Corbero FC1801I-1 User Manual

Page 1
REFRIGERADOR-
CONGELADOR
FRIDGE-
FREEZER
FC 1801 I/1
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
Page 2
2
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
• Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento (como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen).
• Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los niños no se acerquen para jugar con él.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
• No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
• Estos aparatos son pesados. Tenga cuidado al los desplazarlo.
• Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa.
• Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de recepción son suministradas por las autoridades municipales.
• Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido.
• El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas.
• Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares.
• La parte posterior del aparato debe recibir una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
• Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano.
Asistencia/Reparación
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
• Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de su aparato está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el compartimento congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar
• Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
23
If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit, simply slacken the screws in the fixing brackets (E), move the brackets as shown in the figure and re­tighten the screws.
D735
E
E
PR167/1
Hd
Hb
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
Page 3
3
INDICE
Advertencias y consejos importantes . . . . . .2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Limpieza de las partes internas . . . . . . . . . . . . .4
Uso del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . .4
Congelación rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Piloto de alarma de la temperatura . . . . . . . . . . .4
Congelación de los alimentos frescos . . . . . . . .4
Conservación de los alimentos congelados . . . .5
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso del frigorifico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . .5
Refrigeracíon de alimentos y bebidas . . . . . . . . .5
Parrillas movibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ubicación mensulas de la contrapuerta . . . . . . .6
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consejos para refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consejos para congelación . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consejos para conservación de alimentos . . . .
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Temporadas largas de inactividad . . . . . . . . . . . .7
Lámpara de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Como actuar si el aparato no funciona . . . . . .8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reversibilidad de las puertas . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones para el encastrar . . . . . . . . . . . . . .10
por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
• En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo un rascador de plástico. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
• No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar.
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Este cable puede ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
• Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
22
Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure.
Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied.
Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly.
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place.
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
ca. 50 mm
90°
2
1
m
m
90°
ca. 50 mm
2
1
m
m
Ha
PR33
PR167
PR168
Hc
8mm
Ha
Hb
8mm
K
Ha
Hb
Page 4
4
Limpieza de las partes internas
Antes de su utilización limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro y secarlas luego cuidadosamente.
USO
Panel de mando
Uso del congelador
A - Piloto de control de funcionamiento
B - Piloto de congelación rapida
C - Piloto de alarma temperatura
D - Mando N/S (Normal/Super)
E - Mando del termostato
Congelación de los alimentos frescos
El congelador es apto para congelar alimentos frescos y para conservar alimentos congelados.
Para la congelación de los alimentos ponga el congelador en situación de congelación rápida por lo menos 24 horas antes de introducir los alimentos.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente, se encenderá el piloto (A), lo cual indica que el congelador está en tensión. Girar el mando del termostato (E), en sentido horario hasta una posición distinta de la posición «O» (parada). El congelador se pone en marcha.
El funcionamiento del congelador se interrumpe al girar el mando en la posicíon «O».El
refrigerador
continuará a funcionar.
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia los números más bajos o bien se puede disminuir (más frío) girándolo hacia los números más altos.De todos modos, la colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende:
• de la temperatura ambiente;
• de la frecuencia de aperatura de la puerta;
• de la cantidad de alimentos conservados;
• de la colocación del aparato.
La posición intermedia es generalmente la más indicada.
Congelación rapida
Para la congelación rápida, gire el botón (D) hasta el simbolo «S» (SUPER). Se encenderá el piloto de congelación rápida (B).
Piloto de alarma temperatura
El piloto de alarma de la temperatura se enciende automáticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podría impedir una larga conservación de los alimentos.
Es perfectamente normal que el piloto de alarma permanecerà encendido un rato después de encender el congelador por primera vez. Quedará encendida inasta alcanzar la temperatura óptima para la conservación de los alimentos.
21
Press in the joint covers between the appliance and the kitchen unit.
D724
I
P
Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. (I = short) (P = long)
D023
1
2
Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the interior surface of the unit on the side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).
B
E
C
D
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes. Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into position.
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure
S
O
N
S
6
1
5
2
4
3
EABC D
Page 5
5
Al acabar el proceso de congelación, vuelva a regular el congelador a la posición de conservación normal.
La cantidad máxima de alimentos que pueden ser congelados en 24 h. figura en la Tarjeta Matrícula del aparato.Los alimentos necesitan 24 horas para completar su congelación después de ponerlos en el congelador.
