Corbero CV1400 User Manual

Page 1
CONGELADOR
FREEZER
CV 1400 S/9
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 060-62
Page 2
2
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los niños no se acerquen para jugar con él.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
• Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos.
Asistencia
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de pertenencia está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el vano congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
• Los productos que hayan sido descongelados no se pueden que volver a congelar.
• Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo el rascador de plástico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación.
15
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the scraper under the screw head, then re-tighten the screws.
D594
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
Door reversal
Unplug the appliance before all operations.
To reverse the door, proceed as follows:
1. dismantle the lower hinge (1), feet (2);
2. slide the door out from pin (G),unscrew the pin and reposition on the opposite side;
3. unscrew the left front foot (3) and reposition on the opposite side;
4. unscrew the two screws which mask the holes for fixing the hinge from the left front side;
5. reassemble the door;
6. reassemble the lower hinge and the screw on the opposite side, as shown in the figure;
7. remove the handle, after having removed the screw cover and refit it on the opposite side. The holes that are not used must be mask with the plastic plugs removed.
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e.
in Wınter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
Page 3
3
Advertencias y consejos importantes 2 Uso 3
Limpieza de las partes internas 3 Panelo de mandol 4 Puesta en marcha 4 Regulación de la temperatura 4 Piloto alarma temperatura 4 Congelación rapida 4 Congelaciónde los alimentos frescos 4 Conservación de alimentos congelados 5 Descongelació 5 Cubitos de hielo 5
Consejos 6
Consejos para congelación 6 Consejos para conservación de alimentos congelados 6
Mantenimiento 6 Limpieza periódica 6
Temporadas largas de inactividad 6 Desescarche 6
Como actuar si el aparato no funciona 7 Instalación 7
Colocación 7 Conexión elétrica 7 Distanciadores posteriores 8 Reversibilidad de la puerta 8
INDICE
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante ni en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circuito refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
• Si el aparato es transportado de forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
USO
Limpieza de las partes internas
Antes de su utilización limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
14
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Page 4
4
A B CDE
0
6
5
4
3
2
1
N
S
Panel de mando
Congelación de los alimentos frescos
El congelador está apto para congelar alimentos frescos y para conservar alimentos congelados.
Para la congelación de los alimentos ponga el congelador en situación de congelación rápida por lo menos 24 horas antes de introducir los alimentos. Al acabar el proceso de congelación, vuelva a regular el congelador por la conservación “normal” de los alimentos.
La cantidad máxima de alimentos que pueden ser congelados en 24 h. figura en la Tarjeta Matrícula del aparato.Los alimentos necesitan 24 horas para completar su congelación después de ponerlos en el congelador.
Coloque los alimentos por congelar en el compartimiento superior.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente, se encenderá el piloto (C), lo cual indica que el congelador está en tensión. Girar el mando del termostato (B), en sentido horario hasta una posición distinta de la posición «O» (parada). El congelador se pone en marcha.
El funcionamiento del congelador se interrumpe al girar el mando en la posicíon «O».
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automaticámente y puede ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia los números más bajos o bien se puede disminuir (más frío) girándolo hacia los números más altos.De todos modos, la colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende:
de la temperatura ambiente;
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
de la cantidad de alimentos conservados;
de la colocación del aparato.
La posición intermedia es generalmente la más indicada.
Congelación rapida
Para la congelación rápida, gire el mando (A) hasta el simbolo «S» (SUPER). Se encenderá el piloto de congelación rápida (E).
Piloto de alarma temperatura
El piloto de alarma de la temperatura se enciende automáticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podría impedir una larga conservación de los alimentos.
Es perfectamente normal que el piloto de alarma permanezca encendida un rato después de encender el congelador por primera vez. Quedará encendida inasta alcanzar la temperatura óptima para la conservación de los alimentos.
