CLEANING AND MAINTENANCE ...........................................................................8
Defrosting the Refrigerator Compartment: .................................................................. 8
Defrosting the Freezer Compartment: ......................................................................... 9
Replacing the Light Bulb .............................................................................................. 9
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ..........................................10
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS................................12
-The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 1 -
Page 3
PART 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
Safety Instructions
• If the model contains R600a-see name plate under refrigerant (the coolant isobutane),
naturals gas that, is very environmentally friendly but also combustible. When
transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the
refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid
naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed
for a few minutes.
Warning: Keep ventilation openings in appliance enclosure or in structure for building
in, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other artificial means to accelerate the defrosting
process.
• Do not use electrical appliances in the refrigerator or freezer compartment of the
appliance.
• If this appliance is to replace an old refrigerator with a lock; break or remove the lock
as a safety measure before storing it, to protect children while playing might lock
themselves inside.
• Old refrigerators and freezers contain insulation gases and refrigerant, which must
be disposed of properly. Entrust the disposal of a scrap unit categorically to
competence of your local waste disposal service and contact your local authority or
your dealer if you have any questions. Please ensure that the pipe of work of your
refrigerating unit does not get damaged prior to being picked-up by the relevant waste
disposal service.
Important note:
Please read this booklet before installing and switching on this appliance. The
manufacturer assumes no responsibility for incorrect installation and usage as described
in this booklet.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for
the reuse, recycle and recovery purposes.
EN - 2 -
Page 4
Recommendations
Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical
appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer. Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not damage the refrigerant
circuit.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not allow children to play with the appliance. Children must
never sit in the drawers or hang from the door.
• Do not use adapters or shunts, which could cause overheating
or burning.
• Do not plug old, warped power supply cables.
• Do not twist and bend the cables, and keep them away from hot
surfaces.
• Do not plug the power supply with wet hands.
• Your old appliances contain insulation gases and refrigerant
that must be disposed of properly. Please ensure that the
refrigerant circuit is not damaged before the appliance is taken
away for disposal.
• After installation make sure that the power cable is not trapped
underneath appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.Children should be
supervised to ensure that they don’t play with the appliance.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service agent or appointed qualified person.
• Do not defrost the appliance with other electrical devices (i.e. hair dryer) or other
artificial means, and do not use sharp metal objects to remove the ice on the freezer,
as this could cause damage to the refrigerant system.
• Do not operate any electrical appliances inside the refrigerator or freezer.
• Do not place bottles (glass or tin) containing liquids (especially sparkling liquids)
into the freezer as they could cause the bottle to burst during freezing.
• Do not touch the cooling surfaces while the appliance operates, especially with wet
hands, because the skin may stick to cold surfaces.
EN - 3 -
Page 5
• Do not eat ice, which has just been removed from the freezer.
• The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they don’t play with the appliance.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service
agent or similary qualified people in order to avoid a hazard.
Switching On the Appliance
• Before switching on, place the appliance on upright position
and wait at least three hours without moving the appliance. This
will give the refrigerant circuit time to settle and operate
efficiently.
• Clean the appliance thoroughly, especially in the interior, before
use (See Cleaning and Maintenance).
• Installation of the appliance and electrical connections must be
carried out by a qualified technician, in accordance with the
Installation Manual and local regulations.
• Installation procedure into the kitchen unit is given in the
Installation Manual. This product is intended to be used in
proper kitchen units only.
• The appliance must be connected with a properly installed fused
socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point
must with the details on the name plate of the appliance (name
plate is located on the inside left of the appliance).
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection.
If the socket has no ground contact or the plug does not match,
we suggest you to call an authorized electrician for assistance.
• Manufacturer is not responsible for failure to complete the
ground connection as described in this booklet.
• There can be an odor when you first switch on the appliance. It will disappear after
the appliance starts to cool.
EN - 4 -
Page 6
PART 2.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
Thermostat Setting
• Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator
compartment and freezer compartment. By rotating the knob from position 1 to 5,
colder temperatures can be obtained.
• The “ • “ position shows thermostat is closed and no cooling is available.
• For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
between minimum and medium position (1-3).
• For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob medium
position.(3-4)
• Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and
how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator and
freezer compartments. If required, change the temperature setting.
• When you first switch on the appliance, you should ideally try to run it without any food
in for 24 hours and not open the door. If you need to use it straight away, try not to put
much food inside.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting in order not to damage the compressor.
• The freezer of the refrigerator cools down to -18°C and less.
EN - 5 -
Page 7
“Door Open” Indicator;
• The “Door Open” indicator on the lock slide indicates whether the door is closed
properly or not.
• If the red indicator is visible, the door is still open.
• If the red indicator is invisible, the door is properly closed.
• Observe that the freezer door should always be kept closed properly. This will prevent
food inside the freezer from defrosting; it will avoid heavy ice and frost build-up inside
the freezer and an unnecessary increase in energy consumption.
RED
INDICATOR
PART 3.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
Refrigerator Compartment
Refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
Leave some space around food to allow circulation of air.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always store food in closed containers or wrapped.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
• Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass
shelf just above the vegetable bin, where the air is colder.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
• To avoid the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the
door open for a long time.
EN - 6 -
Page 8
Freezer Compartment
Freezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the
period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy
grade, in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen
food.
• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated
storage time.
• In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a
sufficiently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer
door to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
• The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24
hours is indicated on the name plate ( see Freezing Capacity).
• Never place warm food in the freezer compartment.
• When purchasing and storing frozen food products; ensure that the packaging is
not damaged.
• The storage time and the recommended temperature for storing frozen foods are
indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s
instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3
months.
• Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
• Once the food is thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as
possible in order to consume or to freeze once again.
• When making ice cubes, fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to
get the ice cube.
EN - 7 -
Page 9
PART 4.
• Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
• Do not pour water over the appliance.
• The refrigerator compartment should be cleaned periodically
using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and water. Do not
put them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After
washing, rinse with clean water and dry carefully. When the
cleaning operations have been completed, reconnect the plug
with dry hands.
CLEANING AND MAINTENANCE
Defrosting the Refrigerator Compartment:
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the
defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically
with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
EN - 8 -
Page 10
Defrosting the Freezer Compartment:
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this
operation as they can damage the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The
frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the
plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain
the efficiency of the freezer.
• The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods
completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “0” and switch off the appliance.
• Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the
compartment.
• Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
• Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position
“5”. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
(if available)
Replacing the Light Bulb
When replacing the bulb of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
EN - 9 -
Page 11
PART 5.
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following.
The appliance does not operate,
Check if;
• There is a power failure,
• The mains plug is not properly plugged in, or is loose
• The thermostat setting is on position “•”,
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know which
is working into the same socket.
The appliance performs poorly;
Check if;
• You have overloaded the appliance,
• The doors are not closed perfectly,
• There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the
Installation Manual.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise
(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite
normal. If these sounds are different check if;
• The appliance is installed firmly as described in the Installation Manual.
• The objects on the appliance are vibrating.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If there is water in the lower part of the refrigerator;
Check if;
The drain hole for defrost water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain
hole).
EN - 10 -
Page 12
If your fridge is not cooling enough;
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling
effectiveness.
Climate ClassAmbient Temperature (°C)
TBetween 16 and 43 (°C)
STBetween 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SNBetween 10 and 32 (°C)
• Tropical Climate Class is described as between 16°C and 43°C of ambient
temperatures according to EN ISO15502 standards.
• Appliance complies with EN15502, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC
standards.
Recommendations
• In order to increase space and improve the appearance, the “cooling section” of
refrigerators is positioned inside the back wall of the refrigerator compartment. When
the compressor is working, this wall is covered with frost or water drops. Do not
worry. This is quite normal. The appliance should be defrosted only if an excessively
thick ice layer forms on the back wall.
• If the appliance is not used for a long time (for example during the summer
holidays), set the thermostat knob to position “•”. Defrost and clean the refrigerator
leaving the door open to prevent the formation of mildew and smell.
EN - 11 -
Page 13
PART 6.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPART-
MENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
TRANSPORT ET DEPLACEMENT ......................................................... 25
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES VENTE
ELEMENTS ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL
Les instructions d’utilisation s’appliquent à de nombreux modèles. Toutefois il peut y avoir
des différences.
FR - 13 -
............................... 25
............................ 27
Page 15
PARTIE- 1.
INSTRUCTIONS PREALABLES
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles
que:
• des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
• des fermes;
• l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
• des environnements du type chambres d’hôtes.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l’enceinte de
l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de
stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
• Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus ou autres objects
articielspouraccélérerladécongelation.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de réfrigérateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux réfrigérateur, retirez-le ou détruisez les
fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les réfrigérateurs et congélateurs hors d’usage renferment des gaz calorifuges et
réfrigérants qui doivent étre évacués correctment. Veillez à ce que l'ancien réfrigérateur
soit mis au rebut correctement. Veuillez contacter les autorités locales de votre région
FR - 14 -
Page 16
pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits possibles..
Parfois le revendeur reprend l’ancien réfrigérateur. Assurez-vous que les tubes
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser
au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
pour accélérer le processus de décongélation. N’utilisez pas d’appareils électriques
dans l’espace de stockage des aliments de l’appareil. N’obstruez pas les ouvertures
de ventilation de l’appareil. N’endommagez pas le circuit de liquide réfrigérant du
réfrigérateur.
• Ne pas utiliser des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer le
surchauffage ou l’incendie.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les
empècher de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la
porte .
• Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps
du congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire
cela, utiliser un grattoir en plastique.
par l'intermédiaire d'une personne responsable leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant ou par
unagentdemaintenanceouunepersonnedûmentqualiée.
FR - 16 -
Page 18
Installation et mise en marche de l’appareil
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre. Lors
de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Avant la mise en marche, placez l'appareil dans sa position
correcte et attendez au moins trois heures sans bouger l'appareil.
Ceci permet au circuit réfrigérant de se mettre bien en place et de
fonctionner correctement.
• Nettoyez l'appareil à fond, en particulier l'intérieur, avant l'utilisation ( Voir Nettoyage et
Entretien).
• L'installation de l'appareil et les branchements électriques doivent être effectués par un
technicien, conformément au manuel d'installation et aux règlements locaux.
• La procédure d'installation dans une unité de cuisine est indiquée dans le manuel
d'installation. Ce produit doit être utilisé dans des unités de cuisine adéquats.
• Cet appareil doit être branché avec une prise correctement installée contenant un
fusible. L'alimentation électrique (CA) et le voltage lors du fonctionnement doivent
correspondre aux détails de la plaquette du nom (la plaquette du nom est à l'intérieur
gauche de l'appareil).
• Branchez à une prise reliée à la terre. Si la prise n'a aucun contact avec la terre ou
si la prise ne correspond pas au nécessaire, nous vous conseillons de contacter un
électricien autorizé pour prêter assistance.
• Le fabricant n'est pas responsable de la non réussite du branchement à la terre
comme décrit dans ce livre.
• Il peut se produire une odeur quand vous mettez en marche l'appareil pour la première
fois. Celle-ci disparaît quand l'appareil commence à refroidir.
FR - 17 -
Page 19
COMMENT UTILISER L'APPAREIL PARTIE- 2.
Réglage du thermostat
• Le thermostat règle automatiquement la température intérieure du compartiment du
réfrigérateur et du compartiment du congélateur. En tournant le bouton de la position 1
à 5, vous pouvez obtenir des températures plus froides.
• La position " • " indique que le thermostat est fermé et que le refroidissement est
impossible.
• Pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment du congélateur, vous
pouvez régler le bouton entre la position minimum et moyenne (1-3).
• Pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment du congélateur, vous
pouvez régler le bouton dans la position moyenne (3-4).
• Note: La température environnante, la température des aliments frais stockés et le
nombre de fois que la porte est ouverte, affectent la température dans les compartiments
du réfrigérateur et du congélateur. Changez le réglage de la température si nécessaire.
• Quand vous mettez en marche l'appareil pour la première fois, vous devez le faire sans
aucun aliment à l'intérieur pendant 24 heures et sans ouvrir la porte. Si vous devez
l'utiliser rapidement, ne mettez pas trop d'aliments à l'intérieur.
• Si l'appareil est arrêté ou débranché, vous devez attendre au moins 5 minutes avant de
le remettre en marche pour ne pas endommager le compresseur.
• RÉFRIGÉRATEURS (avec 4 étoiles): Le congélateur du réfrigérateur refroidit jusqu'à
-18°C et moins.
• GARDE-MANGER (sans étoile): Le garde-manger (réfrigérateur) n'a pas de
congélateur mais peut refroidir jusqu'à 4 - 6 °C.
FR - 18 -
Page 20
Indicateur "Porte Ouverte"
• L'indicateur "Porte Ouverte" du côté du verrou indique si la porte est fermée
correctement ou non.
• Si l'indicateur rouge s'allume, la porte est encore ouverte.
• Si l'indicateur rouge ne s'allume pas, la porte est fermée correctement.
Vériezsilaporteducongélateurestferméecorrectement. Ce w évite aux aliments
•
à l'intérieur du congélateur de décongeler. Il évite aussi un suplus de glace à l'intérieur
du congélateur et une augmentation inutile de la consommation d'énergie.
(Pour réfrigérateur d'une porte avec congélateur)
INDICATEUR ROUTE
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau ; le replacer dans le congélateur.
FR - 19 -
Page 21
Accessoires
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille
noire devient alors vert foncé, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est difficilement
visible si l'indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est
correctement éclairé.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé
votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé
dans la zone la plus froide.
OK
A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de
la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau
réglage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement
et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une
éventuelle modification.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées
(ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas
dans l’indicateur de réglage de température. Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur
(paroi du fond de l’appareil) se co uvre anormalement de givre (appareil trop chargé,
température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de
réglage de température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes
d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants
collés sur le côté gauche de la paroi.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et
notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur
de temperature le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas,
la température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement
réglée. La pastille noire devient alors vert foncé, laissant apparaître
le « OK » en noir. Celui-ci est difficilement visible si l'indicateur de
température est m al éclairé. La bonn e lecture est facilitée s'il est
correctement éclairé.
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous
les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La
zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de zone la plus froide de
votre réfrigérateur
FR - 20 -
Page 22
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée
pa r la b ase in fé rieure de l’aut oco llan t (po in te de
flèche).La clayette supérieure de la zone la plus froide
doit être au même niveau que la pointe de la flèche.La
zone la plus froide se situe en-dessous de ce niveau.
Ces c layettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles
soient toujours au même niveau que ces limites de
zone décrites sur les autocollants, afin de garantir les
températures dans cette zone.
Chaque typ e d’ aliment a une tem p ératu r e d e
conservation idéale et donc un emplacement pécis à
respecter.
EmplacementsProduits
Clayettes
supérieures
Aliments cuits, entremets et toutes
denrées à cons om m er as sez
rapidem ent.
Viande, volaille, gibier et pois sons
Zone la plus
froide
crus. Temps maximum de
cons ervation : 1 à 2 jours . Fruits frais,
charcuterie.
Bac à légumesLégumes frais , fruits.
Les balconnets recevront, en bas les
bouteilles puis en rem ontant, les
produits de faible volume et d’em ploi
Contre-porte
courant (yaourts, crèm e fraîche,..).
Le beurre, les fromages cuits et les
œufs trouveront leur place dans les
cas iers appropriés.
K
O
FR - 21 -
Page 23
RANGEMENT DES ALIMENTS PARTIE- 3.
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est utilisé pour conserver des aliments pendant quelques
jours.
• Ne pas placer d’aliments au contact direct de la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Laisser un peu d’espace autour des aliments pour permettre la circulation
de l’air.
• Ne pas placer d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans le réfrigérateur.
• Toujours conserver les aliments dans des récipients fermés ou enveloppés.
• Pour réduire l’humidité et éviter la formation de givre, ne jamais placer de liquides dans
des conteneurs non fermés dans le réfrigérateur.
• Il est recommandé de placer la viande de tous les types, emballée en paquets, sur
l’étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l’air est plus frais.
• Pour éviter que l’air froid ne s’échappe, essayer de ne pas ouvrir la porte trop souvent
et ne pas laisser la porte ouverte longtemps.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler des aliments frais pour la période de
temps indiquée sur l’emballage et pour fabriquer des glaçons.
• Congélation d’aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments, c’est-à-dire
que l’emballage doit être étanche à l’air et ne doit pas fuir. Les sacs de congélation
les sacs de polyéthylène et les conteneurs en plastique représentent des solutions
idéales.
• Ne pas laisser les aliments frais à congeler entrer en contact avec les aliments déjà
congelés.
• Toujours marquer la date et le contenu sur l’emballage et ne pas dépasser la période de
conservation mentionnée.
• En cas de panne d’alimentation ou de dysfonctionnement, le compartiment congélateur
maintiendraunetempératuresufsammentbassepourconserverlesaliments.Toutefois,
éviter d’ouvrir la porte du congélateur pour ralentir la hausse de la température dans le
compartiment congélateur.
• La quantité maximum d’aliments frais qui peut être chargée dans le congélateur en 24
heures est indiquée sur la plaque signalétique (voir Capacité de congélation).
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur.
• Lors de l’achat et de la conservation de produits congelés, s’assurer que l’emballage
n’est pas endommagé.
• Le temps de conservation et la température recommandée pour conserver les aliments
congelés sont indiqués sur l’emballage. Pour la conservation et l’utilisation, respecter
les instructions du fabricant. En cas d’absence d’information, la nourriture ne doit pas
être conservée pendant plus de 3 mois.
• Placer les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après
l’achat.
FR - 22 -
Page 24
• Une fois les aliments décongelés, ils ne doivent pas être recongelés ; vous devez les
cuisineraussivitequepossibleandelesconsommeroudelescongelerànouveau.
• Conservation: Si vous souhaitez utiliser la capacité maximum nette, vous pouvez
retirer les tiroirs et placer les articles directement sur les conduits de congélation. Ceci
vous permettra d’utiliser tout le volume du compartiment.
PARTIE- 4.
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
• Ne lavez pas l’extérieur du réfrigérateur à grande eau.
• Nettoyez régulièrement les compartiments réfrigérateur et
congélateur avec du bicarbonate de soude dilué dans de l’eau
tiède.
• Lavez les accessoires séparément avec de l’eau savonneuse. Ne
les lavez pas dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produits abrasifs ni de détergents. Après le
lavage, rincez à l’eau claire et séchez soigneusement. Séchezvous les mains avant de rebrancher l’appareil une fois le nettoyage
terminé.
• Il est conseillé de nettoyer le condensateur (situé à l’arrière) avec
un balai une fois par an pour économiser l’énergie et augmenter la
productivité de l’appareil.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques de la commande
de température ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR - 23 -
Page 25
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
• le dégivrage s’effectue automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. L’eau
de dégivrage est recueillie dans le bac d’évaporation et s’évapore automatiquement.
nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de dégivrage pour éviter
que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
• Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être raclés régulièrement
(à l’aide du racloir en plastique donné avec l’appareil). La partie de congélation , comme
celle de réfrigération, doivent être nettoyée deux fois par an, en dégelant le givre.
Dégivrage du compartiment congélateur (si nécessaire)
ATTENTION: N'utilisez jamais des outils pointus en métal, à moins que ce soit recommandé
par le fabricant, pour cette opération, parce qu'ils peuvent endommagés le circuit de
réfrigération.
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel,
accumulé dans le congélateur, doit être retiré périodiquement (utilisez le racloir en plastique
si disponible).
• Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position "5" pour congeler
complètement les aliments.
• Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être emballés dans plusieurs
couches de papier et stockés dans un endroit froid. L'augmentation inévitable de la
température réduira leur vie de stockage. Vous devez utiliser ces aliments à court terme.
• Réglez le bouton du thermostat sur la position "0" et débranchez l'appareil.
• Laissez la porte ouverte pour accélérer le dégivrage. Retirez l'eau dégivrée du
compartiment.
• Nettoyez l'intérieur à la main avec de l'eau et un peu de détergent.
des produits abrasifs ou des agents de nettoyage agressifs.
• Séchez l'intérieur de l'unité, branchez et réglez le bouton du thermostat sur la position
"5". Après 24 heures, réglez le thermostat dans la position désirée.
N'utilisezjamais
FR - 24 -
Page 26
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;
1. Débrancher le réfrigérateur,
2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle,
3. Remplacer la lampe par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W.
4. Remettre en place le couvercle ; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes
TRANSPORT ET DEPLACEMENT PARTIE- 5.
Transport et déplacement
• Si nécessaire, conservez les cartons et le polystyrène d’emballage d’origine.
• Au cours du transport, l’appareil doit être maintenu fermé au moyen d’une large bande
de tissu ou d’une corde robuste. Respectez rigoureusement les règles de transport
inscrites sur le carton d’emballage.
• Avant tout transport ou déplacement,
retirez les objets amovibles (étagères,
bacàlégumes,etc.)ouxez-lesàl’aide
de ruban adhésif pour éviter qu’ils ne
s’entrechoquent.
PARTIE- 6.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas.
Vériezlespointssuivants:
• L’appareil est-il alimenté (voyant vert allumé) ?
• Le commutateur principal de l’habitation est-il activé ?
• Le bouton de réglage du thermostat est peut-être positionné sur « 0 ».
Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur peut émettre un léger bruit (bruit de
bulles) même lorsque le compresseur n’est pas en activité. Ce bruit est parfaitement normal.
• Votre réfrigérateur / congélateur ne doit pas être placé dans une pièce trop froide ou trop
chaude. Sinon, il ne pourra pas fonctionner correctement. Les témpératures minimales
et maximales de la pièce où doit être placé votre appareil dépendent de la classe
climatique de votre réfrigérateur. Veuillez vous référer à la classe indiquée sur la plaque
signélatique collée sur votre appareil.
Classe climatique
Témpérature ambiante (
o
C)
TEntre 16 et 43
STEntre 16 et 38
NEntre 16 et 32
SNEntre 10 et 32
Recommandations
• Si l’appareil reste inactif durant une longue période (par exemple, durant les vacances
d’été), débranchez-le et nettoyez-le, puis laissez la porte ouverte pour éviter la formation
de moisissure et d’odeurs désagréables.
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise secteur (lors du
nettoyage ou lorsque les portes sont laissées ouvertes).
Informations relatives à la conformité
Ce produit est conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur relatives aux
appareils électriques.
FR - 26 -
Page 28
ELEMENTS ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL PARTIE- 7.
12
13
12
11
10
9
3
8
4
5
7
6
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.
Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
1) COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR)
2) BAC A GLAÇONS
3) ÉTAGÈRE DU RÉFRIGÉRATEUR
4) COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
(VERRE DE SÉCURITÉ)
5) BAC À LÉGUMES
6) PIEDS GAUCHE&DROIT
7) ÉTAGÈRE POUR LES BOUTEILLES
8) ÉTAGÈRE DU MILIEU
9) ÉTAGÈRE POUR LES OEUFS
10) ÉTAGÈRE POUR LE BEURRE
11) COUVERCLE DE L'ÉTAGÈRE POUR LE BEURRE
12) INTERRUPTEUR LAMPE
13) BOÎTE DU THERMOSTAT
FR - 27 -
Page 29
Inhoudsopgave
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ....................29
Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op verschillende modellen. Daarom kunnen er
verschillen voorkomen.
