Corbero FD5160I/1 User Manual

Page 1
REFRIGERADOR-
CONGELADOR
FRIDGE-FREEZER
FD 5160 I/1
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 282-08
Page 2
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento (como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen).
Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los niños no se acerquen para jugar con él.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
Estos aparatos son pesados. Tenga cuidado al los desplazarlo.
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa.
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de recepción son suministradas por las autoridades municipales.
Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido.
El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas.
Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares.
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano.
Asistencia/Reparación
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de su aparato está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el compartimento congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar
Page 3
INDICE
Advertencias y consejos importantes 2 Uso 4
Limpieza de las partes internas 4 Puesta en marcha 4 Regulación de la temperatura 4 Refrigeracíon de alimentos y bebidas 4 Congelación de los alimentos frescos 4 Conservación de los alimentos congelados 4 Descongelación 4 Cubitos de hielo 5 Parrillas movibles 5 Ubicación estantes de la contrapuerta 5 Calendario de productos congelados 5
Consejos 5
Consejos para refrigeración 5 Consejos para congelación 6 Consejos para conservación de alimentos
congelados 6
Mantenimiento 6
Limpieza periódica 6 Temporadas largas de inactividad 6 Lámpara de iluminación 6 Desescarche 7
Como actuar si el aparato no funciona 7 Datos Técnicos 8 Instalación 8
Colocación 8 Conexión elétrica 8 Reversibilidad de les puertas 9 Instrucciones para el encastrar 9
• Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo un rascador de plástico. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar.
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo.
Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Este cable puede ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
Page 4
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia los números más bajos o bien se puede disminuir (más frío) girándolo hacia los números más altos.De todos modos, la colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende:
de la temperatura ambiente;
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
de la cantidad de alimentos conservados;
de la colocación del aparato.
La posición intermedia es generalmente la más indicada.
Importante:
En las posiciones de máximo frío, con temperatura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con la consiguiente formación de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posición de menor frío, a fin de conseguir la eliminacíon automática de la escarcha y , como consecuencia, obtener un consumo menor de energía eléctrica.
Conservación de los alimentos congelados
Cuando se enciende el aparatp por primera vez, o después de un período largo de inactividad, poner el mando termostato en la posición de más frío, y esperar unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar, luego girar el mando en la posición de funcinamento normal.
Importante
Si en caso de descongelación accidental, enejemplo cuando falta la corriente, si el período de interrupción supera el valor indicado en la tabla de los datos técnicos, bajo el concepto “tiempo de aumento” será necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y después volver a congelarlos (cuando se hayan enfriado).
Refrigeración de alimentos y bebidas
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario:
no introducir comidas calientes o líquidos en evaporacíon;
tapar o envolver los alimentos, especialmente si son aromáticos;
no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire.
Descongelación
Los alimentos congelados, antes de ser utilizados, pueden ponerse a descongelar en el refrigerador o a temperatura ambiente, según el tiempo disponible para esta operación. Si se trata de pequeñas porciones, pueden ser cocinadas directamente del congelador, pero en este caso el tiempo de cocción es más prolongado.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la puerta del refrigerador y girar el mando del termostato, en sentido horario hasta una posición distinta de la posición «O» (parada). El aparato se pone en marcha.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar el mando en la posicíon «O».
Congelación de los alimentos frescos
El congelador es apto para congelar alimentos frescos y para conservar alimentos congelados.
Para la congelación de los alimentos no es necesario variar la posición del mando del termostato. Sin embargo, si se quiere obtener una congelación más rápida de los alimentos, girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo. Con el mando en dicha posición, la temperatura del compartimento refrigerante puede descender por debajo de 0°C. Si ocurriere eso, volver a poner el mando del termóstato a una posición que permita una temperatura menos baja en el frigorífico.
La cantidad máxima de alimentos que pueden ser con­gelados en 24 h. figura en la Tarjeta Matrícula del aparato.Los alimentos necesitan 24 horas para completar su congelación después de ponerlos en el congelador.
