Corbero CV1240S-O User Manual

CONGELADOR
FREEZER
CV 1240 S/0
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 132-12
2
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥ .Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos pare el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre todo en la parse posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci—n son suministradas por las autoridades municipales
¥ Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento pare no da–ar las parses del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de liquido.
¥ El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares
¥ La parse posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
¥ Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el s—tano.
¥ No introducir aparatos elŽctricos en el
interior del equipo (por ejemplo: fabricadora de helados).
Asistencia
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente.
¥ Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales.
Uso
¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos
est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos.
¥ Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del caj—n verduras.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor m’nimo puede suceder que la temperatura de conservaci—n en el vano congelador no estŽ garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior.
¥ Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
¥ Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos.
19
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
Door reversal
Unplug the appliance before all operations.
To reverse the door, proceed as follows:
1. dismantle the lower hinge (1), feet (2);
2. slide the door out from pin (G),unscrew the pin and reposition on the opposite side;
3. unscrew the left front foot (3) and reposition on the opposite side;
4. unscrew the two screws which mask the holes for fixing the hinge from the left front side;
5. reassemble the door;
6. reassemble the lower hinge and the screw on the opposite side, as shown in the figure;
7. remove the handle, after having removed the screw cover and refit it on the opposite side. The holes that are not used must be mask with the plastic plugs removed.
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e.
in Wõnter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
D594
3
Advertencias y consejos importantes 2 Uso 4
Limpieza de las partes internas 4 El tabero de control 4 Arranque 4 Congelaci—n rapida 4 La luz de alarma de la temperatura 4 Como congelar alimentos 5 Conservaci—n de alimentos congelados 5 Descongelaci—n de los alimentos congelados 5 Producci—n de cubitos de hielo 5
Consejos 6
Consejos para congelaci—n 6 Consejos para conservaci—n de alimentos congelados 6
Manutenci—n 7
Limpieza peri—dica 7 Temporadas largas de inactividad 7 Periodos de inactividad 7 Desescarche 7
Como actuar si el aparato no funciona 8
Datos tŽcnicos 9 Instalaci—n 9
Colocaci—n 9 Conexi—n elŽtrica 9 Distanciadores posteriores 10 Reversibilidad de la puerta 10
INDICE
¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha. Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
¥ No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podr’an explotar
Instalaci—n
¥ El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n insuficiente puede causar un mal funcionamiento y da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalaci—n.
¥ Una vez instalado el aparato verificar que no
estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n. Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protecci—n del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige­rante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci›n son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables.
18
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm (A). Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units (B). Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Important
It is essential that the appliance be connected to an efficient earth tap. For this purpose the supply cable plug incorporates a special earth contact. If the sockets of your domestic wiring system are not earthed, have the appliance connected to a separate earth wire by a qualified electrician in accordance with existing safety regulations.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with EEC directive number 87/308 of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent mod)fications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
4
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podr’an da–ar las superficies.
USO
Este congelador est‡ marcado con s’mbolo que significa que es apto para congelar alimentos frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo.
El tablero de control
A B CDE
0
6
5
4
3
2
1
N
S
A- Mando N/S (Normal/Super) B - Mando del termostato C - Luz de control de funcionamiento D - Luz de funcionamiento SUPER E - Luz de alarma temperatura
Arranque
Introduzca el enchute elŽctrico en la toma de corriente de pared m‡s cercana (la luz de funcionamiento (C) se encender‡, se–alando de esta manera que el congelador es alimentado elŽctricamente). Gire el bot—n del termostato (B) hacia la derecha inasta una posici—n intermedia (se encender‡ la luz de la temperatura (E)). Para obtener una perfecta conservaci—n de los alimentos congelados, la temperatura interior del congelador tiene que ser inferior a los -18¡C. Espere inasta que la luz de alarma de la temperatura (E) se apague se–alando que se ha alcanzado la temperatura —ptima. Las posiciones del termostato pueden modificarse segœn la temperatura del ambiente circunstante, la posici—n del congelador, la frecuencia con que se abre la puerta, etc. Para apagar el congelador, gire el bot—n del termostato inasta la posici—n ÇOÈ.
Congelaci—n rapida
Para la congelaci—n r‡pida, gire el mando N/S (A) hasta el simbolo ÇSÈ. Se encender‡ la luz de congelaci—n r‡pida .
