Contec Alpha Instruction Manual

Page 1
ALPHA®
Bodenschleifmaschine Floor grinder
Betriebsanleitung (Originalausgabe) Instruction manual (Original edition)
Page 2
Inhaltsverzeichnis / Index
1. EG-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity ...3
2. Anwendungsbereich der Maschine / Machine applications ...6
3. Technische Daten / Technical data ...6
4. Sicherheitsregeln für den Betrieb der Bodenschleifmaschine / Safety rules for the operation of the floor grinder ...6
5. Inbetriebnahme und Schleifen / Operation ...8
6. Wechsel der Werkzeuge / Changing of tools ...9
7. Anhang / Appendix ...10
Page 3
Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1
EG-Konformitätserklärung
Monat.Jahr: .
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis Bezeichnung:
Modell: Seriennummer:
Bodenschleifmaschine ALPHA®
wird hiermit erklärt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind: RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) – kurz: Maschinenrichtlinie Bevollmächtigte Person im Sinne des Anhang II Nr. 1. A. Nr. 2., 2006/42/EG für die
Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Name, Vorname: Greb, Johannes Stellung im Betrieb des Herstellers:
Technische Leitung
Anschrift: Neuer Weg 17, 57518 Alsdorf
Weitere Angaben über die Einhaltung dieser Richtlinien enthält die Anlage 1.
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, die nach den entsprechenden Fertigungszeichnungen - die Bestandteil der technischen Dokumentation sind – hergestellt werden.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller Name: Contec® Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Anschrift: Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland / Germany / Allemagne abgegeben durch Name, Vorname: Greb, Johannes Stellung im Betrieb des Herstellers:
Technische Leitung
Alsdorf, 22.12.2010 Ort/Datum Rechtsgültige Unterschrift
Die Anlagen sind Bestandteil dieser Erklärung. Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften.
Page 4
Anlage 1 zur Konformitätserklärung
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis (Bezeichnung,
Modellnummer)
Bodenschleifmaschine ALPHA®
wird hiermit erklärt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind: RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG – kurz: EMV-Richtlinie RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) – kurz: Maschinenrichtlinie
Die Konformität wird in Bezug auf folgende angewandte harmonisierte Europäische Normen erklärt:
EN 12100 Teil 1 „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze“. Grundsätzliche Terminologie, Methodologie
EN 12100 Teil 2 „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze“. Technische Leitsätze
Page 5
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA® - 5 -
© CONTEC® 2012 CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
Declaration of Conformity according to EN ISO/IEC 17050-1
EC-Declaration of Conformity
Month.Year: .
For the machine described below Product denomination:
Model: Serial number:
Floor Grinder Alpha®
Herewith we declare, that the machine is complying with all the essential requirements of the Machine Directive 2006/42/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 17th of Mai 2006
The person authorized to compile the relevant technical documentation (According to Appendix II Nr.
1. A. Nr. 2, 2006/42/EG): Name, Surname: Greb, Johannes Function: Technical Manager Address: Neuer Weg 17, 57518 Alsdorf, Germany
More information on the compliance with the directive is contained in Appendix 1. This Declaration is given by the manufacturer: Name: Contec® Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Address: Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland / Germany Given by: Name, Surname: Greb, Johannes Function: Technical Manager
Alsdorf, 22.12.2010 Place/Date Signature
Appendix 1 of the Declaration of Conformity
Month.Year: .
For the machine described below Product denomination:
Model:
Floor Grinder Alpha®
Herewith we declare, that the machine is complying with all the essential requirements of the: Directive 2004/108/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 15th of December 2004 on
Electromagnetic Compatibility Directive 2006/42/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 17th of Mai 2006
Harmonised Standards used:
EN 12100 - 1 „Safety of Machinery – Basic concepts“ EN 12100 - 2 „Safety of Machinery – Technical principles”
Page 6
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA® - 6 -
© CONTEC® 2012 CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
2 Anwendungsbereich der Maschine
2 Machine applications
Schleifen von horizontalen, trockenen Böden wie Beton- und Stahlflächen mit und ohne Beschichtung und Asphalt durch Einsatz der von CONTEC® angebotenen Schleifwerk­zeuge. Der Einsatz außerhalb geschlossener Räume ist nur bei trockenem Wetter gestattet.
