Dziękujemy za wybranie tego ciśnieniomierza. Jesteśmy dumni
z dbałości i jakości, które towarzyszyły produkcji każdego elementu, z jakiego się składa. Zastosowaliśmy tylko najlepsze materiały,
aby zapewnić ponadczasowy wyrób medyczny zaprojektowany pod
kątem optymalnej wydajności. Użytkownik szybko doceni pracę
KOMFORT PLUS, ponieważ jest to jedno z najlepszych cyfrowych
urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi, dostępnych na rynku. Przy
odpowiedniej konserwacji ciśnieniomierz KOMFORT PLUS - model
C02 z pewnością zapewni niezawodne działanie przez wiele lat. Należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami i ogólnymi informacjami,
które okażą się pomocne podczas użytkowania KOMFORT PLUS
oraz aby móc cieszyć się ciśnieniomierzem KOMFORT PLUS przez
długie lata. Ciśnieniomierz KOMFORT PLUS jest stosowany w szpitalach i gabinetach lekarskich na całym świecie, gdzie dokładność
i niezawodność mają kluczowe znaczenie, a profesjonalne produkty
diagnostyczne są niezbędne.
Teraz również Państwo mogą cieszyć się zaletami, jakie daje precyzja
i jakość tego ciśnieniomierza KOMFORT PLUS w domu. Ten bogaty
w funkcje KOMFORT PLUS został zaprojektowany w celu ułatwienia
pomiaru ciśnienia krwi i tętna w domu oraz zapewnienia spójnych
i niezawodnych wyników. Cyfrowy ciśnieniomierz KOMFORT PLUS
model C02 to w pełni automatyczny, cyfrowy wyrób medyczny do
pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu. KOMFORT PLUS umożliwia
bardzo szybki i niezawodny pomiar skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi oraz tętna metodą oscylometryczną. Wyrób ten
zapewnia klinicznie potwierdzoną dokładność i został zaprojektowany tak, aby był przyjazny dla użytkownika.
Przeczytaj dokładnie tę instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z nowego cyfrowego ciśnieniomierza model C02.
2
Page 3
1. Wstęp i przeznaczenie produktu
Ciśnieniomierz KOMFORT PLUS model C02 jest w pełni automatycznym naramiennym aparatem do pomiaru ciśnienia krwi
u osób dorosłych i dzieci powyżej 12 lat w domu, w gabinecie
lekarskim lub pielęgniarskim. Umożliwia szybki i wiarygodny pomiar ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi oraz pulsu za
pomocą metody oscylometrycznej. Aparat oferuje zatwierdzoną
klinicznie dokładność i został zaprojektowany w sposób przyjazny dla użytkownika. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. Skonsultuj się z lekarzem w przypadku wątpliwości dotyczących ciśnienia krwi i jego pomiaru.
Uwaga: Urządzenie nie jest przeznaczone dla pacjentów podda-
wanych dializoterapii lub przyjmujących leki przeciwzakrzepowe, przeciwpłytkowe lub sterydy.
Zastrzeżenia
• Tylko wykwalikowany personel medyczny może dokonać
interpretacji wyników pomiaru ciśnienia krwi.
• Urządzenie NIE zastępuje regularnej kontroli lekarskiej.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie przez
osoby dorosłe i nie jest przeznaczone do stosowania
u dzieci i pacjentek w ciąży. Skuteczność urządzenia nie
została potwierdzona u pacjentek w ciąży (w tym w stanie
przedrzucawkowym).
• W przypadku występowania nieregularnego tętna (arytmii),
wynik pomiaru dokonanego tym aparatem należy skonsultować z lekarzem.
• Produkty, w tym akcesoria, powinny być utylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami po zakończeniu użytkowania.
• Wszelkie poważne incydenty związane z urządzeniem
należy zgłaszać producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik
i/lub pacjent.
3
Page 4
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Ostrzeżenie: Nie należy używać zasilacza sieciowego, jeśli urzą-
dzenie lub przewód zasilający są uszkodzone. Należy natychmiast wyłączyć zasilanie i odłączyć przewód zasilający.
Ostrzeżenie: Urządzenia nie wolno używać w pobliżu łatwopal-
nych mieszanek znieczulających zawierających powietrze, tlen
lub tlenek azotu.
Ostrzeżenie: Osobą przewidzianą do obsługi urządzenia jest pa-
cjent. Funkcje pomiaru ciśnienia krwi i pulsu mogą być bezpiecznie używane przez pacjenta. Rutynowe czyszczenie urządzenia
oraz wymiana baterii mogą być wykonane przez pacjenta.
Ostrzeżenie: Urządzenie posiada port wejściowy prądu stałego
podłączony do zewnętrznego zasilacza sieciowego. Zaleca się
stosowanie zasilacza określonego przez producenta.
Ostrzeżenie: Zbyt częste pomiary mogą być szkodliwe dla PA-
CJENTA z uwagi na zakłócenia przepływu krwi.
Ostrzeżenie: Nie zakładaj mankietu na ranną lub chorą rękę.
Ostrzeżenie: Nacisk wywoływany przez napompowany mankiet
może czasowo spowodować utratę lub zmniejszenie funkcjonalności innych urządzeń medycznych, używanych w tym samym
czasie na tym samym ramieniu.
Ostrzeżenie: Należy regularnie sprawdzać działanie ciśnienio-
mierza, aby upewnić się, że nie powoduje on długotrwałego
uszkodzenia układu krwionośnego pacjenta.
Ostrzeżenie: Zakładanie i zwiększanie ciśnienia w rękawie u pa-
cjenta po mastektomii bądź usunięciu węzłów chłonnych może
powodować obrażenia.
4
Page 5
Ostrzeżenie: W celu uniknięcia ryzyka przypadkowego udusze-
nia należy przechowywać aparat z dala od dzieci i nie owijać wokół szyi przewodu powietrza znajdującego się przy mankiecie.
Ostrzeżenie: Użytkownik powinien przed pomiarem sprawdzić
stan techniczny urządzenia oraz czy aparat jest bezpieczny i czy
działa prawidłowo.
