Corbero SC440 User Manual

INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tumble Dryer Secadora
SC 440
GB
125993092
2
INDICE
Advertencias..................................................3
Instalación ......................................................3
Uso .................................................................3
Asistencia/Reparaciones................................3
Seguridad .......................................................3
Protección del ambiente.................................3
PARA EL USUARIO
Descripción del aparato..............................4
Uso...................................................................5
Cuadro de mandos.........................................5
Programas de secado ....................................6
Secuencia de las operaciones .......................7
Consejos útiles ...............................................8
Mantenimiento...............................................9
Limpieza externa ............................................9
Limpieza de la puerta .....................................9
Limpieza del filtro ...........................................9
Anomalías de funcionamiento ................10
Características técnicas ...........................10
PARA EL INSTALADOR
Instalación....................................................11
Colocación....................................................11
Conexión del tubo de descarga...............11-12
Conexión eléctrica........................................12
Kit de montaje sobre la lavadora..................12
Reversibilidad de la puerta...........................13
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente significado:
Indica informaciones importantes relativas a la seguridad en el uso del aparato. La inobservancia de estas informaciones podría causar daños.
Indica informaciones para el uso correcto de la máquina y para obtener las mejores prestaciones.
Indica informaciones importantes relativas a la protección del ambiente.
Nuestra contribución al ambiente: utilizamos papel reciclado.
3
ADVERTENCIAS
ESPAÑOL
Es importante conservar este manual de instrucciones junto con el aparato para cualquier tipo de necesidades futuras. Si el aparato se vende o transfiere a otras personas, verificar que el manual acompañe siempre el aparato para que el nuevo propietario pueda conocer las funciones y las respectivas advertencias.
Estas advertencias han sido previstas
para vuestra seguridad. Por lo tanto es necesario leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
INSTALACION
Cualquier intervención eléctrica necesaria
para la instalación de este aparato debe ser efectuada por personal especializado.
Controle que el aparato no esté apoyado
sobre el cable de alimentación.
Si el aparato está colocado sobre un piso cubierto
de moqueta, controle que entre las patas de apoyo y el piso haya circulación de aire.
Esta secadora está proyectada para expeler
el aire hacia el exterior. Por lo tanto su sistema de ventilación no debe ser conectado con los sistemas de ventilación de otros aparatos.
USO
Este aparato ha sido proyectado para un uso
doméstico. No lo utilice con finalidades diferentes a aquellas para las cuales ha sido proyectado.
Desenchufe siempre el aparato después del uso.
No debe poner ropa que gotea dentro de la secadora.
Cargue siempre ropa bien centrifugada. Mayor es la velocidad de centrifugado, menor es el gasto de electricidad y el tiempo de secado.
Riesgo de incendio: los tejidos que se han impregnado o
empapado con aceites de cocina constituye un peligro de incendio y no debería introducirse en la secadora para realizar un proceso de secado.
Si usted ha lavado su ropa con el producto quitamanchas
deberá realizar un aclarado extra en el programa de lavado antes de introducir la ropa la secadora
No introduzca en la secadora ropa que
haya estado en contacto con sustancias químicas, como solventes para la limpieza a seco, pues son sustancias volátiles y podrían provocar una explosión.
Mientras la secadora está funcionando, la puerta puede
alcanzar temperaturas elevadas: tenga cuidado de que los niños pequeños no se acerquen a la secadora.
Si es necesario abrir la puerta durante el secado,
tenga cuidado en la parte interior de la puerta porque está muy caliente.
Controle siempre que en los bolsillos no se
hayan olvidado encendedores.
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa
el aparato; esto permite una mejor conservación de la junta de la puerta.
Debe limpiar el filtro de la pelusa después de cada ciclo.
No use el aparato con el filtro dañado: existe
el riesgo de incendio.
No sobrecargue el aparato.
Verifique que no se acumule pelusa
alrededor de la secadora.
ASISTENCIA/REPARACIONES
No trate de reparar el aparato sin la ayuda de un
técnico. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden provocar daños a personas o averías. Póngase en contacto con el Centro de Asistencia y solicite las piezas de repuesto originales.
SEGURIDAD
Es peligroso modificar o tratar de modificar
las características técnicas de este aparato.
Este aparato ha sido proyectado para ser utilizado
por personas adultas. Controle que los niños no toquen los mandos y no jueguen con el aparato.
Los animales domésticos y los niños pequeños
pueden trepar y entrar en la secadora: controle siempre el interior antes de usarla.