La luz de alarma de la temperatura (E)
La luz de alarma de la temperatura se enciende autom‡ticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podr’a impedir una larga conservaci—n de los alimentos. Es perfectamente normal que la luz de alarma permanezca encendida un rato despuŽs de encender el congelador por primera vez. Quedar‡ encendida inasta alcanzar la temperatura —ptima para la conservaci—n de los alimentos.
17
¥ Before calling your local dealer for servicing
assistance, check the following points to see if you may not resolve the problem yourself:
¥ Make sure that the freezer is plugged into the
wall socket correctly, and that electrical current arrives to the freezer without interruption.
¥ Control the thermostat setting.
¥ In the event that the freezer makes excessive
noise or vibration, make sure that it is not in direct contact with the wall or adjacent furniture.
¥ If defective operation continues after these
controls, call your local Service Network and provide all the data listed on the rating plate: model, serial number, etc.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
TECHNICAL INFORMATION
Energy Efficiency class C
160
1,00
365
20
18
1240
550
600
550
1130
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/year
Freezing Capacity 24h
Rising time
Net Freezer Capacity lt.
Dimensions mm
High
Width
Depth
Width with opened doors at 90¡
Depth with opened doors at 90¡
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
5
Congelati—n de alimentos frescos
El compartimento de est‡ previsto para el almacenamiento a largo plazo de alimentos congelado, y para alimentos frescos a congelar.
Para congelar alimentos frescos girar el bot—n de congelati—n r‡pida al menos 24 horas antes de introducir los alimentos frescos en el congelador, para as’asegurar el mejor resultado en el congelati—n.
Colocar los alimentos a congelar en el compartimento que se muestra en el dibujo.
Para llegar a congelar la cantidad que se indica en la plac, posicionar los aliementos directamente en contacto con las superficies de congelati—n. Si los alimentos estan congelados en bolsas dentro de un envase, o recipiente, entonces la cantidad maxima a congela, es ligeramente inferior.
Importante
Si en caso de descongelaci—n accidental, por ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de interrupci—n supera el valor indicado en la tabla de los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo de aumentoÓ ser‡ necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y despuŽs volver a congelarlos (cuando se habr‡n enfriado).
Conservaci—n de los alimentos congelados
Cuando se enciende el congelador por primera vez, o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, ponga el bot—n N/S en la posici—n de congelaci—n r‡pida descrita anteriormente, y espere unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar. DespuŽs puede volver a ponerse el bot—n en posici—n de conservaci—n de congelados. Esta espera de dos horas puede evitarle si el antes. congelador estaba ya funcionando antes.
Si se deben conservar grandes cantidades de alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los cestos del aparato (excepto para el ultimo del fondo) y poner los alimentos directamente sobre los estantes refrigerantes, cuidando de que no se supere el l’mite de carga situado en el lado del compartimiento superior (si previsto).
Descongelaci—n de los alimentos congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigor’fico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operaci—n. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poque–as o separadas
pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo que el habitual.
Producci—n de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producci—n de hielo suficientes para les necesidades familiares. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y col—quela en los compartimientos de congelaci—n r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas sales minerales (especialmente caliza), se aconseja utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para despegar les cubetas del congelador.
PR176/1
10 kg
10 kg
16
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Internal cleaning
Never use metal objects for clearing your appliance as it may get damaged. When performing a complete defrosting, wash the internal surfaces of the freezer with lukewarm water and bicarbonate; rinse and then accurately dry.
External cleaning
Wash the outer body with lukewarm water and soap. Periodically use a clearing polish to keep the outer body shining. Dust the condenser located behind the freezer with a soft brush or a vacuum cleaner. An excessive accumulation of dust might compromise the freezerÕs efficiency.
Extended periods of non-operation
Whenever the freezer is not to be used for an extended period of time, disconnect it from the wall socket and empty and clean the freezer. Remember to leave the door open for the entire period of time in which the freezer is not to be used.
Defrosting
Scrape away the frost with the plastic scraper provided with the freezer when this layer arrives to approximately 4 mm in height. For this operation, you do not need to unplug the freezer or remove all frozen foods. Whenever the layer of frost exceeds 4 mm in thickness, you must proceed to a complete defrosting. Take advantage of the periods when you do not trave too much food in storage to do this by proceeding as follows:
1. Empty the freezer and temporarily store the frozen food removed in a cool place, wrapped in several sheets of newspaper.
