Continental Electric CE21071 Instruction Manual

Page 1
MODEL:
CE21071
INSTRUCTION MANUAL
MICROWAVE OVEN
Page 2
1
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door-open since open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the:
a. Door (bent), b. Hinges and latches (broken or loosened), c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly
qualied service personnel.
CONTENT
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy 1 Important safety instructions 2 Installation guide 4 Grounding instructions 4 Utensils guide 5 Cooking techniques 7 Before you call for service 8
Specications 9 Part names 9
Control panel 10 Operation instructions 11 Setting the clock 11 Setting the over timer 11 Setting a cooking program 11 Speed defrost 12 Cook by weight 12 Defrost by weight 13 Setting child lock 13 Quick cook settings 14 Popcorn 14 Baked potato 14 Pizza 15 Beverage 15 Frozen dinner 15 Reheat 15 Cleaning and care 16
Page 3
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, re, injury to persons or
exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specic “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on page 1.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” on page 4.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers -for example, closed glass jars- are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat, cook, or dry food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
8. To reduce the risk of re in the oven cavity:
a. Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other
combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. c. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn oven off,
and disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity when not in use.
9. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling due to surface tension of the liquid. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the micro­wave oven is not always present. THEIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQ­UIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk of injury to person:
a. Do not overheat the liquid. b. Stir the liquid both before and halfway through heating it. c. Do not use straight-sided containers with narrow necks. d. After heating, allow the container to stand in the microwave oven for a short time
before removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the container.
10. Do not heat oil or fat for deep-frying. It is difcult to control the temperature of
oil in microwave oven.
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples and
chestnuts before cooking.
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and
the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
Page 4
3
13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
14. Do not cover or block any openings on the appliance.
15. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this product near water, for example, near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool, or similar locations.
16. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or a plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
17. Do not immerse cord or plug in water. Keep cord away from heated surface. Do not let cord hang over edge of table or counter.
18. Use only thermometers, which are specically designed for use in microwave
ovens.
19. Do not operate any heating or cooking appliance beneath this appliance.
20. Be certain the glass tray and roller rings are in place when you operate the oven.
21. This appliance should be serviced only by qualied service personnel, contact
nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
22. When cleaning surfaces of door and oven that comes together on closing the door, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
4
INSTALLATION GUIDE
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven
but contact qualied service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a at, stable surface to hold its weight
and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufcient airow. Allow 20cm of space
above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet on which oven stands.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Electrical requirements
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC only, 20 amp. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. The oven is equipped with a 3-prong grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded.
Power Supply Cord
1. A short power supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer cord sets or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If long cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
Page 6
5
b) The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord, and The longer cord
should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Notes:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult
a qualied electrician or service person.
2. Neither Galanz nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
Radio or TV Interference
Should there be any interference caused by the microwave oven to your radio or TV, check that the microwave oven is on a different circuit, relocated the radio or TV as far away from the oven as feasible or check position and signal of receiving antenna.
UTENSILS GUIDE
This section lists which utensils can be used in the microwave, which ones have limited use for short periods, and which ones should not be used in the microwave.
Recommended
• Microwave browning dish — Use to brown the exterior of small items such as steaks,
chops, or pancakes. Follow the directions provided with your browning dish.
• Microwaveable plastic wrap — Use to retain steam. Leave a small opening for some
steam to escape and avoid placing it directly on the food.
• Paper towels and napkins — Use for short-term heating and covering; these absorb
excess moisture and prevent spattering. Do not use recycled paper towels, which may contain metal and could ignite.
• Glass and glass-ceramic bowls and dishes — Use for heating or cooking.
• Paper plates and cups — Use for short-term heating at low temperatures. Do not use
recycled paper, which may contain metal and could ignite.
• Wax paper — Use as a cover to prevent spattering.
• Thermometers — Use only those labeled “Microwave Safe” and follow all
directions. Check the food in several places. Conventional thermometers may be used on microwave food once the food has been removed from the oven.
Limited use
• Aluminum foil — Use narrow strips of foil to prevent overcooking of exposed areas.
Using too much foil can damage your oven, so be careful. You should keep distance of 1 inch (2.54cm) between aluminum foil and cavity.
• Ceramic, porcelain, and stoneware— Use these if they are labeled “Microwave Safe”.
If they are not labeled, test them to make sure they can be used safely.
• Plastic — Use only if labeled “Microwave Safe”. Other plastics can melt.
Page 7
6
Not Recommended
• Glass jars and bottles — Regular glass is too thin to be used in a microwave. It can
shatter and cause damage and injury.