PROTECCION DEL AMBIENTE
Los materiales marcados con el símbolo
usados en este aparato pueden ser reciclados. Esto significa que pueden ser nuevamente utilizados si se depositan en los contenedores apropiados.
Cuando el aparato deberá ser despedazado,
corte el cable de alimentación para evitar el riesgo de que pueda ser reutilizado e inutilice el cierre de la puerta en modo que los niños no puedan encerrarse dentro del mismo.
Aparato viejo
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje d e este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
4
PARA EL USUARIO
Descripción del aparato
1 Plano de trabajo 2 Ficha programas 3 Luz piloto de funcionamiento 4 Tecla marcha/parada 5 Tecla reducción temperatura 6 Tecla de exclusión alarma 7 Tecla de arranque
8 Pilotos fases del programa
09 Selector de los programas
10 Tarjeta matrícula 11 Filtro 12 Patas regulables
13 Salidas descarga vapor laterales 14 Abrazadera 15 Salida descarga vapor posterior
12
11
10
19
2
3
5 6
7 8
4
Arranque
PROGRAMAS
SC 440
ALGODON Y LINO
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Húmedo para planchar Húmedo para planchar Anulación
Secado a tiempo: 30 - 60 min
SINTETICOS
Secado
Enfriamiento
Fin
Anti-pliegues
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Anulación
Marcha Parada
A B C D E 0
F G H 0
AUTO
REVERSE
Reducción
temperatura
Exclusión alarma
13
14
15
5
ESPAÑOL
USO
Cuadro de mandos
1 Ficha programas
Ayuda a seleccionar el programa de secado más adecuado.
2 Tecla de marcha/parada
Pulse esta tecla para encender el aparato. Al final del programa vuelva a pulsar esta tecla para apagarlo.
3 Luz piloto de funcionamiento
Esta luz está encendida cuando el aparato está conectado (tecla de marcha/parada pulsada).
4 Tecla de reducción temperatura
Pulse esta tecla para efectuar un secado con reducción de temperatura para tejidos delicados. La luz correspondiente se enciende.
5 Tecla de exclusión alarma
Una señal acústica suena durante la fase “anti­pliegues”. Pulse esta tecla para suprimir la señal acústica. La luz correspondiente se enciende.
6 Tecla de arranque
Pulse esta tecla dos segundos para arrancar el programa.
Si se abre la puerta durante el secado, esta tecla debe ser pulsada nuevamente después de haber cerrado la puerta para permitir la continuación del programa.
7 Pilotos fases del programa
Luz
Esta luz se enciende cuando el aparato está secando.
Luz
Esta luz indica que la fase de enfriamiento de 10 minutos ha empezado.
Si la luz o parpadea significa que se debe volver a pulsar la tecla de ARRANQUE para permitir la continuación del programa.
Luz
Esta luz parpadea al final de la fase anti­pliegues.
Luz
Las luces y parpadean alternativamente al final del programa (después de la fase de enfriamiento) y durante la fase “anti-pliegues” para indicar que el programa ha terminado y que se puede sacar la ropa.
Cuando parpadea solo la luz significa que la fase anti-pliegues ha terminado: el aparato se para.
8 Mando selector de programas
Le permite seleccionar un programa de secado electrónico (programas A-H) o a tiempo (programas 60 o 30 min.) para completar el secado. Ponga el mando selector en la letra o número correspondiente al programa que desea.
Para anular un programa en curso, gire el selector en la posición “O”. Al final del secado gire el selector en la posición “O” antes de sacar la ropa.
ALGODON Y LINO
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Húmedo para planchar Húmedo para planchar Anulación
Secado a tiempo: 30 - 60 min
SINTETICOS
A
Extra seco
B
Seco para guardar
C
Ligeramente húmedo
D
Anulación
E 0
AUTO
REVERSE
Marcha
Secado
F G
Enfriamiento
H 0
Fin
Anti-pliegues
Parada
1234 5678
PROGRAMAS
Exclusión
Reducción
temperatura
alarma
Arranque
SC 440
6
Cuadro programas
Secado electrónico
Tipo de ropa Grado de secado Carga máx. en kg. Colocación
requerido selector de
programas
Extra seco 0,5 A
Seco para guardar 0,5 B (*)
Algodón y lino Ligeramente húmedo 0,5 C
Húmedo para planchar a mano 0,5 D (*)
Húmedo para planchar con 0,5 E cilindro planchador
Extra seco 0,2,5 F
Sintéticos Seco para guardar 0,2,5 G (*)
Ligeramente húmedo 0,2,5 H
(*) Conforme a las normas CEI 1121.