Ostrzeżenie: W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
przechowywać je z dala od dzieci i zwierząt.
Ostrzeżenie: Materiał użyty w mankiecie i przewodzie powietrza
nie zawiera lateksu.
Ostrzeżenie: Samodzielny pomiar oznacza kontrolę, a nie dia-
gnozę czy leczenie. Nietypowe wartości zmierzone aparatem
powinny być zawsze skonsultowane z lekarzem. Pod żadnym
pozorem nie wolno samodzielnie zmieniać przepisanego przez
lekarza dawkowania leków.
Ostrzeżenie: Urządzenie nie może zastępować profesjonalnego
monitora EKG do monitorowania częstotliwości uderzeń serca.
Ostrzeżenie: Urządzenie nie może być używane razem ze sprzę-
tem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości fali (HF).
Uwaga: Urządzenie może wskazywać niewłaściwe wyniki, jeżeli
było przechowywane w temperaturze lub wilgotności poza zakresem określonym w specykacji technicznej.
Uwaga: Urządzenie nie może być używane w środowisku wyko-
rzystującym rezonans magnetyczny.
Uwaga: Mankiet jest częścią zużywalną i dodatkową. W przy-
padku problemów z użytkowaniem, ustawieniem lub obsługą
urządzenia należy skontaktować się z serwisem.
5
Page 6
Uwaga: Aparat ten zawiera delikatne części elektroniczne. Pod-
czas korzystania z ciśnieniomierza unikaj urządzeń będących
źródłem silnych pól elektromagnetycznych w bezpośrednim sąsiedztwie (np. telefonu komórkowego, kuchenki mikrofalowej).
W przeciwnym razie może dojść do przekłamania wskazań.
Uwaga: Nie należy podejmować prób samodzielnego serwiso-
wania lub naprawy tego urządzenia. W przypadku wystąpienia
usterki należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
2. Ważne informacje na temat ciśnienia krwi i jego pomiaru
2.1. W jaki sposób powstaje wysokie lub niskie ciśnienie krwi?
Poziom ciśnienia krwi jest zależny od układu sercowo-naczyniowego sterowanego przez mózg i dostosowuje się do różnych
sytuacji poprzez informacje dostarczane z układu nerwowego.
W celu dostosowania ciśnienia krwi, zmienia się siła i szybkość,
z jaką serce tłoczy krew (tętno), a także szerokość naczyń krwionośnych. Szerokość naczyń krwionośnych jest kontrolowana
przez mięśnie znajdujące się w ścianach naczyń krwionośnych.
Poziom ciśnienia tętniczego krwi zmienia się okresowo podczas
pracy serca: podczas „wypompowywania” krwi (skurcz) z serca
wartość ciśnienia krwi jest najwyższa (wartość skurczowego ciśnienia krwi - systoliczne ). Natomiast przy „wpompowaniu” krwi
(rozkurcz) do serca jest ono najniższe (rozkurczowe ciśnienie
krwi - diastoliczne).
Wartości ciśnienia krwi powinny mieścić się w pewnych zakresach prawidłowych, aby zapobiec niektórym chorobom układu
krążenia.
6
Page 7
2.2. Wartości ciśnienia krwi
Poniższy schemat przedstawia klasy kacje ciśnienia krwi
Na wyświetlaczu ciśnieniomierza znajduje się sześć odcinków.
Odcinki te reprezentują różne przedziały ciśnienia według skali
WHO (patrz Tabela 1).
Tabela 1
7
Page 8
Ciśnienie krwi jest bardzo wysokie, jeśli ciśnienie rozkurczowe
jest wyższe niż 90 mmHg i / lub skurczowe ciśnienie krwi przekracza 160 mmHg u osoby nie będącej w ruchu (w spoczynku).
W takim przypadku należy natychmiast skonsultować się z lekarzem. Długotrwałe wartości na tym poziomie zagrażają zdrowiu
z powodu narażenia na uszkodzenie naczyń krwionośnych.
Jeśli wartości skurczowego ciśnienia krwi znajdują się w zakresie
140- 159 mmHg i / lub wartości rozkurczowego ciśnienia krwi
od 90 mmHg do 99 mmHg, należy skonsultować się z lekarzem
i regularnie kontrolować poziom ciśnienia. Jeśli masz zbyt
niskie wartości ciśnienia krwi (tj. wartości skurczowe poniżej
105 mmHg i / lub wartości rozkurczowe poniżej 60 mmHg), także należy skonsultować się z lekarzem.
Nawet przy prawidłowych wartościach ciśnienia krwi zaleca
się regularną samokontrolę za pomocą ciśnieniomierza. Można
wtedy wcześnie wykryć zmiany wartości ciśnienia i odpowiednio
zareagować. Jeśli poddajesz się leczeniu w celu kontroli ciśnienia
krwi, warto zapisywać wartości wraz z porą dnia i datą, a później pokazać te wartości swojemu lekarzowi. Nigdy nie należy
wykorzystywać wyników pomiarów do samodzielnej zmiany
dawek leku przepisanego przez lekarza.
Dodatkowe informacje
• Jeśli Twoje wartości ciśnienia są w większości prawidłowe
w warunkach spoczynku, ale wyjątkowo wysokie w warunkach stresu zycznego lub psychicznego, możliwe, że cierpisz na tak zwane „labilne nadciśnienie”. Należy skonsultować się z lekarzem.
• W przypadku wystąpienia ciśnienia rozkurczowego krwi
powyżej 120 mmHg zmierzonego w sposób prawidłowy,
należy skonsultować się z lekarzem.
8
Page 9
2.3. Co należy zrobić, jeśli regularnie uzyskuje się wysokie
lub niskie wartości?