• Paper bags — These are a re hazard, except for popcorn bags that are designed for
microwave use.
• Styrofoam plates and cups — These can melt and leave an unhealthy residue on
food.
• Plastic storage and food containers — Containers such as margarine tubs can melt
in the microwave.
• Metal utensils — These can damage your oven. Remove all metal before cooking.
Note: Should you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the empty dish in the oven and microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes very hot should not be used.
Page 8
7
COOKING TECHNIQUES
Your microwave makes cooking easier than conventional cooking, provided you keep these considerations in mind:
STIRRING
Stir foods such as casseroles and vegetables while cooking to distribute heat evenly. Food at the outside of the dish absorbs more energy and heats more quickly, so stir from the outside to the center. The oven will turn off when you open the door to stir your food.
ARRANGEMENT
Arrange unevenly shaped foods, such as chicken pieces or chops, with the thicker, meatier parts toward the outside of the turntable where they receive more microwave energy. To prevent overcooking, place delicate areas, such as asparagus tips, toward the center of the turntable.
SHIELDING
Shield food with narrow strips of aluminum foil to prevent overcooking. Areas that need shielding include poultry wing tips, the ends of poultry legs, and corners of square baking dishes. Use only small amounts of aluminum foil. Larger amounts can damage your oven.
TURNING
Turn foods over midway through cooking to expose all parts to microwave energy. This is especially important with large foods such as roasts.
STANDING
Foods cooked in the microwave build up internal heat and continue to cook for a few minutes after heating stops. Let foods stand to complete cooking, especially foods such as cakes and whole vegetables. Roasts need this time to complete cooking in the center without overcooking the outer areas. All liquids, such as soup or hot chocolate, should be shaken or stirred when cooking is complete. Let liquids stand a moment before serving. When heating baby food, stir well at removal and test the temperature before serving.
ADDING MOISTURE
Microwave energy is attracted to water molecules. Food that is uneven in moisture content should be covered or allowed to stand so that the heat disperses evenly. Add a small amount of water to dry food to help it cook.
Page 9
8
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate:
A) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug
from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
C) Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is
set.
D) Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock
system. Otherwise, the microwave energy will not ow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
Page 10
9
SPECIFICATIONS
Power Consumption: 120V~60Hz, 1050W (MICROWAVE)
Output: 700W
Operation Frequency: 2450MHz
Outside Dimensions(H×W×D): 10 5/16×17 13/16×13 3/16 in.
Oven Cavity Dimensions(H×W×D):
7 13/16×12 3/8×11 1/16 in.
Oven Capacity: 0.6 cu.ft
Cooking Uniformity: Turntable System
Net Weight: Approx. 23.1lb.
The above data may be conrmed or updated.
PART NAMES
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Shaft and Roller Ring
4. Open Door Button
5. Control Panel
6. Oven Air Vent
7. Glass Tray
Page 11
10
CONTROL PANEL
• MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, indicators and present
time are displayed.
• QUICK COOK BUTTONS
Instant settings to cook popular foods
• POWER
Use to set power levels other than high.
• TIMER
Timer functions independently, even while
a cooking program is in process.
• COOK
Use for multi-stage cooking. Enables
cooking at multiple power and time settings automatically.
• COOK BY WEIGHT
Programmed cooking based on weight of
foods cooked.
• DEFROST BY WEIGHT
Programmed defrosting based on the
weight of the foods to be defrosted.
• SPEED DEFROST
Quick defrost function that alternates
defrost and stand times to quickly and effectively defrost foods.
• NUMBER PADS (0-9)
Touch to set time or amount.
• CLOCK
Sets current time.
• RESET
Clears all previous settings.
• START/STOP
Touch to start or stop cooking.
Page 12
11
OPERATION INSTRUCTIONS
SIGNALS DURING OVEN SETTINGS ONE SIGNAL: Oven accepts the entry. TWO SIGNALS: Oven does not accept the entry, check and try again.
SETTING THE CLOCK
1. Touch CLOCK pad.
2. Use the number pads to enter the correct time. You must touch at least three numbers to set the clock (one for hour and two for minutes).
3. Touch CLOCK pad again.
NOTE:
·This is a 12 hour clock. When the oven is rst plugged in or when power resumes
after a power interruption, the display will show ENTER CLOCK TIME. If you prefer to not have the clock displayed, touch RESET.
·You can check the clock time while cooking is in progress by touching the CLOCK
pad.
SETTING THE OVER TIMER
1. Touch TIMER.
2. Enter the amount of time by touching the number pads. Digit time is in minutes and seconds and set left to right. Set one digit (a 5 for 5 seconds) or up to four digits (2405 for 24 minutes, 5 seconds).