NL -28-
Page 30
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKENDEEL 1.
Veiligheidsinstructies
• Het R600-a-see model bevat een naamplaatje onder het koelmiddel (isobuteen)
natuurlijk gas dat milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Wanneer u het apparaat
verplaatst en monteert, dient u ervoor te zorgen dat geen enkel koelcircuit component
beschadigd wordt. Bij schade dient u open vlammen of ontstekingen te vermijden en de
ruimte waarin het apparaat geplaatst is een aantal minuten te ventileren.
• Waarschuwing: Waarschuwing : Laat de luchtinlaatopeningen in de omkasting van het
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast of het diepvriescompartiment van
het apparaat.
• Indien dit apparaat een oude koelkast moet vervangen met een slot dient u het
slot te breken of te verwijderen uit veiligheidsoverwegingen voor u het opbergt. Het
risico bestaat namelijk dat kinderen die zich tijdens het spelen in de koelkast zouden
verstoppen.
• Oude koelkasten en diepvriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die correct
weggegooid moeten worden. Laat het verwijderen van een oud apparaat over aan de
bekwame handen van een locaal afvalverwerkingsbedrijf en neem contact op met de
lokale overheid of uw verdeler als u vragen hebt. Zorg ervoor dat de buizen van uw koelkast
niet beschadigd worden voor ze verwijderd wordt door het afvalverwerkingsbedrijf.
Belangrijke opmerking:
Lees dit boekje voor u dit apparaat monteert en inschakelt. De fabrikant aanvaardt geen
enkele verantwoordelijkheid voor een incorrecte installatie en gebruik zoals beschreven in
dit boekje.
NL -29-
Page 31
Aanbevelingen
! Waarschuwing: Gebruik geen andere mechanische toestellen of anderen middelen
om het ontdooiingproces te versnellen. Gebruik geen elektrische toestellen in de
bewaarladen van het toestel. Houd de ventilatieopeningen van het toestel vrij. Beschadig
het koelcircuit van de koelkast niet.
• Gebruik geen adapters of parallelle schakelingen die kunnen
leiden tot oververhitting of verbranding.
• Gebruik geen oude, verwrongen voedingskabels
• Verdraai en verbuig de kabels niet.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
NOOIT op laden zitten of aan de deur hangen
• Gebruik geen scherpe metalen objecten om ijs te verwijderen
uit het ijscompartiment; deze kunnen de circuits van de koelkast
doorboren en onherstelbare schade tot gevolg hebben. Gebruik
hiervoor de meegeleverde kunststof schraper.
• Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.
containers) in de vriezer –vooral geen gasvormige vloeistoffen-.
Tijdens het invriezen kunnen deze barsten.
• Flessen met een hoog alcoholpercentage moeten goed worden
afgedicht en verticaal in de koelkast worden geplaatst.
• Raak de koelingsvlakken niet aan, vooral niet met natte handen,
aangezien dit verbrandingen of ander letsel tot gevolg kan hebben.
• Eet geen ijs dat u kort daarvoor uit de vriezer hebt gehaald.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met
gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
• Indien de elektriciteitskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de
fabrikant of service agent of een aangeduide persoon.
NL -30-
Page 32
Inschakelen van het Apparaat
• Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat
inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens
hetapparaatefciëntkanwerken.
• Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke
reguleringen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het
Installatie Voorschrift.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk geïnstalleerd geaarde
wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet overeenkomen met het op het typeplaatje van
het apparaat genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker zijwand van
het apparaat.
• Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de eerste keer inschakelt.
Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende
aarding van de elektrische installatie.
Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de eerste keer inschakelt. Dit
verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
NL -31-
Page 33
BEDIENEN VAN HET APPARAATDEEL 2.
Instellen van de thermostaat
• De diepvries- en koelkastthermostaten regelen de temperatuur in de respectieve
compartimenten automatisch. Hoe meer u de knop naar rechts draait (van stand 1 naar
stand 5), hoe lager de temperaturen in het apparaat.
• In de stand "•" is de thermostaat uitgeschakeld en wordt er niet gekoeld.
• Om voedingswaren korte tijd te bewaren in het diepvriescompartiment, zet u de knop
tussen de laagste en de middelste stand (1-3).
• Om voedingswaren lange tijd te bewaren in het diepvriescompartiment, draait u de knop
in middelste stand (3-4).
• Opmerking: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas in het apparaat
gelegde voedingswaren en de frequentie waarmee de deur van het apparaat wordt
geopend, hebben een invloed op de temperatuur in de koelkast en de diepvries.
Wijzig de temperatuurinstelling indien nodig.
• Wanneer u het apparaat de eerste keer inschakelt, zou u het gedurende 24 uur continu
moeten laten werken zonder dat er iets in zit en zonder de deur te openen. Als u hem
onmiddellijk moet gebruiken, tracht hem dan niet te vol te steken.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u
minstens 5 minuten wachten alvorens het apparaat weer in te schakelen, om schade
aan de compressor te voorkomen.
• KOELKASTEN (met 4 sterren); De diepvries van de koelkast haalt temperaturen van
-18°C en lager.
NL -32-
Page 34
Accessoires
"Deur open"-indicator (voor koelkasten met enkele deur met diepvriescompartiment)
• De "Deur open"-indicator op de grendelschuif geeft aan of de deur al dan niet correct
gesloten is.
• Als de rode indicator zichtbaar is, is de deur nog open.
• Als de rode indicator niet zichtbaar is, is de deur correct gesloten.
• Denk eraan dat de diepvriesdeur altijd goed gesloten moet worden gehouden. Dat
voorkomt dat de voedingswaren in de diepvries zouden ontdooien, dat er te dikke
ijslagen kunnen worden gevormd in de diepvries en dat er energie wordt verspild.
RODE INDICATOR
DEEL 3.
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Koelkastcompartiment
Het koelkastcompartiment wordt gebruikt om verse voedingswaren enkele dagen te bewaren.
• Zorg ervoor dat de voedingswaren niet in contact komen met de achterwand van het
koelkastcompartiment. Laat wat ruimte rondom de voedingswaren om een goede
luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Plaats nooit hete voedingswaren of dampende vloeistoffen in de koelkast.
• Plaats de voedingswaren in gesloten containers of ingepakt in de koelkast.
dat het te vochtig wordt of dat er ijs wordt gevormd in de koelkast.
• Het is raadzaam alle ingepakte vleeswaren op het glazen blad net boven het groentevak
te leggen, waar de lucht kouder is.
• Fruit en groenten mogen onverpakt in het groentevak worden gelegd.
• Open de deur van de koelkast niet te vaak en laat de deur nooit te lang openstaan, om
te voorkomen dat er koude lucht ontsnapt.
NL -33-
Page 35
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt voor het invriezen van verse voedingswaren,
voor het bewaren van aangekochte diepgevroren voedingswaren gedurende de periode die
wordt aangegeven op de verpakking, en voor het maken van ijsblokjes.
• Voor het invriezen van verse voedingswaren; verpak verse voedingswaren in luchtdichte
en niet-lekkende verpakkingen. Ideaal zijn speciale diepvrieszakken, aluminiumfolie
(dikke folie, twee keer omwikkelen als u twijfelt over de dikte), polyethyleen zakken en
plasticrecipiënten.
• Zorg ervoor dat de in te vriezen verse voedingswaren niet in contact komen met reeds
ingevroren voedingswaren.
• Schrijf steeds de datum en de inhoud op de verpakking en bewaar ingevroren
voedingswaren nooit langer dan de erop vermelde bewaardatum.
• In geval van een stroomonderbreking of een storing, zal het diepvries¬compartiment
een voldoende lage temperatuur handhaven voor het bewaren van de voedingswaren.
Tracht echter te vermijden dat de diepvriesdeur in dergelijke gevallen worden geopend,
om te voorkomen dat de temperatuur in het compartiment te vlug stijgt.
• De maximale hoeveelheid verse voedingswaren die binnen 24 uur in de diepvries
kunnen worden gestoken, staat aangegeven op het typeplaatje (zie Vriescapaciteit).
• Plaats nooit warme voedingswaren in het diepvriescompartiment.
• Aankopen en bewaren van diepgevroren voedingswaren; ga na of de verpakking
niet beschadigd is.
• De bewaartijd en de aanbevolen temperatuur voor de diepgevroren voedingswaren
staat vermeld op de verpakking. Volg de instructies van de fabrikant voor bewaring en
gebruik. Als er geen informatie op de verpakking staat, mag het product niet langer dan
3 maanden in de diepvries worden bewaard.
• Plaats diepgevroren voedingswaren zo vlug mogelijk na aankoop in het
diepvriescompartiment.
• Eenmaal de voedingswaren ontdooid, mogen ze niet opnieuw worden ingevroren; ze
moeten zo vlug mogelijk worden bereid om te worden opgegeten of om opnieuw te
worden ingevroren.
• Voor het maken van ijsblokjes vult u het ijsbakje met water en plaatst u het in het
diepvriescompartiment. Zodra het water volledig in ijs is veranderd, kunt u de blokjes er
uit verwijderen door met het bakje te draaien, zoals hieronder wordt geïllustreerd.
NL -34-
Page 36
REINIGING EN ONDERHOUDDEEL 4.
• Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen.
• Reinig het apparaat niet door hierin water te gieten.
• Het koelingscompartiment moet periodiek worden gereinigd met
een soda-oplossing in lauw water.
• Reinig de accessoires afzonderlijk met zeep en water. Reinig ze
niet in de wasmachine.
• Gebruik geen schuurmiddelen, (af)wasmiddelen of zeep. Spoel na
het wassen af met schoon water en maak alles zorgvuldig schoon.
Als u klaar bent met schoonmaken, steek de stekker dan weer in
het stopcontact met droge handen.
Ontdooien
Koelingscompartiment
• Ontdooiing vindt automatisch plaats tijdens de werking van de koelkast; het dooiwater
wordt opgevangen in het verdampingsbakje en het water wordt automatisch verdampt.
• Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig worden
gereinigd met de dooiwaterafvoerstop om te voorkomen dat het water blijft staan op de
bodem van de koelkast in plaats van naar buiten te stromen.
• U kunt ook een Vi glas water in de afvoeropening gieten om ze langs binnen te reinigen.
NL -35-
Page 37
Ontdooien van het diepvriescompartiment;
WAARSCHUWING: tenzij aanbevolen door de fabrikant mag u nooit scherpe metalen
werktuigen gebruiken voor deze taak, aangezien die de koelkring zouden kunnen
beschadigen.
Na een zekere tijd zal er ijs worden gevormd op bepaalde plaatsen in het diepvriescompartiment.
Het in het diepvriescompartiment gevormde ijs moet regelmatig worden verwijderd (gebruik
de plastic schraper indien beschikbaar).
Een volledige ontdooiing is noodzakelijk wanneer de ijslaag meer dan 3-5 mm dik is, om de
doeltreffendheid van de diepvries te handhaven.
• Zet de thermostaat de dag voordat u de diepvries wilt ontdooien in de stand "5" om de
voedingswaren volledig in te vriezen.
• Tijdens het ontdooien moeten bevroren voedingswaren in verschillende lagen papier
worden gewikkeld en op een koude plaats worden bewaard.