Grinding of horizontal, dry floors such as concrete and steel surfaces with or without a coating and asphalt using CONTEC® grinding tools. The use of the machine outside is only possible in dry weather.
3 Technische Daten
3 Technical data
Arbeitsbreite 230 mm Maschinenbreite 30 cm Maschinenlänge 60 cm Maschinenhöhe 51 cm Gewicht 42 kg Werkzeugdrehzahl
1500 U/min
Absaugstutzen ¢ 50 mm
Schwingungsgesamtwert ahv * 9.6 m/s2
Schalleistungspegel Lwa * 100 dB(A) Dauerschallpegel Leq * 90 dB(A)
Grinding width
230 mm (9 in)
Width
30 cm (12 in)
Length
60 cm (24 in)
Height
51 cm (20 in)
Weight
42 kg (93 Ibs)
Speed of grinding head Version North America (60 Hz)
1500 rpm 1680 rpm
Hose ¯
50 mm (1.97 in)
Average value of acceleration ahv * 9.6 m/s2
Noise level Lwa *
100 dB(A)
Noise level Leq *
90 dB(A)
* Messwerte / Data: VÜA Verein zur Überwachung technischer Anlagen e.V.
4 Sicherheitsregeln f. den Betrieb der Bodenschleifmaschine
4 Safety rules for the operation of the floor grinder
Achtung !
Die Bodenschleifmaschine ALPHA® ist unter Berücksichtigung geltender Sicherheitsstandards entwickelt worden. Die technischen Sicherheitsvor­kehrungen dürfen auf keinen Fall entfernt oder verändert werden. Beim Betrieb der Schleifmaschine sollten außerdem folgende Punkte beachtet werden:
1. Die Bodenschleifmaschinen dürfen nur
mit sämtlichen Schutzvorrichtungen betrieben werden.
Attention!
The ALPHA® floor grinders are constructed according to existing safety rules and regulations. These technical precautions should not be removed or changed under any circumstances. While operating the machines the following points should also be kept in mind:
1. The grinders should always be operated
with all safety covers and technical precautions.
Page 7
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA® - 7 -
© CONTEC® 2012 CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
2. Bei Transport, der Reinigung, der
Reparatur oder der Wartung der Maschine muss der Netzstecker gezogen werden. Dies gilt auch für den Werkzeugwechsel.
3. Der Schutzring (Skizze Nr. 17) darf nur
bei dem Betrieb der Maschine direkt an der Wand abgenommen werden. Dabei kann eine erhöhte Staubentwicklung auftreten. Eine Atemschutzmaske muss vom Maschinisten getragen werden. Beim Betrieb auf offener Fläche muss der Ring angebracht sein.
4. Der Maschinist darf sich während des
Betriebs nicht von der Schleifmaschine entfernen.
5. Vor dem Verlassen der Schleifmaschine
hat der Maschinist den Motor stillzusetzen und das Gerät gegen ungewollte Bewegungen zu sichern. Außerdem muss der Netzstecker gezogen werden.
6. Nach Wartungs- und Instandsetzungs-
arbeiten müssen die Schutzvorrichtungen wieder ordnungsgemäß angebracht werden.
7. Es müssen Schallschutzmittel vom
Maschinisten getragen werden.
8. Es muss ein Augenschutz vom
Maschinisten getragen werden.
9. Es müssen Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen vom Maschinisten getragen werden.
10. Bei größerer Staubentwicklung in
geschlossenen Räumen muß die Bodenschleifmaschine mit einer Absauganlage betrieben werden.
11. Je nach Bodenart und Beschichtung
können beim Schleifen Gase freigesetzt
2. During transport, cleaning, repair or
maintenance the grinder must be disconnected from the mains. That also applies to the changing of tools.