3. Touch START/STOP.
NOTE:
·Time countdown can be seen in display for 5 seconds before clock or cooking time
is returned to display.
·Touch TIMER and then touch RESET to cancel TIMER during timing process.
SETTING A COOKING PROGRAM
A. One-stage Cooking
1. Use the number pads to set a cooking time. You can set a cooking time from one
seconds to 99 minutes and 99 seconds.
2. If you want to set a power level other than 100% power, touch POWER, then use the number pads to enter the power level.
3. Touch START/STOP to start cooking.
Use single digits to set a cooking power level:
Page 13
12
Number pad Cooking power
1 ˴ 0 100%
9 90%
8 80% 7 70% 6 60% 5 50% 4 40% 3 30% 2 20% 1 10% 0 0%
B. Two-stage Cooking Some recipes require different stages of cooking at different temperatures.
1. SET STAGE 1:
Follow steps 1 and 2 in “One-stage Cooking”. DO NOT TOUCH START/STOP
2. SET STAGE 2: Touch COOK then enter proper cooking time and (lower) power level. (Most 2-stage
recipes use lower power for second stage.)
3. Touch START/STOP.
SPEED DEFROST
1. Touch SPEED DEFROST.
2. Enter desired defrosting time by touching correct number pads. Digital timer sets minutes and seconds from left to right so a single digit can be
set (5 for 5 seconds ) or up to 4 digits (2405 for 24 minutes 5 seconds).
3. Touch START/STOP.
NOTE:
·After setting SPEED DEFROST, oven can be programmed to automatically switch to one or two-stage cooking.
·For speed defrost and one stage cooking, follow steps above. Before touching
START/STOP, touch COOK, enter time and power level. Then touch START/
STOP.
·For speed defrost and two stage cooking, follow steps above. Before touching
START/STOP, enter two-stage cooking programs.
COOK BY WEIGHT
1. Touch COOK BY WEIGHT.
2. Enter the one digit code by touching the correct number pad.
3. Enter weight.
4. Touch START/STOP.
Cook By Weight Code Description
Page 14
13
CODE TYPE MAX WEIGHT
1 Beef 5 lb. 16 oz.
2 Mutton 5 lb. 16 oz.
3 Pork 5 lb. 4 oz.
Note:
·Meat must be defrosted and at refrigerated temperature.
·Weight must be in pounds and ounces.
·Ounce weights less than 10 must be preceded by a 0. If label gives weight in pounds only, change the fraction of a pound to ounces using the following chart.
Converting Fractions of a Pound to Ounces
Fractions of a pound Ounces
Less than .03 0
.03 to .09 1
.10 to .15 2
.16 to .21 3
.22 to .27 4
.28 to .34 5
.35 to .40 6
.41 to .46 7
.47 to .53 8
.54 to 59 9
.60 to .65 10
.66 to .71 11
.72 to .78 12
.79 to .84 13
.85 to .90 14
.91 to .97 15
above .97
go to next even
Page 15
14
·During cooking, the system will pause automatically and sound to remind user to
turn food over. After that touch START/STOP to resume cooking.
·Let meat stand few minutes before carving.
DEFROST BY WEIGHT
1. Touch DEFROST BY WEIGHT pad.
2. Enter weight.
3. Touch START/STOP pad.
NOTE:
·Weight must be in pounds and ounces. Ounce weights less than 10 must be preceded by a 0. If label gives weight in pounds only, change the fraction of a pound to ounces using the chart given above.
SETTING CHILD LOCK
The safety lock prevents unsupervised operation by children. To set, press and hold RESET for 3 seconds. LOCK is indicated on the display. To cancel, press and hold RESET for 3 seconds. LOCK indication disappears.
QUICK COOK SETTINGS
The QUICK COOK settings allow you to cook or reheat food automatically without entering power level or time. For smaller portions, simply touch the applicable pad and start. For larger portions, push the pad twice.
FROZEN DINNER, BAKED POTATO and BEVERAGE allow you to cook multiple
amounts of the same food. Simply touch pad once, and ENTER AMT appears In the display. Enter the amount of servings and start.
POPCORN
1. Touch POPCORN.
2. CODE and cooking time appears in the display. POPCORN automatically sets
the cooking time for a 3 to 3 1/2 oz. bag of microwave popcorn.
3. Touch START/STOP.
NOTE:
·To change the preset POPCORN time: Touch POPCORN twice. ENTER TIME appears in display. Touch number pads to enter minutes and seconds. Touch START/STOP. This new cooking time will remain whenever you use the POPCORN setting.