1. Należy skonsultować się z lekarzem.
2. Podwyższone wartości ciśnienia krwi (różne formy nadciśnie-
nia tętniczego) z biegiem czasu wiązać się mogą ze znacznym
ryzykiem dla zdrowia. Naczynia krwionośne w ciele człowieka
są narażone na zwężenie związane osadzaniem się blaszki miażdżycowej w ściankach naczyń krwionośnych (miażdżyca tętnic). Niedostateczny dopływ krwi do ważnych narządów (serca,
mózgu, mięśni) może wynikać z arteriosklerozy. Ponadto serce
ulega strukturalnemu uszkodzeniu wraz ze wzrostem wartości
ciśnienia krwi.
3. Istnieje wiele różnych przyczyn wysokiego ciśnienia krwi.
Rozróżniamy częste nadciśnienie pierwotne (samoistne) i nadciśnienie wtórne. Tę ostatnią grupę można przypisać konkretnym
zaburzeniom narządowym. Należy skonsultować się z lekarzem
w celu uzyskania informacji na temat możliwych źródeł uzyskiwania podwyższonych wartości ciśnienia krwi.
4. Istnieją środki, które można podjąć w celu obniżenia, a nawet
zapobiegania wysokiemu ciśnieniu krwi.
3. Elementy ciśnieniomierza
3.1 Budowa ciśnieniomierza
9
Page 10
Rysunek 4Rysunek 5
3.2 Symbole na wyświetlaczu LED
1. Użytkownik A
2. Użytkownik B
3. Symbol nieregularnego bicia serca
4. Symbol błędu z powodu ruchu
5. Symbol wyciszenia
6. Funkcja wykrywania mankietu
7. Symbol AM
8. Symbol PM
9. Symbol niskiego poziomu baterii
10. Odcinek do klasy kacji WHO
11. Symbol bicia serca (miga podczas pomiaru)
12. Symbol średniej wartości
13. Symbol pamięci
14. Symbol tętna
15. Symbol daty
16. Symbol minuty
17. Rozkurczowe ciśnienie krwi
18. Symbol miesiąca
19. Symbol godziny
20. Skurczowe ciśnienie krwi
3.2 Symbole na wyświetlaczu LED
1. Dwóch użytkowników 2 x 120 wyników
2. Funkcja sprawdzania mankietu
3. Wskaźnik nieregularnego bicia serca
4. Funkcja wartości średniej
5. Wskaźnik niskiego poziomu baterii
6. Funkcja klasy kacji WHO
7. Automatyczne wyłączanie
8. Obsługa zewnętrznego zasilacza
9. Możliwość przechowywania mankietu
10. Wyświetlacz LED
11. Akrylowy obiektyw
12. Wyświetlanie czasu oraz danych pomiaru
Uwaga: Obwód ramienia należy mierzyć za pomocą taśmy mierniczej
pośrodku rozluźnionego ramienia. Nie wciskać na siłę przyłączenia
mankietu do gniazda. Upewnić się, że połączenie mankietu nie jest
włożone do portu zasilacza sieciowego.
10
Page 11
4. Korzystanie z ciśnieniomierza
4.1 Informacje dotyczące baterii
Instalacja baterii
Używać tylko baterii alkalicznych 1,5V AA.
1. Nacisnąć zaczep pokrywy baterii na spodzie urządzenia i pod-
nieść pokrywę w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2. Zainstalować 3 baterie AA tak, aby bieguny „+” (dodatni)
i „-”’ (ujemny) odpowiadały oznaczeniom w obudowie baterii,
zamknąć pokrywę baterii. Upewnić się, że pokrywa baterii jest
dobrze zainstalowana.
Wymiana baterii
Wskaźnik niskiego poziomu baterii
1. Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik niskiego poziomu
baterii, wyłączyć ciśnieniomierz i wyjąć wszystkie baterie. Wymienić jednocześnie wszystkie 3 baterie na nowe. Zalecane są
baterie alkaliczne o długiej żywotności.
2. Aby zapobiec uszkodzeniu ciśnieniomierza z powodu wycieku
substancji z baterii, zaleca się wyjęcie baterii, jeśli ciśnieniomierz
nie będzie używany przez dłuższy czas (zwykle dłużej niż 3 miesiące). Jeśli płyn z baterii dostanie się do oczu, przemyj je natychmiast dużą ilością czystej wody. Natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
3. Dołączone baterie służą wyłącznie do testowania działania
ciśnieniomierza, zalecane są baterie alkaliczne o długiej żywotności.
4. Ciśnieniomierz, komponenty i akcesoria opcjonalne nie wolno
wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy oddać je
do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, baterie utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi
przepisami. Nielegalne usuwanie może spowodować zanieczyszczenie środowiska.
5. Bateria może stanowić niebezpieczeństwo, nie mieszać jej z
innymi odpadami.
11
Page 12
4.2. Ustawienia systemowe
Po zainstalowaniu baterii lub podłączeniu zasilacza do ciśnieniomierza nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez ponad 3 sekundy, a następnie można rozpocząć ustawianie.
W pierwszej kolejności rozpoczyna się ustawienia roku, następnie miesiąca/daty oraz godziny. Po tych czynnościach następuje
ustawienie użytkownika.
Ustawienie roku:
Gdy rok na wyświetlaczu miga, przytrzymać przycisk MEM w
sposób ciągły, rok będzie się zwiększać w sposób ciągły o 1 aż do
2049 roku, a następnie powróci do pierwotnego roku. Gdy ustawiony rok jest poprawny, nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić.
Ustawienie miesiąca/daty:
Początkowy miesiąc/data to 01/01, gdy wyświetlacz miesiąca
miga, nacisnąć przycisk MEM a miesiąc zwiększy się o 1 po każdym naciśnięciu, po ustawieniu odpowiedniego miesiąca nacisnąć przycisk SET aby potwierdzić ustawienie. Datę ustawia się
w ten sam sposób.
Ustawienie godziny:
Gdy wskazanie godziny miga, nacisnąć przycisk MEM, po każdym naciśnięciu przycisku godzina zwiększy się o 1. Następnie
naciśnij przycisk SET, aby potwierdzić ustawienie. W ten sam
sposób ustawić minuty.
