COOPER&HUNTER CH-D014WD2-30LD User guide [uk]

EN
OWNER’S MANUAL
Dehumidifier
MODEL
For proper operation, please read and keep this manual carefully.
Cooper&Hunter International Corporation, Oregon, USA
www.cooperandhunter.com
:
Content
Operation Notices
The Refrigerant.......................................................................................1
Safety Precautions..................................................................................2
Operation Area........................................................................................3
Parts Name.................................... .........................................................4
Check Before Operation.........................................................................5
Operation Instructions
Operation Method...................................................................................6
Drainage Option
Maintenance
Clean and Maintenance........................................................................10
Malfunction
Troubleshooting....................................................................................13
Malfunction Codes................................................................................15
Electric schematic diagram ..................................................................17
Specialist’s Manual ..............................................................................18
.....................................................................................8
Note:
Graphics in this manual are only for reference. Please refer to actual products for specific details.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from un­controlled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of mate­rial resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for envi­ronmental safe recycling.
Explanation of Symbols
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates important but not hazard-related information, used to indicate risk of property damage.
Indicates a hazard that would be assigned a signal word WARNING or CAUTION.
Exception Clauses
Manufacturer will bear no responsibilities when personal injury or property loss is caused by the following reasons.
1.Damage the product due to improper use or misuse of the product;
2.Alter, change, maintain or use the product with other equipment without abiding by the instruction manual of manufacturer; After verification, the defect of product is directly caused by corrosive gas;3. After verification, defects are due to improper operation during transportation of
4. product; Operate, repair, maintain the unit without abiding by instruction manual or related
5. regulations; After verification, the problem or dispute is caused by the quality specification or
6. performance of parts and components that produced by other manufacturers; The damage is caused by natural calamities, bad using environment or force
7. majeure.
If it needs to install, move or maintain the appliance, please contact dealer or local service center to conduct it at first. The appliance must be installed, moved or maintained by appointed unit. Otherwise, it may cause serious damage or personal injury or death.
When refrigerant leaks or requires discharge during installation, maintenance, or disassembly, it should be handled by certified professionals or otherwise in compliance with local laws and regulations.
Appliance filled with flammable gas R290.
Before install and use the appliance, read the owner’s manual first.
Before install the appliance, read the installation manual first.
Before repair the appliance, read the service manual first.
The Refrigerant
To realize the function of the unit, a special refrigerant circulates in the system. The used refrigerant is the fluoride R290, which is specially cleaned. refrigerant is flammable and inodorous. Furthermore, it can lead to explosion certain conditions. Compared to common refrigerants, R290 is a nonpolluting refrigerant with no harm to the ozonosphere. The influence upon the greenhouse effect is also lower. R290 has got very good thermodynamic features which lead to a really high energy efficiency. The units therefore need a less filling.
WARNING
Appliance filled with flammable gas R290. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources. (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. ) The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size correspond s to the room area as specified for operation. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Ducts connected to an appliance shall not contain an ignition source.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction. Do not pierce or burn. Be aware that refrigerants may not contain an odour. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer. Should repair be necessary, contact your nearest authorized Service Centre. Any repairs carried out by unqualified personnel may be dangerous. Compliance with national gas regulations shall be observed. Read specialist’s manual.
2
.
The
under
1
Safety Precautions
This appliance can be used by children aged from 8 years and
● above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the app-
liance in a safe way and understand the hazards involved.
● Children shall not play with the appliance.
● Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
● Before operation, please check the power cord if it complies with the requirement indicated on the nameplate.
● Before cleaning, please turn it off and unplug the dehumidifier.
● Make sure the power cord is not pressed by any hard object.
Do not remove the power plug or move unit by pulling the power cord.
● Do not use any heating application near the dehumidifier.
● Do not remove the power plug in wet hands.
● Please use grounded power cord and make sure it's well conne-
cted and not damaged.
● Children and disabled people are not allowed to use the dehum-
idifier without supervision.
● Keep children from playing or climbing on the dehumidifier.
● Do not place the dehumidifier under dripping objects.
● Memory function is included in this dehumidifier. When nobody is taking care of the unit, please turn it off and remove the power plug or disconnect power.
● Do not repair or disassemble the unit by yourself.
● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
● If abnormal condition occurs (e.g. burned smell), please discon-
nect power at once and then contact local dealer.
● Dehumidifier can not be disposed of everywhere. If you want to get rid of this dehumidifier, please check with local handling dis-
posal or information service center about what to do.
● Do not use an extension cord.
● The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
● Prohibit operating the unit in the bathroom or laundry room.
2
Operation Area
not be used for commercial or industrial applications.
enclosed area, such as a closet.
temperature will not below 5°C or
above 35°C.
Allow at least 45cm of air space on all sides of the unit.
Close all doors, windows and other outside openings of the room to improve
the working effect.
Please keep the air inlet/outlet clean and not blocked.
Avoid direct sunlight.
Correct Wrong
Note:
Note:
Above
at least 45cm
Below
at least 45cm
from the bucket or
3
Parts Name
Front Side
Air-in Grille
Water Bucket
Control Panel
Back Side
Air Outlet
Rear Case
Power Plug
Castors
Cover Plate
(continous drainge)
4
Check Before Operation
Before operation, please first check whether float is properly placed. Below are the checking steps:
1. Hold the handles on both sides of the water bucket and pull it out following the arrow direction.
2. Check whether float in the water bucket is properly placed. It might have been moved a little after long-time transportation. If it's not placed properly, move it to the correct position by hand.
Float
Correct Position Wrong Position
3. Replace the bucket as instructed in step 1.
5
Operation Method
Cont operation
Filter indicator light
on indicator light
2 hour4 hour or 6 hour delay on/off indicator lights
High, Medium and Low fan indicator lights
Full light indicates bucket needs to be emptied or is not in place in the unit
Low
Medi um
High
4 2
TIMER
Full
hour
hour
Power On indicator light
On
POWER
P
Con t
Filt er
FILTER
NOTICE:
Water bucket must be correctly installed for the dehumidifier to operate. Do not remove the bucket while unit is in operation. If you want to use drain hose to drain water away, please install the hose according to section "Drainage option". Each time pressing the effective button on the control panel will give out a
"beep" sound.
When power is connected, power indicator on the control panel will be on and dehumidifier gives out a “beep” sound simultaneously.
Basic Functions of the Buttons
POWER
1
Press to turn the dehumidifier on and off.
FILTER
2
After 250 hours of operation, the Filter indicator light will glow to remind you to clean the filter. Remove the filter and clean it. Press to rest to turn off the Filter light.See the.Clean and Maintenance.
-/+
3
The humidity level can be set within a range of 80% RH (Relative Humidity) to. 35% RH (Relative Humidity) in 5% reduce or at continuous operation.To set the unit for continuous operation, press the - pad until the screen reads CO.
NOTE: If Cont is selected, the dehumidifier will operate continuously at its maximum dehumidification settings if attached to a hose to drain or until the bucket is full.For drier air, press the - pad and set to a lower percent value (%). For damper air, press the + pad and set to a higher percent value (%). When you first use the dehumidifier, set the humidity control to 45% or 50%. Allow at least 24 hours for the dehumidifier to achieve the humidity level. If you
6
still have damper air than desired, set the humidity level to a lower setting or select Continuous for maximum dehumidification.
Display
4
Shows the set % humidity level while setting, then shows the actual (± 5% accuracy) room % humidity level.
FAN SPEED
5
Controls the fan speed. Press to select either High, Medium or Low fan speed.
Set the fan control to High for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Medium or Low.
TIMER
6
Under ON status, press this button to select “Timer OFF” in 2h, 4h, 6h and cancel timer circularly in sequence.
Timer OFF
2h
Cancel
Under OFF status, press this button to select “Timer ON” in 2h, 4h, 6h and cancel timer circularly in sequence.
Timer ON
Cancel
When there is no setting or cancelling timer, the indicator of “2h” and “4h” will be off; when setting timer on/off in “2h” or “4h”, the corresponding timer indicator will be on. When setting timer on/off in “6h”, the indicators of both times will be on at the same time.
Timer OFF Timer OFF
4h 6h
Timer ON Timer ON
4h 6h2h
Other Instructions
1.
Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied,or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.
2. Alarm
If the bucket is full or missing for more than three minutes, an alarm will sound for about 10 seconds to remind you to empty and replace the bucket.
3.
Auto Shut Off
The Water Level Control Switch shuts of f the dehumidifier when the bucket is full, or when the bucket is removed or not replaced in the proper position.
4. Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator coils,the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears.
5. Power Outage
In the case of a power outage or interruption,the unit will automatically restart, in the settings last used, after the power is restored.
7
Drainage Option
Option 1 Emptying Manually
NOTICE:
● Do not remove the bucket when unit is in operation or has just stopped. Otherwise it may cause some water to drip on the floor .
● Do not use the hose if using water bucket to collect water. When the hose is connected, water will be drained out through it instead of into the bucket.
1. Hold the handles on both sides of the water bucket and pull it out following the arrow direction. (Attention: Pull out the bucket carefully in case the water may spill out from the bucket and onto the floor.)
2. Empty the bucket by grasping the handle on the top of bucket with one hand and grasping the bottom of bucket with the other hand.
Handle
Bucket
3. Replace bucket in the dehumidifier according to the arrow direction
8
Option 2 Gravity Drain Hose
1. Hose is not provided, so user shall prepare it in advance. [Size: The hose thread should have an outer diameter of 11/16 inches (1.0625 inches or 27.0mm), and a pitch of 11.5 TPI.]
2. Remove bucket from the unit as instructed.
3. Thread the drain hose onto the nozzle and make sure it's securely locked.
drain hose
nozzle
4. Replace the bucket. Make sure the drain hose goes through the bucket's drain hole and is placed downward. Lead the hose to the floor drain and then cove the hole with a lid. Note that drain hose should not be pressed, otherwise water can not be drained out.
NOTICE:
water from the nozzle.
When you want to take off the drain hose, prepare a receptacle to collect
9
Clean and Maintenance
Warning
Before cleaning, turn off the dehumidifier and disconnect power. Otherwise it
may lead to electric shock.
Do not wash the dehumidifier with water, or it may lead to electric shock.
Do not use volatile liquid(such as thinner or gasoline) to clean
dehumidifier
1.
Grille and Case
To clean the case: When there is dust on the case, use soft towel to dust it off; When the case is very dirty(greasy), use mild detergent to clean it. To clean the grille:Use a dust catcher or brush.
2. Water Bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Use soft brush to clean the bucket and then rinse it. To remove: (1) Direct the rotor shaft of handle to the hole of buckle plate.Pull the bucket plate at the handle side by following the arrow direction. Remove the handle. (shown in Fig.1a)
(2) Press down all buckles around the water bucket. Lift up the drain lid. (shown in Fig.2a) Note:5 clasps marked with line on the right figure.
.
Otherwise it will damage unit's appearance.
Buckle Plate
Hole of Buckle Plate
Handle
Fig. 1a Fig. 2a
Rotor Shaft of Handle
10
Drain Lid
Buckle
(3) After cleaning, replace the drain lid and handle
and make sure the oat of water bucket is placed properly. The side with foam plastic should be beneath the drain lid. Do not remove the foam plastic on the float
3. Air Filter
Dehumidifier will remind you to clean the air filter when it has been operating for 250 hours. If it is
used in dusty places, clean the air filter more often. To remove: Remove the bucket. Grasp the filter
edge, and pull it straight down and out.
To clean: Clean the filter in warm, soapy water.
Rinse it and let the filter dry before rep­lacing it.
Warning
Do not operate the dehumidifier without a filter. Otherwise the evaporator will catch dust and affect unit's performance.
Do not dry the air filter with fire or electric hair dryer. Otherwise the air filter may be unshaped or caught on fire.
Don' t use dust catcher or brush to clean the air filter. Otherwise the air filter may be destroyed.
Float
Air Filter
Check Before Use-season
Check whether air outlet is blocked.
Check whether power plug and power socket are in good condition.
Check whether air filter is clean.
Check whether drain hose is damaged.
11
Care After Use-season
Disconnect power.
Clean air filter and case.
Clean dust and obstacle of the dehumidifier.
Empty the water bucket.
Long-time Storage
If you won't use the dehumidifier for a long time, we suggest that you follow the steps below in order to maintain the unit in good condition.
Make sure the bucket is clear of water and drain hose is removed.
Unplug the dehumidifier and pack the power cord.
Clean the unit and wrap it well to prevent the gathering of dust.
12
Troubleshooting
● Not all the following problems are malfunctions.
Problem Possible Causes
● Unit is operating in an area where temperature
Controls can not be set.
Noise suddenly rises during operation.
is higher than 35°C or lower than 5°C.
● Bucket is full.
● Noise will rise if compressor has just started.
● Power supply problem.
Humidity does not drop.
Little or no effect in dehumidifying
emitted has musty-odor.
Unit has noise.
Swooshing sound is heard. ●
● Doors are open.
● There might be some device producing vapor in the room.
● Room temperature is too low.
● Humidity level may be improperly set.
● If unit is operating in a room where temperature is from 5 to 15 °C, it will start to defrost automati-
cally. Compressor will stop for a brief period of
time(fan will operate in high fan speed).
normal operation.
● Due to temperature rising of heat exchanger, the air may have some strange smell at the beginning.
There might be some noise if unit is operating on
● Problem of Water Leakage.
Problem Possible Causes Solution
● Connect the drainage joint well.
● Clear the obstacle from the drain hose.
Remove the drain hose and replace it. Be sure that the hose is correctly installed.
When using drain hose, there is water in the bucket.
● Examine the drainage joint.
● Drain hose is not correctly installed.
13
Problem Possible Causes
● Power is not supplied for
Power indicator is not lit when power is connected.
Bucket full indicator is lit up.
Unit can function normally but it can not start up.
power plug is not well inserted.
● Fuse is blown. ● Replace the fuse.
● Bucket is not properly placed.
Water is full in the bucket.
Bucket has been removed.
● Humidity is set too high.
Solution
● Check if power is lost. If yes, wait for the power to restore.
● If not, check whether the power circuit or power socket has been damaged.
● Check whether power plug is loosen.
● Check whether power cord is damaged.
Empty the bucket and replace
it.
● If you want the air drier,
press - button to lower the
or press the - pad the screen reads CO for dehumidify continuously.
until
unit to
Bad dehumidifying performance
● Check whether there is any obstacle around the unit.
blocked.
● Doors and windows are
left open.
● Room temperature is too
low.
14
● Make sure there is no curtain, shutter or furniture that blocks
● Make sure all doors and windows and other opening to the outside have been closed.
Warm temperature is good for
ature will reduce unit's working
effect. This unit should be wor-
king in a place where temper­ ature is above 5°C.
Malfunction Codes
and cause short circuit.
Ambient temperature sensor is
display board.
and cause short circuit.
Sensor Resistance).
Temperature sensor on the
display board.
Some element of display board
and cause short circuit.
Discharge temperature sensor is
Sensor Resistance).
● Unit's Malfunction Codes
Display
No.
1
Malfunction
Name
Ambient Temperature Sensor
Malfunction
Code Display
Window
F1
Unit's
Condition
Possible Causes
Ambient temperature sensor is loosen or is poorly connected with the terminal of display board.
Some element of display board may have been put upside down
damaged(Please refer to Checking Table for Temperature Sensor Resistance).
Display board is damaged.
Temperature sensor on the
evaporator is loosen or is poorly connected with the terminal of
Tube Temperature
2
Sensor
Malfunction
Discharge Temperature
3
Sensor
Malfunction
Humidity
4
Sensor
Malfunction
F2
F5
L1
Compressor
and fan
motor stop. The buttons are invalid.
15
Some element of display board may have been put upside down
Temperature sensor on the evaporator is damaged(Please refer to Checking Table for Temperature
Display board is damaged.
evaporator is loosen or is poorly connected with the terminal of
may have been put upside down
damaged (Please refer to Checking Table for Temperature
Display board is damaged.
● Humidity sensor is short-circuited.
Humidity sensor is damaged.
Display board is damaged.
Malfunction Codes
Display Window
System is blocked
bad.
are blocked with filth.
The system is abnormal.
Abnormal system (e.g.: blockage, etc).