BAKED POTATO
For 4 to 6 oz. potatoes:
1. Touch POTATO once.
2. Enter number of potatoes by touching number pads from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
For the large 8 to 10 oz. potatoes:
1. Touch POTATO twice.
2. Enter number of potatoes by touching number pads from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
Page 16
15
PIZZA
Reheating a slice of pizza:
1. Touch PIZZA once. CODE and cooking time appears.
2. Touch START/STOP.
Heating a whole frozen pizza:
1. Touch PIZZA twice. CODE and cooking time appears.
2. Touch START/STOP.
BEVERAGE
For 5 to 7 oz. cups:
1. Touch BEVERAGE once.
2. Enter number of cups by touching number pads from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
For the larger 9 to 11 oz. cups:
1. Touch BEVERAGE twice.
2. Enter number of mugs by touching number pads from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
FROZEN DINNER
For one or two small (7-9 oz.) frozen dinners:
1. Touch FROZEN DINNER once.
2. For 1 entree, touch the number pad “1”. For 2 entrees, touch the number pad “2”.
3. Touch START/STOP pad.
Microwaving one large (10-12 oz.) frozen dinner :
1. Touch FROZEN DINNER twice.
2. For 1 entree, touch the number pad “1”. For 2 entrees, touch the number pad “2”.
3. Touch START/STOP.
REHEAT
1. Touch REHEAT pad. CODE and cooking time appears.
2. Touch START/STOP.
Page 17
CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or spatters.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions. In such case, it is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven oor should be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller
ring from cavity oor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
12. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin, it should be disposed to the particular disposal center provided by the municipalities.
1. READ these instructions carefully before installing and operating the oven.
Keep them for further reference.
2. Record in the space below the “SERIAL NO.” found on the nameplate on your
oven and retain this information for future reference.
SERIAL NO.:
16
Power Output Description 1 100% HIGH 2 85% M.HIGH 3 66% MED 4 48% M.LOW 5 40% DEFROST 6 17% LOW
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 18
MODELO:
CE21071
MANUAL DEL USUARIO
Page 19
1
PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA ENERGÍA MICROONDA
1. No intente operar este horno con la puerta abierta, ya que la operación con puerta abierta puede resultar en la exposición dañina a energía microonda. Es importante no frustrar o intentar forzar los cierres de seguridad.
2. No coloque ningún objeto entre la cara delantera del horno y la puerta o permi-
ta que residuos de tierra o limpiador se acumulen en las supercies de sellos.
3. No opere este horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno se pueda cerrar apropiadamente y que no hay daño a:
a. Puerta (doblada), b. Bisagras o cerraduras (dañados o sueltos),
c. Sellos de la puerta y supercies de sello.
4. El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie excepto por una persona
adecuadamente calicada para prestar el servicio.
CONTENIDO
Precauciones para evitar una posible exposición excesiva a la energía microonda 1 Instrucciones importantes de seguridad 2 Guia de instalacion 4 Instrucciones para conectar a tierra 4 Guía de utensilios 5 Técnicas de cocina 7 Antes de llamar al servicio 8
Especicaciones 9 Nombre de las partes 9
Panel de control 10 Instrucciones de operación 11 Ajustando el reloj 11 Ajustando el temporizador 11 Ajustando un programa de cocción 11 Descongelar rápido 12 Cocinar por peso 12 Descongelar por peso 13
Congurando el seguro de niños 13 Conguraciones de cocinar rápido 14
Popcorn 14 Papa asada 15 Pizza 15 Bebidas 15 Comida congelada 15 Recalentar 15 Limpieza y cuidado 16
Page 20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,
including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, re, injury to persons or
exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specic “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on page 1.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See
“GROUNDING INSTRUCTIONS” on page 4.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation
instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers -for example, closed
glass jars- are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do
not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat, cook, or dry food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
8. To reduce the risk of re in the oven cavity:
a. Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other
combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn oven off,
and disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker
panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity when not in use.
9. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the
boiling point without appearing to be boiling due to surface tension of the
liquid. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the micro-
wave oven is not always present. THEIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQ-
UIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS
INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk of injury to person:
a. Do not overheat the liquid.
b. Stir the liquid both before and halfway through heating it.
c. Do not use straight-sided containers with narrow necks.
d. After heating, allow the container to stand in the microwave oven for a short time
before removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the container.