Ustawienie użytkownika:
Nacisnąć przycisk SET przez co najmniej 2 sekundy, symbol
obecnie używanego użytkownika zacznie migać. W celu zmiany
użytkownika A na B lub użytkownika B na A nacisnąć przycisk
MEM. Aby zatwierdzić docelowego użytkownika, ponownie
przycisnąć przycisk SET.
Usuwanie wyników:
Podczas sprawdzania wyników w pamięci naciskać dłużej przycisk MEM, aby usunąć istniejące dane pomiarowe danego użytkownika.
Uwaga: Jeśli użytkownik zdecyduje się na kasowanie wyników
12
Page 13
z pamięci urządzenia, usunięciu ulegnie cały zapis wyników,
należy zachować go w inny sposób, na wypadek, gdyby był potrzebny kilka dni później.
Wyjęcie baterii nie spowoduje utraty wyniku.
4.3. Podłączenie rurki mankietu
Włożyć wtyczkę rurki mankietu do gniazda po lewej stronie ciśnieniomierza (wskazanego na rysunku 2 instrukcji).
5. Procedura pomiarowa
Uwaga: Pomiaru należy dokonywać zawsze w pozycji siedzącej.
Zachować spokój przed i podczas pomiaru.
5.1. Przed pomiarem:
• Unikać jedzenia i palenia tytoniu oraz wszelkich form wysiłku bezpośrednio przed pomiarem. Czynniki te wpływają
na wynik pomiaru. Przez około dziesięć minut przed dokonaniem pomiaru należy się zrelaksować oraz zachować
spokój.
• Podwinąć rękaw lub zdjąć ubranie ściśle przylegające do
ramienia.
• Zawsze dokonywać pomiaru na tym samym ramieniu (zazwyczaj na lewym).
• Zawsze porównywać pomiary wykonane o tej samej porze
dnia, ponieważ mogą wystąpić zmiany ciśnienia krwi w ciągu dnia, nawet o 20-40 mmHg.
5.2. Typowe źródła błędów:
Uwaga: Podczas porównywania wyników pomiarów ciśnienia
krwi należy uwzględniać warunki, w jakich były wykonywane!
• Podczas pomiaru powinien być zapewniony spokój.
13
Page 14
• Podtrzymywanie ramienia drugą ręką może podwyższyć ciśnienie. Upewnij się, że siedzisz w wygodnej zrelaksowanej
pozycji. Nie napinaj mięśni ramienia podczas pomiaru. W
razie potrzeby podłuż pod łokieć coś miękkiego (np. poduszkę).
• Jeśli ramię znajduje się znacząco poniżej lub powyżej poziomu serca, wynik pomiaru ciśnienia krwi będzie nieprawidłowy. Każda różnica wysokości 25-30 cm względem serca
skutkuje błędem pomiaru o 10 mmHg.
• Zbyt ciasno założony lub zbyt mały mankiet spowoduje
błędne wartości pomiarowe. Wybór właściwego mankietu
jest niezwykle ważny. Rozmiar mankietu zależy od obwodu
ramienia (mierzonego pośrodku). Dopuszczalny zakres jest
wydrukowany na mankiecie.
Uwaga: Używać tylko zatwierdzonych mankietów!
Luźny mankiet lub wystająca z boku kieszeń powietrzna mogą
spowodować nieprawidłowe wartości pomiaru.
Częste powtarzanie pomiaru sprawia, że krew kumuluje się w
ramieniu, co może prowadzić do błędnych wyników. Zaleca się
wykonanie dwóch następujących po sobie pomiarów ciśnienia.
Drugi pomiar ciśnienia krwi należy powtórzyć w odstępie 1-2
minut. Można również podnieść rękę ku górze, aby umożliwić
odpływ nagromadzonej krwi.
5.3. Dopasowywanie i zakładanie mankietu
Postępuj zgodnie z rysunkiem poniżej
a) Mankiet jest odpowiednio wyprolowany dla łatwiejszego zakładania i użytkowania. Zdjąć ciasną lub niewygodną odzież z
ramienia.
b) Założyć mankiet wokół lewego ramienia. Gumowy przewód
powinien znajdować się po wewnętrznej stronie ramienia i przebiegać w dół do dłoni. Upewnić się, że mankiet leży ok. 2-3 cm
powyżej zgięcia ramienia.
14
Page 15
Ważne! Symbol tętnicy Φ na krawędzi mankietu (Artery Mark)
powinien leżeć nad tętnicą biegnącą po wewnętrznej stronie ramienia.
c) Aby zabezpieczyć mankiet, owinąć go wokół ramienia i zacisnąć zapięcie na rzep.
d) Mankiet powinien odpowiednio przylegać do ramienia. Zakłada się, że między ramieniem a mankietem powinno być nie
więcej miejsca niż na 2 palce. Nieprawidłowe dopasowanie
mankietu skutkuje błędnymi wartościami pomiarowymi. Zmierzyć obwód ramienia, jeśli nie ma się pewności, czy jest dobrze
dopasowany.
e) Położyć przedramię na stole (dłoń do góry), aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Upewnić się, że przewód powietrza nie jest załamany.
f) Pozostać w spokoju przez co najmniej dwie minuty przed rozpoczęciem pomiaru.
Rysunek 6
15
Page 16
5.4. Procedura pomiaru
Ciśnieniomierz został zaprojektowany do wykonywania pomiarów i przechowania wartości pomiarów w pamięci dla dwóch
osób korzystających z identy katora użytkownika A
i identy katora użytkownika B.
1. Usiąść wygodnie na krześle tak, aby stopy opierały się płasko
na podłodze.
2. Wybrać swój identy kator użytkownika (A lub B).
Oprzeć przedramię na biurku i zrelaksować się. Upewnić się,
że wewnętrzna część dłoni jest skierowana ku górze. Upewnić
się, że ramię jest w prawidłowej pozycji, aby uniknąć ruchu ciała.
Usiąść spokojnie i nie rozmawiać, ani nie poruszać się podczas
pomiaru.