A - Mando N/S (Normal/Super) B - Mando del termostato C - Piloto de control de funcionamiento D - Piloto de funcionamiento SUPER E - Piloto de alarma temperatura
PR176/5
11 kg
11 kg
13
D068
3. leave the door open, insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water;
4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket. After letting the appliance run for at least half an hour, replace the previously removed food into the compartment.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. s
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm (A). Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units (B). Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Page 5
5
Conservación de los alimentos congelados
Cuando se enciende por primera vez o después de un periodo de inactividad del congelador, ponga el congelador en posición de congelación rápida (SUPER) y espere por los menos dos horas antes de poner los productos en el congelador. Después puede volver a la conservación normal.
Importante
En caso de interrupción de corriente durante la conservación de los alimentos congelados, no abrir absolutamente la puerta. Los alimentos no se deterioran si la interrupción es breve (un aumento de la temperaturade los alimentos congelados reduce el período de conservación) y el compartimento congelador está lleno, de lo contrario se aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Descongelación
Los alimentos congelados, antes de ser utilizados, pueden ponerse a descongelar en el refrigerador o a temperatura ambiente, según el tiempo disponible para esta operación. Si se trata de pequeñas porciones, pueden ser cocinadas directamente apenas sacadas del congelador, pero en este caso el tiempo de cocción es más prolongado.
Cubitos de hielo
El aparato está dotado de una o más bandejitas para la produccíon de hielo; llenar esta cubeta con agua potable y colocarla en el compartimento congelador.
No utilizar nunca instrumentos metálicos para despegar las cubetas cuando se han pegado por causa del hielo.
CONSEJOS
Consejos para congelación
Para obtener las máximas ventajas del proceso de congelacíon aconsejamos lo sigiuente:
Durante la congelacíon no añadir nuevos alimentos por congelar y no abrir la puerta del congelador.
Dividir todo pequeñas porciones para facilitar la rapidez de congelación y permitir la descongelación sólo de las cantidades necesarias en cada ocasión.
Envolver los alimentos en láminas de aluminio o politileno, cuidando de que estas queden bien adheridas a los alimentos y perfectamente cerradas.
Evitar colocar los productos por congelar a contacto con otros ya congelados; así evitará un aumento de temperatura de estos últimos.
No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congeldaor ya que podrían provocar quemaduras de frío.
Es aconsejable apuntar en los paquetes la fecha de inicio de la congelación con el fin de controlar el tiempo de conservación.
Los símbolos en las tapas de los compertimentos y cubetas indican diferentes tipos de productos congelados.
Consejos para conservación de alimentos congelados
Para utilizar de la mejor manera el compartimento, es necesario:
que el transporte desde la compra a la colocación en el compartimento sea breve;
no abrir demasiado frecuentemente la puerta ni dejarla abierta más de lo necesario;
una vez descongelados los alimentos se deterioran en breve tiempo y no pueden ser congelados nuevamente.
Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor máximo o mínimo establecido del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados.
No colocar en el compartimento de congelación bebidas gaseosas; pueden estallar.
12
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
HINTS
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
MAINTENANCE
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Defrosting
The freezer compartment, will become progressively covered with frost. This should be removed with a plastic scraper, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out and it is advisable to carry out this operation when the appliance is empty.
To carry out complete defrosting of the freezer compartment proceed as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
Page 6
6
MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de limpieza.
Limpieza periódica
Lavar el interior y las partes exteriores con agua tibia y bicarbonato sódico.
Limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes precauciones:
desenchufarlo;
sacar todos los alimentos;
limpiar el interior y los accesorios.
Dejar las puertas abierta para la circulación del aire, a fin de evitar la formación de olores desagradables.
D068
8. Pasadas dos o tres horas, el congelador está de nuevo listo para la conservación de los alimentos congelados.
Atención
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados.
Un aumento de la temperatura de los alimentos ultracongelados durante el desescarche podría reducir el tiempo de conservación.
Desescarche
En el compartimento congelador la escarcha deber á ser eliminada cada vez que se ha formado un estrato de aproximadamente 4 mm de espesor, utilizando un raspador en plástico. Durante esta operación no es necesario interrumpir la conexión electrica o quitar los alimentos contenidos en el compartimento.