Programas con selección del tiempo de secado
Tipo de ropa Tiempo de secado Carga máx. en kg. Colocación
selector de programas
Algodón extra 60 min. 0,5 60’
Sintéticos extra 30 min. 0,2,5 30’
Los tiempos de secado varían según:
- el tipo de ropa
- la cantidad de ropa
- el grado de centrifugado antes del secado.
Carga
Como es difícil calcular el peso de la ropa a secar, se aconseja cargar el tambor:
completamente, pero sin comprimir, para el algodón, el lino y los tejidos mixtos
a la mitad, para los sintéticos
a un tercio, para los tejidos muy delicados.
7
ESPAÑOL
Secuencia de las
operaciones
Antes de hacer funcionar el aparato la primera vez, introduzca algunos trapos húmedos y seleccione un tiempo de secado de unos 30 minutos. Así estará seguro de que no habrá polvo o suciedad en el tambor. Enciende el aparato pulsando la tecla de marcha/parada, ponga el mando selector de programas en “30” y luego pulse la tecla de arranque.
El programa empezará y terminará automáticamente.
Secado
1. Enchufe el aparato.
2. Introduzca las prendas en el tambor de una
en una, desplegándolas y cierre la puerta.
3. Pulse la tecla de marcha/parada, el piloto de
funcionamiento se enciende.
4. Seleccione el programa de secado.
5. Si necesario pulse la tecla de reducción
temperatura y/o la tecla de exclusión alarma.
6. Pulse la tecla de arranque: el programa de
secado inicia y la luz se enciende.
P0885S
Arranque
Reducción
temperatura
Exclusión
alarma
PROGRAMAS
P0080S
Marcha
Parada
Todos los programas de secado terminan con una fase de enfriamiento que dura 10 minutos (la luz correspondiente se enciende).
Si Ud. no saca la ropa al final del programa, el aparato efectuará automáticamente la fase anti-pliegues por unos 30 minutos.
Si no ha sido pulsada la tecla de exclusión alarma una señal acústica suena cada 10 segundos. Las luces y parpadean alternativamente.
Gire el mando selector de programas en la posicion “O”, vuelva a pulsar la tecla marcha/parada y saque la ropa. En caso contrario, la secadora se para automáticamente al final de la fase anti-pliegues, la luz parpadea y la luz de funcionamiento queda encendida.
Después de cada ciclo de secado
Pulse la tecla de marcha/parada para apagar la secadora, el piloto de funcionamiento se apaga.
Gire el selector programas en la posición “O”.
Limpie el filtro (véase página 9).
8
Consejos útiles
No sobrecargue la secadora (5 kg de
algodón y 2,5 kg de sintéticos). Con tejidos muy delicados, reduzca la carga. Una sobrecarga hace durar el secado mucho más tiempo y puede causar pliegues en la ropa.
La siguiente es una lista indicativa del peso promedio de las prendas más comunes.
Sábana 700 - 1000 g Manteles 400 - 500 g Paños de cocina 70 - 120 g Servilletas 50 - 100 g Toallas pequeñas 150 - 250 g Albornoces 1000 - 1500 g Camisas de hombre 200 - 300 g Fundas 100 - 200 g Pijama de hombre 400 - 500 g Camisones 200 - 250 g
Nunca seque las prendas siguientes en la
secadora: Prendas particularmente delicadas como
cortinas de encaje, lana, seda, tejidos con aplicaciones en metal, medias de nylon, prendas voluminosas como chaquetas de invierno, cubrecamas, mantas acolchadas, sacos de dormir, edredones o cualquier otra prenda que contiene gomapluma o materiales similares.
Siga siempre las instrucciones indicadas en
las etiquetas de los vestidos:
se puede secar en la secadora
secado normal (alta temperatura)
secado delicado (baja temperatura)
no secar en la secadora
Abroche las fundas de los almohadones y
sábanas para evitar que la ropa más chica se envuelva en el interior. Cierre los botones a presión, cierres y ganchitos y anude los cinturones y tiras de delantales.
Seleccione la ropa según el tipo y el grado de
secado requerido.
No seque la ropa excesivamente, de esta
manera se evita la formación de pliegues y se ahorra energía.
Evite introducir ropa oscura junto con las
prendas más claras como las toallas, porque la primera podría atraer la pelusa.
La ropa debe ser bien centrifugada antes de
ser introducida en la secadora.