Po odpowiednim umieszczeniu mankietu na ramieniu i podłączeniu go do ciśnieniomierza można rozpocząć pomiar:
a) Nacisnąć przycisk START / STOP. Kompresor zaczyna napełniać mankiet powietrzem. Rosnące ciśnienie w mankiecie jest
wyświetlane w sposób ciągły na ekranie.
b) Po automatycznym osiągnięciu indywidualnego ciśnienia w
mankiecie, kompresor zatrzyma się i ciśnienie powoli spada.
c) Gdy ciśnieniomierz wykryje tętno, symbol serca na wyświetlaczu zaczyna migać.
d) Po zakończeniu pomiaru wyświetlone są zmierzone wartości
skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi, a także tętno.
e) Pojawienie się tego symbolu oznacza, że wykryto nieregularne bicie serca.
Wskaźnik ten stanowi jedynie ostrzeżenie. Ważne jest, aby być
zrelaksowanym, pozostać nieruchomo i nie rozmawiać podczas
pomiaru.
f) Wyniki pomiaru są wyświetlane do momentu wyłączenia ciśnieniomierza. Jeśli przez 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie.
g) Prawidłowy symbol mankietu ( ) zostanie wyświetlony, jeśli
mankiet jest założony poprawnie.
16
Page 17
h) Symbol błędu z powodu ruchu ciała ( ) Jeśli podczas pomiaru zostanie wykryty ruch ciała, wyświetli się symbol ruchu ciałem . W takim przypadku zdjąć mankiet i odczekać 2-3 minuty.
Ponownie założyć mankiet i wykonać kolejny pomiar.
Uwaga: Prawidłowa pozycja pacjenta podczas pomiaru:
1. Wygodna pozycja siedząca
2. Nogi nie powinny być skrzyżowane
3. Stopy powinny być płasko oparte na podłodze
4. Plecy i ramię powinny być oparte
5. Środek mankietu powinien znajdować się na poziomie serca
Zalecane metody użycia
1. Zaleca się, aby PACJENT przed wykonaniem pomiaru był zrelaksowany tak bardzo, jak to możliwe i nie rozmawiał podczas
PROCEDURY pomiaru.
2. Zaleca się, aby upłynęło 10-15 minut od pierwszego pomiaru.
3. Na każdy pomiar może mieć wpływ: miejsce pomiaru, pozycja
PACJENTA, ćwiczenia lub stan zjologiczny PACJENTA.
4. Na działanie ciśnieniomierza KOMFORT PLUS mogą mieć
wpływ ekstremalne temperatury, wilgotność i wysokość.
5. Aby zatrzymać pompowanie lub pomiar, nacisnąć przycisk
START / STOP. Ciśnieniomierz KOMFORT PLUS przestanie
pompować, zacznie spuszczać powietrze i wyłączy się.
6. Po wykryciu ciśnienia krwi i tętna mankiet automatycznie się
opróżnia. Wyświetla się wynik pomiaru ciśnienia krwi i tętna.
7. Ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie po minucie.
17
Page 18
W takim przypadku wynik może odbiegać od prawidłowego
Rysunek 7
5.5. Symbol nieregularnego bicia serca
Symbol ten wskazuje, że podczas pomiaru wykryto pewne
nieprawidłowości tętna.
ciśnienia krwi -należy powtórzyć pomiar.
Przy częstym pojawianiu się symbolu nieregularnego bicia serca,
jest to informacja dla lekarza.
Ciśnieniomierz ten jest wyrobem oscylometrycznym do monitorowania ciśnienia krwi, które analizuje również częstotliwość
tętna podczas pomiaru. Produkt był testowany klinicznie.
Jeśli podczas pomiaru wystąpi nieregularne bicie serca, po
pomiarze wyświetlany jest symbol nieregularnego tętna. Jeśli
symbol pojawia się częściej (np. kilka razy w tygodniu podczas
codziennych pomiarów) lub jeśli nagle pojawia się częściej niż
zwykle, zalecane jest zasięgnięcie porady u lekarza. Produkt nie
zastępuje badania serca, ale służy do wykrywania nieregularnego tętna na wczesnym etapie.
18
Page 19
5.6. Wskazywanie błędów
Podczas błędnego pomiaru na wyświetlaczu pojawi się następujący symbol:
Symbol
Wyświetlacz
nie działa
Er 1
Er 2
Er 3
PrzyczynaRozwiązanie
Słaba bateria lub nie-
właściwe ustawienie
Wymienić baterie na
nowe. Sprawdzić instalację baterii pod kątem
prawidłowego ustawienia biegunowości.
Błąd czujnika
Sprawdzić, czy pompa
działa. Jeśli działa, miał
miejsce błąd czujnika.
Odesłać produkt do lokalnego dystrybutora.
Ciśnieniomierz nie
może wykryć fali tętna
lub nie może obliczyć
danych ciśnienia krwi.
Sprawdzić, czy wypuszczanie powietrza
nie jest zbyt wolne.
Jeśli jest zbyt wolne,
sprawdzić, czy we
wtyczce rurki mankietu
i w gnieździe mankietu
nie ma kurzu. Jeśli tak,
wyczyścić i ponownie
rozpocząć pomiar. Jeśli
produkt dalej nie działa,
odesłać go do lokalnego
dystrybutora.
Wynik pomiaru jest
nieprawidłowy (SYS ≤
45 mmHg, DIA ≤ 24
mmHg)
Dokonać pomiaru
jeszcze raz/odesłać
produkt do lokalnego
dystrybutora.
19
Page 20
Er 4
Zbyt luźny lub nieszczelny mankiet (nie
można napompować
do 30 mmHg w ciągu
15 s.).
Er 5
Rurka nie została
dociśnięta.
Er 6
Czujnik wykrył uktuację ciśnienia
Er 7
Ciśnienie wykrywane
przez czujnik przekracza limit.
Er 8
Działanie jest nieprawidłowe lub wyrób nie
mierzy ciśnienia.
