taille-bordures GasLessMC pour couper les bordures le long des allées et des plate-bandes.
!
toujours un pantalon long, une chemise à manches longues, des gants et des lunettes de sécurité lorsque vous coupez des bordures. Des débris pourraient être projetés à haute vitesse et causer des blessures aux yeux et à la peau exposée.
Tenez le taille-bordures comme si vous l’utilisiez pour effectuer du découpage. Cependant, inclinez la tête à un angle d’environ 90° tout en tenant l’outil à l’écart de votre corps. (Fig. 18).
ALLONGEMENT DU FIL EN POLYMÈRE
À mesure que vous utilisez le taille­bordures, le fil s’use ou l’extrémité se casse. Pour allonger le fil et exposer une plus grande longueur de fil, frappez la tête sur le sol pendant le fonctionnement de l’outil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
AVERTISSEMENT : Portez
Balayage
Fig. 17
Fig. 18
31
17
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 1
MÉTHODES DE COUPE – suite
Découpage
Placez la face inférieure de la tête à environ 3" (8 cm) au-dessus du sol et inclinez-la légèrement (Fig. 14). Seule l’extrémité du fil doit toucher au gazon.
NOTA : Un fil trop long s’use excessive­ment et donne une coupe irrégulière.
Dégazonnement
Le fait de dégazonner une aire éliminera toute la végétation non désirée. Pour dégazonner, placez la face inférieure de la tête à environ 3" (8 cm) au-dessus du sol et inclinez-la légèrement (Fig. 15). Seule l’extrémité du fil doit toucher au gazon.
NOTA : Le dégazonnement est idéal autour des arbres, des arbustes, des poteaux, des ornements, etc. Le dégazonnement usera beaucoup le fil.
Fauchage
Utilisez le taille-bordures GasLess pour faucher une petite aire ou des aires accidentées là où une tondeuse à gazon ne peut être utilisée. Lorsque vous fauchez le gazon, gardez le fil parallèle au sol à la hauteur désirée (Fig. 16). Déplacez l’outil de gauche à droite. Ce mouvement projettera les débris et le gazon principalement à l’écart de l’opérateur.
NOTA : Assurez-vous que la tête n’entre pas en contact avec le sol, ce qui pourrait causer un dégazonnement ou allonger le fil.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
MC
30
3" (8 cm) au-dessus du sol
Fig. 14
Dégazonnement
Fig. 15
Fauchage
Fig. 16
CRC-6500 Rapid Charger – cont’d
NOTES: a) Make sure the "TOP" marking (4) on top of the Power Cell is facing toward the LED lights (5 & 6) on the charger. b) Make sure the Power Cell is pressed fully into the charger cavity.
3. When the Power Cell is inserted into the charger, the red LED (5) will remain ON and the second LED (6) will turn to orange, indicating that the Power Cell is being charged.
4. When the Power Cell is fully charged, the upper LED (5) will remain red and the lower LED (6) will change to green.
5. When the Power Cell is fully charged, remove it from the charger and unplug the charger from the power source.
NOTES: a) Lithium-Ion Power Cells will continue to provide nearly full power with minimal power fade unlike traditional batteries; when the Power Cell is fully discharged, the Power Cell electronic control circuitry will immediately cut power output to the tool without notice. A discharged Power Cell should be promptly recharged to maintain its operational voltage potential and to be ready for future use. b) Do NOT charge the Power Cell when the work area or the Power Cell temperature is at or below 32° F (0°C) or above 113° F (45°C). The optimal temperature is 68° F (20°C). c) Remove the Power Cell from the charger and unplug the charger once the Power Cell has been completely charged.
18
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 2
CRC-6500-S Standard Charger
1. To charge the CORE place the charger (1) in a dry location near a 120 V AC, 60 Hz electrical outlet and plug it into the outlet (Fig. 2).
NOTE: The LED will turn green, indicating that power is actively being supplied to the charger and that the charger is ready to charge a Power Cell. If the LED does NOT turn green, the charger is not receiving power from the electrical outlet or the charger is not functioning properly.
2. Insert the CORE into the matching cavity (3) in the top of the charger.
NOTES: a) Make sure the "TOP" marking (4) on top of the Power Cell is facing toward the LED light (5) on the charger. b) Make sure the Power Cell is pressed fully into the charger cavity.