Los tejidos sintéticos deben ser
centrifugados brevemente (aprox. 30 segundos, o bien utilizando el ciclo de centrifugado breve de vuestra lavadora).
Los tejidos de punto (por ejemplo la ropa
interior) pueden achicarse levemente con el calor. Recuérdelo cuando los compren.
Se pueden secar también las telas
almidonadas. Para mantener el efecto de almidonado, elija el programa “húmedo para planchar”. Para remover los residuos de almidón del tambor, límpielo con un trapo húmedo.
Para evitar que haya electricidad estática al final
de la fase de secado, use un suavizante para tejidos durante el lavado o un producto especial para las secadoras.
Quite la ropa cuando el aparato ha
completado el ciclo de secado.
Si alguna ropa está todavía húmeda al final
del secado, seleccione un tiempo de al menos 30 minutos (progr. 30’). Esto podría
ser necesario en el caso de ropa multi­estrato (por ejemplo cuellos, bolsillos, etc.).
9
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Se debe desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento.
Limpieza externa
Use solamente agua y jabón y luego seque cuidadosamente.
Importante: no use alcohol, solventes o productos similares.
Limpieza de la puerta
Limpie periódicamente la parte interna de la puerta para eliminar la pelusa. Una limpieza correcta asegura un secado correcto.
Limpieza del filtro
La secadora funcionará bien si el filtro está limpio.
El filtro recoge toda la “pelusa” que se acumula durante el secado y de consecuencia debe ser limpiado al final de cada programa antes de
sacar la ropa, con un paño húmedo. El filtro no puede ser removido.
No se alarme por la cantidad de pelusa. Esto no se debe a un desgaste excesivo de la ropa causado por la secadora. Todas las fibras pierden pelusa durante el secado; pero mientras en ocasión del secado al aire libre este fenómeno no se nota, durante el secado en el aparato la pelusa se recoge en el filtro.
P0328
P0767
10
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Antes de ponerse en contacto con el Centro Asistencia de zona, efectue los siguientes controles.
Si después de haber efectuado los controles antes citados la avería persiste, llame el Centro de Asistencia de zona, indicando el tipo de modelo y el número de serie del aparato.
Estas informaciones figuran en la tarjeta matrícula (ver figura).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La secadora no se pone en marcha
La puerta está abierta.
No hay corriente eléctrica.
El fusible del contador está dañado.
La tecla de arranque no ha sido pulsada.
No se ha seleccionado el programa de secado.
El aparato no seca correctamente
El filtro está atascado.
El programa seleccionado no es apropiado para la ropa.
El tambor está sobrecargado.
La secadora no ha sido correctamente instalada.
Mod. ...
P0307
Prod. No. ........
Ser. No. ............
CARACTERISTICAS TECNICAS
DIMENSIONES Altura 85 cm
Anchura 60 cm Profundidad 57 cm
CONEXION ELECTRICA Tensión/Frecuencia 220-230 V/50 Hz
Potencia máxima absorbida 2200 W (10 A)
CAPACIDAD DE SECADO Algodón, lino 5,0 kg
Sintéticos 2,5 kg
CONSUMOS Algodón, lino 2,7 kWh (5 kg seco para guardar)
Algodón, lino 2,2 kWh (5 kg húmedo para planchar)
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (norma sobre la baja tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (norma sobre la compatibilidad electromagnética) y sucesivas modificaciones.
11
ESPAÑOL
PARA EL INSTALADOR
Instalación
Colocación
Para mayor comodidad sería oportuno que el aparato se situase cerca de la lavadora.
La secadora produce aire caliente y muy húmedo, que debe ser eliminado del ambiente lo más rápidamente posible para evitar la formación de condensación.
En un ambiente muy bien ventilado o cerca de una ventana esto ocurre naturalmente. Pero en general, sería mejor sacar el vapor mediante el tubo flexible de 100 mm de diámetro, suministrado junto con el aparato, conectado bien a una ventana abierta, o bien empalmado de forma permanente a una rejilla de ventilación fija, colocada en una pared externa o en una ventana.
El ambiente en donde se instala la secadora tiene que estar limpio, sin acumulaciones de polvo.
Compruebe que cerca de las rejillas de aspiración posteriores no haya materiales u objetos que puedan obstruirlas (por ejemplo, papel, trapos, etc.).
Coloque la secadora sobre un piso plano y sólido, para reducir al mínimo las vibraciones y el ruido durante el uso.
Nivele la secadora en la posición requerida por medio de las patas anteriores.