En el caso que se formara una espesa capa de hielo, será necesario descongelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente:
1. Colocar el mando del termostato en posición «0», o desenchufar el aparato.
2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de periodico y colocarlos en un lugar muy fresco.
3. Dejar la puerta abierta. Colocar el rascador en la posición adecuada como se indica en la figura poniendo debajo una cubeta para recoger el agua.
4. Al completar la operación secar cuidadosamente la cuba del congelador.
5. Conservar el rascador para usos futuros.
6. Girar el mando del termostato (E) en la posición deseada o enchufar otre vez el aparato.
7. Poner el congelador en situación de congelación rápida.
11
Operation
Insert the plug into the wall socket. The pilot light will light up, indicating that the appliance is powered. Turn the thermostat knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position. The freezer will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «O».
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods allow it to run on the fast freeze setting for at least 24 hours before loading food.
Place the food to be frozen in the upper in the freezer compartment as this is the coldest part.
Quick-freezing
For quick-freezing, turn the knob (D). The quick­freezing indicator light (B) will then light up.
Warning light
The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation.
It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the fast freeze setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.
Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
PR176/5
11 kg
11 kg
Page 7
7
INSTALACIÓN
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
COMO ACTUAR SI ELAPARA TO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:
Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado.
Que no haya un corte de energía eléctrica.
Que el mando del termostato se encuentre en su posición correcta.
Si el compresor funciona sin interrupción, verificar que el termostato no se encuentre en una posición
Además si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estén en contacto con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
Si después de los controles sugeridos, el defecto persiste, serà oportuno llamar al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el número de matrícula del aparato indicados en el certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura
Para aparato con mueble pénsil de encima, debería ser por lo menos de 100 mm (A).
La solución preferible seria la ilustrada en la B (sin mueble).
Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstàculo.
Dos patas graduables, situadas en la base del mueble, consienten rivelarlo a la perfección.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación del 6% sobre la tensión nominal.
Atención
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el enchufe no quede escondido
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalación de la casa.
Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
10
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
USE
Control panel
A. N/S knob Thermostat knob B. Thermostat knob C. Function indicator light D. Quick-freezing indicator light E. Temperature alarm light
A B CDE
0
6
5
4
3
2
1
N
S
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the
Warnings 9 Use 10
Cleaning the interior 10 Control panel 10 Operation 11 Temperature regulation 11 Fast freezing 11 Warning light 11 Freezing fresh food 11 Storage of frozen food 11 Thawing 11 Ice-cube production 11
Hints 12 Hints for freezing 12
Hints for storage of frozen food 12
Maintenance 12 Periodic cleaning 12
Periods of no operation 12 Defrosting 12
Customer service and spare parts 13 Installation 13
Location 13 Electrical connection 14
Rear spacers 15 Door reversal 15
CONTENTS
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Page 8
8
Distanciadores posteriores
En la bolsita de la documentaciòn hay dos distanciadores que deberàn ser montados como se muestra en la figura
Aflojar los tornillos, introducir el distanciador debajo de la cabeza del tornillo y volver a atornillar.
D594
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier tipo de operación.
Para cambiar la dirección de apertura de la puerta, proceda de la manera siguiente:
1. desmonte el quicio inferior (1), el tornillo (2)
2. desenrosque el tornillo anterior (3) de la izquierda y póngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G), desenrosque el perno y colóquelo en el lado opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos orificios para fijar el quicio en el lado anterior izquierdo;
6. monte de nuevo el quicio inferior el tornillo (2) sobre el lado opuesto
7. invertir la manilla quitando primero los cubretornillos aplicados a presión. Los agujeros no utilizados se cubren con tapones de plástico que se quitan y vuelven a montar en los agujeros que han quedado libres.
Atención
Terminada la operación de reversibilidad de la puerta, controlar que la empaquetadura magnética esté adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la empaquetadura no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la empaquetadura se recobre en forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• ce lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Installation
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
• If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
Printed on recycled paper
WARNINGS
Loading...