USO
Limpieza de las partes internas
Antes de su utilización limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Page 5
D040
Calendario de productos congelados
Los símbolos indican diferentes tipos de productos congelados.
Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
Cubitos de hielo
El aparato está dotado de una o más bandejas cubiteras para la produccíon de hielo; llenar esta cubeta con agua y colocarla en el compartimento congelador.
No utilizar nunca instrumentos metálicos para despegar las cubetas cuando se han pegado por causa del hielo.
Parrillas movibles
En las paredes del compartimento existen unas guías que permiten poner las rejillas a distintas alturas.
Ubicación mensulas de la contrapuerta
Se puede cambiar la posición de las mensulas de la contrapuerta.
La operación se efectúa de la siguiente manera: Empujar gradualmente el estante en el sentido
indicado por las flechas hasta llegar a desengancharla, luego volverla a montar en la posición deseada.
CONSEJOS
Consejos para la refrigeración
Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en bolsas de plástico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura.
En esta posicíon la carne puede ser conservada como máximo durante 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigorífico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el cajón (cajones) inferior. Mantequilla y queso: deben colocarse en los reci-
pientes adecuados o envueltos en papel de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contrapuerta. Bananas, patatas, cebollas y ajo, si no están
envueltos, no se deben colocar en frigorífico.
validez del valor máximo o mínimo establecido del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados.
20
Position the runners (A) at the top and bottom of the inside of the kitchen unit as shown in Fig. and mark the position of the external holes. After preparing the holes, screw the runners to the kitchen unit door using 3.5x16 mm screws.
Open both the appliance door and that of the kitchen unit to approx. 90°. Place the little plates over the runners. Hold the doors of the appliance and the unit together and mark the holes.
Remove the little plates and make the holes with a diam. of 2 mm. Replace the little platee over the runners and screw in the screws provided (3.5x16 mm). For the alignment of the kitchen unit door, if necessary, use the clearance size of the slotted holes. At the end of the procedure, check that the doors of the appliance and the kitchen unit open properly.
If the appliance is to be fitted laterally to the kitchen unit, it will be sufficient to loosen the screws of the little plates (G), move them as shown in Fig. and then fasten them up again. Fit the cover (H).
PR33
20mm
A
8mm
PR34
PR35
D729
G
H
G
Page 6
D411
Consejos para la congelación
Para obtener las máximas ventajas del proceso de congelacíon aconsejamos lo sigiuente:
Durante la congelación no añadir nuevos alimentos por congelar y no abrir la puerta del congelador.
Dividir todo los alimentos para facilitar la rapidez de congelación y permitir la descongelación sólo de las cantidades necesarias en cada ocasión.
Envolver los alimentos en láminas de aluminio o politileno, cuidando de que estas queden bien adheridas a los alimentos y perfectamente cerradas.
Evitar colocar los productos a congelar en contacto con otros ya congelados; así evitará un aumento de temperatura de estos últimos.
No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congeldaor ya que podrían provocar quemaduras de frío.
Consejos para conservación de alimentos congelados
Para utilizar de la mejor manera el compartimento, es necesario:
que el transporte desde la compra hasta su colocación en el compartimento sea breve;
no abrir demasiado frecuentemente la puerta ni dejarla abierta más de lo necesario;
una vez descongelados los alimentos se deterioran en poco tiempo y no pueden ser congelados nuevamente.
Es aconsejable apuntar en los paquetes la fecha de inicio de la congelación con el fin de controlar el tiempo de conservación.
No colocar en el compartimento de congelación bebidas gaseosas; pueden estallar.
MANTENIMIENTO
Limpieza periódica
Lavar el interior y las partes exteriores con agua tibia y bicarbonato sódico.
Limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes precauciones:
desenchufarlo;
sacar todos los alimentos;
limpiar el interior y los accesorios.
Dejar las puertas abierta para la circulación del aire, a fin de evitar la formación de olores desagradables.