Las patas no se deben quitar nunca. No apoye la secadora sobre moqueta de pelo
alto, alfombras, etc. y no coloque debajo del aparato listones de madera, cartón u otros materiales. Esto podría causar una acumulación de calor que perjudicaría el funcionamiento de la máquina.
Importante:
Mientras la secadora está funcionando, la temperatura del cuarto en que se encuentra no debe superar los 35° C.
P0046
Conexión del tubo de descarga
Para simplificar la instalación, el aparato dispone de tres salidas: una posterior y dos laterales. Conecte el tubo a la salida seleccionada, quitando la abrazadera (A) de la salida posterior, aplicándola luego al tubo y colocando el grupo tubo/abrazadera en la salida deseada. Las salidas no utilizadas deben ser tapadas con las tapitas previstas a tal fin.
Nota: Si el tubo es largo y la temperatura del cuarto es baja, la humedad puede crear condensación en el interior del tubo. Este es un
fenómeno natural y por lo tanto inevitable.
Para impedir que el agua quede en el tubo o vuelva hacia la secadora, se aconseja efectuar un agujero (dia. 3 mm) en el punto más bajo del tubo y colocar un pequeño recipiente por debajo. (Ver figura, punto B).
Después de haber empalmado el tubo a la secadora, conéctelo a la salida externa, asegurándose que no haya más de dos codos. Si ha elegido una rejilla fija sobre una pared o ventana, llame a un instalador especializado para efectuar la instalación.
P1056
B
P1027
A
A
P1028
12
El tubo de descarga NO debe ser conectado a una chimenea o a un conducto de caldera para conducir los gases de descarga de una instalación de calentamiento.
Para evitar problemas de condensación sería oportuno utilizar el tubo de descarga, sobre todo si la secadora está instalada en la cocina: el vapor debería ser conducido preferiblemente hacia el exterior.
Para evitar que entre la lluvia o el viento, Ud. puede orientar el tubo hacia abajo.
Para evitar que la secadora se recaliente, es importante que el circuito de descarga no esté obstruido. En el caso que se utilice el tubo de descarga fijado a una pared, es necesario asegurar una capacidad de descarga de al menos 150 m
3
/h.
Pueden surgir problemas en ambientes conectados a un aspirador central muy potente. Si se nota que los tiempos de secado son demasiado prolongados, apagar el aspirador o cerrar su rejilla.
Si la secadora se coloca cerca de los muebles de la cocina, verifique que el tubo de descarga no esté aplastado. Si el tubo está parcialmente aplastado, la eficiencia de secado se reducirá, necesitando tiempos de secado más prolongados y un mayor gasto de energía.
Si el tubo está completamente aplastado, los dispositivos de seguridad del aparato pueden entrar en funcionamiento.
P0055
Conexión eléctrica
El aparato funciona con una tensión de 220-230 V, monofásica, 50 Hz.
Controle que el equipo eléctrico doméstico pueda sostener la carga máxima requerida (2.2 kW) considerando también los otros eventuales electrodomésticos en funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de tierra, en conformidad con las normas en vigor.
El productor no se asume la responsabilidad por daños causados a personas o cosas debidos al no respeto de las precauciones sobre la seguridad antes mencionadas.
Kit de montaje sobre la lavadora
En las tiendas de los revendedores autorizados hay a disposición un kit para poder instalar la secadora sobre la lavadora. Las instrucciones para el montaje se encuentran en el kit.
P0280
13
ESPAÑOL
Reversibilidad de la puerta
Para facilitar la carga o la descarga de la ropa, se puede modificar el sentido de abertura de la puerta.
Esta operación debe ser efectuada por personal especializado.
Proceda de la siguiente manera:
-
Quite la puerta destornillando los dos tornillos (1) que fijan la bisagra a la estructura (Fig. A).
-
Quite el cierre de seguridad (2) y el tapón (3) doblando las dos aletas de fijación (Fig. A).
-
Vuelva a montar el cierre de seguridad (2) y el tapón (3) en la puerta (Fig. B).
-
Quite la plaquita de plástico (4) desatornillando los dos tornillos de fijación (Fig. A).
-
Vuelva a montar la plaquita de plástico (4) en el lado opuesto (Fig. B).
-
Vuelva a montar la puerta atornillando los dos tornillos (1) que fijan la puerta a la estructura (Fig. B).