HI
Tętno przekracza
górną granicę (>170 na
minutę)
LO
Częstotliwość tętna
jest niższa niż dolna
granica (<40 na minutę)
Rozwiązywanie problemów
Problem
Brak zasilania
PrzyczynaRozwiązanie
Sprawdzić poziom
naładowania baterii
Sprawdzić położenie
polaryzacji baterii
Brak pompowania
Czy przyłącze zostało
włożone do gniazda?
Czy przyłącze jest
uszkodzone lub niesz-
czelne?
Założyć mankiet poprawnie i upewnić się,
że wtyczka powietrza
jest prawidłowo włożona do ciśnieniomierza.
Poprawić ją i ponownie
wykonać pomiar.
Zachować ciszę i nie
ruszać się
Odesłać produkt do lokalnego dystrybutora.
Odesłać produkt do lokalnego dystrybutora.
Poza zakresem pomiarowym, ostrzeżenie
Poza zakresem pomiarowym, ostrzeżenie
Wymienić baterie na
nowe
Prawidłowo zainstalować baterie
Dokładnie włożyć do
gniazda przyłączeniowego
Wymienić mankiet na
nowy
20
Page 21
Komunikat Er
i przerwane
działanie
Nieszczelny
mankiet
Czy przesunięto ramię
podczas pompowania?
Czy rozmawiano pod-
czas pomiaru?
Czy mankiet jest zbyt
luźny?
Czy mankiet jest uszko-
dzony?
Zachować spokój i nie
ruszać się
Nie rozmawiać podczas pomiaru
Założyć mankiet
poprawnie
Wymienić mankiet na
nowy
Należy skontaktować się z dystrybutorem, jeśli nie można
rozwiązać problemu.
Nie demontować wyrobu samodzielnie!
5.7. Pamięć
Pod koniec pomiaru ciśnieniomierz automatycznie zapisuje każdy wynik. Ciśnieniomierz przechowuje 120 zestawów pomiarów
dla 2 użytkowników, łącznie 240 zestawów (Użytkownik A i B).
Przeglądanie zapisanych wyników
Gdy ciśnieniomierz jest wyłączony, nacisnąć przycisk pamięci.
Wyświetlacz pokazuje średnią wszystkich pomiarów zapisanych
w ciśnieniomierzu.
Uwaga: Pomiary dla każdego użytkownika są uśredniane i przechowywane osobno. Upewnić się, że przegląda się pomiary dla
właściwego użytkownika. Ponowne naciśnięcie przycisku pamięci powoduje wyświetlenie kolejnych zapisanych wartości.
5.8. Przerwanie pomiaru
Jeśli z jakiegokolwiek powodu konieczne jest przerwanie pomiaru ciśnienia krwi (np. pacjent źle się czuje), można nacisnąć w
dowolnym momencie przycisk Start / Stop. Następnie ciśnieniomierz natychmiast automatycznie obniża ciśnienie w mankiecie.
21
Page 22
5.9. Wskaźnik wymiany baterii
Rozładowane baterie - konieczna wymiana
Jeśli baterie są rozładowane, symbol baterii będzie migać, gdy
tylko ciśnieniomierz zostanie włączony. Nie można wykonać
żadnych dalszych pomiarów i należy wymienić baterie.
Komora baterii znajduje się z tyłu ciśnieniomierza.
a) Zdjąć pokrywę, jak pokazano na rysunku 8.
b) Włożyć baterie (3 x AA). Zawsze używać baterii AA o długiej
żywotności lub baterii alkalicznych 1,5 V.
c) Założyć pokrywę.
Po wymianie baterii w pamięci zachowane są wszystkie wyniki.
Rysunek 8
Jakich baterii używać?
Używać trzech nowych baterii AA 1,5 V o długiej żywotności.
Nie należy używać baterii po upływie ich daty ważności. Jeśli
ciśnieniomierz nie będzie używany przez dłuższy czas, baterie
należy wyjąć.
Korzystanie z akumulatorów
Ciśnieniomierz ten może być także zasilany za pomocą akumulatorów.
22
Page 23
• Używać tylko akumulatorów „NiMH”, przeznaczonych do
wielokrotnego użytku!
• Symbol oznacza, że akumulatory należy wyjąć i naładować! Nie mogą pozostać wewnątrz wyrobu, ponieważ
mogą ulec uszkodzeniu w wyniku całkowitego rozładowania, nawet gdy jest on wyłączony. Akumulatory NIE mogą
być rozładowane w ciśnieniomierzu! Jeśli nie zamierza się
używać ciśnieniomierza przez tydzień lub dłużej, zawsze
wyjąć akumulatory!
• Ładować akumulatory za pomocą zewnętrznej ładowarki i
postępować zgodnie z instrukcjami producenta.
• Akumulatorów nie da się naładować w ciśnieniomierzu za
pomocą ładowarki.
5.10. Korzystanie z zasilacza sieciowego
Ciśnieniomierz ten może działać za pomocą zasilacza sieciowego
(wyjście 5V DC 1A z wtyczką USB typu C).
Używać tylko zatwierdzonego zasilacza sieciowego, aby uniknąć
uszkodzenia ciśnieniomierza.
a) Upewnić się, że zasilacz sieciowy i kabel nie są uszkodzone.
b) Podłączyć kabel zasilacza do portu zasilacza AC po prawej
stronie ciśnieniomierza.
c) Podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego. Po podłączeniu
zasilacza sieciowego prąd przestaje być pobierany z akumulatorów/baterii (należy je wyjąć).
Uwaga: Prąd przestaje być pobierany z akumulatorów/baterii,
gdy zasilacz jest podłączony do ciśnieniomierza. W przypadku
przerwania zasilania elektrycznego (np. przez przypadkowe wyjęcie zasilacza sieciowego z gniazdka), ciśnieniomierz należy zresetować, wyjmując wtyczkę z gniazdka i ponownie podłączając
złącze zasilacza sieciowego.
23
Page 24
6. Konserwacja
Po każdym pomiarze umyć ręce.