2. Set the thermostat to the ÇOÈ position or unplug the freezer from the wall socket.
3. Keep the freezer door open.
4. Use the scraper together with a collecting tray and insert it in the lower central part of the freezer as shown in Figure.
5. The collecting tray should be positioned directly below in order to receive the water which will exit during defrosting. Afterwards, dry all freezer surfaces with care.
6. Keep the scraper for future use.
7. Re-connect the plug and set the freezer to the quickfreezing position. After two hours you may replace the frozen foods previously removed.
D068
Important
Never use knives or metal objects to scrape away accumulated frost.
An increase in the surface temperature of the frozen foods during defrosting will notable diminish the duration of their conservation.
6
CONSEJOS
Consejos para congelaci—n
¥ Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
¥ Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez.
¥ Las confecciones peque–as permiten una
congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora r‡pidamente.
¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duraci—n de la conservaci—n.
¥ Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior.
¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar.
¥ No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras.
¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de conservaci—n.
¥ No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la fase de congelaci—n r‡pida.
Consejos para conservaci—n de alimentos congelados
¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n
indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos.
¥ No abra la puerta del congelador muy a menudo
y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duraci—n de conservaci—n de los alimentos.
¥ Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estŽn intactas; de no estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen.
¥ Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras.
¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo
ya que los alimentos que se tran descongelado, aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas.
15
Hints for freezing
¥ All products to be frozen must be fresh and of
excellent quality.
¥ Each freezing package must be adjusted to the
familyÕs consumption quantity in order to be used just once.
¥ Small-sized freezing packages allow a more rapid
and uniform freezing.
¥ Do not forget that once frozen foods trave thawed
out, they spoil rapidly.
¥ Low-fat content foods are better conserved in the
freezer than those with higher fat content. Salt (whenever present) reduces the duration of satisfactory conservation.
¥ Foods to be frozen must be enclosed in air-tight
sacks or containers especially indicated for this purpose.
¥ Close these sacks or containers tightly to
eliminate all air.
¥ Never piace bottles or cans of carbonated
beverages in the freezer. These might explode.
¥ Never introduce hot foods or liquids.
¥ Never fill the freezing sacks or containers with
covers to the brim.
¥ Do not consume certain products (popsicles, etc.)
immediately after removing them from the freezer,because their extremely low temperature might cause burns.
¥ Indicate the freezing date on every sack or
container as a means of controlling conservation times.
¥ Never open the freezer door or introduce new
foods to be frozen whenever a Quick-freezing phase is already in progress.
HINTS
Hints for storage of frozen food
¥ Always check the preparation date indicated on
the frozen foods you buy and respect the expiration time provided by the producer.
¥ Do not open the freezer door too often and leave
it open only for the minimum time necessary. Unnecessary increases in temperature will notably reduce the duration of the frozen food conservation.
¥ Make sure that all frozen food packages are
intact; otherwise the food may trave spoiled.
¥ If such packages present signs of swelling or
humidity marks, this means that the food has not been conserved correctly, implying that the product has lost some of its original quality.
¥ When buying frozen foods, carry them in a
thermally insulated shopping bag whenever possible. In any case, always purchase frozen foods at the end of your shopping. Wrap the frozen foods in newspaper and then put them into the freezer as soon as you arrive home.
¥ Always check the frozen foods you buy carefully
at the moment of purchase, because even partiallythawed foods must not be re-frozen but must be consumed within 24 hours of purchase.
7
MANUTENCIîN
Siempre desenchufe el aparato antes de realizar cualquier operaci—n.
Atenci—n
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
Limpieza peri—dica
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia.
Periodos de inactividad
Durante los per’odos en que el aparato no tenga que funcionar, observar les siguientes precauciones: desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos; descongelar y limpiar el interior y cada accesorio; dejar les puertas entornadas para facilitar la circula­ci—n del aire en el interior, a fin de evitar la formaci—n de moho y olores desagradables.
Temporadas largas de inactividad
Cada vez que el congelador no se utilice durante largo tiempo, desenchœfelo, vac’elo y l’mpielo. Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta durante todo el tiempo que el congelador estŽ sin funcionar.