P0748
B
1
4
2
3
P0283
A
2
3
4
1
14
CONTENTS
Warnings ......................................................15
Installation ....................................................15
Use ...............................................................15
Service/Repair..............................................15
General safety ..............................................15
Environment protection.................................15
FOR THE USER
Description of the appliance....................16
Use.................................................................17
Control panel ................................................17
Drying programmes......................................18
Drying sequence ..........................................19
Useful hints...................................................20
Maintenance ................................................21
External cleaning..........................................21
Cleaning the door .........................................21
Cleaning the filter .........................................21
Something not working? ..........................22
Technical specifications ...........................22
FOR THE INSTALLER
Installation ...................................................23
Positioning....................................................23
Fitting the vent hose............................... 23-24
Electrical connection ....................................24
Stacking kit ...................................................24
Door reversal................................................25
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
Important information concerning the safety in the use of your machine. Disregarding this information might lead to damages.
Information for correct use of your machine and to obtain the best performance.
Important information concerning environment protection.
Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper.
15
ENGLISH
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
These warnings have been provided in the
interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
INSTALLATION
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Make sure that the appliance does not stand
on its electrical supply cable.
If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely.
This tumble dryer is designed to be vented through to
the open air. It should have its own ventilation system which should not be joined with any other ventilation system connected to any other appliance.
USE
This appliance is designed for domestic use
only. Do not use it for commercial, industrial or any other purposes.
Always unplug the appliance after use.
Clothes which are dripping wet should not be
placed in the dryer. Always load well spun laundry. The higher the
spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
If you have washed your laundry with stain
remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer
Never tumble dry items that have been in
contact with chemicals such as dry cleaning fluid. These are of a volatile nature and could cause an explosion.
Always check that no cigarette lighters have
been left in pockets.
Leave the porthole door slightly ajar when not
in use to preserve the door seal.
The fluff filter must be cleaned after every use.
Do not operate the appliance with a damaged
filter as this may cause a fire.
When the machine is operating, the door can reach very
high temperatures: keep your children away from it.
If you need to open the door during operation, do
not touch its internal side, as it is very hot.
Do not overload the appliance.
Do not allow fluff to accumulate around the dryer.
SERVICE/REPAIR
Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
GENERAL SAFETY
It is dangerous to modify or try to modify the
specifications of this appliance in any way.
This appliance is designed to be used by
adults. Children should not be allowed to touch the controls or play with the product.
Pets and small children may climb into tumble
dryers. Check your appliance each time before use.
ENVIRONMENT PROTECTION
The materials used on this appliance marked
with the symbol are recyclable. This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
If you take your appliance to a refuse disposal site,
cut off the power cable flush with the appliance to avoid the danger of the appliance being re-used, and disable the door catch to prevent children becoming trapped inside.
Old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product.For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
16
FOR THE USER
Description of the appliance
1 Worktop 2 Programme chart 3 Mains-On light 4 ON/OFF button 5 Low Temperature button 5 Buzzer OFF button 7 Start button
8 Control lights
09 Programme Selector Dial
10 Rating Plate 11 Fluff filter 12 Adjustable feet
13 Side vent outlets 14 Ring nut 15 Rear vent outlet
12
11
10
19
2
3
5 6
7 8
4
Arranque
PROGRAMAS
SC 440
ALGODON Y LINO
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Húmedo para planchar Húmedo para planchar Anulación
Secado a tiempo: 30 - 60 min
SINTETICOS
Secado
Enfriamiento
Fin
Anti-pliegues
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Anulación
Marcha Parada
A B C D E 0
F G H 0
AUTO
REVERSE
Reducción temperatura
Exclusión
alarma
13
14
15
17
ENGLISH
USE
Control panel
1 Programme Chart
This will help you to select the correct programme for drying.
2 ON/OFF Button (Marcha Parada)
Press this button to switch the machine on. At the end of the programme press it again to switch the machine off.
3 Mains-On Light
This lights up when the machine is switched on. (ON/OFF button pressed) and goes out by depressing ON/OFF button again.
4 Low Temperature Button
(Reducción Temperatura)
Press this button to reduce the temperature when drying particularly delicate items. The corresponding light illuminates.
5 Buzzer OFF Button (Exclusión Alarma)
The buzzer will sound during the “anti- crease” phase. Press this button to switch the buzzer off. The corresponding light lights on.
6 START Button (Arranque)
Press this button for 2 seconds to start the selected drying programme.
If the door is opened during the programme, this button has to be depressed again after closing the door to re-start the programme.
7 Control lights
Light
This light indicates that the machine is
performing the drying phase.
