Contours Twist User Manual

Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com
F010-R1 3/17
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. Your child’s safety depends on you. Proper seat use cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
1-888-226-4469.
How to Keep Your Child Safe While Using this Seat
WARNING: Prevent serious injury or death from sliding out, falls or
tipping over.
• NEVER leave child unattended. Always secure child in the restraint until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2 ½ years old). The tray is not designed to hold the child in the chair.
• FALL HAZARD: ALWAYS secure straps tightly to seat back & seat bottom:
1. Attach seat bottom straps around the bottom of the chair and behind the front legs.
2. Attach seat back straps so it will not slip over the top of the chair.
• When used as a floor seat, ALWAYS use the restraint.
• Always make sure all straps are tight before each use.
• Do not use on chairs where straps cannot fully be tightened.
• Only use booster with a chair with a seat back, a seat width of at least 15.75” and a seat depth of at least 16”. DO NOT use on benches, stools, high bar chairs, table tops, bath tubs or in booths.
• NEVER use this product as a bath seat. STRANGULATION HAZARD: To avoid strangulation hazards, do not use on chairs that create a loop with the strap.
WARNING: Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicles.
• Floor seat is for use with children who are capable of holding their heads up unassisted for extended periods of time.
• Booster Seat is for use with children over 6 months of age who are capable of sitting up unassisted for extended period of time. 40 lbs. maximum weight for the seat.
• Not for use as a step stool.
• NEVER allow a child to push away from table.
• NEVER lift this product with your child in it.
• NEVER use soft seat without main seat.
• DO NOT use this product if it is damaged or broken.
• When used as a floor seat, only use on level ground. NEVER place the floor seat on elevated surfaces.
Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com
2
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves que podrían producirse si su hijo se cayera o se deslizara del asiento. Use siempre el sistema de seguridad. La seguridad de su hijo depende de Usted. El uso adecuado del asiento de seguridad no queda asegurado a menos que siga estas instruc­ciones. NO UTILICE EL ASIENTO DE SEGURIDAD HASTA QUE NO HAYA LEIDO Y COMPRENDI­DO ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Si el producto está roto o dañado, comuníquese con Contours Departamento de Servicio
al Cliente en el 1-8888-226-4469.
Cómo mantener seguro a su hijo al utilizar este asiento de seguridad
ADVERTENCIA: Prevenga las lesiones graves o la muerte de deslizar
fuera, las caídas o volcar.
• NUNCA deje al niño desatendido. Siempre sujete al niño con el sistema de seguridad hasta que pueda colocarse en el asiento elevado para niños y salir de éste sin ayuda (aproximadamente a los 2 1/2 años). La bandeja no está diseñada para mantener al niño en la silla.
• PELIGRO DE CAER: SIEMPRE asegure las correas ajustadamente al respaldo y a la parte inferior del asiento:
1. Pase las correas inferiores del asiento por la parte inferior de la silla y detrás de las patas delanteras.
2. Una las correas traseras del asiento de manera que no se deslicen por sobre la parte superior de la silla.
• Cuando se utilice como asiento para el suelo, use SIEMPRE la sujeción.
• Antes de cada uso, asegúrese de que todas las correas estén siempre bien ajustadas.
• No utilice el producto en sillas en las que las correas no puedan apretarse totalmente.
• Use únicamente el impulsor con una silla con respaldo, un asiento ancho de al menos
15.75” y una profundidad de asiento de al menos 16”. NO lo utilice en bancos, escalones, banquetas, mesadas, bañaderas o cabinas.
• NO utilice este producto como asiento de baño. EVITE LOS PELIGROS DE ESTRANGULACIÓN: Para evitar los riesgos de estrangulación, no utilice el producto en sillas que originen un bucle en la correa.
ADVERTENCIA: Prevenga las lesiones graves o la muerte.
No utilice el producto en vehículos motorizados.
• El asiento para el suelo es para el uso con niños que puedan mantener la cabeza en alto sin asistencia durante períodos de tiempo prolongados.
• La asiento de seguridad es para uso con niños de 6 meses o mas de edad que puedan sentarse sin ayuda por un período de largo tiempo. Peso máximo de 40 libras (18,1 Kg.).
• No es para usar como tarima.
• Nunca permite al niño que se empuje apartar de la mesa.
• NO levante este producto con su hijo adentro.
• NO use un asiento suave sin el asiento principal.
• NO use este producto si está roto o dañado.
• Cuando se utilice como asiento para el suelo, úselo únicamente en terreno llano. NO coloque el asiento para el suelo en superficies elevadas.
Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com
3
AVERTISSEMENT
Évitez des blessures graves occasionnées par chute ou glissage. Utilisez toujours le dis­positif de retenue. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Vous ne pourrez faire un bon usage de ce siège à moins de respecter ces instructions. N’UTILISEZ PAS LE REHAUSSEUR SANS AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
Si le produit est cassé ou endommagé, contactez le service à la clientèle de Contours au
1-888-226-4469.
Comment assurer la sécurité de votre enfant lorsque vous utilisez ce siège
AVERTISSEMENT: Prévenez les blessures graves ou la mort par
glissade, chute, ou basculement.
• Ne laissez JAMAIS un enfant sans surveillance. Installez toujours l’enfant solidement dans le dispositif jusqu’à ce qu’il soit capable de monter ou descendre du rehausseur sans aide (environ 2 ans et demi). Le plateau n’est pas conçu pour retenir votre enfant sur la chaise.
RISQUE DE CHUTE: Fixez TOUJOURS solidement les sangles au dossier et à l’assise du siège:
1. Attachez les sangles de l’assise du siège autour du fond de la chaise et derrière les pattes avant.
2.Fixez la sangle du dossier du siège pour éviter qu’elle ne glisse par-dessus la chaise.
Lorsque le siège est utilisé comme chaise de plancher, utilisez TOUJOURS le dispositif de retenue.
• Assurez-vous que toutes les sangles sont ajustées avant chaque utilisation.
Ne PAS utiliser avec des chaises où les sangles ne peuvent pas s’attacher sécuritairement.
• N’utilisez que le booster avec une chaise avec un dossier, une largeur d’au moins 15,75” et une profondeur d’au moins 16”. NE PAS utiliser sur des bancs, des tabourets, des chaises hautes à barreaux, sur une table, dans le bain ou sur des banquettes.
• NE JAMAIS utiliser ce produit comme siège de bain. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT: Pour éviter les risques d’étranglement, ne pas utiliser sur les chaises dont la sangle forme une boucle.
AVERTISSEMENT: Évitez des blessures graves ou la mort. Ne pas
utiliser dans des véhicules routiers.
• Le siège de plancher est destiné aux enfants capables de tenir leur tête droite seuls pendant de longues périodes de temps.
• Ce rehausseur est conçu pour les enfants de plus de 6 mois capables de s’asseoir sans aide pendant une longue période. Le siège peut supporter un poids maximal de 40 livres.
• Ne pas utiliser comme escabeau.
• NE JAMAIS laisser un enfant se repousser de la table.
• NE JAMAIS soulever ce produit avec votre enfant dessus.
• NE JAMAIS utiliser le siège souple sans le siège principal.
• NE PAS utiliser ce produit s’il est endommagé ou cassé.
• Lorsque le siège est utilisé comme chaise de plancher, assurez-vous que le sol est de niveau. NE JAMAIS placer le siège de plancher sur des surfaces élevées.
Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com
4
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES
Seat
Asiento
Siège principal
Soft Insert
Inserto blando
Siège souple
To Use as a Floor Seat - Para usar como asiento para el suelo
Pour utilisation comme chaise de plancher
Only use this product with a child who can hold their head up unassisted. Do not place this product on raised or uneven surfaces, other than a chair. When using on a chair, follow the ‘To Attach Booster Seat to a Chair” portion of the instructions. Do not lift with child in the unit. Do not lift unit with child in the unit by the tray.
Utilice únicamente este producto con un niño que pueda mantener la cabeza en alto sin asistencia. No coloque este producto en superficies elevadas o irregulares, excepto una silla. Cuando lo utilice sobre una silla, siga la parte de las instrucciones “Cómo colocar un asiento impulsor en una silla”. No levante la unidad con el niño adentro. No levante la unidad con el niño en la bandeja.
N’utilisez pas ce produit avec un enfant qui ne peut pas tenir sa tête sans aide. Ne pas placer ce produit sur des surfaces élevées ou inégales autres qu’une chaise. Lors de l’utilisation sur une chaise, suivez les instructions « Pour fixer le rehausseur sur une chaise ». Ne pas soulever le produit avec l’enfant dessus. Ne pas soulever le produit si l’enfant se trouve sur le plateau.
Turn the seat over as shown.
ES: Dé vuelta el asiento tal como se muestra.
FR: Retournez le siège comme illustré.
Tra y
Bandeja
Plateau
Consumer Service: 1.888.226.4469 www.contoursbaby.com
Locate the 4 restraint straps on the sides and back of
the seat’s base.
ES: Coloque las cuatro correas de sujeción en los laterales y en la parte trasera de la base del asiento.
FR: Repérez les 4 sangles de retenue sur les côtés et à l’arrière de la base du siège.
5
Loading...
+ 11 hidden pages