3. When the Power Cell is inserted into the charger, the LED will change from green to red, indicating the Power Cell is properly installed and is being charged.
4. When the Power Cell is fully charged, the LED will turn green.
5. When the Power Cell is fully charged, remove it from the charger and unplug the charger from the power source.
TM
Power Cell,
TM
Power Cell (2)
MÉTHODES DE COUPE
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT :
prudence extrême est nécessaire lorsque vous coupez autour d’objets durs, comme des roches, du gravier, des poteaux de clôture, etc., lesquels peuvent entrer en contact avec le fil ou la tête de l’outil (Fig. 12). Dans un tel cas, des morceaux de fil et des débris pourraient être projetés violemment. Cela peut aussi causer l’enchevêtre­ment du fil en plus d’endommager la tête de l’outil.
Lorsque vous coupez le gazon, n’allongez pas le fil trop rapidement, car il pourrait s’enchevêtrer. Ce n’est que le bout du fil qui coupe (Fig. 13). Le fait d’avoir une trop grande longueur de fil exposé réduit la vitesse de la tête, ralentit la coupe, surcharge le moteur en plus de réduire la capacité de la pile avant qu’elle soit rechargée.
NOTA : Le fil de coupe enlève facilement le gazon et les mauvaises herbes autour des murs, des clôtures, des arbres et des plate-bandes, mais il peut aussi couper l’écorce des arbres ou des arbustes, marquer les clôtures, etc. Soyez prudents lorsque vous coupez près des objets qui peuvent être facilement endommagés par le fil de coupe.
Une
Fig. 12
Fig. 13
29
19
ASSEMBLY AND OPERATING
INSTALLATION DE LA PILE
Une fois que la pile est chargée à bloc et que vous êtes prêt à commencer le travail, installez la pile dans le taille­bordures.
1. Placez la pile (1) de façon à ce que
2. Glissez la pile dans le logement
3. Tirez sur la pile pour vous assurez
Pour enlever la pile afin de la recharger ou de la ranger, poussez le taquet de verrouillage vers la pile et, en même temps, tirez sur la pile pour la sortir de l’outil.
POSITION DE L’OPÉRATEUR
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
l’étiquette « TOP » (2) soit orientée vers le haut (Fig. 11).
correspondant (3) à l’arrière du boîtier (4).
NOTA : Assurez-vous de pousser la pile à fond dans le logement. Le taquet de verrouillage (5) s’enclenchera une fois la pile correctement installée.
qu’elle est solidement retenue en place par le taquet de verrouillage.
!
AVERTISSEMENT :
jamais le taille-bordures d’une seule main. Placez une main sur la poignée avant et l’autre sur la poignée arrière pour pouvoir actionner les interrupteurs. Gardez toujours le taille-bordures au niveau de la taille ou plus bas que celle­ci. Portez toujours un équipement de protection individuelle adéquat. Lorsque vous coupez du gazon, n’inclinez jamais la tête du taille-bordure. Le fil doit toujours être près du sol ou parallèle à celui-ci pour éviter de dégazonner ou la projection de débris.
Ne tenez
Fig. 11
CRC-6500-S Standard Charger – cont’d
NOTES: a) Lithium-Ion Power Cells will continue to provide nearly full power with minimal power fade unlike traditional batteries; when the Power Cell is fully discharged, the Power Cell electronic control circuitry will immediately cut power output to the tool without notice. A discharged Power Cell should be promptly recharged to maintain its operational voltage potential and to be ready for future use. b) Do NOT charge the Power Cell when the work area or the Power Cell temperature is at or below 32° F (0°C) or above 113° F (45°C). The optimal temperature is 68° F (20°C). c) Remove the Power Cell from the charger and unplug the charger once the Power Cell has been completely charged.
28
20
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 3
Fig. 4
!
ADJUSTING THE LOWER HANDLE
The lower handle can be adjusted to suit the operator.
1. Using a Torx® screwdriver (1), turn the four handle clamp screws (2) counter clockwise until the handle (3) will rotate on the trimmer outer shaft (4) (Fig. 3).
2. Slide the handle up or down (5) and/or rotate it to a comfortable position.
3. Re-tighten the handle clamp screws to hold the handle in the desired position.
NOTE: Do not over tighten the clamp screws. You will break the clamp.
