gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG vom 17. Mai 2006, Anhang II A
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42
EG entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Es wird die Übereinstimmung mit weiteren, ebenfalls für das Produkt geltenden Richtlinien/Bestimmungen erklärt:
EMV-Richtlinie (2004/108/EG) vom 15. Dezember 2004
Angewandte harmonisierte Normen insbesondere:
DIN EN 12100 Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, : Grundsätzliche Terminologie,
Methodik, Risikobeurteilung
DIN EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil1: Allgemeine Anforderungen
Bevollmächtigter für die technische Dokumentation: Johannes Greb, Technische Leitung
Handglättmaschine CON 60
Alsdorf, 05.03.18
EC-Declaration of Conformity
In accordance with the EEC Machine Directive 2006/42/EG of 17 May 2006, Appendix II A
We hereby certify that the following described machine in its conception, construction and form put by us into circulation is
in accordance with all the relevant essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive 2006/42/EEC as
amended and the national laws and regulations adopting this directive. This declaration is no longer valid if the machine is
modified without our consent.
The agreement with further valid guidelines/regulations following for the products is explained:
EMV-Richtlinie (2004/108/EG) of 15. December 2004
Other applied harmonized standards and specifications in particular:
DIN EN 12100 Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, : Grundsätzliche Terminologie,
Methodik, Risikobeurteilung
DIN EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil1: Allgemeine Anforderungen
Authorized person for the technical documentation: Johannes Greb, Technical Manager
Handglättmaschine für das maschinelle
Glätten neu gegossener Beton- oder
Estrichflächen bis zur Erreichung einer
sichtbetonartigen Oberfläche. Es dürfen nur
verwendet werden. Der Einsatz außerhalb
geschlossener Räume ist nur bei trockenem
Wetter gestattet.
3 Technische Daten
Motor Einphasenmotor
Leistung 0.75 kW
Arbeitsbreite 600 mm
Maschinenbreite 60 cm
Maschinenlänge 71 - 146 cm
Maschinenhöhe 60 - 130 cm
Gewicht ohne Glättscheibe 36 kg
Schwingungsgesamtwert ahv * m/s2
Schalleistungspegel Lwa * dB(A)
Dauerschallpegel Leq * 86 dB(A)
2 Machine applications
Walk-Behind Trowel for the treatment of
green concrete surfaces using CONTEC®
tools. The use of the machine outside is only
possible in dry weather.
3 Technical data
Motor Single phase
Power 0.75 kW
Working width 600 mm
Width 60 cm
Length 71 - 146 cm
Height 60 - 130 cm
Weight without pan 36 kg
Average value of acceleration ahv * m/s2
Noise level Lwa * dB(A)
Noise level Leq * 86 dB(A)
4 Sicherheitsregeln f. den Betrieb
der Bodenschleifmaschine
EXPLOSIONSGEFAHR
Arbeiten Sie niemals in einer explosiven
Atmosphäre, neben explosionsfähigem
Material oder in nicht belüfteten Räumen, in
den die Abgase nicht entweichen können.
VORSICHT ROTIERENDE TEILE
Berühren Sie niemals rotierende Teile mit
Händen oder Füßen. Verletzungsgefahr.
VORSICHT QUETSCHGEFAHR
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass alle Sicherheitseinrichtungen an ihrem
Platz sind
und funktionieren.
4 Safety rules for the operation of
the floor grinder
DANGER EXPLOSION HAZARD
Never operate the machine in an explosive
atmosphere, near combustible materials, or
where ventilation does not clear exhaust
fumes.
CAUTION ROTATING HAZARD
Never place hands or feet inside safety guard
rings. Serious injury will result from contact
with rotating blades.
CAUTION MOVING PARTS
Before starting the machine, ensure that all
guards and safety devices are in place and
functioning properly.
Lesen und verstehen Sie die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme.
Nichtbeachten der Anleitung kann schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben.
Achtung !Der Handglätter ist unter
Berücksichtigung geltender Sicherheitsstandards entwickelt worden. Die
technischen Sicherheitsvorkehrungen dürfen
auf keinen Fall entfernt oder verändert
werden. Beim Betrieb des Glätters sollten
außerdem folgende Punkte beachtet werden:
1. Die Glätter dürfen nur mit sämtlichen
Schutzvorrichtungen betrieben werden.
2. Bei Transport, der Reinigung, der
Reparatur oder der Wartung der
Maschine muss der Netzstecker gezogen
werden. Dies gilt auch für den
Werkzeugwechsel.
3. Der Maschinist darf sich während des
Betriebs nicht von der Maschine
entfernen.
4. Vor dem Verlassen des Glätters hat der
Maschinist den Motor stillzusetzen und
das Gerät gegen ungewollte Bewegungen
zu sichern. Außerdem muss der
Netzstecker gezogen werden.
5. Nach Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen die Schutzvorrichtungen
wieder ordnungsgemäß angebracht
werden.
6. Es müssen Schallschutzmittel vom
Maschinisten getragen werden.
7. Es muss ein Augenschutz vom
Maschinisten getragen werden.
8. Es müssen Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen vom Maschinisten getragen
werden.
ATTENTION READ OWNER’S
MANUAL
Read and understand owner’s manual before
using this machine. Failure to follow
operating instructions could result in serious
injury or death.
Attention!The Power Trowel is
constructed according to existing safety rules
and regulations. These technical precautions
should not be removed or changed under any
circumstances. While operating the machines
the following points should also be kept in
mind:
1. The Power Trowels should always be
operated with all safety covers and
technical precautions.
2. During transport, cleaning, repair or
maintenance the machine must be
disconnected from the mains. That also
applies to the changing of tools.
3. The operator should never leave the
machine unattended during operation.
4. Before leaving the machine all rotary
parts should be brought to a stand still.
Electric models must be disconnected
from the mains. Make sure that the
machine cannot roll or move by itself.
5. After any maintenance and adjustment all
safety covers must be reattached.
9. Halten Sie nichtautorisierte, unerfahrene
und nichtgeschulte Personen von der
Maschine fern.
10. Beim Kontakt mit sich bewegenden,
rotierenden Maschinenteilen treten
Verletzungen auf. Halten Sie Abstand mit
Händen und Füssen.
11. Vorsicht beim Arbeiten um aus dem
Boden herausschauenden Objekten.
Wenn die Flügel gegen solche Objekte
schlagen, kann die Maschine beschädigt
oder der Bediener verletzt werden.
12. Im Laufe der Lebenszeit bekommen die
Flügel scharfe Kanten. Schnittgefahr.
9. Always keep unauthorized,
inexperienced, untrained people away
from this machine.
10. Rotating and moving parts will cause
injury if contacted. Make sure guards are
in place. Keep hands and feet away from
moving parts.
11. Be careful when working around pipes or
ducts protruding from the floor or slab
edges. If the trowel blades hit such
obstacles, damage to the machine or
possible operator injury may result.
12. Over time, the blades will form a sharp
edge. Be careful when handling the old
blades.