Abnormal rotation speed of the motor.
Abnormal air intake.
contacted.
● Unit's Malfunction Codes
Display
No.
Malfunction
Name
Code
Unit's
Condition
Possible Causes
Freon-lacking
5
protection
High-temperature overload
6
protection
High discharge temperature
7
protection of compressor
F0
H3
E4
The compressor stops; the fan motor stops after 30 seconds.
The compressor stops; the fan motor stops after 30 seconds.
Refrigerant is leaking.
Ambient operation condition is
The evaporator and condenser
● System is normal, but the compressor
discharge temperature sensor is abnormal or poorly
16
Electric schematic diagram
The Electric schematic diagram are subject to change without notice. Please refer to which one on the unit.
DISCHARGE
TUBE
TEMP.SENSOR TEMP.SENSOR
RT1
RT2
TUBE
T-PIPE
AP2
DISPLAY
BOARD
CN2
CN4
ST
HUMIDITY SENSOR
LIQUID
LEVEL SWITCH
YEGN
CN7
AP1 MAIN BOARD
CN6
AC_L
COMP
YEGN
PE
PE
17
FAN
M1
MOTOR
RDBN
C1
FAN
K1
YE
RD
C
COMP.
COMP.
BN(BK)
L
BU(WH)
PE
N
POWER
N1
YEGN(GN)
BU
C2
BU
S
R
Designed by Cooper&Hunter International Corporation, Oregon, USA
www.cooperandhunter.com
E-mail: info@cooperandhunter.com
* Cooper&Hunter is constantly working to improve their products, so the
information in this manual is subject to change without prior notice.
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Осушитель
МОДЕЛЬ: CH-D014WD2-30L
Благодарим вас за выбор продукции Cooper&Hunter. Перед
использованием, пожалуйста, прочтите данное руководство и
храните его для правильной эксплуатации осушителя.
Designed by Cooper&Hunter International Corporation, Oregon, USA
www.cooperandhunter.com
D
Содержание
Эксплуатационные указания
Хдадагент..............................................................................................1
Меры безопасности.............................................................................. 2
Рабочая область...................................................................................3
Наименование компонентов................................................................ 4
Проверка перед эксплуатацией.......................................................... 5
Эксплуатационная инструкция
● Режимы работы.................................................................................... 6
● Способы слива
Обслуживание
● Чистка и обслуживание........................................................................11
Неисправности
● ● Устранение неполадок ........................................................................ 13
Коды ошибок......................................................................................... 15
● Электрическая схема...........................................................................16
..................................................................................... 8
Примечание:
Рисунки, в настоящем руководстве, носят исключительно описательный характер. Пожалуйста, обратитесь к фактической продукции за конкретными деталями.
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, если только им не был предоставлен контроль или инструкция по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
Эта маркировка указывает на то, что этот продукт не следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами, на всей территории ЕС. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, утилизируйте их ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Чтобы вернуть использованное устройство, воспользуйтесь системами возврата и сбора или обратитесь к продавцу, у которого был приобретен продукт. Они могут принять этот продукт для экологически безопасной переработки.
Объяснение символов
ОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на опасность, которая указывается символами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ВНИМАНИЕ.
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезной травме.
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезной травме.
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам.
Обозначает важную, но не связанную с опасностью информацию, используемую для указания риска повреждения имущества.
Исключения
Производитель не несет ответственности, при получении травмы или утрате имущества, вызванными следующими причинами:
1. Повреждение изделия, в следствии его неправильного использования и применения;
2. Использование изделий, без учёта требований правил эксплуатации;
3. Если дефект продукции вызван воздействием агрессивного газа;
4. Обнаружение дефекта, в следствии неправильной транспортировки;
5. В случае эксплуатации, ремонта, обслуживания устройства, при несоблюдении правил эксплуатации;
6. В случае если проблема и спорная ситуация вызваны качеством или эксплуатационные особенности частей и компонентов изделий выпущены сторонними производителями;
7. В случае, если повреждение вызвано естественными причинами или форс-мажорной ситуацией.
Если необходимо установить, переместить или обслуживать прибор, сначала обратитесь к дилеру или в местный сервисный центр, чтобы провести его. Прибор должен быть установлен, перемещен или обслуживаться назначенным устройством. В противном случае, это может привести к серьезным повреждениям, травмам или смерти. Если хладагент протекает или требует разгрузки, во время установки, обслуживания или разборки, он должен обрабатываться сертифицированными специалистами или иным образом в соответствии с местными законами и правилами.
Устройство заполнено горючим газом R290.
Перед использованием прибора, ознакомьтесь с руководством пользователя.
Перед установкой прибора, сначала, прочтите руководство по эксплуатации.
Перед ремонтом прибора, сначала, прочтите руководство по обслуживанию.
Хладагент
Для реализации функции осушителя, в системе циркулирует специальный хладагент. Используемый хладагент представляет собой специально очищенный пропан R290. Хладагент является легковоспламеняющимся и без запаха. Кроме того, это может привести к взрыву, при определенных условиях. По сравнению с обычными хладагентами, R290 не загрязняет окружающую среду и не наносит вреда озоносфере. Влияние на парниковый эффект также низкое. R290 обладает очень хорошими термодинамическими характеристиками, которые приводят к действительно высокой энергоэффективности. Поэтому, изделия требуют меньшей заправки хладагентом. Пожалуйста, обратитесь к паспортной табличке для количества заправки R290.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Изделие заполнено легковоспламеняющимся газом R290. Изделие должно быть установлено и эксплуатироваться в помещении более 4м2 . Изделие должно храниться в помещении без источника непрерывного возгорания (открытый огонь, работающее газовое устройтво или электронагревател комнатной температуре, в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Изделие должно храниться в целостности. Всегда держите устройство в проветриваемом помещении. Не разламывайте и не пытайтесь поджечь устройство. Помните, что газ не имеет запаха. Для ускорения разморозки или очистки, используйте только те процедуры, которые рекомендованы производителем. Обслуживание проводите сертифицированным мастером. В случае необходимости обратитесь в ближайший СЦ. Любая замена, выполненая неквалифицированным специалистом, может привести к опасной ситуации. Проверте соответствие национальным стандартам по использованию газа. Прочтите инструкцию по эксплуатации.
1
2
Меры безопасности
● Данное устройство могут использовать дети от 8 лет и выше, лица с ограниченными физическими, зрительными или умственными способностями, или нехваткой опыта и знаний, если они делают это под присмотром или получили инструкции относительно безопасного использования устройства, понимают возможные опасности.
● Детям нельзя играться с устройством.
● Чистка и обслуживание детьми, без присмотра, запрещена.
● Перед началом работы, пожалуйста, проверьте шнур питания, соответствует ли он требованиям, указанным на заводской табличке.
● Перед очисткой, пожалуйста, выключите осушитель и отсоедините его от сети.
● Убедитесь, что шнур питания не пережат твердыми предметами.
● Не вынимайте вилку шнура питания и не перемещайте устройство, потянув за шнур питания.
● Не используйте какие-либо нагревательные приборы, вблизи осушителя.
● Не вынимайте вилку мокрыми руками.
● Пожалуйста, используйте заземленный кабель питания и убедитесь, что он плотно прилегает и не поврежден.
● Детям и людям с ограниченными возможностями запрещено использовать осушитель без присмотра.
● Не позволяйте детям играться или забираться на осушитель.
● Осушитель оснащен функцией памяти. Если никто не работает с устройством, пожалуйста, выключите его и выньте вилку шнура питания, или отключите питание.
● Не ремонтируйте и не разбирайте устройство самостоятельно.
● Поврежденный шнур питания должен быть заменен квалифицированным персоналом или изготовителем.
● Если возникают ненормальные условия (например, запах гари), пожалуйста, сразу отсоедините питание, а затем свяжитесь с местным дилером.
● Осушитель не подлежит утилизации. Если вы хотите избавиться от осушителя, пожалуйста, свяжитесь с местным пунктом утилизации или сервисным центром, чтобы получить информацию о дальнейших действиях.
● Не используйте удлинитель.
● Запрещено использовать осушитель в ванной комнате или в прачечной.
● Используйте в отдалении от источников пламени, горючих, взрывоопасных предметов.