Coloque los alimentos a congelar en el compartimiento superior.
Conservación de los alimentos congelados
Cuando se enciende por primera vez o después de un periodo de inactividad del congelador, ponga el congelador en posición de congelación rápida (SUPER) y espere por los menos dos horas antes de poner los productos en el congelador. Después puede volver a la posición de conservación normal.
Importante
En caso de interrupción de corriente durante la conservación de los alimentos congelados, no abrir absolutamente la puerta. Los alimentos no se deterioran si la interrupción es breve (un aumento de la temperatura de los alimentos congelados reduce el período de conservación) y el compartimento congelador está lleno, de lo contrario se aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Uso del frigorifico
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la puerta del refrigerador y girar el mando del termostato, en sentido horario hasta una posición distinta de la posición «O» (parada). El aparato se pone en marcha.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar el mando en la posicíon «O».
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia los números más bajos o bien se puede disminuir (más frío) girándolo hacia los números más altos.De todos modos, la colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende:
• de la temperatura ambiente;
• de la frecuencia de aperatura de la puerta;
• de la cantidad de alimentos conservados;
• de la colocación del aparato.
La posición intermedia es generalmente la más indicada.
Importante:
En las posiciones de máximo frío, con tempera­tura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con la consiguiente formación de escarcha en la parte posterior del compartimien­to; en tal caso es necesario girar el mando a una posición de menor frío, a fin de conseguir la eliminacíon automática de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energía eléctrica.
Descongelación
Los alimentos congelados, antes de ser utilizados, pueden ponerse a descongelar en el refrigerador o a temperatura ambiente, según el tiempo disponible para esta operación. Si se trata de pequeñas porciones, pueden ser cocinadas directamente del congelador, pero en este caso el tiempo de cocción es más prolongado.
Cubitos de hielo
El aparato está dotado de una o más bandejas cubiteras para la produccíon de hielo; llenar esta cubeta con agua potable y colocarla en el compartimento congelador.
No utilizar nunca instrumentos metálicos para despegar las cubetas cuando se han pegado por causa del hielo.
Refrigeración de alimentos y bebidas
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario:
• no introducir comidas calientes o líquidos en evaporacíon;
• tapar o envolver los alimentos, especialmente si son aromáticos;
• no colocar sobre las parrillas papeles, cartones o plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire.
20
Door reversibility
The appliance is supplied with the right door opening.To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it.
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the upper door
3. Unscrew the pins (B) and the spacers (C) and refit them on the middle hinge of the opposite side. Snap the hinge cover (A).
4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side
5. Unscrew the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side
Attention After completion of the door reversibility
operation, verify that the door gasket is adherent to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Building-in instructions
Dimensions of housing
Height 1780 mm
Depth 550 mm
Width 560 mm
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
50 mm
min. 200 cm
2
D567
50
0
4
5
B
T
A
C
B
min.
2
200 cm
H
PR01
Page 6
6
Parrillas movibles
En las paredes del compartimento existen unas guías que permiten poner las rejillas a distintas alturas.
CONSEJOS
Consejos para la refrigeración
Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en bolsas de plástico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura.
En esta posicíon la carne puede ser conservada como máximo durante 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigorífico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el cajón (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los reci­pientes adecuados o envueltos en papel de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contrapuerta. Bananas, patatas, cebollas y ajo, si no están
envueltos, no se deben colocar en frigorífico.
Ubicación mensulas de la contrapuerta
Se puede cambiar la posición de las mensulas de la contrapuerta.
La operación se efectúa de la siguiente manera:
Empujar gradualmente el estante en el sentido indicado por las flechas hasta llegar a desengancharla, luego volverla a montar en la posición deseada.
Consejos para la congelación
Para obtener las máximas ventajas del proceso de congelacíon aconsejamos lo sigiuente:
• Durante la congelación no añadir nuevos alimentos por congelar y no abrir la puerta del congelador.
• Dividir todo los alimentos para facilitar la rapidez de congelación y permitir la descongelación sólo de las cantidades necesarias en cada ocasión.
• Envolver los alimentos en papel de aluminio o politileno, cuidando de que estas queden bien adheridas a los alimentos y perfectamente cerradas.
• Evitar colocar los productos a congelar en contacto con otros ya congelados; así evitará un aumento de temperatura de estos últimos.