Jeśli jeden ciśnieniomierz jest używany przez różnych pacjentów,
należy umyć ręce przed każdym użyciem, jak również po nim.
a) Nie narażać urządzenia na ekstremalne temperatury, wilgotność, kurz lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
b) Mankiet stanowi delikatny, hermetyczny zbiornik powietrza.
Z mankietem należy obchodzić się ostrożnie i unikać wszelkiego
rodzaju skręcania lub rozciągania.
c) Urządzenie czyścić miękką, suchą ściereczką. Nie używać gazów, rozcieńczalników ani podobnych rozpuszczalników. Plamy
na mankiecie można ostrożnie usunąć wilgotną szmatką i mydłem. Mankietu ze zbiornikiem powietrza nie wolno myć w zmywarce, pralce ani zanurzać w wodzie.
d) Ostrożnie obchodzić się z przewodem powietrza. Nie wolno
za niego ciągnąć. Nie dopuszczać do zgięcia przewodu i trzymać
go z dala od ostrych krawędzi.
e) Nie upuszczać ciśnieniomierza ani nie pozwalać na jego uszkodzenia. Unikać silnych wibracji.
f) Nigdy nie otwierać ciśnieniomierza! Unieważnia to gwarancję
producenta.
g) Baterie i urządzenia elektroniczne należy utylizować zgodnie
z lokalnie obowiązującymi przepisami, a nie z odpadami domowymi.
24
Page 25
7. Gwarancja
Informacje na temat gwarancji znajdują się w karcie gwarancyjnej dołączonej do opakowania.
UWAGA!
Gwarancją nie są objęte:
• uszkodzenia spowodowane przez użytkownika (upadek,
uderzenie, kontakt z wodą, wilgoć),
• uszkodzenia spowodowane samowolnym dokonywaniem
przez użytkownika napraw, przeróbek, zmian w konstrukcji
sprzętu,
• produkty, których numer seryjny jest nieczytelny, co uniemożliwia odczytanie zawartych w nich informacji, brak karty gwarancyjnej oraz dowodu zakupu.
8. Certykaty
Normy odnoszące się do tego ciśnieniomierza:
Wyrób ten jest produkowany zgodnie z europejskimi normami
dotyczącymi ciśnieniomierzy: IEC 80601-2-30 / IEC 60601-111 / IEC 60601-1
Zgodność elektromagnetyczna:
Ciśnieniomierz spełnia wymagania międzynarodowej normy
IEC60601-1-2
25
Page 26
9. Dane techniczne
Model: C02
Waga: 226 g
Wyświetlacz: cyfrowy wyświetlacz LED 62,5 x 63,5 mm [2,46”
x 2,5”]
Wymiary: 123 mm (szer.) x 82 mm (dł.) x 25 mm (wys.) [4,84”
(szer.) x 3,23” (dł.) x 0,98” (wys.)]
Akcesoria: 1 x ciśnieniomierz, 1 x mankiet, 1 x instrukcja obsługi,
1 x karta gwarancyjna, 1 x etui, 1x zasilacz sieciowy
Warunki pracy: temperatura: 5°C do 40°C; wilgotność: 15%
do 93% RH
Warunki przechowywania i wysyłki: temperatura: od -25°C
do + 70°C;
Wilgotność: ≤ 93% RH
Zakres ciśnienia atmosferycznego: 70kPa ~ 106kPa
Metoda pomiaru: oscylometryczna
Czujnik ciśnienia: rezystancyjny
Zakres pomiarowy: DIA: 40-200 mmHg; SYS: 60-255 mmHg
Tętno: od 40 do 170 na minutę
Zakres wyświetlania ciśnienia w mankiecie: 0-295 mmHg
Pamięć: automatycznie zapisuje ostatnie 120 pomiarów dla
2 użytkowników (łącznie 240)
Rozdzielczość pomiaru: 1 mmHg
Dokładność: ciśnienie w granicach ± 3 mmHg / puls ± 5%
odczytu
Źródło zasilania:
a) 3 x baterie AA, 1,5 V
b) Zasilacz sieciowy WEJŚCIE: 100-240V AC 50/60 Hz, WYJŚCIE: 5V DC 1A
Akcesoria: mankiet o szerokim zakresie obwodu 8,7”- 15,7” (22
- 40 cm)
Automatyczne wyłączanie: 60 sekund
Użytkownicy: dorośli
Przewidywany okres użytkowania wyrobu: 5 lat
Urządzenie jest odpowiednie dla środowisk domowej opieki
zdrowotnej itp.
Ostrzeżenie: Nie zbliżać się do aktywnego sprzętu chirurgicznego wykorzystującego fale o wysokiej częstotliwości (HF) ani do
ekranowanego pomieszczenia systemu ME do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego, gdzie intensywność zakłóceń
falami elektromagnetycznymi jest wysoka.
Ostrzeżenie: Należy unikać używania tego urządzenia w sąsiedztwie lub w połączeniu z innymi urządzeniami, ponieważ
może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie
jest konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia w celu sprawdzenia, czy działają prawidłowo.
Ostrzeżenie: Używanie akcesoriów, przewodów i kabli innych
niż określone lub dostarczone przez producenta tego urządzenia
może spowodować zwiększoną emisję elektromagnetyczną lub
zmniejszoną odporność elektromagnetyczną tego urządzenia i
skutkować nieprawidłowym działaniem.
Ostrzeżenie: Przenośne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące fale radiowe (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kable
antenowe i anteny zewnętrzne) nie powinny być używane w
odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części
ciśnieniomierza (B07), w tym kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia działania
urządzenia.
Jeśli dotyczy: lista wszystkich kabli i maksymalnych długości
kabli (jeśli dotyczy), przewodów i innych AKCESORIÓW, które
mogą być wymieniane przez ORGANIZACJĘ ODPOWIEDZIALNĄ i które mogą mieć wpływ na zgodność urządzenia z wymaganiami klauzuli 7 („Emisja”) i klauzuli 8 („Odporność”). AKCESORIA
mogą być określone ogólnie (np. kabel ekranowany, impedancja
obciążenia) lub szczegółowo (np. przez PRODUCENTA i ODNOŚNIK URZĄDZENIA LUB TYPU).