De onvermijdelijke temperatuurstijging zal hun bewaartijd verkorten. Zorg er dan ook
voor dat deze voedingswaren binnen een relatief korte tijd worden geconsumeerd.
• Zet de thermostaatknop in de stand "•" en schakel het apparaat uit.
• Laat de deur open om het ontdooiingsproces te versnellen. Verwijder het dooiwater uit
het compartiment.
• Reinig de binnenkant van de diepvries met de hand met lauw water en een beetje
detergent. Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen.
• Veeg de binnenkant van het apparaat droog, steek de stekker in het stopcontact en
draai de thermostaatknop in de stand "5". Draai de thermostaat na 24 uur opnieuw in
de gewenste stand.
Vervangen van de lamp
Vervangen van het lampje van het koelkastcompartiment:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de haakjes aan weerszijden van het lampafdekkapje en verwijder het
afdekkampje.
3. Vervang de lamp door een nieuwe van ten hoogste 15 W.
4. Breng het lampafdekkapje weer aan, wacht 5 minuten en steek de stekker opnieuw in
het stopcontact.
NL -36-
Page 38
DEEL 5.
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE
INSTALLATIEPOSITIE
Transport En Wijziging Van De Installatiepositie
• Gebruik, indien mogelijk, de oorspronkelijke verpakkingen en piepschuim.
• Gebruik tijdens transport een brede band of een sterk touw. Houd u aan de voorschriften
die staan vermeld op de geribbelde doos.El envoltorio original y la espuma de poliestireno
pueden cubrirse se si así se desea.
• Vóór transport of voordat u de oude installatiepositie verandert, moet u alle bewegende
onderdelen (d.w.z. planken, groentelade...) verwijderen of met tape vastmaken om te
voorkomen dat deze gaan schudden.
DEEL 6.
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat
bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand "•" staat;
• De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te
sluiten waarvan u weet dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet naar behoren functioneert?
Controleer of ;
• Het apparaat niet overladen is met producten;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Als het apparaat veel lawaai maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook
wanneer de compressor niet actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is heel
normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan of:
NL -37-
Page 39
• het apparaat horizontaal staat.
• het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde.
• objecten op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ;
Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de
afvoeropening te reinigen).
Als u koelkast onvoldoende afkoelt;
Uw koelkast is ontworpen om te werken bij kamertemperatuur intervallen vermeld in de
normen, op basis van de klimaatklasse vermeld in de informatietabel. We raden af uw
koelkast te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaarden met betrekking tot de
efciëntievandekoeling.
Klimaatklasse
T
ST
N
SN
• Tropische klimaatklasse wordt beschreven als tussen 16°C en 43°C
omgevingstemperaturen in overeenstemming met EN ISO15502 normen.
• Het toestel is conform met EN15502, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC
normen.
Aanbevelingen
• Om de ruimte te vergroten en het uiterlijk te verbeteren, is de “koelsectie” van de
koelkasten binnen in de achterwand van het koelvak geplaatst. Wanneer het apparaat
in werking is, is deze wand bedekt met vorst of waterdruppels, wanneer de compressor
werkt. Maak u geen zorgen. Dit is volledig normaal. Het apparaat moet enkel ontdooid
worden als een te dikke ijslaag gevormd wordt op de wand.
• Als u het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens de
vakantiemaanden). Schakel de thermostaat op "•". Ontdooi en reinig de koelkast met de
deur open om schimmel en onaangename geuren te vermijden.
Omgevingstemperatuur °C
Tussen 16 en 43 °C
Tussen 16 en 38 °C
Tussen 16 en 32 °C
Tussen 10 en 32 °C
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden
met het huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electrospeciaalzaak voor een veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk
is, naar het inname punt in uw gemeente.
NL -38-
Page 40
DEEL 7.
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
12
13
12
11
10
9
3
8
4
5
7
6
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELL’APPARECCHIO .......49
Modica del senso di apertura della porta
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI
.............................49
.................49
51
Le istruzioni operative si possono applicare a modelli differenti. Possono però esservi
delle differenze.
IT -40-
Page 42
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIOPARTE 1.
Istruzioni per la sicurezza
• Questo modello può contenere R600a, vedere la piastra sotto il refrigerante, (isobutano
refrigerante), gas naturale che non è inquinante per l’ambiente, ma potrebbe essere
inammabile. Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio è necessario porre
particolare attenzione afnché non venga danneggiato alcun componente del circuito di
refrigerazione. In caso di danneggiamento tenere lontana qualsiasi fonte di possibile
incendio e ventilare per alcuni minuti la stanza nella quale è posizionato l’apparecchio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o qualsiasi mezzo non naturale per accellerare il
processo di sbrinamento
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero.
• Se questo apparecchio sostituisce un vecchio frigorifero munito di chiusura, rompere o
rimuovere questa chiusura come misura di sicurezza prima di immagazzinare il vecchio
apparecchio, per proteggere i bambini che potrebbero rimanervi rinchiusi durante i loro
giochi
• I vecchi frigoriferi ed i freezer contengono gas isolanti e refrigeranti che devono essere
smaltiti adeguatamente. Afdare lo smaltimento dell’apparecchio vecchio solamente alla
locale discarica e contattare l’autorità locale o il rivenditore in caso di dubbio. Assicurarsi
che la serpentina del vostro frigorifero non venga danneggiata prima di essere afdata
alla discarica locale di competenza.
IMPORTANTE:
• Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di installare ed accendere l’apparecchio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità se l’installazione e l’utilizzo
dell’apparecchio non sono conformi a quanto descritto in questo manuale.
Dichiarazioni di conformità
• La classe Tropical è progettata per temperature comprese tra 16°C e 43°C in conformità
alla norma TS EN ISO 15502.
• L’apparecchio è stato concepito in conformità con le norme EN15502, IEC60335-1/
IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva denisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
IT -41-
Page 43
Avvertenze
! Attenzione: non usare dispositivi meccanici o altri strumenti articiali per accellerare il
processo di sbrinamento. Non usare dispositivi elettrici nello scomparto di conservazione
cibi del dispositivo. Tenere libere le aperture di ventilazione del dispositivo. Non
danneggiare il circuito refrigerante del frigo.
• Non utilizzare adattatori o derivazioni che potrebbero causare
surriscaldamento o incendio.
• Non inserire cavi di alimentazione vecchi o attorcigliati.
• Non torcere o piegare i cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini
non devono MAI sedersi sui ripiani o sui cassetti o appendersi alla
porta.
• Non utilizzare oggetti metallici appuntiti per togliere il ghiaccio dallo
scomparto freezer; potrebbero forare il circuito di refrigerazione
e causare un irreparabile danno all’apparecchio. Utilizzare il
raschietto in plastica in dotazione con l’apparecchio. Non collegare
l'apparecchio all’alimentazione con le mani bagnate;
• Non mettere nel freezer contenitori di liquidi (bottiglie di vetro o
lattine), specialmente se contengono liquidi gassati che potrebbero
provocare lo scoppio del contenitore durante il congelamento.
• Le bottiglie contenenti liquidi ad alta percentuale alcolica devono
essere chiuse ermeticamente e inserite nel frigorifero in posizione
verticale.
• Non toccare le superci refrigeranti, specialmente con le mani
bagnate perché vi potreste provocare ustioni o ferite.
• Non mangiare il ghiaccio appena tolto dal freezer.
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o che mancano di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono ricevere
supervisione per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
da un tecnico per l’assistenza o una persona addetta.
IT -42-
Page 44
Accensione dell'elettrodomestico
• Prima di accendere l'elettrodomestico, metterlo in posizione eretta
ed attendere almeno tre ore senza spostarlo. Ciò consentirà al
circuito refrigerante di sistemarsi e funzionare in modo efcace.
• Pulire l'elettrodomestico, soprattutto all'interno, prima dell'uso (vedere Pulizia e
manutenzione).
• L'installazione dell'elettrodomestico e dei collegamenti elettrici deve essere effettuata
da un tecnico qualicato, secondo il Manuale per l'installazione e le norme locali.
• La procedura di installazione nella cucina componibile è descritta nel Manuale per
l'installazione. Questo prodotto è progettato per essere usato esclusivamente in cucine
componibili adatte.
• L'elettrodomestico deve essere collegato con una presa munita di valvole correttamente
installata. L'alimentazione (AC) e il voltaggio al sito di funzionamento devono essere
conformi ai dettagli presenti sulla targhetta con il nome dell'elettrodomestico (la targhetta
si trova all'interno dell'apparecchio sulla sinistra).
• Inserire la spina in una presa dotata di un collegamento a terra efcace. Se la presa
non ha contatto a terra o la spina non è adatta, consigliamo di chiamare un elettricista
autorizzato per assistenza.
• Il produttore non è responsabile per la mancata riuscita del collegamento a terra
come descritto in questo manuale.
• Ci potrebbe essere dell'odore quando accendete l'elettrodomestico per la prima volta.
Scompare dopo che l'elettrodomestico inizia a raffreddare.
IT -43-
Page 45
FUNZIONI E POSSIBILITA’PARTE 2.
Impostazione termostato
• Il termostato regola automaticamente la temperatura interna degli scomparti frigo e
congelatore. Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla 5, la temperatura può essere
progressivamente raffreddata.
• La posizione "•" indica la chiusura del termostato e la mancata refrigerazione.
• Per la conservazione a breve termine del cibo nello scomparto congelatore, posizionare
la manopola tra le posizioni minima e media (1-3).
• Per la conservazione a lungo termine del cibo nello scomparto congelatore, posizionare
la manopola sulla posizione media (3-4).
• Notare che: la temperatura dello scomparto frigo e del congelatore può essere
alterata dalla temperatura ambiente, dalla temperatura del cibo appena inserito
• Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, sarebbe opportuno lasciarlo
in funzione per 24 ore senza cibo al suo interno, senza aprire lo sportello. Se è necessario
usarlo subito, è opportuno non mettere troppo cibo al suo interno.
• Se l'elettrodomestico viene spento o la spina staccata, attendere almeno 5 minuti prima
di riavviarlo o di reinserire la spina in modo da non danneggiare il compressore.
• FRIGORIFERI (con 4 stelle): il congelatore del frigorifero raffredda no a -18°C e
meno.
• DISPENSE (senza valutazione in stelle): le dispense (refrigeratori) non hanno un
comparto congelatore ma possono raffreddare no a 4-6°C.
IT -44-
Page 46
Accessori
Spia luminosa "Sportello aperto":
• La spia luminosa "Sportello aperto" sulla serratura indica se lo sportello è chiuso bene
o no.
• Se è visibile una spia rossa, lo sportello è ancora aperto.
• Se non è visibile una spia rossa, lo sportello è chiuso correttamente.
• Ricordarsi che lo sportello del congelatore deve essere sempre chiuso correttamente.
Questo eviterà che il cibo all'interno del congelatore si scongeli; eviterà la formazione
di ghiaccio e brina all'interno del congelatore e un inutile aumento nel consumo di
energia.
SPIA LUMINOSA ROSSA
SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFEROPARTE 3.
Scomparto Frigo
Lo scomparto frigo è usato per la conservazione di cibo fresco per alcuni giorni.
• Non mettere il cibo a contatto diretto con la parete posteriore dello scomparto frigo.
Lasciare un po' di spazio intorno al cibo per consentire la circolazione dell'aria.
• Non mettere nel frigo cibo caldo o liquidi che evaporano.
• Conservare il cibo in contenitori chiusi o bene incartati.
• Per ridurre l'umidità ed evitare il formarsi di brina, non riporre mai nel frigo liquidi in
contenitori aperti.