• No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congeldaor ya que podrían provocar quemaduras de frío.
• Es aconsejable apuntar en los paquetes la fecha de inicio de la congelación con el fin de controlar el tiempo de conservación.
• Los símbolos en las tapas de los compertimentos y cubetas indican diferentes
19
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
• the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
• there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
• the thermostat knob is in the correct position.
• If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
• If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug; keep the scraper for future use;
D068
5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket. After letting the appliance run for at least half an hour, replace the previously removed food into the compartment.
Important: Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation
D040
Page 7
7
tipos de productos congelados. Las cifras indican el tiempo de conservación en
meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor máximo o mínimo establecido tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados.
• No colocar en el compartimento de congela­ción bebidas gaseosas; pueden estallar.
Consejos para conservación de alimentos congelados
Para utilizar de la mejor manera el compartimento, es necesario:
• que el transporte desde la compra hasta su colocación en el compartimento sea breve;
• no abrir demasiado frecuentemente la puerta ni dejarla abierta más de lo necesario;
• una vez descongelados los alimentos se deterioran en povo tiempo y no pueden ser congelados nuevamente.
MANTENIMIENTO
Limpieza periódica
Lavar el interior y las partes exteriores con agua tibia y bicarbonato sódico.
Limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes precauciones:
• desenchufarlo;
• sacar todos los alimentos;
• limpiar el interior y los accesorios.
• Dejar las puertas abierta para la circulación del aire, a fin de evitar la formación de olores desagradables.
Lámpara de iluminación
Si con la puerta abierta la luz no se enciende, controlar que esté bien enroscada; si el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual potencia.
Se puede acceder a la lámpara de iluminación como se indica en la figura.
La potencia máxima se indica en el difusor.
D411
Desescarche
La escarcha del evaporador del compartimento refri­gerante se elimina automáticamente a cada interrup­cion del motocompresor. El agua de la escarcha der­retida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de desagüe del agua de desescarche, situado en la parte central del canal en el compartimiento refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
D037
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de limpieza. Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
18
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, will become progressively covered with frost. This should be removed with a plastic scraper, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out and it is advisable to carry out this operation when the appliance is empty.
To carry out complete defrosting of the freezer compartment proceed as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water;
MAINTENANCE
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as shown in figure.
If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb.
The rating is shown on the light bulb cover.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation. Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
D037
D411
Page 8
8
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:
• Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado.
• Que no haya un corte de energía eléctrica.
• Que el mando del termostato se encuentre en su posición correcta.
• Si el compresor funciona sin interrupción, verificar que el termostato no se encuentre en una posición
• Además si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estén en contacto con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
• Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado (ver cápitulo Desescarche).
Si después de los controles sugeridos, el defecto persiste, serà oportuno llamar al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el número de matrícula del aparato indicados en el certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
En el compartimento congelador la escarcha deber á ser eliminada cada vez que se ha formado un estrato de aproximadamente 4 mm de espesor, utilizando un raspador en plástico. Durante esta operación no es necesario interrumpir la conexión electrica o quitar los alimentos contenidos en el compartimento.
En el caso que se formara una espesa capa de hielo, será necesario descongelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente:
1. Colocar el mando del termostato (E) en posición «0», o desenchufar el aparato.
2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de periodico y colocarlos en un lugar muy fresco.
3. Dejar la puerta abierta. Colocar el rascador en la posición adecuada como se indica en la figura poniendo debajo una cubeta para recoger el agua.
4. Al completar la operación secar cuidadosamente la cuba del congelador.
5. Conservar el rascador para usos futuros.
6. Girar el mando del termostato (E) en la posición deseada o enchufar otre vez el aparato.
7. Poner el congelador en situación de congelación rápida.
8. Pasadas dos o tres horas, el congelador está de nuevo listo para la conservación de los alimentos congelados.
Atención
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados.
Un aumento de la temperatura de los alimentos ultracongelados durante el desescarche podría reducir el tiempo de conservación.
17
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
• The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
• do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
D068
Page 9
9
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación del 6% sobre la tensión nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalación de la casa.
Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto adecuado. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
INSTALACIÓN
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc.
Atención
Se debe
poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el enchufe no quede escondido
1. Aflojar el perno superior y quitar el distanciador.
2. Quitar la puerta superior.
3. Aflojar los pernos (B) y los distanciadores (C) y volver a incorporarlos a la bisagra intermedia por el lado opuesto. Incorporar el embellecedor (A).
