Continental Electric CNEL1092 Specifications

Page 1
PS77961
ManualdeUso
deCafé
CoffeeUrn
UserManual
PS77961
Dispensador
Page 2
Specications
Up to 100 cups Max. (1 cup =5 oz.)
Rating: 120V, 60Hz, 1500W
Parts Description
Descripción de Partes
Especicaciones
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Coffee Maker, basic safety precautions must always be followed,
including the owing:
• Pueden ocurrir quemaduras si se retira la tapa durante los ciclos de colado.
No utilice el aparato para usos distintos del indicado. llame a un electricista. No intente modicar el enchufe de ninguna manera.) completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe está diseñado para caber
• El aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).para niño o tropezarse accidentalmente. manera que no cuelgue del mostrador o mesa donde pueda ser jalado por un como la clasicación eléctrica del aparato, y 2) El cable debe ser colocado de voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser al menos tan grande
• Si utiliza un cable de alimentación más largo o de un cable de extensión, 1) El
y pueden ser utilizados si se tiene cuidado en su uso.
• Cables suplementarios de alimentación o cables de extensión están disponibles
enredarse o tropezar.
• Utilice el cable de alimentación preferiblemente corto para reducir el riesgo de
• Para desconectar, ajuste el control a “off”, retire el enchufe del tomacorriente.
caliente.
• No mueva la máquina de café mientras está en uso o cuando el café está
• No coloque cerca de una hornilla de gas o eléctrica, o en un horno caliente. supercies calientes.
• No deje el cable colgando del borde de la mesa o del mostrador o toque
• No use al aire libre.
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a personas.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede eléctrica o ajuste mecánico. alguna manera. Busque el servicio autorizado para su revisión, reparación este dañado o si el aparato no funciona, si se ha caído o ha sido dañado de
• No opere esta máquina de café cuando el cable de alimentación o el enchufe
se enfríe al poner o quitar las partes y antes de limpiar la cafétera.
• Desenchufe de la electricidad cuando no lo use y antes de limpiarlo. Permita que los niños. el café esta caliente. No permita a los niños utilizarlo, No lo deje al alcance de
• La supervisión de cerrar es necesaria cuando la cafétera es utilizada o cuando sumerja el cable de corriente en agua u en otro liquido.
• Para proteger del fuego, de choques eléctricos o de heridas a las personas, no automáticamente, hasta que lo reinicie manualmente.
• Nunca enchufe la cafétera sin el agua dentro de ella, sino el aparato se apagará
• No toque la supercie caliente. Utilice las manillas y los tiradores.
• Lea todas las instrucciones.
Cuando utilice la cafétera, tiene que seguir las siguientes indicaciones.
• Read all instructions.
• Do not touch hot surface. Use handles or knobs.
• Never plug on the coffee maker without water inside its pot, or the appliance will
cutoff automatically, until you unplug and let it cool down. Heating element may damage after day heating.
• Do not add water beyond the maximum level.
• To protect against re, electric shock or injury to person, do not immerse cord
plug in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when the coffee maker is in use or when coffee is hot. Do not use by children or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the coffee maker.
• Do not operate this coffee maker if the power cord or plug is damaged or if the
appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner. Return it to the Authorized Service Station for examination, repair, electric or mechanical
adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in re, electric shock or injury to person.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table and counter, or touch hot surface.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Do not move the coffee maker while in use or when coffee is still hot.
• To disconnect, turn any control to “off’, then remove plug from wall outlet.
• A short power cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled and tripping over a long cord.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The
marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
• The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any
way.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Scalding may occur if lid is removed during the brewing cycles.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Page 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Read all instructions thoroughly. Take the coffee maker and all accessories out of the packing carefully. Clean the coffee maker with a clean, damp cloth.
Note: Do not immerse the coffee maker in any liquid.
OPERATING INSTRUCCTION
1. Add water:
Take the coffee lter and the water pipe out, add cold water into the pot according
to the cup number you want. (30 cups max.)
Note: Do not use hot water.
Do not add water beyond the maximum level.
2. Add coffee:
a) Add proper volume of coffee into the coffee lter, you can adjust the volume
according to your own choice and the kind of coffee.
Note: Do not add too much coffee, the top level of coffee should be lower than
the edge of the coffee lter by 1 inch or the coffee may ood out during heating.
b) Fit the water pipe into the bottom of the coffee lter, and put them into the coffee
maker carefully until you t the bottom base of the water pipe into the heating
element.
3. Heating coffee: a) Close the lid and lock it.
b) Insert the power cord into the power socket of the appliance, and insert the plug
into appropriate outlet. The coffee maker is heating now.
Note: Do not open the lid when the coffee maker is heating.
4. Keep warm coffee: The coffee maker will switch to keep warm automatically, and keep the coffee
inside at suitable temperature. The ON lamp will be on.
5. After using: Unplug the coffee maker after use.
CLEANING
Note: DO NOT IMMERSE THE MAIN BODY, POWER CORD OR PLUG IN ANY
LIQUID.
• Clean the heating element after each use.
• Make sure that the coffee maker has been unplugged and cooled down before
cleaning.
• Clean the shell with a damp cloth.
Nota: Limpie el elemento calentador después de cada uso.
suavemente con un cepillo suave.
Ponga un poco de agua limpia en la olla, limpie la supercie interior y la resistencia Limpie la tapa, el tubo de café de ltro de agua y la bandeja de goteo con agua tibia. Limpie la cubierta con un paño.
Asegúrese de que la cafetera ha sido desconectada y enfriada antes de limpiarlo.
Limpie el elemento calentador después de cada uso. ENCHUFE EN NINGÚN LÍQUIDO.
Nota: NO SUMERJA EL CUERPO PRINCIPAL, CABLE DE ALIMENTACIÓN O
LIMPIEZA
café.
Desconecte la cafetera después de usar o si no quiere mantener caliente el
5. Después de usar la lámpara estará encendida. el calor y mantener el café en el interior a una temperatura adecuada. La luz de café estará colando. La cafetera se enciende automáticamente para mantener
Cuando la temperatura del agua alcance aproximadamente los 85 grados C, el
4. Manteniendo el café caliente
Nota: no abra la tapa cuando la cafetera esta calentando.
la salida apropiada. La cafetera esta caliente ahora.
b) Meta la cuerda del poder en el enchufe del poder del aparato, y meta el tapón en
a) Cierre la tapa.
3. Haciendo el café elemento calentador. detenidamente hasta que quede en la base inferior del tubo de agua en el
b) Deje el tubo de agua en el fondo del ltro de café, y póngalo en la cafetera
la calefacci6n.
que la orilla del ltro de café por 2 cm., si no, el café puede salirse fuera durante
Nota: no agregue demasiado café, el nivel máximo de café debe ser mas bajo
propia elección y tipo de café.
a) Agregue el volumen apropiado de café en el ltro, ajuste el volumen según su
2) Agregue café
No agregue demasiada agua, no sobrepase el nivel máximo de agua. Nota: No utilice agua caliente.
según el numero de tazas que quiera. (30 máx. de tazas.)
Saque el ltro de café y el tubo de agua, agreguen agua fría en el recipiente
1. Agregue el agua
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Nota: no sumerja el aparato en ningún liquido.
Limpie la cafétera con una tela limpia.
Saque la cafétera y todos accesorios fuera del empaque detenidamente.
Lea completamente todas las instrucciones
ANTES DE UTILIZARLO POR LA PRIMERA VEZ
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Loading...