Light
This light indicates that the cooling phase is in operation (10 min.).
If the light or flashes, this means that the START button has to be depressed again to re-start the programme.
Light
This light flashes at the end of the anti-crease phase.
Light
The lights and flash alternately at the end of the programme (after the cooling phase) and during the anti-crease phase to remind you that the programme has finished and the laundry can be removed.
If only the light flashes this means that the anti-crease phase has finished: the machine stops functioning.
8 Programme Selector Dial
The selector dial allows you to select an electronic drying programme (programmes A-H) or a time controlled programme (programmes 60’ or 30’ min.) to finish off drying. All you have to do is set the selector dial to the programme required.
To cancel a programme already started, turn the programme selector dial to “O”. At the end of drying turn the dial to “O” before opening the door.
1234 5678
Arranque
PROGRAMAS
SC 440
ALGODON Y LINO
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Húmedo para planchar Húmedo para planchar Anulación
Secado a tiempo: 30 - 60 min
SINTETICOS
Secado
Enfriamiento
Fin
Anti-pliegues
Extra seco Seco para guardar Ligeramente húmedo Anulación
Marcha Parada
A B C D E 0
F G H 0
AUTO
REVERSE
Reducción
temperatura
Exclusión
alarma
18
Programme Chart
Electronic Drying
Type of laundry Degree of drying Max. load Programme
required kg selector setting
Extra dry 0,5 A
Store dry 0,5 B (*)
Cotton Slightly damp 0,5 C
Iron dry 0,5 D (*)
Machine iron dry 0,5 E
Extra dry 0,2.5 F
Synthetics Store dry 0,2.5 G (*)
Slightly damp 0,2.5 H
(*) According to CEI 1121 Standards
Time controlled programmes
Type of laundry Drying time Max. load Programme
kg selector setting
Cotton 60 min. 0,5 60’
Synthetics 30 min. 0,2.5 30’
Drying times vary according to:
- The type of laundry
- The size of the load
- The degree of spinning prior to drying.
Loading
It is often difficult to calculate the weight of the laundry to be dried. For this reason we recommend that the drum be filled:
completely, but without compressing the laundry, for cotton, linen and mixed fabrics
half full for synthetics
no more than one third for very delicate items.
19
ENGLISH
Drying sequence
Before starting up for the first time it is advisable lo load a few moist cloths into the dryer and to let it run for about 30 minutes. This ensures that no dust and dirt is left in the drum. In order to do this, switch the machine on by pressing the ON/OFF button, set the programme selector dial on “30”, then press the START button. The programme will start and finish automatically.
To dry your laundry:
1. Connect the tumble dryer.
2. Load the items one at a time, shaking them
out loosely and close the door.
3. Press the ON/OFF button (Marcha Parada),
the mains-on light lights up.
4. Select the required drying programme.
5. Press Low Temperature Button (Reducción
Temperatura) and/or Buzzer OFF Button (Exclusión Alarma) if required.
6. Press the START-button (Arranque): the
selected programme will start and light will illuminate.
P0885S
Arranque
Reducción
temperatura
Exclusión
alarma
PROGRAMAS
P0080S
Marcha
Parada
All the drying programmes end with a cooling phase which lasts 10 minutes (the corresponding light illuminates).
If the laundry is not removed at the end of the programme, the machine will automatically perform the anti-crease phase which lasts about 30 minutes.
During this period the buzzer will sound every 10 seconds, unless you have depressed the Buzzer Off Button (Exclusión Alarma). The lights and flash alternately.
Turn the programme selector dial to “O”, switch the machine off by depressing ON/OFF button again and remove the laundry. If this is not done, at the end of the anti-crease phase the tumble dryer will automatically stop functioning, light will flash and the Mains-On light remains alight.
After each use
Press the ON/OFF button again to switch the dryer off. The mains-on light goes out.
Turn the selector dial to “O”.
Clean the fluff filter (see page 21).
20
Useful hints
Try to load to the maximum capacity of the
machine as small loads are uneconomical. For information, here is a list of the average
weights of some common laundry items.
Sheet 700 - 1000 g Tablecloth 400 - 500 g Kitchen towel 70 - 120 g Table napkin 50 - 100 g Towelling hand towel 150 - 250 g Bathrobe 1000 - 1500 g Man’s shirt 200 - 300 g Pillowcase 100 - 200 g Man’s pyjamas 400 - 500 g Ladies’ nightdress 200 - 250 g
Never tumble dry the following:
Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
Always follow the instructions on garment
labels.
may be tumble dried
normal drying (high temperature)
delicate drying (low temperature)
do not tumble dry
Close pillowcases and covers with fasteners
to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.