Lámpara de iluminación
Si con la puerta abierta la luz no se enciende, controlar que esté bien enroscada; si el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual potencia.
Se puede acceder a la lámpara de iluminación del compartimento refrigerante como se indica en la figura.
La potencia máxima se indica en el difusor.
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de limpieza. Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
19
Push appliance into the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit.
Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into position.
Press in the joint covers between the appliance and the kitchen unit.
Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes.
D724
D726
B
A
D015
D728
D
C
Page 7
D037
cuidadosamente el compartimento congelador e introducir el tapón de cierre.
5. girar el mando del termostato en la posición deseada o volver a enchufar el aparato. Después de dos o tres horas de funcionamiento el aparato está de nuevo listo para la conservación de los alimentos ultracongelados.
Atención
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados.
Un aumento de la temperatura de los alimentos ultracongelados durante el desescarche podría reducir el tiempo de conservación.
Desescarche
La escarcha del evaporador del compartimento refri­gerante se elimina automáticamente a cada interrup­cion del motocompresor. El agua de la escarcha der­retida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de desagüe del agua de desescarche, situado en la parte central del canal en el compartimiento refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
En el compartimento congelador la escarcha deberà á ser eliminada cada vez que se haya formado una capa de aproximadamente 4 mm de espesor, utilizando un raspador en plástico. Durante esta operación no es necesario interrumpir la conexión electrica o quitar los alimentos contenidos en el compartimento.
En el caso que se formara una espesa capa de hielo, será necesario descongelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente:
1. Colocar el mando del termostato en posición «0», o desenchufar el aparato.
2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de diario y colocarlos en un lugar muy fresco.
3. dejar la puerta abierta;
4. una vez terminado el desescarche secar
COMO ACTUAR SI ELAP ARA TO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:
Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado.
Que no haya un corte de energía eléctrica.
Que el mando del termostato se encuentre en su posición correcta.
Si el compresor funciona sin interrupción, verificar que el termostato no se encuentre en una posición muy alta.
Además si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estén en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado (ver cápitulo Desescarche).
Si después de los controles sugeridos, el defecto persiste, serà oportuno llamar al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el número de matrícula del aparato indicados en el certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
18
Instructions for built-in
Dimensions of the recess
Height 1580 mm Depth 550 mm Width 560 mm For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig. Attention: keep ventilation openings clear of ob-
struction. Furthermore, it is necessary that the niche is provid
with a conduct of ventilation having the following dimensions:
depth 50 mm width 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
D033
50-min. cm 200
2
min. cm
200
2
Door reversibility
The appliance is supplied with the right door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it.
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the upper door
3. Unscrew the middle hinge and the brackets and
refit them on the opposite side
4. Refit the upper door, the upper pin and the
spacer on the opposite side
5. Unscrew the lower pin and remove the spacer
and refit them on the opposite side
Attention After completion of the door reversibility
operation, verify that the door gasket is adherent to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
Page 8
INSTALACIÓN
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc.
DATOS TÉCNICOS
Clase de eficiencia B
218
50
1,12
409
20
Capacidad neta del frigorífico en litros
Consumo energético en kWh/día Consumo energético en kWh/año Capacidad de congelación en kg/día Tiempo de aumento de la temperatura de –18°C a –9°C por hora
Capacidad neta del congelador en litros
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación del 6% sobre la tensión nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalación de la casa.
Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto adecuado. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada.
Atención
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el enchufe no quede escondido
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnética) y modificaciones sucesivas.
17
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
Energy Efficiency Class B
218
50
1,12
409
20
Fridge Net Capacity lt.
Energy Consumption kWh/24h Energy Consumption kWh/annuo Freezing Capacity kg/24h Rising Time
Freezer Net Capacity lt.