Рабочая область
● Осушитель предназначен только для использования внутри помещений. Он не применяется в коммерческих или промышленных условиях.
● Разместите осушитель на гладкий и ровный пол.
● Во время работы, прилегающее замкнутое помещение, например, кладовка, не может быть осушено.
● Обеспечте 45 см пространства со всех сторон осушителя, для хорошей циркуляции воздуха.
● Разместите осушитель в месте, где температура не ниже 5°C и не выше 35°C
● Во время работы, пожалуйста, убедитесь, что вокруг устройства достаточно места.
● Закройте все двери, окна и другие внешние отверстия, чтобы улучшить эффективность работы устройства.
● Пожалуйста, держите воздухозаборник / воздуховод в чистоте и не заслоняйте их.
● Избегайте прямых солнечных лучей.
.
Ниже
Ошибка
45cm
Свыше
45cm
Правильно
Примечание: Осушитель имеет ролики для мобильного размещения. Не пытайтесь вращать осушитель на ковре или ворсовых поверхностях.В противном случае вода может вытечь из бака или осушитель может застрять.
3
Наименование компонентов
Передняя сторона
Воздухозаборник
Емкость для конденсата
Задняя сторона
Панель управления
Ролики
Воздуховод
Задняя крышка
Сетевой кабель
Крышка (Непрерывный слив)
4
Проверка перед эксплуатацией
Перед эксплуатацией, проверьте правильность установки поплавка Ниже приведены этапы проверки:
1. Возьмитесь за ручки с обеих сторон емкости, для конденсата, и вытащите по направлению стрелки.
2. Проверьте, правильно ли установлен поплавок в баке с водой. Он мог быть смещен в процессе транспортировки. Если поплавок размещен неправильно, переместите его в правильное положение, вручную.
Поплавок
Правильное расположение
3. Установите емкость на место как описано в 1 этапе
Неправильное
расположение
5
Управление осушителем
Непрерывный
Индикатор фильтра
режим
Высокие, Средние и Низкие вентилятора
Индикаторы включения / выключения с задержкой 2 часа, 4 часа или 6 часов
режимы
Полный свет указывает б
ак
должен быть о
или не находится на месте
пустошен
Low
Medi um
High
4 2
TIMER
Full
hour
hour
Индикатор включения питания
On
POWER
P
Con t
Filt er
FILTER
ВНИМАНИЕ:
Бак для воды должен быть правильно установлен, для работы осушителя. Не вынимайте бак, когда устройство работает. Если вы хотите использовать сливной шланг для слива воды, установите шланг, в соответствии с разделом «Вариант дренажа». При каждом нажатии кнопки, на панели управления, издается звуковой сигнал. При подключении питания, индикатор питания, на панели управления, включится, и осушитель одновременно подаст звуковой сигнал.
Основные функции кнопок
Питание
1
Нажмите, чтобы включить и выключить осушитель.
Фильтр
2
После 250 часов работы, индикатор фильтра загорится, чтобы напомнить вам о необходимости очистки фильтра. Снимите фильтр и почистите его. Нажмите кнопку, чтобы выключить индикацию фильтра. см. чистка и обслуживание.
Установка влажности
3
Уровень влажности можно устанавливать в диапазоне от 80% отн. влажности до 35% отн. влажности шагами по 5% либо CO для беспре­рывной работы. Примечание: если выбрана CO (беспрерывная работа), осушитель работает постоянно, на максимальных настройках осушения, если подключен сливной шланг или до заполнения резервуара. Для более сухого воздуха нажмите кнопку - и установите меньшее значение (%). Для более влажного воздуха нажмите + и установите большее значение (%). При первом использовании осушителя установите влажность в пределах 45%-50%. Дайте поработать осушителю в течении 24 часов для достижения заданного уровня влажности. Если вам требуется более влажный воздух, установите необходимый процент влажности с помощью кнопок + - на дисплее. Для макси­мального осушения, используйте режим ”беспрерывная работа”.
6
Дисплей
4
Дисплей показывает заданый (при настройках) или текущий уровень влажности в процентах, с точностью +-5%.
Управление скоростью вентилятора
5
Нажмите, чтобы выбрать высокую, среднюю или низкую скорость вентилятора. Установите максимальное значение вентилятора для максимального удаления влаги. Когда влажность уменьшится, и предпочтительна тихая работа, установите значение вентилятора на Среднее или Низкое.
6
Таймер
Во включенном состоянии нажмите эту кнопку, чтобы выбрать «Таймер выкл» через 2 часа, 4 часа, 6 часов и последовательно отменить таймер.
Tаймер выкл
2
Отменаl
В состоянии ВЫКЛ. Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать «Таймер ВКЛ.» Через 2 часа, 4 часа, 6 часов и последовательно отменить таймер.
Tаймер вкл Tаймер вкл Tаймер вкл
Отмена
Если таймер не установлен или не отменен, индикатор «2h» и «4h» будет выкл; при вкл / выкл таймера в «2h» или «4h» будет включен соответствующий индикатор таймера. При установке таймера вкл / выкл в «6h» индикаторы обоих времен будут гореть одновременно.
Другие инструкции
1. Индикатор светится
Светится, когда бак готов к сливу, или когда бак извлечен или не установлен правильном положении.
2. Тревога
Если бак заполнен или отсутствует более трех минут, примерно 10 секунд будет звучать сигнал, напоминающий о необходимости слива воды или установки бака.
3. Автоматическое отключение
Переключатель контроля уровня воды отключает осушитель, когда бак заполнен, или когда бак снят или не установлен в правильном положении.
4. Авторазморозка
Когда на змеевиках испарителя образуется изморозь, компрессор выключится, и вентилятор продолжит работать, пока мороз не исчезнет.
5. Отключение питания
В случае сбоя или прерывания питания, устройство автоматически перезапус­тится в последних использованных настройках, после восстановления питания.
Tаймер выкл Tаймер выкл
4ч 6ч
4ч 6ч2ч
7
Управление осушителем
Вариант 1 Слив ёмкости для конденсата
Примечания:
Не вынимайте резервуар, при работающем осушителе, либо сразу после его остановки. Это может вызвать попадание воды мимо поддона. Поддон должен быть правильно установлен на место для работы осушителя. Не используйте шланг, при наличии резервуара для сбора воды. При подключенном шланге, вода вытекает через него на пол, вместо отвода в поддон.
1.Если резервуар вынуть, осушитель отключиться.
2. Вылейте воду из резервуара, держа его двумя руками.
3. Установите его на место.
Ручка
Бак
8
Способ слива 2 Слив через дренажный шланг
1. Шланг не предусмотрен, поэтому пользователь должен подготовить его заранее. Размер: резьба шланга должна иметь внешний диаметр (27,0 мм) и шаг 11,5 TPI.]
2. Извлеките бак из устройства, в соответствии с инструкциями.
3. Наденьте сливной шланг на насадку и проверьте, что он надежно заблокирован.
шланг
сопло
4. Извлеките бак. Убедитесь, что сливной шланг проходит через сливное отверстие бака и расположен внизу. Подсоедините шланг к сливу в полу, а затем закройте отверстие крышкой. Обратите внимание, что сливной шланг не должен быть зажат, иначе вода не сможет быть слита.
1.
Примечание: Если вы хотите снять сливной шланг, подготовьте емкость, для сбора воды, из форсунки.
9
Обслуживание и чистка
Осторожно
● Перед чисткой, выключите осушитель и отключите питание. В противном случае это может привести к поражению электрическим током.
●Не мойте осушитель водой, так как это может привести к поражению электрическим током.
● Не используйте летучую жидкость (например, разбавитель или бензин) для очистки осушителя. Иначе это повредит внешнему виду юнита.
1.Решетка и корпус
Для чистки корпуса: При наличии пыли, используйте мягкую ткань; При сильном загрязнении (жир), используйте неагрессивные моющие средства. Для чистки решетки, используйте щетку или пылесос.
Примечание: 5 застежек отмечены линией на правом рисунке.
Пряжка
Отверстие с пряжкой
Ручка
Роторный вал
рис 1a рис. 2a
рукоятки
Пряжка
10
Сливная крышка
(3) После очистки, установите на место крышку сливного отверстия, ручку и убедитесь, что бак установлен должным образом. Сторона с пенопластом должна быть под сливной крышкой. Не удаляйте пенопласт с поплавка.