Sort laundry according to type and degree of
drying required.
Do not over-dry laundry, this avoids creasing
and saves energy.
Avoid drying dark clothes with light coloured
fluffy items such as towels as they could attract the fluff.
The laundry must be thoroughly spun before
tumble drying.
Easy-care items, too, e.g. shirts, should be
briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine).
Knitted textiles (knitted underwear) may
shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.
You can also put starched items into your
dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry.
To avoid a static charge when drying is
completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
Remove the laundry when the dryer has
finished drying.
If individual items are still damp after drying,
set a brief drying time of at least 30 minutes (programme 30’). This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).
21
ENGLISH
MAINTENANCE
You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly.
Important: do not use methylated spirit, diluents or similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff. Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the filter
Your dryer will only function well if the filter is clean.
The filter collects all the «fluff» which accumulates during drying and it must therefore be cleaned at the end of each programme, before removing the laundry, with a damp cloth.
The filter cannot be removed.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer. All fabric loses fluff when drying but it goes un­noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.
P0328
P0767
22
SOMETHING NOT WORKING?
Problems which you can resolve yourself:
If, after the above checks, there is still a fault, call your local Service Centre.
Please make sure you give the model and serial number of the appliance.
This information can be found on the rating plate (see picture).
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
The dryer does not start up
The door is open.
There is a power failure.
The fuse is damaged.
The start button has not been depressed.
The drying programme has not been selected.
The dryer does not dry properly
The filter is clogged.
The selected programme is not suitable for the laundry.
Excessive laundry load.
The dryer is not correctly installed.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mod. ...
P0307
Prod. No. ........
Ser. No. ............
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm Depth 57 cm
ELECTRICAL CONNECTION Voltage/Frequency 220-230 V/50 Hz
Max. power absorbed 2200 W (10 A)
DRYING CAPACITY Cotton, linen 5,0 kg
Synthetics 2.5 kg
ENERGY CONSUMPTION Cotton, linen 2.7 kWh (5 kg store dry)
Cotton, linen 2.2 kWh (5 kg iron dry)
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
23
ENGLISH
FOR THE INSTALLER
Installation
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine.
Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain amount of warm, very moist air, and this should be removed from the room as quickly as possible to prevent condensation. In an extremely well ventilated room or close to an open window, this may occur naturally.
However, in general, it is better to carry the dryer's exhaust outside via the 100 mm diameter flexible hose supplied with the appliance; ending either temporarily at an open window, or permanently at a fixed ventilation grille, fitted to an exterior wall or window.
The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
Make sure there are no obstructing items or material near the air-intake louvres provided at the back (e.g. paper, rags etc.).
To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the two adjustable feet at the front of the machine until it is.
The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through
deep-pile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance.
Important
When operating the tumble dryer, the room temperature must not exceed 35°C, as it may affect the performance of the appliance.
P0046
Fitting the vent hose
To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent outlet at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided.
Advice: If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoidable natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (dia. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container below it.(See picture, point B).
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
P1056
B
P1027
A
A
P1028
24
It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance.
Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen.
To prevent wind or water flowing back into the tumble dryer, you can also orientate the end of the hose downwards.
In order to prevent the appliance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. Therefore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of at least 150 m
3
/h.
Installation in a room connected to a central ventilation system may affect the correct machine functioning. If you notice that the drying cycle is unusually longer, switch the fan off or close the fan grille.
If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy consumption.
If the hose is completely squashed, the safety cut-outs with which the machine is fitted may operate.
P0055
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220­230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.
Stacking kit
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dryer on top of your washing machine. The assembling instructions are included in the kit.
P0280
25
ENGLISH
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed.
This operation must be carried out by qualified personnel.
Operate as follows:
- Remove the door by unscrewing the two
screws (1) fastening the hinge to the cabinet (Fig. A).
- Remove the safety catch (2) and the plug (3)
by bending the two fastening tags (Fig. A).
- Refit the safety catch (2) and plug (3) on the
door by reversing their positions (Fig. B).
- Remove the plastic plate (4) by unscrewing
the two fastening screws (Fig. A).
- Refit the plastic plate (4) on the opposite side
(Fig. B).
- Refit the door by screwing in the two screws
(1) which fasten the door to the cabinet (Fig. B).
P0748
B
1
4
2
3
P0283
A
2
3
4
1
26
Loading...