Desescarche
Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm aproximadamente de altura, qu’tela con el rascador de pl‡stico que se suministra con el congelador. Para efectuar esta operaci—n no es necesario desenchufarlo ni sacar de Žl todos los alimentos congelados. Cuando la capa de escarcha supere los 4 mm. de altura hay que quitar la escarcha de todo el congelador. Se aconseja hacerlo durante los perlodos en que hay pocos productos en el congelador y realizar la operaci—n de la manera siguiente:
1. Vac’e los contenedores y coloque temporalmente los alimentos congelados en un lugar fresco, envueltos en varias hojas de papel de diario, o mejor aœn en contenedores tŽrmicos.
2. Ponga el termostato en la posici—n ÇOÈ o desenchute el congelador.
3. Deje abierta la puerta del congelador.
4. Utilice el rascador y una palangana para recoger el agua. Col—que el rascador en la parte central inferior del congelador, como se indica en la Figura. La palangana tiene que colocarse directamente debajo para recoger el agua que salga durante la fase de descongelado.
5. DespuŽs seque bien todas les superficies.
6. Conserve el rascador por usos futuros.
7. Vuelva a enchufar y gire el bot—n inasta la posici—n de congelaci—n r‡pida. Pasadas unas dos horas puede volver a meter los alimentos congelados que habia sacado.
Importante
No utilice nunca cuchillos u objetos met‡licos para quitar la escarcha acumulada. El aumento de temperatura sobre la superficie de los alimentos congelados puede disminuir la duraci—n de la conservaci—n.
D068
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods turn the fast freezing knob at least 24 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results.
Place the food to be frozen in the compartment as shown in figure.
In order to freeze the quantity indicated on the rating plate, arrange the food directly in contact with the cooling surfaces. If the food is frozen in the baskets, the maximum quantity freezable is slightly less.
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under Òrising timeÓ, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Frozen food storage
When the freezer is being turned on for the first time, or after a prolonged period of disuse, turn the N/S knob to the Quick-freezing position and then wait at least two hours before introducing the food to be conserved. You may then return the knob to the ÇNÈ position. This two-hour waiting period may be avoided if the freezer has already been in operation.
To obtain the best performance from this appliance, you should: if large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance (except for the last one at the bottom) and place food on cooling shelves. Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable).
Thawing out frozen foods
Frozen foods must be allowed to thaw out before use either in the refrigerator (meat, poultry, fish, etc.) or at room temperature (ali other foods) according to the available time. Frozen products which come in small-sized or separate packages may be cooked directly without thawing; obviously, in this case, the cooking time will fast a little longer.
Ice-cube production
Fill the trays with water to 3/4 of their height, to permit the expansion of the ice, then put them in the space below the quick-freezing compartment (see the diagram). If the water in your area is rich in minerai salts (limestone, in particular), we advise you to use noncarbonated mineral water for the production of ice cubes. The ice-cubes may be shaken out of the plastic trays with a slight twist.
14
PR176/1
10 kg
10 kg
8
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA
En el caso que el aparato presentare alguna
anomal’a, ser‡ oportuno controlar:
¥ que estŽ biŽn enchufado y que el interruptor de la
instalaci—n elŽctrica estŽ conectado; que no haya un corte de corriente;
¥ que el mando del termostato estŽ en su posici—n
correcta.
Adem‡s:
¥ Si se observan restos de agua en el fondo de la
cuba refrigerante, controlar que el orificio de desagŸe de la escarcha derretida no estŽ obturado.
¥ Si despuŽs de los controles sugeridos, el defecto
prevaleciera, ser‡ oportuno llamar al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano.
¥ Para una sol’cita asistencia es importante, al acto
de la llamada, der la sigla del modero y el nœmero de matricula del propio aparato, tom‡ndolos de la etiqueta de la matricula misma colocada en el interior de la cuba refrigerante, abajo a la izquierda.
DATOS TƒCNICOS
Clase de eficiencia C
160
1,00
365
20
18
1240
550
600
550
1130
Consumo energŽtico en kWh/d’a
Consumo energŽtico en kWh/a–o
Capacidad de congelaci—n en kg/d’a
Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora
Capacidad neta del congelador en litros
Dimensiones en mm
Altura
Ancho
Profundidad
Ancho con puertas abiertas a 90¡
Profundidad con puertas abiertas a 90¡
Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
13
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
USE
This freezer has been marked with the symbol, which means that it is suited to the freezing of fresh foods, the conservation of frozen foods and the production of ice-cubes.