Предупреждение
● Не используйте осушитель без фильтра.
В противном случае, испаритель будет улавливать пыль и влиять на производи­тельность устройства.
● Не сушите воздушный фильтр огнем или
электрическим феном. В противном случае воздушный фильтр может изменить формы или загореться.
●Не используйте пылесборник или щетку,
для очистки воздушного фильтра. В противном случае, воздушный фильтр может быть поврежден.
Крыльчатка
Воздушный фильтр
11
Предсезонная проверка
● Проверьте наличие свободного доступа к воздуховоду.
● Проверьте состояние шнура питания и разъема для питания.
● Проверьте чистоту воздушного фильтра.
● Проверьте целостность сливного шланга.
Уход по окончанию сезона
● Отключите питание.
● Очистите воздушный фильтр и блок.
● Очистите осушитель от пыли и грязи.
● Вылейте содержимое емкости для конденсата.
Длительное хранение
Если вы не будете пользоваться осушителем длительное время, мы рекомендуем вам следовать практическим советам ниже, чтобы сохранить устройство в хорошем рабочем состоянии.
● Убедитесь, что емкость пустая, а сливной шланг отсоединен.
● Отключите осушитель и упакуйте шнур питания.
● Очистите устройство, а затем упакуйте его хорошо для предотвращения попадания пыли.
12
Устранение неполадок
Проблема
Решение
● Не все следующие проблемы являются неисправностями.
Проблема
Осушитель не работает. Он не реагирует на установки.
Внезапно появляется шум, во время работы.
Влажность не уменьшается.
Малоощутимый или вообще неощутимый эффект от работы осушителя.
При первом включении воздух на выходе имеет затхлый запах.
Устройство производит много шума.
Возможные причины
● Устройство работает в помещении, где температура выше, чем 35°С или ниже 5°С.
● Емкость для конденсата полная.
● Шум появится вместе с началом работы компрессора.
● Проблемы с электропитанием.
● Устройство размещено на неровном полу.
● Площадь осушения слишком большая. Мощности вашего осушителя не хватает.
● Открыты двери.
● Рядом может быть какое-то устройство, которое производит пар.
● Комнатная температура слишком мала.
● Уровень влажности неправильно выставлен.
● Если устройство работает в комнате, где температура от 5 до 15°C, оно начнет размораживать автоматически. Компрессор остановится в течение короткого периода времени (вентилятор будет работать на высокой скорости). Когда устройство закончило разморозку, оно продолжит работу в штатном режиме.
Из-за повышения температуры теплообменника, воздух может иметь странный запах в начале работы.
● Возможно появление шума, когда устройство размещено на деревянном полу.
Слышен свист.
● Проблемы утечки воды
При использовании сливного шланга, в емкости накапливается вода.
● Все нормально. Его издает поток охладителя.
Возможные причины
● Проверьте сливное соединение.
● Сливной шланг неправильно установлен.
● Сливной шланг неправильно установлен.
13
● Соедините шланг плотно.
● Прочистите шланг.
● Снимите сливной шланг и соедините его заново. Убедитесь, что шланг правильно соединен.
Проблема
Возможные причины
Решение
● Осушитель не включается
Индикатор питания не горит, когда устройство подключено к сети.
● Отсутствует питание или розетка плохо подключена.
● Проверьте, отсутствует ли питание. Если да, ждите восстановления питания.
● Если ничего не происходит, проверьте, была ли повреждена цепь или розетка.
● Проверьте исправность вилки.
● Проверьте целостность шнура питания.
● Сгорел предохранитель
Горит индикатор наполненности емкости.
Устройство может функционировать нормально, но не может включиться.
● Емкость неправильно установлена.
● Емкость полная.
● Емкость отсутствует.
● Установленный уровень влажности слишком высокий.
● Осушитель не работает должным образом
● Проверьте свободу пространства вокруг устройства.
● Воздушный фильтр в пыли и забитый.
Недостаточное осушение
● Двери и окна открытые.
● Температура в помещении слишком низкая.
● Замените предохранитель.
● Опустошите емкость и поставьте ее на место.
● Если вам нужен осушитель, нажмите на кнопку, чтобы уменьшить значение или нажмите на другую кнопку для включения постоянного осушения.
● Убедитесь, что шторы, мебель или другие предметы не блокируют работу осушителя.
● Очистите фильтр
● Убедитесь, что все двери и окна, другие открывающиеся наружу проемы, закрытые.
● Теплая температура благоприятная для устройства. Низка температура отрицательно повлияет на работу устройства. Устройство должно работать в месте, где температура выше 5°C.
14
Коды ошибок
Коды неисправностей устройства
Код
Описание неисправности
Неисправность сенсора температуры внешней среды
Неисправность лампового температурного сенсора
Неисправность датчика температуры нагнетания
Дисплей
F1
F2
F5
Условия устройства
Мотор компрессора и вентилятора остановились. Кнопка не работает.
Возможные причины
● Сенсор температуры окружающей среды отключен или плохо подсоединен к плате дисплея.
● Некоторые элементы дисплея, возможно, сместились вниз и вызвали короткое замыкание.
● Сенсор температуры поврежден (пожалуйста, обратитесь к контрольной таблице для установления сопротивления сенсора температуры).
● Плата дисплея повреждена.
● Сенсор температуры на испарителе отключен или плохо подсоединен к плате дисплея.
● Некоторые элементы дисплея, возможно, сместились вниз и вызвали короткое замыкание.
● Сенсор температуры поврежден (пожалуйста, обратитесь к контрольной таблице, для установления сопротивления сенсора температуры).
● Плата дисплея повреждена.
● Датчик температуры нагнетания ослаблен или плохо соединен с клеммой платы дисплея.
● Некоторые элементы платы дисплея могут быть перевернуты и вызвать короткое замыкание.
● Датчик температуры нагнетания поврежден (см. таблицу проверки сопротивления датчика температуры).
Код
L1
F0
H3
E4
E5
Условия устройства
Компрессор остановился; мотор вентилятора продолжает работать.
Описание неисправности
Неисправность сенсора влажности
Система защиты от нехватки фреона
Защита от перегрева
Защита от высокой температуры нагнетания
Защита от скачка напряжения
П
римечание
Список кодов ошибок используется только для справки, когда есть неисправность устройства, что не означает, что устройство имеет все виды защиты, как упомянуто.
Дисплей
Возможные причины
● Повреждение дисплея.
● Соединение между датчиком температуры нагнетания и дренажной трубкой ослаблено.
● Сенсор влажности замкнул.
● Сенсор влажности поврежден.
● Плата дисплея повреждена.
● Вытекает хладагент.
● Система засорена.
● Неподходящие условия окружающей среды.
● Испаритель и конденсатор засорены.
● Система имеет дефекты.
● Ненормальная работа системы (например: блокировка и т. д.)
● Ненормальная скорость вращения двигателя.
● Ненормальный воздухозабор.
● Система в норме, но датчик темпера­туры нагнетания компрессора неисправен или плохо подключен.
● Произошло короткое замыкание или обрыв реле.
● Состояние рабочей среды вне диапазона работы осушителя.
15
Электрическая схема
Электрическая схема может быть изменена без предупреждения. Обращайте внимание на ту, которая находиться на изделии.
DISCHARGE
TUBE
TEMP.SENSOR TEMP.SENSOR
RT1
RT2
TUBE
T-PIPE
AP2
DISPLAY
BOARD
CN2
CN4
ST
HUMIDITY SENSOR
LIQUID
LEVEL SWITCH
YEGN
CN7
AP1 MAIN BOARD
CN6
AC_L
COMP
YEGN
PE
FAN
M1
MOTOR
RD
K1
COMP.
FAN
YE
COMP.
BN
C1
BN(BK)
L
BU(WH)
PE
N
POWER
N1
YEGN(GN)
BU
C2
BU
S
R
PE
RD
C
16
Designed by Cooper&Hunter International Corporation, Oregon, USA
www.cooperandhunter.com
E-mail: info@cooperandhunter.com
* Cooooper&Hunter постоянно работает над улучшением своей продукции, поэтому,
информация приведенная в данном руководстве, может быть изменена без
предварительного уведомления потребителей.