10. Do not heat oil or fat for deep-frying. It is difcult to control the temperature of
11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples and
12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and
Page 21
3
10. No utilice aceite o grasa para freír. Es difícil de controlar la temperatura del aceite en el horno microondas.
11. Pinche comidas con cáscaras pesadas como papas, calabacín, manzanas y castañas antes de cocinar.
12. Los contenidos de teteros y jarras de bebés debe ser revuelta o batida y la temperatura debe ser revisada antes de servir para evitar quemaduras.
13. Utensilios de cocina puede ponerse caliente por el calor transferido de la comi­da caliente. Puede necesitarse agarradores para manipular el utensilio.
14. No cubra o bloquee ninguna apertura en el aparato.
15. No guarde o utilice este aparato al aire libre. No utilice este producto cerca de agua, por ejemplo, cerca de un lavaplatos, piscina o lugares similares.
16. No opere este aparato si tiene un daño en el cable o en el enchufe, si no está funcionando adecuadamente o si se ha dañado o dejado caer.
17. No inmersa el cable o el enchufe en agua. Mantenga el cable alegado de su-
percies calientes. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la barra.
18. Utilice sólo termómetros que sean diseñados especícamente para hornos
microondas.
19. No opere ningún aparato de calentamiento o cocción debajo de este aparato.
20. Esté seguro que la bandeja de vidrio y lo anillos giratorios estén en su lugar cuando opere el horno.
21. Este aparato debe ser revisado sólo por personal de servicio calicado. Con­táctese con el centro de servicio autorizado más cercano para revisión, repara­ción o ajustes.
22. Cuando esté limpiando las supercies de la puerta y del horno que se junte en
la cerradura de la puerta, utilice sólo detergentes suaves, aplicados con una esponja o paño suave.
GUARDE ESTAS INSTRUCTIONES
Page 22
INSTALLATION GUIDE
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door
seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents
inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven
but contact qualied service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a at, stable surface to hold its weight
and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or
near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufcient airow. Allow 20cm of space
above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any
openings on the appliance. Do not remove feet on which oven stands.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their
proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the
oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an
emergency.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric
current.
WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Electrical requirements
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC only, 20 amp. It is
recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. The oven
is equipped with a 3-prong grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle
that is properly installed and grounded.
Power Supply Cord
1. A short power supply cord is provided to reduce the risks resulting from
2. Longer cord sets or extension cords are available and may be used if care is
3. If long cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
Page 23
5
b. El cable de extensión debe ser un cable a tierra de tres puntas y el cable más
largo debe estar arreglado de tal manera que no cuelgue sobre la mesa o barra donde pueda ser halada por niños o tropezada.
Notas:
1. Si tiene alguna pregunta sobre la conexión a tierra o las instrucciones eléctri-
cas, consulte un electricista calicado o persona de servicio.
2. Ni Kalley o el distribuidor pueden aceptar culpabilidad por daños ocasionados al horno o lesiones personales resultantes de la falta de observación de los procedimientos de conexión eléctricas.
Interferencia de Radio o TV
Si observa alguna interferencia a su radio o TV causada por el horno microondas, re­vise que el horno microondas esté en un circuito diferente, cambio el lugar de la radio o la TV tan lejos sea posible del horno o revise la posición y señal de la antena.
GUÍA DE UTENSILIOS
Esta sección lista qué utensilios pueden ser usados en el microondas, cuáles tienen un uso limitado por periodos cortos y cuáles no deben ser usados en el microondas.
Recommended
• Plato para dorar en el microondas – Utilice para dorar el exterior de ítems pequeños
como bistec, chuletas o pancakes. Siga las instrucciones suministradas con su plato para dorar.
• Cobertura de plástico para microondas – Utilice para retener el vapor. Deje una
pequeña apertura para que algo del vapor escape y evite colocarlos directamente sobre la comida.
• Toallas de papel y servilletas – Utilice para calentamiento de corto tiempo y cober-
tura. Estos absorben el exceso de humedad y previenen salpiques. No utilice toallas de papel reciclados, que pueden contener metal y pueden incendiarse.
• Vidrio y lozas de vidrio/cerámica – Utilice para calentar o cocinar.
• Platos y vasos de papel – Utilice para calentamiento de corto tiempo a temperaturas
bajas. No utilice papel reciclado, que pueden contener metal y pueden incendiarse.
• Papel parana – Utilícelo como cubierta para evitar salpiques.
• Termómetros – Utilice sólo aquellos marcados “Microwave Safe/Seguros para mi-
croondas” y siga las instrucciones. Revise la comida en varios lugares. Termómetros convencionales pueden ser usados en comida de microondas una vez la comida se haya retirado del horno.