The control panel
A. N/S knob Thermostat knob B. Thermostat knob C. Function indicator light D. Quick-freezing indicator light E. Temperature alarm light
Operation
Insert the plug into the wall socket. The pilot light (C) will light up, indicating that the appliance is in operation. Turn the thermostat knob (B) cloclwise to a medium setting (temperature warning light (E) will come on).
To safely store frozen and deep-frozen foods, the inner temperature of the freezer must be -18¡C or colder. Wait until the temperature warning light (E) goes out, thus showing that the proper temperarture has been reached. To stop the appliance, turn the thermostat knob to position Ç0È.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob towards minimum or reduced (colder) by rotating the knob towards maximum. However, the exact setting should be chosen keeping in mina that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position Ç0È.
Fast freezing
For fast-freezing, turn the N/S knob (A) to position ÒSÓ.The fast freeze light (D) will come on.
Warning light
Warning light (E) lights up when the temperature inside the freezer compartment has increased to a value which might endanger the long-term storage of food in the compartment. When the appliance is switched on for the first time or when food is placed in the compartment for freezing, it is normal for this light to remain on until the temperature has reached the level required for correct storage.
A B CDE
0
6
5
4
3
2
1
N
S
9
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc.
Asegurarse de que en les partes posterior, superior e inferior no haya ningœn obst‡culo que impida la circulacidn del aire.
Para que el aparato rinda mejor, la distancia m’nima entre la parte superior y el eventual mueble pŽnsil de encima, deber’a ser por lo menos de 100 mm (A). La soluci—n preferible, de todos modos, seria la ilustrada en la B (sin mueble). Dos patas graduables, situadas en la base del mueble, consienten rivelarlo a la perfecci—n. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa con una adepta.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una toma de sierra eficaz.
Para eso el enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a sierra, conectar el aparato a una instalaci—n de sierra, conforme a les leyes en vigor, consultando para ello con un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a les correspondientes Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/ 308 del 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio.
Este aparato es conforme a les siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
Conexi—n elŽctrica
Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matricula, correspondan a les de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada.
INSTALACIîN
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
12
Warnings 11 Use 13
Cleaning the interior 13 Control panel 13 Operation 13 Temperature regulation 13 Fast freezing 13 Warning light 13 Freezing fresh food 14 Storage of frozen food 14 Thawing 14 Ice-cube production 14 Hints 15
Hints for freezing 15
Hints for storage of frozen food 15 Maintenance 16
Internal cleaning 16 External cleaning 16 Periods of no operation 16 Defrosting 16
Customer service and spare parts 17 Technical information 17 Installation 18
Location 18
Electrical connection 18 Rear spacers 19 Door reversal 19
CONTENTS
mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
¥ During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
¥ Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
¥ If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
¥ There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
¥ Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
10
Distanciadores posteriores
En la bolsita de la documentacion hay dos distanciadores que deberˆn ser montados como se muestra en la figura.
Aflojar los tornillos, introducir el distanciador debajo de la cabeza del tronillo y volver a atornillar.
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier tipo de operaci—n. Para cambiar la direcci—n de apertura de la puerta, proceda de la manera siguiente:
1. desmonte el quicio inferior (1), el tornirlo (2)
2. desenrosque el tornirlo anterior (3) de la izquierda y p—ngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G), desenrosque el perno y col—quelo en el lado opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos orificios para fijar el quicio en el lado anterior izquierdo;
6. monte de nuevo el quicio inferior el tornirlo (2) sobre el lado opuesto
7. invertir la manilla quitando primero los cubretornillos aplicados a presi—n. Los agujeros no utilizados se cubren con tapones de pl‡stico que se quitan y vuelven a montar en los agujeros que han quedado libres.
Atenci—n
Terminada la operaci—n de reversibilidad de la puerta, controlar que la empaquetadura magnŽtica estŽ adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fr’a (por ejemplo en invierno), puede suceder que la empaquetadura no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la empaquetadura se recobre en forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos.
D594
11
Printed on recycled paper
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
¥ This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
¥ It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
¥ Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
¥ This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
¥ Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
¥ Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
¥ The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
¥ Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
¥ There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
¥ For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
¥ Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
¥ Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
¥ This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
¥ Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
¥ This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
¥ The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
¥ Best performance is obtained with ambient
temperature between +18¡C and +43¡C (class T); +18¡C and +38¡C (class ST); +16¡C and +32¡C (class N); +10¡C and +32¡C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
¥ Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
¥ ManufacturersÕ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
¥ The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
¥ Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a
Loading...