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
Осушувач
МОДЕЛЬ: CH-D014WD2-30L
Дякуємо вам за вибір продукції Cooper&Hunter.
Перед використанням, будь ласка, прочитайте цей посібник і
зберігайте його для правильної експлуатації осушувача.
Designed by Cooper&Hunter International Corporation, Oregon, USA
www.cooperandhunter.com
D
Зміст
Експлуатаційні вказівки
Холодоагент .........................................................................................1
Заходи безпеки..................................................................................... 2
Робоча область ....................................................................................3
Найменування компонентів ................................................................. 4
Перевірка перед експлуатацією.......................................................... 5
Експлуатаційна інструкція
● Режими роботи .....................................................................................6
● Засоби зливу
Обслуговування
● Чистка і обслуговування ......................................................................11
Несправності
● ● Усунення несправностей..................................................................... 13
Коди помилок ....................................................................................... 15
● Електрична схема ................................................................................16
......................................................................................... 8
Примітка:
Малюнки, у данному посібнику, несуть виключно описовий характер. Будь ласка, зверніться до фактичної продукції за конкретними деталями.
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недоліком досвіду і знань, якщо ільки їм не було надано контроль або інструкція з використання пристрою особою, відповідальною за їх безопасность. Необходімо стежити за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Це маркування вказує на те, що цей продукт не слід утилізувати з іншими побутовими відходами, на всій території ЄС. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу або здоров'ю людей, від неконтрольованої утилізації відходів, викидайте їх відповідально, щоб сприяти стабільному повторному викорис­танню матеріальних ресурсів. Щоб повернути використаний пристрій, скористайтеся системами повторного використання і збору або зверніться до продавця, у якого був придбаний продукт. Вони можуть прийняти цей продукт для екологічно безпечної переробки.
Пояснення символів
НЕБЕЗПЕКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА!
СПОВІЩЕННЯ
Вказує на небезпеку, яка вказується символами ПОПЕРЕДЖЕННЯ або УВАГА.
Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, призведе до смерті або серйозних травм.
Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозної травми.
Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до травм.
Позначає важливу, але не пов'язану з небезпекою інформацію, використовувану для вказівки ризику пошкодження майна.
Винятки
Виробник не несе відповідальності при отриманні травми або втраті майна, що викликано наступними причинами:
1. Пошкодження виробу, у наслідку його неправильного використання і застосування;
2. Використання виробів, без урахування вимог правил експлуатації;
3. Якщо дефект продукції викликаний впливом агресивного газу;
4. Виявлення дефекту, у наслідку неправильного транспортування;
5. У разі, експлуатації, ремонту, обслуговування пристрою, при недотриманні правил експлуатації;
6. У разі, якщо проблема і спірна ситуація викликані якістю або експлуатаційні особливості частин і компонентів виробів випущені сторонніми виробниками;
7. У разі, якщо ушкодження викликане природними причинами або форс-мажорною ситуацією.
Якщо необхідно встановити, перемістити або обслуговувати прилад, спочатку зверніться до дилера або до місцевого сервісного центру, щоб провести його. Прилад повинен бути встановлений, переміщений або обслуговуватися призначеним пристроєм. В іншому випадку це може привести до серйозних пошкоджень, травм або смерті. Якщо холодоагент протікає або вимагає розвантаження під час установки, обслуговування або розбирання, він повинен оброблятися сертифікованими фахівцями або іншим чином, відповідно до місцевих законів і правил.
Пристрій заповнений пальним газом R290.
Перед використанням приладу ознайомтеся з посібником користувача.
Перед встановленням приладу, спочатку, прочитайте посібник з експлуатації.
Перед ремонтом приладу, спочатку, прочитайте посібник з обслуговування.
Холодоагент
Для реалізації функції осушувача, у системі циркулює спеціальний холодоагент. Використовуваний холодоагент являє собою спеціально очищений пропан R290. Холодоагент є легкозаймистим і без запаху. Крім того, це може призвести до вибуху, за певних умов. У порівнянні зі звичайними холодоагентами, R290 не забруднює довкілля і не завдає шкоди озоносфері. Вплив на парниковий ефект також низький. R290 володіє дуже хорошими термодинамічними характеристиками, які призводять до дійсно високої енергоефективності. Тому вироби вимагають меншої заправки холодоагентом. Будь ласка, зверніться до таблиці для кількості заправки R290.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Виріб заповнений легкозаймистим газом R290. Виріб повинен бути встановлено і експлуатуватися у приміщенні більш 4м². Виріб має зберігатися у приміщенні без джерела безперервного загоряння (Відкритий вогонь, газовий прилад, що працює, або електронагрівач). Виріб повинен зберігатися в добре провітреному приміщенні, за кімнатної температури, відповідно до інструкції з експлуатації. Виріб повинен зберігатися в цілісності. Завжди тримайте пристрій у провітрюваному приміщенні. Не розламуйте і не намагайтеся підпалити пристрій. Пам'ятайте, що газ не має запаху. Для прискорення розморожування або очищення використовуйте тільки ті процедури, які рекомендовані виробником. Обслуговування проводьте сертифікованим майстром. У разі необхідності, зверніться у найближчий СЦ. Будь-яка заміна, виконана фахівцем, який не має відповідної кваліфікації, може призвести до небезпеки. Перевірте відповідність національним стандартам із використанню газу. Прочитайте інструкцію по експлуатації.
1
2
Заходи безпеки
● Даний пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років і вище, особи з обмеженими фізичними, зоровими або розумовими здібностями, або нестачею досвіду і знань, якщо вони роблять це під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою, розуміють можливі небезпеки.
● Дітям не можна гратися з пристроєм.
● Чищення і обслуговування пристрою дітьми, без нагляду, заборонено.
● Перед початком роботи, будь ласка, перевірте дріт живлення, якщо він відповідає вимогам, зазначеним на табличці.
● Перед очищенням, будь ласка, вимкніть осушувач і від'єднайте його від мережі.
● Переконайтеся, що дріт живлення не пошкоджений твердими предметами.
● Не витягуйте дріт живлення і не рухайте пристрій, потягнувши за дріт живлення.
● Не використовуйте будь-які нагрівальні прилади поблизу осушувача.
● Не витягуйте вилку мокрими руками.
● Будь ласка, використовуйте заземлений кабель живлення і переконайтеся, що він щільно прилягає і не пошкоджений.
● Дітям і людям з обмеженими можливостями заборонено використовувати осушувач без нагляду.
● Не дозволяйте дітям гратися або забиратися на осушувач.
● Осушувач оснащений функцією пам'яті. Якщо ніхто не працює з пристроєм, будь ласка, вимкніть його і від'єднайте, або вимкніть живлення.
● Не ремонтуйте і не розбирайте пристрій самостійно.
● Пошкоджений дріт має бути замінений кваліфікованим персоналом або виробником.
● Якщо виникають ненормальні умови (наприклад, запах гару), будь ласка, відразу відключіть живлення, а потім зв'яжіться з місцевим дилером.
● Осушувач не можна утилізувати. Якщо ви хочете позбутис осушувача, будь ласка, зв'яжіться з місцевим пунктом утилізації або сервісним центром, щоб отримати інформацію про подальші дії.
● Не використовуйте подовжувач.
● Заборонено використовувати осушувач у ванній кімнаті або в пральні.
● Використовуйте на відстанні від джерел полум'я, горючих, вибухо­небезпечних предметів.
Робоча область
● Осушувач призначений тільки для використання всередині приміщень. Він не застосовується в комерційних або промислових умовах.
● Додайте осушувач на гладку і рівну підлогу.
● Під час роботи, замкнуте приміщення, що прилягає, наприклад, комора, не може бути осушеною.
● Забезпечте 45 см простору, з усіх боків осушувача, для кращої циркуляціі повітря.
● Розташуйте осушувач у місці, де температура не нижче 5°C та не вище 35°C.
● Під час роботи, будь ласка, переконайтеся, що навкруги достатньо місця.
● Закрийте всі двері, вікна та інші зовнішні отвори, щоб поліпшити ефективність роботи пристрою.