Uso limitado
• Papel aluminio – Utilice pedazos angostos de papel aluminio para prevenir sobre
cocción de áreas expuestas. Usar mucho aluminio puede dañar su horno, entonces tenga cuidado.
• Cerámica, porcelana y gres – Utilícelos si están marcados “Microwave Safe/Seguros
Page 24
Not Recommended
• Glass jars and bottles — Regular glass is too thin to be used in a microwave. It can
shatter and cause damage and injury.
• Paper bags — These are a re hazard, except for popcorn bags that are designed for
microwave use.
• Styrofoam plates and cups — These can melt and leave an unhealthy residue on
food.
• Plastic storage and food containers — Containers such as margarine tubs can melt
in the microwave.
• Metal utensils — These can damage your oven. Remove all metal before cooking.
Note:
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the empty dish in the
oven and microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes very hot should
not be used.
Page 25
7
GUIA DE INSTALACION
Su microondas hace cocinar más fácil que otras formas de cocinar convenciona­les, siempre y cuando usted tenga en mente estas consideraciones:
Mezclar
Mezcle comidas como cacerolas y vegetales durante la cocción para distribuir el calor uniformemente. La comida al exterior del plato absorbe energía y calor más rápidamente, entonces debe revolver desde el exterior al centro. El horno se de­tendrá cuando abra la puerta para revolver su comida.
Arreglar Arregle la comida de formas desiguales, como piezas de pollo o chuletas, con la parte más gruesa y carnuda hacia el exterior del plato giratorio donde reciben mayor energía microonda. Para prevenir sobre cocción, coloque las áreas más delicadas como las puntas de los espárragos hacia el centro del plato giratorio.
Cubrir
Cubra la comida con pedazos delgados de papel aluminio para prevenir sobre cocinar. Áreas que necesitan cubrirse incluyen las puntas de las alas de pollo, las puntas de las piernas de pollo y las esquinas de recipientes para hornear cuadra­dos. Utilice pequeñas cantidades del papel aluminio. Grandes cantidades pueden dañar su horno.
Voltear
Voltee las comidas en la mitad del proceso de cocción para exponer todas las partes a la energía microonda. Esto es especialmente importante con comidas grandes como asados.
Reposar
Comidas cocinadas en el microondas crean calor interno y la cocción continúa por unos minutos después de que el calentamiento se detiene. Deje reposar las comidas para una cocción completa, especialmente en comidas como pasteles y verduras. Asados necesitan este tiempo para completar la cocción en el centro sin sobre cocinar todas las otras áreas. Todos los líquidos como sopas o chocolate
caliente, deben ser batidos o revueltos cuando la cocción se nalice. Repose a los
líquidos un momento antes de servir. Cuando caliente comida para bebés, mezcle bien cuando remueva y revise la temperatura antes de servir.
Agregar humedad
La energía microonda es atraída a las moléculas de agua. Comida que no sea uniforme en cuanto a contenido de humedad debe ser cubierta o reposada para que el calor se disperse. Agregue una pequeña cantidad de agua a comida seca para ayudarlo a cocinar.
Page 26
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the oven fails to operate:
A) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
C) Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is
D) Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN
YOURSELF.
Page 27
9
ESPECIFICACIONES
Consumo de energía 120V~60Hz, 1050W (MICROWAVE)
Salida 700W
Frecuencia de operación 2450MHz
Dimensiones exteriores (A×A×L) 10 5/16×17 13/16×13 3/16 pulgadas.
Dimensiones de la cavidad del horno (A×A×L)
7 13/16×12 3/8×11 1/16 pulgadas.
Capacidad del horno 0.6 cu.ft
Uniformidad de cocción Sistema Plato Giratorio
Peso neto Approx. 23.1lb.
Nota: Los datos anteriores deben ser conrmados o actualizados.
NOMBRE DE LAS PARTES
1. Sistema de seguro de la puerta
2. Ventana del horno
3. Eje y rodillo de anillo
4. Tecla para abrir la puerta del horno
5. Panel de control
6. Respiradero del horno
7. Bandeja de vidrio
Page 28
CONTROL PANEL
• MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, indicators and present
time are displayed.
• QUICK COOK BUTTONS
Instant settings to cook popular foods
• POWER
Use to set power levels other than high.
• TIMER
Timer functions independently, even while
a cooking program is in process.
• COOK
Use for multi-stage cooking. Enables
cooking at multiple power and time settings
automatically.
• COOK BY WEIGHT
Programmed cooking based on weight of
foods cooked.
• DEFROST BY WEIGHT
Programmed defrosting based on the
weight of the foods to be defrosted.
• SPEED DEFROST
Quick defrost function that alternates
defrost and stand times to quickly and
effectively defrost foods.