RELOADING THE BUMP HEAD WITH TRIMMER LINE
The GasLessTM trimmer comes with trimmer line already installed. When the trimmer line is used up, you will have to reload the bump head with trimmer line.
WARNING: Avoid Injury! To
prevent accidental start up: Always remove the Power Cell before reloading the bump head.
1. Push the spool knob (1) inward into the bump head housing (2) (Fig. 4).
2. While holding the bump head with one hand, turn the spool knob counter clockwise with the other hand to unspool any existing trimmer line (3) that remains in the spool.
NOTE: Keep turning the spool knob counter clockwise until the remaining trimmer line is unspooled, then pull out the remaining stubs of the trimmer line from the bump head.
Avant d’utiliser le taille-bordures GasLess sécurité, l’opérateur doit lire les sections du présent manuel d’utilisation intitulées : « AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL », « AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE », « RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES », « SÉCURITÉ – PILE ET CHARGEUR » ET « SYMBOLES ».
Vérifiez les points suivants chaque fois que vous utilisez le taille-bordures GasLess
1. L’opérateur porte des lunettes
2. Une longueur de fil
3. L’aire de travail est libre de
4. Les spectateurs se trouvent à
Le non-respect de ces règles de sécurité augmente de manière significative les risques de blessure.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT
MC
, pour des raisons de
MC
:
de sécurité ainsi que les vêtements de sécurité requis.
appropriée dépasse des œillets de la tête.
tout débris.
50' (15 m) et plus de la zone de travail.
27
21
ASSEMBLY AND OPERATING
Fig. 5
!
RETRAIT DE LA TÊTE DE L’ARBRE MOTEUR – suite
NOTES : a) Assurez-vous que les filets de la tête ne sont pas faussés, ce qui pourrait endommager la tête. b) Avec les doigts, serrez la tête sur l’arbre moteur. N’utilisez pas de clé ni de pince.
COMMUTATEUR DE VITESSE/COUPLE
Le commutateur de vitesse/couple (1) permet de sélectionner le mode « couple » ou « vitesse » (Fig. 9). Réglez le commutateur à « couple » pour la plupart des applications. Ce réglage fournira le couple nécessaire pour la plupart des activités de découpage. Ce mode permet aussi de conserver la capacité de la pile et d’assurer une durée de fonctionnement plus longue. Utilisez le mode « vitesse » pour les activités de coupe plus intenses et lorsque vous utilisez la lame de protection pour couper l’excès de fil apparent.
INTERRUPTEURS DE COMMANDE DU MOTEUR
Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) qui se trouve sur la poignée arrière (3) (Fig. 10) et, en même temps, appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt (4). Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton et l’interrupteur marche-arrêt.
NOTA : Si pendant que l’outil fonctionne, vous relâchez le bouton de verrouillage ou l’interrupteur marche­arrêt, l’outil ARRÊTERA de fonctionner. Pour le remettre en marche, répétez la procédure ci-dessus.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
26
RELOADING THE BUMP HEAD WITH
Fig. 9
TRIMMER LINE – cont’d
3. Cut two 10' (3 m) lengths of high quality .095 trimmer line.
4. Rotate the empty spool clockwise until the arrows (4) align with the eyelets (5) in the bump head housing (Fig. 5).
5. Insert one end of one of the pre-cut 10' (3 m) trimmer lines (6) into one of the eyelets as far as it will go. Insert one end of the remaining pre-cut trimmer line into the other eyelet as far as it will go.
6. While holding the bump head housing with one hand, turn the spool clockwise to wind the trimmer line onto the spool. Continue to turn the spool clockwise until only 6" (15 cm) of trimmer line is exposed beyond the bump head housing.
NOTES: a) When starting to wind the line onto
the spool, make sure the ends of the line remain fully inserted into the eyelets.
b) Excess line can be cut off with
scissors.
REMOVING THE SPOOL TO RETRIEVE OR UNTANGLE TRIMMER LINE
WARNING: Avoid Injury! To
avoid accidental start up: Always
Fig. 10
remove the Power Cell before removing or reinstalling the spool.
The trimmer line may break off at the eyelet due to hitting debris. It may also become entangled within the bump head spool. In either case, you will have to remove the spool from the bump head as follows:
Loading...
+ 47 hidden pages