● Будь ласка, тримайте повітрозабірник / повітропровід у чистоті і не затуляте їх.
● Уникайте прямих сонячних променів.
.
Нижче
Помилка
45cm
Понад
45cm
Вірно
Примітка: Осушувач має ролики для мобільного розміщення. Не намагайтеся обертати осушувач на килимі або ворсових поверхнях. В іншому випадку, вода може витекти з бака або осушувач може застрягти.
3
Найменування компонентів
Передня сторона
Повітрозабірник
Ємність для конденсату
Задня сторона
Панель управління
Ролики
Повітропровід
Задня кришка
Мережевий дріт
Кришка (Безперервний злив)
4
Перевірка перед експлуатацією
Перед експлуатацією перевірте правильність установки поплавця Нижче наведені етапи перевірки:
1. Візьміться за ручки з обох сторін ємності для конденсату і витягніть у напрямку стрілки.
2. Перевірте, чи правильно встановлено поплавець у баці з водою. Він міг бути зміщений, у процесі транспортування. Якщо поплавець розташований не правильно, перемістіть його в правильне положення вручну.
Поплавець
Правильне розташування
3. Встановіть ємність на місце, як описано в 1 етапі.
Неправильне розташування
5
Управління осушувачем
Безперервний
Індикатор фільтра
режим
Індикатори включення / виключення із затримкою 2 години, 4 години або 6 годин
Високі, Середні і Низькі режими вентилятора
Повне світло вказує бак повинен бути спустошений або не перебувати на місці
Low
Medi um
High
4 2
TIMER
Full
hour
hour
Індикатор включення живлення
On
POWER
P
Con t
Filt er
FILTER
УВАГА:
Бак для води повинен бути правильно встановлений, для роботи осушувача. Не витягуйте бак, коли пристрій працює. Якщо ви хочете використовувати зливний шланг для зливу води, встановіть шланг відповідно до розділу «Варіант дренажу». При кожному натисканні кнопки на панелі управління видається звуковий сигнал. При підключенні живлення, індикатор живлення, на панелі управління, включиться, і осушувач одночасно подасть звуковий сигнал.
Основні функції кнопок
Живлення
1
Натисніть, щоб вмикати і вимикати осушувач.
Фільтр
2
Після 250 годин роботи індикатор фільтра загориться, щоб нагадати вам про необхідність очищення фільтру. Зніміть фільтр і почистіть його. Натисніть кнопку, щоб вимкнути індикацію фільтра. см. чистка та обслуговування.
Установка вологості
3
Рівень вологості можна встановлювати в діапазоні від 80% отн. вологості до 35% отн.влажності кроками по 5% або CO для безперервної роботи. Примітка: якщо обрана CO (безперервна робота), осушувач працює постійно на максимальних налаштуваннях осушення, якщо підключений зливний шланг або до заповнення резервуара. Для більш сухого повітря, натисніть кнопку - і встановіть менше значення (%). Для більш вологого повітря натисніть + і встановіть більше значення (%). При першому використанні осушувача встановіть вологість в межах 45% -50%. Дайте попрацювати осушувачу протягом 24 годин, для досягнення заданого рівня вологості. Якщо вам потрібно більше вологе повітря, встановіть необхідний відсоток вологості за допомогою кнопок + - на дісплеї. Для максимального осушення, використовуйте режим "безперервна робота".
6
Дисплей
4
Дисплей показує заданий (при настройках) або поточний рівень вологості у відсотках, з точністю ± 5%.
Управління швидкістю вентилятора
5
Натисніть, щоб вибрати високу, середню чи низьку швидкість вентилятора. Встановіть максимальне значення вентилятора, для максимального видалення вологи. Коли вологість зменшиться, і перевагу буде надано тихій роботі, встановіть значення вентилятора на Середнє або Низьке.
6
Таймер
У ввімкненому стані натисніть цю кнопку, щоб вибрати «Таймер вимкнення» через 2 години, 4 години, 6 годин і послідовно скасувати таймер.
Таймер вимк.
Скасуватиl
У стані ВИМК. Натисніть цю кнопку, щоб вибрати «Таймер ВВІМК.» Через 2 години, 4 години, 6 годин і послідовно скасувати таймер.
Tаймер ввімк. Tаймер ввімк. Tаймер ввімк.
Скасувати
Якщо таймер не встановлений або не скасований, індикатор «2г» і «4г» буде вимк; При ВВІМК/ВИМК таймера в «2г» або «4г» буде ввімкнутийий відповідний індикатор таймера. При установці таймера ввімкнення/вимкнення в «6г» індикатори обох часів будуть горіти одночасно.
Інші інструкції
1. Індикатор світиться
Світиться, коли бак готовий до зливу, або коли бак витягнутий або не встановлений у вірному положенні.
2. Тривога
Якщо бак заповнений або відсутній, більше трьох хвилин, приблизно 10 секунд буде звучати сигнал, що нагадує про необхідність зливу води або установки бак у.
3. Автоматичне відключення
Перемикач контролю рівня води відключає осушувач, коли бак заповнений, або коли бак знятий або не встановлений у вірному положенні.
4. Авторазморозка
Коли на змієвиках випарника утворюється паморозь, компресор вимикається, і вентилятор продовжує працювати, доки мороз не зникне.
5. Відключення живлення
У разі збою або переривання живлення, пристрій автоматично перезаванта­житься в останніх використаних налаштуваннях, після відновлення живлення.
Таймер вимк. Таймер вимк.
4г 6г
4г 6г2г
7
Управління осушувачем
Варіант 1 Злив ємності для конденсату
Примітки:
Не витягуйте резервуар під час роботи осушувача або відразу після його зупинки. Це може викликати потрапляння води за межі піддону. Піддон повинен бути правильно встановлений на місце для роботи осушувача. Не використовуйте шланг при наявності резервуара для збору води. Якщо шлаг під’єднано, вода витікає через нього на підлогу, замість відводу у піддон.
1.Якщо резервуар вийняти, осушувач відключитися.
2. Злийте воду з резервуару, тримаючи його двома руками.
3. Встановіть його на місце.
Ручка
Бак
8
Варіант 2 Злив через дренажний шланг
1. Шланг не передбачений, тому користувач повинен підготувати його заздалегідь. Розмір: різьблення шланга повинна мати зовнішній діаметр (27,0 мм) і крок 11,5 TPI.]
2. Вийміть бак з пристрою, відповідно до інструкцій.
3. Надягніть зливний шланг на насадку і перевірте, що він надійно заблокований.
шланг
сопло
4. Вийміть бак. Переконайтеся, що зливний шланг проходить через зливний отвір баку і розташований знизу. Підключіть шланг до зливу у підлозі, а потім закрийте отвір кришкою. Зверніть увагу, що зливний шланг не повинен бути затиснутий, інакше вода не зможе бути злита.
Примітка: Якщо ви хочете зняти зливний шланг, підготуйте ємність для збору води з форсунки.
1.
9
Обслуговування та чистка
Обережно
● Перед чищенням вимкніть осушувач і вимкніть живлення. В іншому випадку, це може призвести до ураження електричним струмом.
● Не мийте осушувач водою, тому що це може призвести до ураження електричним струмом.
● Не використовуйте летючу рідину (наприклад, розчинник або бензин) для очищення осушувача. Інакше це зашкодить зовнішньому вигляду юніта.
1.Решітка і корпус
Щоб очистити корпус: За наявності пилу, використовуйте м'яку тканину; При сильному забрудненні (жир), використовуйте неагресивні миючі засоби. Для чищення решітки: використовуйте щітку або пилосос.
Примітка: 5 застібок відзначені лінією на правому малюнку.
Пряжка
Отвір з пряжкою
Ручка
роторний вал
мал. 1a мал. 2a
рукоятка
Пряжка
10
Зливна кришка
(3) Після очищення встановіть на місце кришку зливного отвору, ручку і переконайтеся, що бак встановлений належним чином. Сторона з пінопластом повинна бути під зливний кришкою. Не знімайте пінопласт з поплавця.
Крильчатка
Попередження
● Не використовуйте осушувач без фільтра. В іншому випадку, випарник буде вловлювати пил і впливати на продуктивність пристрою.
● Не сушіть повітряний фільтр вогнем або електричним феном. В іншому випадку, повітряний фільтр може змінити форму або спалахнути.