The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For building into kitchen units follow the special “ Building-in” instructions given.
connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Attention
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Page 9
Instrucciones para el encastrar
Dimensiones del hueco
Altura 1580 mm Profundidad 550 mm Anchura 560 mm Para una adecuada ventilación seguir las
indicaciones de la Fig. Es necesario además que el hueco tenga un
conducto de ventilación con estas medidas: profundidad 50 mm ancho 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
D033
50-min. cm 200
2
min. cm
200
2
Reversibilidad de las puertas
El aparato se suministra con el sentido de apertura de las puertas hacia la derecha. Para que se abran hacia la izquierda hace falta realizar las siguientes operaciones antes de llevar a cabo la instalación:
1. Desenrosque el perno superior y retire el
distanciador.
2. Retire la puerta superior.
3. Desmonte la bisagra intermedia y los escuadras
del lado contrario y vuelva a montar la bisgra en el lado contrario.
4. Vuelva a montar la puerta superior, el perno
superior y su distanciador en el lado contrario.
Atención Terminada la reversibilidad de las puertas,
controlar que la junta magnética adhiera bien al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble. En tal caso esperar que la junta se recobre naturalmente o bien acelerar el proceso calentando la parte con un normal secador de cabellos.
16
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with a plastic scraper, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open;
4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug;
5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Important: Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Interior light
If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb.
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as shown in the figure.
The rating is shown on the light bulb cover.
D037
MAINTENANCE
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.
Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at
the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
D411
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation. Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Page 10
10
PR33
20mm
A
Apoye las guías (A) sobre la parte interna superior e inferior de la puerta del mueble como se indica en la Fig. 8 y marque la posición de los agujeros externos. Después de haber preparado los agujeros, atornille las guías con tornillos 3,5x16 mm sobre la puerta del mueble.
Colocar a presión el cubrejuntas entre el aparato y el mueble.
D724
D726
B
Empujar el aparato en el hueco inasta que el perfil superior (A) llegue a tope con el mueble.
A
D015
D728
D
C
Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotación. Colo­car zócalo (C) encajándola a presión y colocar la tapa (D) en posición.
Colocar las tapas (B) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra.
15
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for
the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre­treating before freezing.
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Page 11
11
8mm
PR34
PR35
D729
G
H
G
Abra la puerta del aparato y la del mueble de aproxi­madamente 90°. Coloque les escuadras sobre las guías. Mantenga juntas la puerta del aparato y la dei mueble y marque los agujeros.
Quite las escuadras y haga los agujeros con Ø 2 mm. Coloque nuevamente les escuadras sobre las guías y atornille con los tornillos en dotación (3,5x16 mm).
Para una eventual operación de alineación de la puerta del mueble, utilice el juego de los agujeros ranurados.
Al terminar les operaciones es necesario controlar el cierre exacto de la puerta del aparato.
Quite las escuadras y haga las agujeros con Ø 2 mm. Coloque nuevamente les escuadras sobre las guías y atornille con los tornillos en dotación (3,5x16 mm).
Para una eventual operación de alineación de la puerta del mueble, utilice el juego de los agujeros ranurados.
Al terminar las operaciones es necesario controlar el cierre exacto de la puerta del aparato.
14
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
D040
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the setting of the thermostat knob.
However, for a quicker freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remember that, in this condition, the refrigerator compartment temeprature might drop below 0°C. If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Page 12
12
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using ascraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. • Do
13
CONTENTS
Warnings 12 Use 13
Cleaning the interior 13 Operation 13 Temperature regulation 14 Fresh food refrigeration 14 Freezing fresh food 14 Storage of frozen food 14 Thawing 14 Ice-cube production 14 Movable shelves 14 Positioning the door shelves 15 Freezing Calender 15 Hints 15
Hints for refrigeration 15
Hints for freezing 15 Hints for storage of frozen food 15 Maintenance 16
Periodic cleaning 16 Periods of no operation 16 Interior light 16 Defrosting 16
Customer service and spare parts 17 Technical information 17 Installation 17
Location 17 Electrical connection 17 Door reversibility 18 Instructions for totally built-in 18
not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
• If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor ílows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow tlıe oil to flow back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket. Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position. The appliance will start to operate.
USE
Loading...