27
Page 28
Jeśli dotyczy: wydajności urządzenia, która została określona
jako ZASADNICZA WYDAJNOŚĆ oraz opis tego, czego UŻYTKOWNIK może oczekiwać, jeśli ZASADNICZA WYDAJNOŚĆ
zostanie utracona lub pogorszy się z powodu ZAKŁÓCEŃ EM
(nie trzeba używać zdeniowanego terminu „ZASADNICZA WYDAJNOŚĆ”).
Opis techniczny
1.Wszystkie instrukcje niezbędne do utrzymania PODSTAWO-
WEGO BEZPIECZEŃSTWA i ZASADNICZEJ WYDAJNOŚCI w
odniesieniu do zakłóceń elektromagnetycznych przez cały okres
użytkowania.
2. Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetycz-
ne i odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Tabela 1
Wytyczne i deklaracja producenta dotyczące emisji elektromagnetycznej
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Częstotliwość testowaModulacja
30 kHz
134,2 kHzModulacja impulsowa
13,56 MHzModulacja impulsowa
CW
2,1 kHz
50 kHz
Zgodność
Grupa 1
Klasa B
Klasa A
Zgodność
Poziom testu odporności(A/m)
8
c)
b)
65
c)
b)
75
28
Page 29
a) Niniejszy test ma zastosowanie wyłącznie do URZĄDZEŃ I SYSTEMÓW ME
przeznaczonych do użytku w DOMOWYM ŚRODOWISKU OPIEKI ZDROWOTNEJ.
b) Nośnik powinien być modulowany przy użyciu sygnału fali prostokątnej o cyklu
pracy 50%.
c) r.m.s. przed zastosowaniem modulacji.
Tabela 3
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Test odpornościPoziom testu IEC 60601-
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC
61000-4-2
Test odporności na szybkie stany przejściowe/
wiązki zaburzeń elektrycznych IEC 61000-4-4
Fale IEC 61000-4-5Linii do linii: ±0,5 kV
Spadki napięcia, krótkie
przerwy i wahania napięcia w liniach zasilających
na wejściu IEC 61000-
4-11
Pole magnetyczne o
częstotliwości sieciowej
IEC 61000-4-8
Przewodzone częstotliwości radiowe IEC61000-4-6
Promieniowanie RF
IEC61000-4-3
1-2
± 8 kV bezpośredni kontakt
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV w powietrzu
±2 kV dla linii źródła
zasilania
±1 kV dla linii wejścia/
wyjścia
Częstotliwość powtarzania
100 kHz
Linii do ziemi: ±2 kV
Linii do linii: ±1 kV
0% 0,5 cyklu
Przy 0º, 45 º, 90 º, 135
º, 180 º,
225 º, 270 º i 315 º
0% 1 cykl
i
70% 25/30 cykli
Pojedyncza faza: przy 0
0% 300 cykli
30 A/m
50Hz/60Hz
150KHz do 80MHz:
3Vrms
6Vrms (pasma ISM i
amatorskie)
80% Am przy 1kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM przy 1 kHz
Poziom zgodności
± 8 kV bezpośredni kontakt
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV w powietrzu
±2 kV dla linii źródła
zasilania
Linii do linii: ±0,5 kV
Linii do linii: ±1 kV
0% 0,5 cyklu
Przy 0º, 45 º, 90 º, 135
º, 180 º,
225 º, 270 º i 315 º
0% 1 cykl
i
70% 25/30 cykli
Pojedyncza faza: przy 0
0% 300 cykli
30 A/m
50Hz/60Hz
150KHz do 80MHz:
3Vrms
6Vrms (pasma ISM i
amatorskie)
80% Am przy 1kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM przy 1 kHz
29
Page 30
Zbliżeniowe pola
magnetyczne IEC
61000-4-39
UWAGA 1: UT oznacza główne źródło prądu zmiennego przed zastosowaniem
poziomu testowego.
30 kHz: 8A/m
134.2 kHz: 65A/m
13.56 MHz: 7.5A/m
30 kHz: 8A/m
134.2 kHz: 65A/m
13.56 MHz: 7.5A/m
Tabela 4
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Promienio-
wanie RF
IEC61000-43 (Specykacje testowe
odporności
portu obudowy na
urządzenia
komunikacji
bezprzewodowej RF)
Modulacja
impulsowa
18 Hz
FM
Odchylenie
±5 kHz
Fala sinusoidalna 1
kHz
Modulacja
impulsowa
217 Hz
impulsowa
18 Hz
Modulacja
impulsowa
217 Hz
Modulacja
impulsowa
217 Hz
a)
Poziom
testu
odporności
(V/m )
27
b)
c)
28
9
b)
b)
28
b)
28
b)
30
Page 31
5240
5100-5800
5500
5785
Jeśli jest to konieczne do osiągnięcia POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość
między anteną nadawczą a MEDYCZNYM URZĄDZENIEM ELEKTRYCZNYM lub
MEDYCZNYM SYSTEMEM ELEKTRYCZNYM może zostać zmniejszona do 1 m.
Odległość testowa 1 m jest dozwolona przez normę IEC 61000-4-3.
a) W przypadku niektórych przesyłów uwzględnione są tylko częstotliwości łącza
nadawczego.
b) Nośnik jest modulowany za pomocą sygnału fali prostokątnej o 50% cyklu pracy.
c) Alternatywnie do modulacji FM, nośnik może być modulowany impulsowo przy
użyciu sygnału fali prostokątnej o 50% cyklu pracy i częstotliwości 18 Hz. Chociaż
nie reprezentuje to rzeczywistej modulacji, byłby to najgorszy przypadek.
WLAN
802.11
a/n
Modulacja
impulsowa
217 Hz
9
b)
31
Page 32
OPIS SYMBOLI
UTYLIZACJA: Nie należy wyrzucać tego produktu razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Konieczna jest osobna zbiórka
takich odpadów do specjalnego przetwarzania.