• Si consiglia di riporre ogni tipo di carne, in confezioni ben chiuse, sul ripiano di vetro
sopra il contenitore delle verdure, dove l'aria è più fredda.
• La frutta e la verdura possono essere riposte nel loro scomparto senza essere
impacchettate. Per evitare la fuoriuscita di aria fredda, non aprire con frequenza
eccessiva lo sportello e non lasciare lo sportello aperto a lungo.
IT -45-
Page 47
Scomparto Freezer
Lo scomparto congelatore è usato per congelare i cibi freschi e vanno consumati entro il
periodo di tempo indicato sulla confezione, inoltre potete inserire nel comparto frizzer la
vaschetta per fare i cubetti di ghiaccio.
• Per congelare cibi freschi: confezionare e chiudere in modo corretto gli alimenti freschi,
cioè l'aria deve essere eliminata e non devono esserci perdite. Sacchetti speciali da
congelatore, carta argentata (di un certo spessore, nel dubbio incartare due volte),
sacchetti in polietilene e contenitori di plastica sono l'ideale.
• Non lasciare che gli alimenti freschi da congelare entrino in contatto con alimenti già
congelati.
• Segnare sempre la data e il contenuto sulla confezione e non superare la data di
conservazione prevista.
• In caso di mancanza di elettricità o di malfunzionamento, lo scomparto congelatore
conserverà una temperatura sufcientemente bassa per la conservazione degli alimenti.
Evitare, però, di aprire lo sportello del congelatore per far si che la temperatura dello
scomparto non aumenti. Il quantitativo massimo di alimenti freschi che possono essere
caricati nel congelatore entro 24 ore è indicato sulla targhetta con il nome (vedere
Capienza del congelatore) Non riporre mai del cibo caldo nello scomparto congelatore.
• Quando si acquistano e si conservano prodotti alimentari congelati, assicurarsi che la
confezione non sia danneggiata.
• La durata di conservazione e la temperatura consigliata per i cibi congelati sono indicate
sulla confezione. Per la conservazione e l'utilizzo, seguire le istruzione del produttore.
Se non vi sono informazioni disponibili, il cibo non dovrebbe essere conservato per più
di tre mesi.
• Riporre il cibo congelato nello scomparto congelatore, immediatamente dopo averlo
acquistato. Una volta scongelati, gli alimenti non possono essere ricongelati; bisogna
cucinarli quanto prima per consumarli subito o un volta cotti ricongelarli.
• Per fare i cubetti di ghiaccio, riempire il cassetto del ghiaccio con acqua e metterlo nello
scomparto congelatore. Dopo che l'acqua si è trasformata completamente in ghiaccio, è
possibile far girare il vassoio, come mostrato di seguito, per ottenere i cubetti.
IT -46-
Page 48
PULIZIA E MANUTENZIONEPARTE 4.
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di effettuare la
pulizia.
• Non pulire l’apparecchio versandovi sopra
dell'acqua, ma pulirlo con un apposito
prodotto liquido ed un panno bagnato.
• Lo scomparto frigo deve essere pulito periodicamente utilizzando
una soluzione di bicarbonato di sodio disciolto in acqua tiepida.
• Pulire gli accessori separatamente con sapone ed acqua. Non
lavarli in lavastoviglie.
• Non usare prodotti abrasivi o detergenti. Dopo il lavaggio,
risciacquare con acqua pulita ed asciugare accuratamente. Una
volta terminate le operazioni di pulizia, reinserire la spina con le
mani asciutte. Il condensatore dovrebbe essere pulito con una
scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia ed
aumentare la resa dell’apparecchio.
Sbrinamento
Scomparto frigo:
• Lo sbrinamento avviene automaticamente nello scomparto frigo durante il funzionamento;
l’acqua di sbrinamento viene raccolta nel vassoio di evaporazione ed evapora
automaticamente.
• Il vassoio di evaporazione ed il foro di scarico devono essere puliti periodicamente per
evitare che l’acqua si raccolga sul fondo del frigorifero per poi fuoriuscire.
• E’ anche possibile versare mezzo bicchiere d’acqua attraverso il foro di scarico per
pulirlo all’interno.
IT -47-
Page 49
Scomparto Freezer:
ATTENZIONE: non usare mai strumenti appuntiti in metallo, per lo sbrinamento del comparto
freezer, a meno che non raccomandati dal produttore per questa operazione, altrimenti il
circuito di refrigerazione potrebbe danneggiarsi.
Dopo un certo periodo di tempo, in alcune parti dello scomparto congelatore si formerà
la brina. La brina che si accumula nello scomparto del congelatore deve essere rimossa
periodicamente, (usare il raschietto di plastica, se disponibile).
Per conservare l'efcienza del congelatore, sarà necessario uno sbrinamento completo se
lo strato di brina supera i 3-5 mm.
Ecco come procedere:
• Il giorno precedente lo sbrinamento, impostare il termostato alla posizione "5" per
congelare completamente tutti i cibi.
• Durante lo sbrinamento, i cibi congelati devono essere avvolti in numerosi strati di carta
e conservati in un luogo freddo. L'inevitabile risalita di temperatura abbrevierà la durata
della loro conservazione. Ricordare di consumare questi cibi entro un periodo di tempo
relativamente breve.
• Impostare la manopola del termostato sulla posizione "•" e spegnere
l'elettrodomestico.
• Lasciare lo sportello aperto per accellerare lo sbrinamento. Rimuovere l'acqua di
sbrinamento dallo scomparto.
• Pulire a mano la parte interna con acqua tiepida e poco detergente. Non usare mai
prodotti abrasivi o agenti detergenti.
• Asciugare l'interno dell'elettrodomestico, inserire l'alimentazione ed impostare il
termostato alla posizione "5". Dopo 24 ore, reimpostare il termostato alla posizione
desiderata.
Sostituzione della lampadina
Quando si vuole sostituire la luce del frigorifero:
1. Staccare la spina di alimentazione,
2. Premere i ganci sui lati del coprilampada e rimuoverlo.
3. Cambiare la lampadina con quella nuova non superiore ai 15 W.
4. Riposizionare il coprilampada ed attendere 5 minuti prima di inserire nuovamente la
spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione.
IT -48-
Page 50
PARTE 5.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO
DELL’APPARECCHIO
Trasporto e spostamento dell’apparecchio
• L’imballo originale ed il polistirolo espanso (PS) possono essere conservati, se
necessario.
• Durante il trasporto l’apparecchio deve essere legato con un largo nastro o una fune
resistente. Durante il trasporto devono essere applicate le norme indicate sulla scatola
di cartone.
• Prima del trasporto o dello spostamento
dell’apparecchio dalla sua vecchia sistemazione,
tutti gli oggetti mobili (ad es. ripiani, contenitore
frutta-verdura,…) devono essere tolti o ssati
accuratamente con strisce adesive per prevenire
eventuali urti.
Modicadelsensodiaperturadellaporta
Se si presenta la necessità di modicare il senso di apertura della porta, vi preghiamo di
contattare il servizio assistenza.
(Valido per alcuni modelli)
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZAPARTE 6.
Se il frigorifero non funziona correttamente, potrebbe trattarsi di un problema minore,
effettuare quindi un controllo del frigorifero come segue, prima di chiamare un elettricista,
risparmiando così tempo e denaro.
Che cosa fare se il frigorifero non funziona:
Controllare che:
• Vi sia corrente;
• L’interruttore generale dell’abitazione non sia scollegato;
• L’impostazione del termostato non sia sullo « • »;
• Controllare che la presa sia adeguata. Per effettuare questo controllo collegare alla
presa un altro apparecchio e vericarne il funzionamento.
Il frigorifero non funziona in modo adeguato :
• L’apparecchio non sia sovraccarico,
• Le porte siano perfettamente chiuse,
• Non ci sia polvere sul condensatore,
• Ci sia sufciente spazio intorno al frigorifero per una corretta ventilazione.
IT -49-
Page 51
Se si avverte rumore:
Il gas refrigerante in circolo nel frigorifero può produrre un leggero rumore (gorgoglii) anche
se il compressore non è in funzione. Non è il caso di preoccuparsi poiché questo è normale.
Se i suoni prodotti sono differenti controllare che:
• L’apparecchio sia ben livellato
• La parte posteriore non sia in contatto con alcunché.
• Non ci sia una vibrazione degli oggetti all’interno del frigorifero.
In presenza di acqua nella parte inferiore del frigo controllare che:
Il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento non sia occluso (Utilizzare lo scovolo per pulire
il foro di scarico)
Se il frigo non si raffredda abbastanza
Il frigo è progettato per funzionare a intervalli di temperatura ambiente stabiliti negli standard,
in base alla classe di clima indicata sull’etichetta delle informazioni. Non si consiglia di
utilizzare il frigo in condizioni di temperatura fuori dai limiti indicati in termini di efcacia di
refrigerazione.
Classe climatica Temperatura ambiente
o
TTra 16 e 43 (
STTra 16 e 38 (
NTra 16 e 32 (
SNTra 10 e 32 (
C)
o
C)
o
C)
o
C)
Avvertenze
Per aumentare lo spazio e migliorare l’estetica, la “sezione refrigerante” di questo
apparecchio è posizionata all’interno della parete posteriore dello scomparto frigo. Quando
l’apparecchio è in funzione, questa parete è ricoperta di brina o di gocce d’acqua a seconda
che il compressore sia o meno in funzione. Non è il caso di preoccuparsi. Si tratta di un fatto
normale. L’apparecchio deve essere sbrinato solo se lo strato di brina che si forma sulla
parete risulti eccessivamente spesso.
Se l’apparecchio rimane inattivo per un lungo periodo (ad esempio durante le vacanze
estive), sbrinare e pulire il frigorifero lasciando la porta aperta per prevenire la formazione
di muffa e cattivo odore.
Disattivare completamente l’apparecchio, staccando la spina dalla presa principale (tale
operazione deve essere svolta quando si desidera pulire l'apparecchio o quando il prodotto
rimane disattivato per un lungo periodo di tempo).
IT -50-
Page 52
PARTE 7.
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E
SCOMPARTI
12
13
12
11
10
9
3
8
4
5
7
6
Questa presentazione è puramente informativa sui componenti dell’apparecchio.
I componenti potrebbero variare secondo il modello dell’apparecchio.
1) SCOMPARTO CONGELATORE
2) VASSOIO PER IL GHIACCIO (*)
3) RIPIANO DEL FRIGO
4) COPERCHIO DELLO SCOMPARTO FRUTTA
E VERDURA (VETRO DI SICUREZZA)
5) SCOMPARTO FRUTTA E VERDURA
6) PIEDINI REGOLABILI DESTRO E SINISTRO
7) RIPIANO PER LE BOTTIGLIE
IT -51-
8) RIPIANO CENTRALE
9) RIPIANO PER LE UOVA
10) SCOMPARTO PER IL BURRO
11) COPERTURA SCOMPARTO
PER IL BURRO
12) INTERRUTTORE LUCE
13) TERMOSTATO
Page 53
Indice
ANTES DE USAR EL APARATO ............................................................. 53
Instrucciones de seguridad ........................................................................ 53
Recomendaciones
Instalación y encendido del electrodoméstico
Antes del Encendido
LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES ................................ 56
Ajuste del Termostato ................................................................................ 56
Accesorios
Indicador de "Porta Aberta" (para frigorícos com congelador de urna porta) .........57
COLOCACIÓN DE LA COMIDA .............................................................. 57
Compartimento do frigoríco .....................................................................57
Compartimento do congelador
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............................................................59
Eliminación de la escarcha ........................................................................ 59
TRANSPORTE Y CAMBIO DE LA POSICIÓN DE INSTALACIÓN ........ 60
ANTES DE LLAMAR A SU SERVICIO POSTVENTA
LOS COMPONENTES DEL APARATO Y COMPARTIMENTOS
ES - 52 -
............................. 61
............ 63
Page 54
PARTE - 1.