● Не використовуйте мішок або щітку для очищення повітряного фільтра. В іншому випадку, повітряний фільтр може бути пошкоджений.
Повітряний фільтр
11
Передсезонна перевірка
● Перевірте наявність вільного доступу до воздуховоду.
● Перевірте стан дрота живлення і роз'єму для живлення.
● Перевірте чистоту повітряного фільтра.
● Перевірте цілісність зливного шлангу.
.
Догляд після закінчення сезону
● Вимкніть.
● Очистіть повітряний фільтр і блок
● Очистіть осушувач від пилу і бруду.
● Вилийте вміст ємності для конденсату.
Тривале зберігання
Якщо ви не будете користуватися осушувачем тривалий час, ми рекомендуємо вам слідувати практичним порадам нижче, щоб зберегти пристрій у хорошому робочому стані.
● Переконайтеся, що ємність порожня, а зливний шланг від'єднаний.
● Вимкніть осушувач і упакуйте дріт живлення.
● Очистіть пристрій, а потім упакуйте його добре, для запобігання попадання пилу.
12
Усунення несправностей
Проблема
Рішення
● Не всі наступні проблеми є несправностями.
Проблема
Осушувач не працює. Він не реагує на налаштування.
Раптово з'являється шум під час роботи.
Вологість не зменшується.
Мало відчутний або взагалі не відчутний ефект від роботи осушувача.
Під час першого включення, повітря, на виході, має затхлий запах.
Пристрій виробляє багато шуму.
Можливі причини
● Пристрій працює у приміщенні, де температура вище, ніж 35°С або нижче 5°С.
● Ємність для конденсату повна.
● Шум з'явиться разом з початком роботи компресора.
● Проблеми з електроживленням.
● Пристрій розміщено на нерівній підлозі.
● Площа осушення занадто велика. Потужності вашого осушувача не вистачає.
● Відкриті двері.
● Поруч може бути якийсь пристрій, який виробляє пар.
● Кімнатна температура занадто мала.
● Рівень вологості неправильно виставлений.
● Якщо пристрій працює в кімнаті, де температура від 5 до 15°C, воно почне розморожуватися автоматично. Компресор зупиниться, протягом короткого періоду (вентилятор буде працювати на високій швидкості). Коли пристрій закінчить розмороження, він продовжить роботу у штатному режимі.
Через підвищення температури теплообмінника, повітря може мати дивний запах, на початку роботи.
● Можлива поява шуму, коли пристрій розміщено на дерев'яній підлозі.
Чути свист.
● Проблеми витоку води
Під час використання зливного шлангу, в ємності накопичується вода.
● Все нормально. Його видає потік охолоджувача.
Можливі причини
● Перевірте зливне з'єднання.
● Зливний шланг неправильно встановлено.
● Зливний шланг неправильно встановлено.
13
● З'єднайте шланг щільно.
● Очистіть шланг.
● Зніміть зливний шланг і з'єднайте його наново.
● Переконайтеся, що шланг правильно з'єднаний.
Проблема
Можливі причини
Рішення
●Осушувач не вмикається
Індикатор живлення не горить, коли пристрій підключено до мережі.
● Відсутнє живлення або розетка погано підключена.
● Перевірте, чи відсутнє живлення. Якщо так, чекайте відновлення живлення.
● Якщо нічого не відбувається, перевірте, чи був пошкоджений ланцюг або розетка.
● Перевірте справність вилки.
● Перевірте цілісність дрота живлення.
● Згорів запобіжник
Горить індикатор наповненості ємності.
Пристрій може функціонувати нормально, але не може включитися.
● Ємність неправильно встановлена.
● Ємність повна.
● Ємність відсутня.
● Встановлений рівень вологості занадто високий.
● Осушувач не працює належним чином
● Перевірте свободу простору навколо пристрою.
● Повітряний фільтр у пилу і забитий.
Недостатнє осушення
● Двері і вікна відкриті.
● Температура у приміщенні занадто низька.
● Замініть запобіжник.
● Злийте ємність і поставте її на місце.
● Якщо вам потрібен осушувач, натисніть на кнопку, щоб зменшити значення або натисніть на іншу кнопку для ввімкнення постійного осушення.
● Переконайтеся, що штори, меблі або інші предмети не блокують роботу осушувача.
● Очистіть фільтр
● Переконайтеся, що всі двері і вікна, інші зовнішні отвори, що відкриваються, закриті.
● Тепла температура, сприятлива для пристрою. Низка температура негативно вплине на роботу пристрою. Пристрій має працювати в місці, де температура вище 5°C.
14
Коди помилок
Коди несправностей пристрою
Код
Опис несправності
Несправність сенсора температури зовнішнього середовища
Несправність лампового температурного сенсора
Несправність датчика температури нагнітання
Дисплей
F1
F2
F5
Умови пристрою
Мотор компресора і вентилятора зупинилися. Лампочка кнопки не працює.
Можливі причини
● Сенсор температури довкілля відключений або погано приєднаний до плати дисплея.
● Деякі елементи дисплея, можливо, змістилися вниз і викликали коротке замикання.
● Сенсор температури пошкоджений (будь ласка, зверніться до контрольної таблиці для встановлення опору сенсора температури).
● Плата дисплея пошкоджена.
● Сенсор температури на випарнику відключений або погано приєднаний до плати дисплея.
● Деякі елементи дисплея, можливо, змістилися вниз і викликали коротке замикання.
● Сенсор температури пошкоджений (будь ласка, зверніться до контрольної таблиці для встановлення опору сенсора температури).
● Плата дисплея пошкоджена.
● Датчик температури нагнітання ослаблений або погано з'єднаний із клемою плати дисплея.
● Деякі елементи плати дисплея можуть бути перевернуті і викликати коротке замикання.
● Датчик температури нагнітання пошкоджений (Див. таблицю перевірки опору датчика температури).
Код
L1
F0
H3
E4
E5
Умови пристрою
Компресор зупинився; мотор вентилятора продовжує працювати.
Можливі причини
● Пошкодження дисплея.
● З'єднання між датчиком температури нагнітання і дренажною трубкою ослаблено.
● Сенсор вологості замкнув.
● Сенсор вологості пошкоджений.
● Плата дисплея пошкоджена.
● Витікає холодоагент.
● Система засмічена.
● Непридатні умови навколишнього середовища.
● Випарник і конденсатор засмічені.
● Система має дефекти.
● Ненормальна робота системи (Наприклад: блокування і т. д.)
● Ненормальна швидкість обертання двигуна.
● Ненормальний повітрозабір.
● Система в нормі, але датчик темпера­тури нагнітання компресора несправний або погано підключений.
● Сталося коротке замикання або обрив реле.
● Стан робочого середовища поза межами дії роботи осушувача.
Опис несправності
Несправність сенсора вологості
Система захисту від нестачі фреону
Захист від перегріву
Захист від високою температури нагнітання
Захист від стрибка напруги
Дисплей
Примітка
Список кодів помилок використовується тільки для довідки, коли є несправність пристрою, що не означає, що пристрій має всі види захисту, як згадано.
15
Електрична схема
Електрична схема може бути змінена без попередження. Звертайте увагу на ту, яка знаходитися на виробі.
DISCHARGE
TUBE
TEMP.SENSOR TEMP.SENSOR
RT1
RT2
TUBE
T-PIPE
AP2
DISPLAY
BOARD
CN2
CN4
ST
HUMIDITY SENSOR
LIQUID
LEVEL SWITCH
YEGN
CN7
AP1 MAIN BOARD
CN6
AC_L
COMP
YEGN
PE
FAN
M1
MOTOR
RD
K1
COMP.
FAN
YE
COMP.
BN
C1
BN(BK)
L
BU(WH)
PE
N
POWER
N1
YEGN(GN)
BU
C2
BU
S
R
PE
RD
C
16
Designed by Cooper&Hunter International Corporation, Oregon, USA
www.cooperandhunter.com
E-mail: info@cooperandhunter.com
* Cooooper&Hunter постійно працює над поліпшенням своєї продукції, тому
інформація, наведена у цьому посібнику, може бути змінена без
попереднього повідомлення споживачів.
Loading...