• NUMBER PADS (0-9)
Touch to set time or amount.
• CLOCK
Sets current time.
• RESET
Clears all previous settings.
• START/STOP
Touch to start or stop cooking.
Page 29
11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SEÑALES DURANTE AJUSTES AL HORNO UNA SEÑAL: El horno acepta la entrada. DOS SEÑALES: El horno no acepta la entrada, revise e intente nuevamente.
Ajustando el reloj
1. Presione el botón RELOJ.
2. Utilice las teclas numéricas para ingresar el tiempo correcto. Debe presionar al menos tres números para ajustar el reloj (uno para la hora y dos para los minu­tos).
3. Presione el botón RELOJ nuevamente.
NOTA:
·Este es un reloj de 12 horas. Cuando el horno es enchufado por primera vez o
cuando la energía regrese luego de una interrupción, la visualización mostrará ENTER CLOCK TIME. Si usted desea no tener el reloj visualizado, presione RE­SETEAR.
·Puede revisar el tiempo en el reloj durante cocción presionando el botón RELOJ.
Ajustando el temporizador
1. Presione el botón TEMPORIZADOR.
2. Ingrese la cantidad de tiempo utilizando las teclas numéricas. El tiempo en dígi­tos es en minutos y segundos, ajustándose de izquierda a derecha. Seleccione un dígito (un 5 para 5 segundos) o hasta cuatro dígitos (2405 para 24 minutos, 5 segundos).
3. Presione INICIAR/PARAR.
Nota:
·La cuenta atrás del tiempo puede ser visto por tres segundo antes del reloj o
tiempo de cocción es puesto en visualización.
·Presione TEMPORIZADOR y luego presione RESETEAR para cancelar el tempo-
rizador durante su funcionamiento.
Ajustando un programa de cocción
A. Cocción en una etapa
1. Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de cocción. Usted puede se-
leccionar el tiempo desde un segundo hasta 99 minutos 99 segundos.
2. Si usted quiere ajustar el nivel de potencia diferente del 100%, presione POTEN­CIA, luego utilice las teclas numéricas para ingresar el nivel de potencia. Puede
seleccionar el nivel de potencia entre 1 y 9.
3. Presione INICIAR/PARAR para comenzar la cocción.
Utilice únicos dígitos para seleccionar un nivel de potencia para la cocción:
Page 30
B. Two-stage Cooking
Some recipes require different stages of cooking at different temperatures.
1. SET STAGE 1:
Follow steps 1 and 2 in “One-stage Cooking”. DO NOT TOUCH START/STOP
2. SET STAGE 2:
Touch COOK then enter proper cooking time and (lower) power level. (Most 2-stage
recipes use lower power for second stage.)
3. Touch START/STOP.
SPEED DEFROST
1. Touch SPEED DEFROST.
2. Enter desired defrosting time by touching correct number pads.
Digital timer sets minutes and seconds from left to right so a single digit can be
set (5 for 5 seconds ) or up to 4 digits (2405 for 24 minutes 5 seconds).
3. Touch START/STOP.
NOTE:
·After setting SPEED DEFROST, oven can be programmed to automatically switch
to one or two-stage cooking.
·For speed defrost and one stage cooking, follow steps above. Before touching
START/STOP, touch COOK, enter time and power level. Then touch START/
STOP.
·For speed defrost and two stage cooking, follow steps above. Before touching
START/STOP, enter two-stage cooking programs.
COOK BY WEIGHT
1. Touch COOK BY WEIGHT.
2. Enter the one digit code by touching the correct number pad.
3. Enter weight.
4. Touch START/STOP.
Cook By Weight Code Description
Page 31
13
CODIGO TIPO PESO MAX.
1 Carne 5 lb. 16 oz.
2 Cordero 5 lb. 16 oz.
3 Cerdo 5 lb. 4 oz.
Nota:
·Carne debe estar descongelada y a temperatura de refrigeración.
·El peso debe estar en libras y onzas.
·Pesos de onzas menores de 10 deben estar precedidas por un 0. Si una etiqueta da un peso en kilos solamente, cambie la fracción de un kilo a onzas usando el cuadro siguiente.
Convirtiendo Fracciones de un kilo a onzas
Fracciones de un kilo Onzas
Menos de .03 0
.03 a .09 1
.10 a .15 2
.16 a .21 3
.22 a .27 4
.28 a .34 5
.35 a .40 6
.41 a .46 7
.47 a .53 8
.54 a 59 9
.60 a .65 10
.66 a .71 11
.72 a .78 12
.79 a .84 13
.85 a .90 14
.91 a .97 15
Más de .97
Ir al siguiente par
Page 32
·During cooking, the system will pause automatically and sound to remind user to
turn food over. After that touch START/STOP to resume cooking.