ANTES DE USAR EL APARATO
Instrucciones de seguridad
• El modelo, que contiene R600a (el refrigerante isobutano), gas natural que es muy
ecológico pero también inamable. Al transportar e instalar el aparato, deben tomarse
precauciones para asegurarse de que ninguno de los componentes del circuito de
refrigeración es dañado. En el caso de que se produzca daño, deben evitarse llamas
al aire o fuentes de ignición, y ventilar la habitación en que se encuentra el aparato
durante unos minutos.
Precaución: Mantener las aberturas de ventilación del electrodoméstico, o de la
estructura si está empotrado, libres de obstrucciones.
• No emplear instrumentos mecánicos u otros medios articiales para acelerar el proceso
de descongelación.
• No emplear aparatos eléctricos dentro de los compartimentos refrigerador y congelador
del electrodoméstico.
• Si este electrodoméstico reemplaza otro más antiguo con cerrojo: romper o retirar el
cerrojo como medida de seguridad antes de almacenarlo, para evitar que los niños,
jugando, se encierren dentro accidentalmente.
• Los refrigeradores y congeladores antiguos contienen gases de aislamiento y
refrigeración, los cuales han de ser eliminados apropiadamente. Confíe la eliminación
de un aparato antiguo a la autoridad competente en tratamiento de residuos y contacte
con la autoridad local o su distribuidor si tiene dudas. Por favor, asegúrese de que la
tubería de trabajo de su refrigerador no resulta dañada antes de ser recogida por el
servicio correspondiente de tratamiento de residuos.
Nota importante:
• Por favor, lea este folleto antes de instalar y encender este electrodoméstico. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por una instalación o uso incorrectos,
como se describe en este folleto.
ES - 53 -
Page 55
Recomendaciones
! Advertencia: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios articiales para acelerar
el proceso de descongelación. No utilice aparatos eléctricos en el compartimento
de alimentos del frigoríco. Mantenga despejadas las aberturas de ventilación del
frigoríco. Evite dañar el circuito de refrigeración del frigoríco.
• No utilizar con transformadores, ladrones o derivaciones, pueden
causar sobrecalentamiento o arder.
• No conectar a cables de suministro viejos o dañados.
• No retorcer y doblar los cables.
• No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. Los
niños no deben NUNCA sentarse en los cajones/estanterías o
colgarse de la puerta.
• No emplear objetos de metal alados para retirar el hielo del
compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador
y causar daño irreparable al aparato. Utilice el rascador de plástico
proporcionado.
• No conectar el suministro de energía con las manos húmedas.
• No colocar recipientes (botellas de vidrio o recipientes de metal)
llenos de líquido en el congelador, especialmente líquidos
gaseosos, puesto que pueden hacer reventar el recipiente durante
la congelación.
• Las botellas que contengan un elevado porcentaje de alcohol
deben estar bien cerradas y colocadas verticalmente en el
refrigerador.
• No tocar las supercies de refrigeración especialmente con las
manos húmedas pues podría quemarse o hacerse daño.
• No comer hielo que acaba de ser rascado del congelador.
• Si el cable de suministro resulta dañado debe ser reemplazado
por el fabricante o un técnico cualicado.
• Este aparato no está diseñado para que lo usen niños o personas con sus capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de experiencia y
conocimientos, a menos que sea bajo supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que esta persona les haya dado instrucciones acerca de su uso. Se debe
vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
• Si el cable de alimentación sufriera daños, deberá solicitar su sustitución al fabricante,
o bien a un técnico de mantenimiento o persona autorizada.
ES - 54 -
Page 56
Instalación y encendido del electrodoméstico
• Antes de enchufar a la corriente, asegúrese de que el voltaje de la placa se corresponde
con el del suministro de energía de su casa.
• Este electrodoméstico funciona a 220-240V y 50Hz.
• Puede obtener ayuda del servicio para instalar y encender el electrodoméstico.
• Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del refrigerador, reemplace el enchufe
con uno adecuado (de al menos 16A). El enchufe debe estar accesible después de
colocar el aparato. Conecte el enchufe a una toma de corriente con una toma de tierra
adecuada. Si no fuera así, sugerimos que se ponga en contacto con un electricista para
solucionarlo.
• El fabricante no es responsable por la ausencia de conexión a una
toma de tierra tal y como se describe en este folleto.
• No colocar el electrodoméstico bajo luz solar directa.
• No utilizar al aire libre y no exponer a la lluvia.
• Colocar el refrigerador lejos de fuentes de calor y en una posición
bien ventilada. El refrigerador debe estar al menos a 50 cm de
radiadores, estufas de gas o carbón, y al menos a 5 cm de estufas
eléctricas.
• Mantener el techo libre al menos en 15 cm.
• Coloque los topes de plástico contra el condensador en la parte
posterior del refrigerador para evitar que se apoye en la pared,
para un funcionamiento adecuado.
• No colocar objetos pesados o muchos objetos sobre el aparato.
• Si el aparato está instalado junto a otro refrigerador o congelador,
mantener una distancia mínima de 2 cm para evitar condensación.
• El aparato debe estar asentado y horizontal sobre el suelo. Utilice los dos pies regulables
al frente para compensar las irregularidades del suelo.
• El exterior del electrodoméstico y los accesorios internos deben ser limpiados con una
mezcla de agua y jabón líquido; el interior del aparato, con bicarbonato sódico disuelto
en agua templada. Tras el secado, reemplazar todos los accesorios.
Antes del Encendido
• Espere 3 horas antes de enchufar el aparato a la corriente para
asegurar un funcionamiento adecuado.
• Puede haber un ligero olor la primera vez que encienda el aparato.
Desaparecerá una vez éste empiece a enfriarse.
ES - 55 -
Page 57
LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES PARTE - 2.
Ajuste del Termostato
• O termostato regula automáticamente a temperatura interior do compartimento del
frigoríco. Girando a roda de seleccáo desde a posicáo 1 até á posicáo 5, poderá obter
temperaturas mais frías.
• A posicáo • corresponde á situacáo em que o termostato está apagado e, por
conseguinte, o frigoríco nao ca frió.
• Para o amazenamento a curto prazo dos alimentos no congelador, pode colocar a roda
de seleccáo da temperatura entre a posicáo mínima e media (1 a 3).
• Para o amazenamento a longo prazo dos alimentos no compartimento do congelador,
pode mudar a roda se seleccáo da temperatura para urna posicáo intermedia (entre as
posicoes 3 e 4).
• Atencáo: a temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos frescos recém colocados
e a frequéncia com que abre a porta do aparelho, podem afectar a temperatura do
compartimento do frigoríco e do compartimento do congelador. Se for necessário,
mude o ajuste do termostato.
• Quando liga este electrodoméstico pela primeira, deverá tentar ligá-lo sem nenhum
tipo de alimento no seu interior durante pelo menos 24 horas. Durante este período
de tempo nao aconselhamos igualmente que abra a porta do mesmo. De qualquer
dos modos, se fosse realmente necessário armazenar algum alimento durante este
processo, tente que nao sejam muitos.
• Se este electrodoméstico se apaga ou se desliga, deverá esperar pelo menos 5 minutos
até voltar a ligá-lo a Jim de evitar que o compressor se estrague.
• FRIGORÍFICOS (de 4 estrelas): o congelador do aparelho arrefece até alcancar os
18°C negativos e inclusivamente menos.
• REFRIGERADORES (sem estrelas): os refrigeradores nao tém nenhum congelador
pelo que só podem arrefecer até urna temperatura de 4 a 6°C.
• O indicador de "Porta Aberta", situado no fecho da tampa, indica quando é que a porta
foi fechada correctamente ou nao;
• Se o indicador vermelho continua a aparecer, isto signica que a porta ainda continua
aberta;
• Se nao aparece o indicador vermelho, isto signica que porta foi fechada correctamente;
• Verique sempre se a porta do congelador foi fechada correctamente a m de evitar
que os alimentos que contenha dentro se descongelem e que gaste electricidade
desnecessariamente.
Indicador de “puerta abierta"
COLOCACIÓN DE LA COMIDA PARTE - 3.
Compartimentodofrigoríco
• O compartimento do frigoríco só deverá ser utilizado para armazenar por poucos dias
todos os alimentos frescos.
• Nao ponha os alimentos junto á parte traseira do compartimento do frigoríco, isto é,
os alimentos nao deveráo tocar na parte de tras do mesmo. Deixe espaco entre os
alimentos de modo a permitir a circulacáo de ar entre os mesmos e dentro do frigoríco.
• Nao coloque alimentos quentes ou líquidos em estado de evaporacáo dentro do
frigoríco.
• Coloque sempre os alimentos no frigoríco dentro de recipientes apropriados ou
embrulhados em papel próprio.
• Para reduzir a humidade e evitar a formacáo de gelo, nunca coloque os líquidos em
recipientes abertos dentro do frigoríco.
• A carne deverá ser metida em sacos e recomendamos que seja colocada na prateleira
de vidro que está em cima da gaveta dos legumes, pois é onde o ar é mais frió.
ES - 57 -
Page 59
• Os legumes e as frutas poderáo ser colocados directamente ñas gavetas destinadas
para o efeito, isto é, nao tém que estar dentro de sacos ou embrulhadas em plástico.
• Para evitar a fuga de ar frió, evite abrir muitas vezes a porta do frigoríco ou deixá-la
aberta durante muito tempo.
Compartimento do congelador
• O compartimento do congelador deverá ser utilizado para congelar os alimentos frescos
e para armazenar alimentos congelados durante o período de tempo que estiver
indicado na embalagem do alimento, bem como para fabricar cubos de gelo.
• Para congelar alimentos frescos; envolva e feche apropriadamente estes alimentos,
retirando o ar que que dentro dos sacos. Existem sacos especiáis ou papel de aluminio
próprio para congelar os alimentos frescos.
• Nao misture alimentos que váo ser congelados com os que já estao congelados pois
isto poderia afectar os segundos e nao traria vantagens para os primeiros.
• Aponte sempre a data de validade e o conteúdo dentro dos sacos e nunca utilize os
alimentos depois de ter passado a data de validade.
• No caso de haver urna falha de corrente eléctrica, como por exemplo quando camos
sem luz, ou que o aparelho nao funcione correctamente, o compartimento do congelador
mantera a temperatura necessária para o armazenamento dos alimentos que se
encontrem no seu interior. De qualquer das maneiras, evite abrir a porta do congelador
a m de conseguir que a temperatura desea o mais rápidamente possível.
• A quantidade de alimentos frescos que podem ser armazenados no congelador dentro
de 24 horas vem indicada na placa das características do congelador (veja qual é a
potencia de congelacáo)
• Nunca ponha alimentos momos ou quentes no congelador
• Quando compre e armazene alimentos que já estáo congelados, certique-se que
o pacote onde vém os mesmos nao se encontra dañineado
• O tempo máximo de armazenamento e a temperatura recomendada para o
armazenamento dos alimentos congelados vém sempre indicados ñas embalagens do
produto. Para armazenar e utilizar o alimento referido, siga, por favor, as instrucóes do
fabricante. Se nao possuir essa informacáo, deverá consumir os alimentos até 3 meses
depois de os ter colocado no congelador.
• Depois de ter comprado os produtos, deverá colocá-los no compartimento do congelador
o mais rápidamente possível.