4. Volver a colocar la puerta superior y enroscar el perno superior y el distanciador por el lado opuesto.
5. Aflojar el perno inferior y quitar el distanciador; luego volver a incorporarlos por el lado opuesto.
Atención Terminada la reversibilidad de las puertas,
controlar que la junta magnética adhiera bien al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble. En tal caso esperar que la junta se recobre naturalmente o bien acelerar el proceso calentando la parte con un normal secador de cabellos.
Reversibilidad de les puertas
El aparato se suministra con el sentido de apertura de las puertas hacia la derecha. Para que se abran hacia la izquierda hace falta realizar las siguientes operaciones antes de llevar a cabo la instalación:
B
C
A
16
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be adjusted in height.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes off, then reposition as required.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position. The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «O»
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
• Position food so that air can circulate freely round it.
Use of the fridge
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
D040
Page 10
10
Colocar a presión el cubrejuntas entre el aparato y el mueble.
Introducir el aparato en el alojamiento, apoyándolo contra la pared interna correspondiente al lado de apertura de la puerta hasta que la tapa de la junta superior vaya a tope (1) y comprobar que la bisagra inferior esté alineada con la pared del mueble (2).
Es necesario además que el hueco tenga un conducto de ventilación con estas medidas:
profundidad 50 mm
ancho 540 mm
Instrucciones para el encastrar
Dimensiones del hueco
Altura 1780 mm
Profundidad 550 mm
Anchura 560 mm
Para una adecuada ventilación seguir las indicaciones de la Fig.
Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotación. (I = corto) (P = largo)
15
Control panel
A. Pilot light
B. SUPER operating control light
C. Warning light
D. Normal/Super (quick-freezing) switch
E. Thermostat knob
1
2
3
4
5
6
O
N
S
S
EABC D
Operation
Insert the plug into the wall socket. The pilot light will light up, indicating that the appliance is powered. Turn the thermostat knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position. The freezer will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «O».
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods allow it to run on the fast freeze setting for at least 24 hours before loading food.
Place the food to be frozen in the upper in the freezer compartment as this is the coldest part.
Use of the freezer
Quick-freezing
For quick-freezing, turn the knob (D). The quick­freezing indicator light (B) will then light up.
Warning light (C)
The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation.
It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the fast freeze setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.
Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
min.
50 mm
200 cm
2
min.
2
200 cm
D567
50
40
5
PR01
D023
D724
B
T
H
1
2
I
P
Page 11
11
B
E
C
D
Colocar las tapas (C-D) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra. Colocar el zócalo de aireación (B) encajándola a presión y colocar la tapa (E) en posición.
2
1
m
m
2
1
m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
PR33
Hc
Ha
PR167
Ha
Hb
8mm
Separar las piezas Ha, Hb, Hc, Hd según se indica en la figura.
Apoyar la guía (Ha) sobre la parte interior de la puerta del mueble arriba y abajo según se indica en la figura y marcar la posición de los agujeros exteriores. Una vez que se hayan hecho los agujeros, fijar la guía con los tornillos presentes en el equipo base.
Introducir la tapa (Hc), presionándola hasta oír el resorte, en la guía (Ha).
Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90° aprox. Introducir la escuadrita (Hb) en la guía (Ha). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros según se indica en la figura.
14
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
USE
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cleaning the interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Use of the freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Quick-freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Warning light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ice-cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Use of the fridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Movable shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Positioning the door shelves . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Hints for refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Hints for freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . .17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Periodic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Periods of no operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Customer service and spare parts . . . . . . . . .19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Building-in instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
• If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor ílows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities.The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Page 12
12
El aparato está provisto de dos escuadras (E) para fijación lateralmente al mueble; para su aplicación ver les indicaciones de la Fig.
Introducir la tapa (Hd), presionándola hasta oír el resorte, en la guía (Hb).
Colocar otra vez la escuadrita sobre la guía y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base.
En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar la guía corredera de los tornillos.
Al término de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato esté cerrada correctamente.
Quitar las escuadras y marcar a 8 mm del borde externo de la puerta con el clavo (K).
13
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
• Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
• The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
• For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always
• This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
• The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using ascraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. • Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up
PR168
PR167/1
D735
Hb
Hd
8mm
K
Ha
Hb
E
E
Loading...