·Let meat stand few minutes before carving.
DEFROST BY WEIGHT
1. Touch DEFROST BY WEIGHT pad.
2. Enter weight.
3. Touch START/STOP pad.
NOTE:
·Weight must be in pounds and ounces. Ounce weights less than 10 must be
preceded by a 0. If label gives weight in pounds only, change the fraction of a
pound to ounces using the chart given above.
SETTING CHILD LOCK
The safety lock prevents unsupervised operation by children.
To set, press and hold RESET for 3 seconds. LOCK is indicated on the display.
To cancel, press and hold RESET for 3 seconds. LOCK indication disappears.
QUICK COOK SETTINGS
The QUICK COOK settings allow you to cook or reheat food automatically without
entering power level or time.
For smaller portions, simply touch the applicable pad and start. For larger portions,
push the pad twice.
FROZEN DINNER, BAKED POTATO and BEVERAGE allow you to cook multiple
amounts of the same food. Simply touch pad once, and ENTER AMT appears In
the display. Enter the amount of servings and start.
POPCORN
1. Touch POPCORN.
2. CODE and cooking time appears in the display. POPCORN automatically sets
the cooking time for a 3 to 3 1/2 oz. bag of microwave popcorn.
3. Touch START/STOP.
NOTE:
·To change the preset POPCORN time: Touch POPCORN twice. ENTER TIME
appears in display. Touch number pads to enter minutes and seconds. Touch
START/STOP. This new cooking time will remain whenever you use the
POPCORN setting.
BAKED POTATO
For 4 to 6 oz. potatoes:
1. Touch POTATO once.
2. Enter number of potatoes by touching number pads from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
For the large 8 to 10 oz. potatoes:
1. Touch POTATO twice.
2. Enter number of potatoes by touching number pads from 1 to 4.
3. Touch START/STOP.
Page 33
PAPAS ASADAS
Para (3.5 a 5 oz./entrada) de papas:
1. Presione PAPAS ASADAS una vez.
2. Ingrese el número de papas presionando las teclas numéricas entre 1 y 4.
3. Presione INICIAR/PARAR.
Para las papas (entre 6 a 8 oz. /entrada) más grandes:
1. Presione PAPAS ASADAS dos veces.
2. Ingrese el número de papas presionando las teclas numéricas entre 1 y 4.
3. Presione INICIAR/PARAR.
PIZZA
Recalentar un pedazo (o dos delgados) de pizza de sobras:
1. Presione PIZZA.
2. Presione INICIAR/PARAR.
Calentar una pizza entera congelada:
1. Presione PIZZA dos veces.
2. Presione INICIAR/PARAR.
BEBIDAS
Para taza de café (4 a 6 oz.):
1. Toque BEBIDAS una vez.
2. Ingrese el número de taza presionando las teclas numéricas ente 1 y 4.
3. Presione INICIAR/PARAR.
Para una taza de café (entre 7 y 9 oz.) más grande:
1. Presione BEBIDAS dos veces.
2. Ingrese el número de tazas presionando las teclas numéricas entre 1 y 4.
3. Presione INICIAR/PARAR.
COMIDAS CONGELADAS
Cocinando en microondas una o dos porciones pequeñas (5-7 oz.) de comida congelada:
1. Presione COMIDAS CONGELADAS una vez.
2. Presione “1” o “2” para seleccionar entre 1 y 2 entradas.
3. Presione INICIAR/PARAR.
Cocinar en microondas una porción grande (8-10 oz.) de comida congelada:
1. Presione COMIDAS CONGELADAS dos veces.
2. Presione “1” y “2” para seleccionar entre 1 y 2 entradas.
3. Presione INICIAR/PARAR.
RECALENTAR
1. Presione RECALENTAR,
2. Presione INICIAR/PARAR.
NOTA:
Esta conguración le permite recalentar un plato de comida enfriada con buenos
resultados.
15
Page 34
CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage
4. Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or spatters.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray
8. The roller ring and oven oor should be cleaned regularly to avoid excessive
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer
11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure
12. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin, it should be
1. READ these instructions carefully before installing and operating the oven.
Keep them for further reference.
2. Record in the space below the “SERIAL NO.” found on the nameplate on your
oven and retain this information for future reference.
SERIAL NO.:
1 100% HIGH
2 85% M.HIGH
3 66% MED
4 48% M.LOW
5 40% DEFROST
6 17% LOW
Loading...