• Urna vez descongelado o alimento, nao volte a congelá-lo. Pelo contrario, deverá
cozinhá-lo o quanto antes ou congelá-lo depois de cozinhado.
• Para fazer cubos de gelo, encha a couvete com agua e coloque a mesma no
compartimento do congelador. Depois da agua estar congelada, poderá torcer a
couvete tal como indicado no desenho que aparece mais abaixo, de modo a poder
retirar os cubos de gelo que necessite.
• No limpie el electrodoméstico derramando agua sobre él.
• El compartimento frigoríco y congelador deben ser limpiados
periódicamente usando una disolución de bicarbonato sódico en
agua templada.
• Limpie los accesorios separadamente con agua y jabón. No los
lave en la lavadora.
• No use productos abrasivos, detergentes o jabones. Una vez
limpiado, aclare con agua limpia y seque cuidadosamente.
Cuando las operaciones de limpieza han nalizado, enchufe de
nuevo el aparato con las manos secas.
• Debe limpiar el condensador (parte posterior del aparato) con
un cepillo una vez al año para ahorrar energía y aumentar la
eciencia.
LACORRIENTEDEBEESTARDESCONECTADA.
Eliminación de la escarcha
Compartimentofrigoríco
• Mientras el frigoríco está en funcionamiento el proceso de eliminación de la escarcha
se produce automáticamente; el agua resultante de la descongelación se recoge en la
cubeta y se evapora automáticamente.
• Se recomienda limpiar periódicamente la cubeta recogeaguas así como el agujero que
funciona como sumidero del agua descongelada con el instrumento destinado a tal
efecto, para prevenir así que el agua se almacene en la parte inferior del frigoríco en
lugar de ser expulsada.
• Puede además verter medio vaso de agua en el sumidero para limpiar su interior.
ES - 59 -
Page 61
Compartimento congelador;
Se recomienda retirar periódicamente la escarcha que aparece cubriendo las bandejas del
compartimento congelador. (Utilice la espátula de plástico que se suministra). Asimismo, se
recomienda limpiar el compartimento congelador del mismo modo que el compartimento
frigoríco, siguiendo el proceso de desescarchado del compartimento, al menos dos veces
al año.
Para hacerlo ;
• El día antes de realizar el proceso, ponga el mando del termostato en la posición « 5 »
para que los alimentos se congelen completamente.
• Durante el proceso de descongelación, los alimentos congelados deberán permanecer
envueltos con varias hojas de papel y en un lugar frío. El aumento inevitable de la
temperatura disminuirá su período de conservación. Recuerde que deberá consumir
esos alimentos dentro de un período de tiempo relativamente corto.
• Ponga el mando del termostato en la posición «•» o bien desenchufe el aparato; deje
la puerta abierta hasta que el compartimento esté totalmente descongelado.
• Para acelerar el proceso de descongelación ponga uno o más recipientes con agua
caliente en el compartimento congelador.
• Seque con cuidado la parte interior de la unidad.
2. Presione los ganchos que encontrará a ambos
lados de la parte superior de la cubierta, para así
quitar dicha cubierta o tapa.
3. Reemplace la bombilla usada por otra cuya
capacidad no sea superior a 15 W.
4. Vuelva a colocar la tapa y tras esperar 5 minutos, podrá volver a enchufar el aparato.
PARTE - 5.
TRANSPORTE Y CAMBIO DE LA POSICIÓN DE
INSTALACIÓN
• Los paquetes y paneles originales de espuma de poliestireno pueden ser ocultados si
se requiere.
• Al transportar el electrodoméstico, debe ser atado con una cinta ancha o cuerda
resistente. Las reglas escritas en la caja de cartón ondulado deben seguirse durante el
transporte.
• Antes de transportarlo o cambiar la posición
de instalación, todos los objetos móviles (p.ej.,
estantes, cajones) deben ser retirados o jados
con cinta o cuerda para evitar que se muevan.
ES - 60 -
Page 62
ANTES DE LLAMAR A SU SERVICIO POSTVENTA PARTE - 6.
Se o seu frigoríco nao estiver a funcionar adequadamente, poderá dever-se a algum
motivo sem muita importancia. Assim, antes de telefonar ao seu servico técnico autorizado,
verique os seguintes pontos:
Oelectrodomésticonaofunciona.Veriquese:
• Nao há urna falta de corrente eléctrica geral
• A cha está correctamente metida na tomada
• O botáo de seleccáo da temperatura nao está na posicáo "•"
• A tomada nao está estragada. Para vericar este ponto, ligue qualquer outro aparelho
doméstico á mesma e veja se funciona correctamente
O tubo de escoamento da agua descongelada, situada na parte interior traseira do frigoríco,
nao está obstruido.
Sisufrigoríconoenfríalosuciente;
Su frigoríco ha sido diseñado para operar en las escalas de temperatura ambiente
especicadas en los estándares de acuerdo al tipo de clima mencionado en la etiqueta
de información. No se recomienda el uso del frigoríco para un enfriamiento eciente en
entornos con valores de temperaturas no acordes con las temperaturas especicadas.
Tipo de clima
TEntre 16 y 43
STEntre 16 y 38
NEntre 16 y 32
SNEntre 10 y 32
Temperatura ambiente (
o
C
o
C
o
C
o
C
o
C)
ES - 61 -
Page 63
Recomendares:
• Para conseguir aumentar o espaco e melhorar o aspecto do frigoríco, a seccáo fria do
mesmo encontra-se instalada na parte interior traseira da parede do compartimento do
frigoríco. Quando o compressor está a trabalhar, esta parede pode aparesentar um
bocadinho de gelo ou gotas de agua. Nao se preocupe pois é perfeitamente normal. O
aparelho deverá ser descongelado únicamente se houver carnadas de gelo na parede
interior traseira do compartimento do frigoríco
• Se nao vai utilizar o combi durante algum tempo (por exemplo quando vai de ferias
no veráo), coloque o botáo de seleccáo da temperatura na posicáo •. Descongele o
electrodoméstico e limpe-o, deixando a porta aberta a m de evitar a formacáo de bolor
ou os maus cheiros.
Información sobre Conformidad
• De acuerdo a las normas EN ISO 15502, el tipo Tropical se dene para aquellas
temperaturas ambiente de entre 16°C y 43°C.
• El aparato está diseñado para cumplir con las normas EN 15502, IEC60335-1/
IEC60335-2-24, y 2004/108/EC.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para
informarse sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje,
y su recuperación.
ES - 62 -
Page 64
PARTE - 7.
LOS COMPONENTES DEL APARATO Y
COMPARTIMENTOS
12
13
12
11
10
9
3
8
4
5
7
6
Esta presentación sólo tiene carácter informativo acerca de los componentes del aparato.
Los componentes pueden variar en función del modelo del aparato.
1) COMPARTIMENTO DO
CONGELADOR
2) BANDEJA PARA EL HIELO
3) PRATELEIRA DO FRIGORÍFICO
4) TAMPA DA GAVETA DAOS
LEGUMES (PRATELEIRA DE
SEGURANZA)
5) GAVETA DOS LEGUMES
6) PÉ ESQUERDO E PÉ DIREITO
7) PRATELEIRA PORTA-GARRAFAS
8) PRATELEIRA INTERMEDIA
9) PRATELEIRA PORTA-OVOS
10) PRATELEIRA MANTEIGUEIRA
11) TAMPA DA PRATELEIRA DA
MANTEIGUEIRA
12) BOMBILLA
13) CAIXA DO TERMOSTATO
ES - 63 -
Page 65
ISTRUZIONIPERILMONTAGGIOEREVERSIBILITÀPORTE
IT
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND DOOR REVERSIBILITY
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ET REVERSIBILITE DES PORTES
NL
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
EN DEUROMKEERBAARHEID
IT
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
E REVERSIBILITÀ PORTE
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Y REVERSIBILILIDAD DE LA PUERTA
- 64 -
Page 66
UK
Installation instructions
Before installation, read the instructions carefully. !
!
Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only.
!
If necessary, reverse the door according to instructions.
1.
See g.A for the necessary attachment components.
Insert trim 2. ap1 into slot and screw by screws6. (g.D)
3.
Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
4. trim gasket4 located on the side panel of the appliance and stick it on
Take out the
reverse side of the door hinges of the appliance. (g.D - g.E)
5.
Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
Push the appliance to the reverse side of the door hinges providing that the 6. trim gasket2
covers the space between the appliance and the kitchen unit.
7.
Align the front feet with front surface of the kitchen unit. (g.F)
Screw the front feet by using 8. screws5. (g.F)
9. trim ap1 to kitchen unit using screws5. (g.G)
Screw
3
Screw 10. guides
to appliance door with screws6. (g.H)
Lean appliance door to unit door as it is opened at right angle.11.
4
Slide 12. rails
Screw the 13. rails
into guides3 aligning the groove. (g.H)
4
to the unit door with screws5. (g.H)
Set 1~2 mm gap on handle side between unit itself and unit door by adjusting 14. guides
That is vital for appliance performance. (g.H)
3
.
FR
Instructions de montage
Avant l’installation veuillez lire attentivement ces instructions. !
!
N’installez le réfrigérateur/congélateur que dans un meuble de cuisine stable.
!
Si nécessaire inversez le sens d’ouverture de la porte en suivant les instructions.
1.
Référez-vous à la gure A pour la liste des pièces nécessaires à l’installation.
Insérer 2. la barre de fer1 dans les encoches sur le dessus du produit et vissez là6 en vous
référant à la gure D.
3.
Passez le cordon d’alimentation par le conduit d’aération situé à l’arrière du produit an
qu’une fois le produit poussé dans la niche il soit facile de le branché. Se référer à la
gure C.
4. le joint2 suivant la hauteur nécessaire et coller le sur le côté du produit. Se
Couper
référer à la gure E et à son agrandissement en vue par le dessus.
5.
Relever l’appareil et glissez-le dans le meuble de cuisine.
Pousser l’appareil vers le fond du meuble jusqu’à ce que 6. le joint2 vienne combler l’espace
entre le produit le meuble sur les côtés.
7.
Aligner les pieds du produit avec le meuble de cuisine.
8. Vissez5 ces derniers. Se référer à la gure F.
- 65 -
Page 67
9. Vissez5 la barre de fer2 en haut du produit au meuble de cuisine. Se référer à la gure
G.
6
10. Vissez
les guides3 des glissières sur la porte du produit. Se référer à la gure H.
Coller la porte du produit à la porte du meuble de cuisine en les maintenant dans une 11.
position à 90°.
4
Insérer 12. la glissière
dans le guide3 et aligner la fente comme sur l’agrandissement en
haut à droite de la gure H.
5
13. Vissez
la glissière4 sur la porte du meuble de cuisine.
Laissez 1 à 2 mm entre la porte du produit et la porte du meuble de cuisine. Se référer 14.
à la gure H.
NL
Installatie instructies sleepdeurmontage
Lees voor u met de installatie begint zorgvuldig deze installatie instructies. !
!
Plaats de koelkast alleen in een stabiel keukenmeubel met voldoende ventilatievoorzieningen.
(g.B en g.C)
!
Wijzig indien noodzakelijk de draairichting van de deur volgens de instructies.
1.
Fig.A toont alle benodigde bevestigingsmaterialen.
2. Afdeklijst1 plaatsen en vastschroeven met schroeven6 (g.D).
3.
De aansluitkabel tot in de buurt van de wandcontactdoos leiden zodat de koelkast /
vrieskast eenvoudig kan worden aangesloten na het inbouwen. (g.B – g.C)
4. Afdekstrip2 vastplakken op de zijwand van de body van de koelkast (aan de
openingszijde). (g.D en E)
5.
Schuif de koelkast in het keukenmeubel.
Duw de koelkast aan de openingszijde tegen de zijwand van het keukenmeubel en 6.
zorg ervoor dat afdekstrip2 de kier tussen de koelkast / vrieskast en het keukenmeubel
geheel afsluit.
7.
Plaats de koelkast zo diep in het keukenmeubel dat de voetjes van de koelkast gelijk
komen met de voorkant van het keukenmeubel. (g.F)
8. schroeven5. (g.F)
Schroef de voetjes vast aan het keukenmeubel met
9. afdeklijst1 vast aan het keukenmeubel met schroeven5. (g.G)
Schroef
3
Schroef 10. glijders
vast aan koelkast/vrieskast met schroeven6. (g.H)
Open de deur van koelkast 90º.11.
4
Schuif 12. geleidingsrails
schroef de 13. geleidingsrails
tot de markering in de glijders3. (g.H)
4
vast aan de keukenmeubel- deur met schroeven5. (g.H)
Zorg er voor dat bij een gesloten apparaatdeur, de openingszijde van de meubeldeur 14.
1-2mm vrij blijft van het keukenmeubel. Dit kan gerealiseerd worden door het verstellen
van de glijders
3
. (g.H).
Een goed sluitende apparaatdeur is een voorwaarde voor een goede werking van de
koelkast.
- 66 -
Page 68
IT
Istruzioni per l’installazione
Prima dell’installazione, leggere attentamente le istruzioni. !
!
Fissare il frigorifero/freezer solamente in mobili da cucina già installati.
!
Se necessario, invertire l’apertura porta secondo le istruzioni.
1.
Vedere la g. A per i componenti necessari all’inserimento.
Inserire 2. il piano di nitura1 e ssarlo utilizzando le viti6. (g. D)
3.
Far passare il cavo di alimentazione attraverso l’apertura di ventilazione e posizionarlo in
modo che l’apparecchio possa essere facilmente collegato alla presa una volta installato.
(g. C)
4.
Estrarre la guarnizione di regolazione sul pannello laterale dell’apparecchio e farla aderire
al lato opposto della cerniere dello sportello. (g.D - g.E)
5.
Sollevare l’apparecchio e inlarlo nel mobile cucina.
Spingere l’apparecchio dal lato opposto delle cerniere della porta facendo in modo che 6. la
guarnizione di nitura2 copra lo spazio tra l’apparecchio e il mobile cucina.
7.
Allineare i piedini frontali con la supercie frontale del mobile cucina. (g. F)
Fissare i piedini frontali utilizzando 8. le viti5. (g. F)
9. il piano di nitura1 utilizzando le viti6. (g. G)
Fissare
3
Fissare le 10. guide
alla porta dell’apparecchio con le viti6. (g. H)
Inclinare la porta dell’apparecchio verso la porta del mobile aperta ad angolo retto.11.
4
Inlare 12. i binari
Fissare 13. i binari
Lasciare una distanza di 1- 2 mm dal lato maniglia tra l’apparecchio stesso e la porta del 14.
mobile regolando le guide
nelle guide3 allineando la scanalatura (g. H)
4
alla porta del mobile con le viti5. (g. H)
3
. Ciò è determinante per il funzionamento dell’apparecchio.
(g.H)
ES
Instrucciones de installación
Antes de instalar, lea las instrucciones cuidadosamente. !
!
Coloque el refrigerador / congelador solamente en meubles de cocina estables.
!
Si es necesario, invierta el mecanismo de la puerta según las instrucciones.
1.
Vea los componentes de acoplamiento necesarios en la g. A.
Inserte 2. el panel1 en la renura y fíjela con tornillos6 (g.D).
3.
Pase el cable de alimentación a través del hueco de ventilación y colóquelo de modo que
se pueda enchufar el aparato fácilmente una vez instalado (g. C).
4. la junta embellecedora2 del largo del hueco e introdúzcalo en el lado opuesto a
Corte
las bisagras en la puerta del aparato (g. E).
5.
Levente el aparato y deslícelo dentro del mueble de cocina.
Empuje el aparato del lado opuesto a las bisagras de la puerta de modo que 6. la junta
embellecedora2 cubra elespacio entre el aparato y el mueble de cocina.
7.
Alinee las patas delanteras con la superfricie delantera del mueble de cocina (g. F).
Fije las patas delanteras usando 8. tornillos6 (g. F).
- 67 -
Page 69
Fije 9. el panel1 al mueble de cocina usonda tornillos5 (g. G).
3
Fije 10. las guídas
a la puerta del aparato con tornillos6 (g. H).
Acomode la puerta del aparato a la puerta del mueble de modo que queden apoyadas 11.
al estar abiertas en ángulo recto.
4
Deslice 12. los rieles
Fije 13. los rieles
Deje una abertura de 1 – 2 mm del lado del tirador entre el mueble en sí y la puerta de la 14.
nevera ajustando las guídas
dentro de las guídas3 alineando la ranura (g. H).
4
a la puerta del mueble usando tornillos5 (g. H).
3
. Esto es vital para el funcionamiento del aparato (g. H).
- 68 -
Page 70
3
Figure.A
Figure.B
Figure.E
Figure.C
Figure.D
9
0
°
- 69 -
Page 71
4
Figure.H
Figure.F
Figure.G
- 70 -
Page 72
Figure.J
Figure.K
a
c
b
Door reversing
UK
Open 1. appliance door14 and freezer door11. (g.J)
2. freezer door hinge12 and take freezer door11 to safe place. (g.J)
Disassemble
3. freezer door lock15 and assemble it to opposite side.(g.J)
Disassemble
4. freezer door11 to keep handle close to freezer door lock13 and insert its upper
Position
axes into cabinet hole / lower axes into freezer door hinge12 and then assemble freezer
door hinge12 to opposite side of original position. (g.J)
5. door hinge15 and take appliance door14 to safe place. (g.K)
Disassemble
6. door hinge pin16 and screw it to opposite side rmly and take to safe place.
Unscrew
(g.K.a)
7. door lower pin18 to opposite side. (g.K.b)
Take
8. hole plugs17 to opposite side. (g.K.c)
Take
9. appliance door14 over door lower pin18 and insert door hinge pin16 into hinge
Place
hole on appliance door14 and then screw door hinge15 rmly onto opposite side of
original position. (g.K)
FR
INVERSEMENT DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES
Ouvrez 1. la porte du réfrigérateur14 et du congélateur11.
2. la charnière de la porte congélateur12 et remontez-la de l’autre côté. (g.J)
Démontez
3. la partie métallique servant de fermeture à la porte congélateur15 et
Démonter
remontez-la de l’autre côté. (g.J)
4. la porte du congélateur11 dans le trou qui se trouve dans la
Insérez l’axe supérieur de
partie supérieure du produit puis insérez l’axe du bas dans la charnière13. Vissez cette
dernière sur le produit. (g.J)
5. la charnière de la porte15 du réfrigérateur. (g.K)
Démonter
6. l’axe du haut de la porte16 du réfrigérateur et montez-le de l’autre côté de la
Dévisser
charnière (retourner cette dernière). (g.K.a)
7. l’axe du bas de la porte17 et repositionez-le de l’autre côté. (g.K.b)
Dévisser
8.
Retirez les caches en plastique et repositionez-les de l’autre côté. (g.K.c)
Positionnez puis insérez 9. la porte du réfrigérateur14 dans l’axe en bas18 et revissez la
charnière15 en position haute.
- 71 -
Page 73
NL
Wijziging openingszijde apparaatdeur
Open 1. apparaatdeur14 en vriesvakdeur11. (g.J)
2. vriesvakdeur11 door het losschroeven van het vriesvakdeurscharnier12.
Démonteer
(g.J)
3. vriesvakdeursluiting15 en monteer deze op de tegenoverliggende zijde.
Démonteer
(g.J)
4. vriesvakdeur11 in het hiervoor bestemde gaatje
Steek de bovenste scharnierpin van
in de koelkastwand en de onderste scharnierpen in het vriesvakdeurscharnier
schroef vriesvakdeurscharnier
5. bovenste deurscharnier15. (g.K)
Démonteer
6. pen bovenste deurscharnier16 los en schroef deze stevig vast aan
Schroef
12
vast. (g.J)
12
en
tegenoverliggende zijde in het bovenste deurscharnier15. (g.K.a)
7. pen onderste deurscharnier18 aan de andere zijde. (g.K.b)
Plaats
8. afdekdopjes17 aan de andere zijde. (g.K.c)
Plaats
9. apparaatdeur14 op pen onderste deurscharnier18 en steek pen bovenste
Plaats
deurscharnier16 in het scharniergaatje in de apparaatdeur14 en schroef vervolgens
bovenste deur-scharnier15 stevig vast.(g.K)
IT
Inversione apertura porta
Aprire 1. la porta dell’apparecchio14 e la porta del freezer11. (g. J)
2. la cerniera della porta del freezer12 e posizionare la porta del freezer11 in
Smontare
un luogo sicuro. (g. J)
3. la chiusura della porta del freezer15 e montarla sul lato opposto. (g. J)
Smontare
4. la porta del freezer11 per tenere la maniglia vicina alla chiusura della
Posizionare
porta del freezer13 ed inserire gli assi superiori nel foro del mobile / gli assi inferiori nella
cerniera della porta del freezer12 e quindi montare la cerniera della porta del freezer12
sul lato opposto della posizione originale. (g. J)
5. la cerniera della porta15 e posizionare la porta dell’apparecchio14 in un
Smontare
luogo sicuro. (g.. K)
6. cerniera della porta16 ed avvitarlo strettamente sul lato opposto e
Svitare il perno della
posizionarlo in un luogo sicuro. (g.K.a)
7. il perno inferiore della porta18 sul lato opposto. (g. K.b)
Spostare
8. i tappi dei fori17 sul lato opposto. (g. K.c)
Spostare
9. la porta dell’apparecchio14 sopra il perno inferiore della porta18 ed
Posizionare
inserire il perno della cerniera della porta16 nel foro della cerniera sulla porta
dell’apparecchio14 e quindi avvitare bene la cerniera della porta15 sul lato opposto
della posizione originale. (g. K)
- 72 -
Page 74
ES
Innersión de la puerta
Abra la 1. puerta del aparato14 y la puerta del congelador11 (g. J).
12
Desmonte la 2. bisagra de la puerta del congelador
y coloque la puerta del congelador11
en un lugar seguro (g. J).
15
Desmonte el 3. cierre del congelador
Coloque la 4. puerta del congelador
y móntelo del lado contrario (g. J).
11
para mentener el tirador cerca del cierre de la
puerta del congelador13 e inserte su eje superior en el orico del mueble / el eje inferior
en la bisagra de la puerta del congelador12 y después monte la bisagra de la puerta
del congelador12 del lado contrario al de su posición original (g. J).
15
Desmonte la 5. bisagra de la puerta
y coloque la puerta del aparato14 en un lugar seguro
(g. K).
16
Desatornille el 6. perno de la bisagra de la puerta
y atorníllelo rmemente del lado
contrario y colóquelo en un lugar seguro (g. K).
18
Lieve el 7. perno inferior de la puerta
Lieve los 8. tapones de los oricios
Coloque la 9. puerta del aparato
al lado contrario (g. K).
17
al lado contrario (g. K).
14
sobre el perno inferior de la puerta18 e inserte el perno
de la bisagra de la puerta16 dentro del oricio de la bisagra de la puerta del aparato14 y
luego atornille la bisagra de la puerta15 rmemente del lado contrario al de su posición