3. The safety ring (Diagram No. 17) can
only be removed while operating the machine directly against the wall. While operating the machine without the safety ring dust can be generated. In this case the operator must wear a mask. In all other cases the grinder must be operated with the safety ring.
4. The operator should never leave the
machine unattended during operation.
5. Before leaving the machine all rotary
parts should be brought to a stand still. Electric models must be disconnected from the mains. Make sure that the machine cannot roll or move by itself.
6. After any maintenance and adjustment all
safety covers must be reattached.
7. Ear protectors must be worn.
8. Eye protectors must be worn.
9. Safety shoes with steel caps must be
worn.
10. In the event of a large amount of dust
during operation, connect a dust collector to the grinder.
11. Depending on the floor (floor coating)
grinding can produce gases. The operator
Page 8
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA® - 8 -
© CONTEC® 2012 CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders ob diese Gase gefährliche Stoffe enthalten können und ob Schutzmassnahmen ergriffen werden müssen. Speziell beim Schleifen von z.B. asbesthaltigen Böden müssen Maß­nahmen getroffen werden, welche die Atemluft des Maschinisten rein halten. Es müssen außerdem geeignete Filter in die Absauganlagen eingesetzt werden.
12. Die zu schleifende Fläche sollte
besenrein sein weil loses Material von den Schleifwerkzeugen erfasst und weggeschleudert werden könnte. Außerdem können z.B. aus dem Boden hervorragende Stifte , Schrauben und Bolzen besser erkannt werden. Damit wird die Gefahr gebannt, das die Schleifwerkzeuge mit den Teilen kollidieren und Stücke der Werkzeuge und/oder Teile weggeschleudert werden.
must be held responsible if these generated gases are dangerous and if protection is necessary. Grinding floors containing asbestos is especially dangerous and can cause health problems. Special masks must be worn which keep the breathing air clean. A dust collector must be used and should be equipped with filters suitable for asbestos dust.
12. The floor must be brushed before
grinding because loose material could get into the tools and fly away. Anchor screws and bolts coming out of the floor can also be seen better if the floor is clean. If the grinding head hits a anchor screw or bolt then serious damage can be caused to the machine or grinding head.
5 Inbetriebnahme und Schleifen
5 Operating
Netzstecker ziehen !
Nach Montage der für die Anwendung erforderlichen Werkzeuge kann mit dem Schleifen begonnen werden.
Die Hinterradschwinge (Anhang Skizze Pos.
3) der Schleifmaschine durch lösen der Befestigungsschrauben so ausrichten, daß der Motor der Maschine 90° zum Boden zeigt. Befestigungsschrauben wieder anziehen. Netzstecker einstecken. Die Schleifwerkzeuge leicht vom Boden abheben, indem Sie die Maschine über die Hinterräder kippen. Motor einschalten.
Achtung, beim anfahren des Motors die Maschine festhalten, da sie mit einem Ruck hochfährt.
Nachdem der Motor hochgefahren ist, setzen Sie die Schleifwerkzeuge vorsichtig auf dem
Disconnect the grinder from the power supply!
After mounting the appropriate tools, the operation of the grinder can begin.
Adjust the grinder by loosening the screws of the rear wheel swing (Appendix diagram No.
3) and changing its position in the slots so that the motor axis is 90° level to the floor. Tighten the screws again. Connect the grinder to the mains. Lift the tool from the floor by tilting the machine onto its back wheels. Switch the motor on.
Attention, when switching on the motor, beware the machine jumps slightly.
After the motor has reached full speed, place the grinding head carefully on the floor. If
Page 9
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA® - 9 -
© CONTEC® 2012 CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
Boden auf. Wurde die Maschine korrekt ausgerichtet (siehe oben), ist sie beim Schleifen leicht zu führen. Falls die Schleifmaschine nach links oder rechts zieht, muß die Maschine mittels Ausrichtung der Hinterradschwinge nachgestellt werden.
Achtung: Der Motor der Schleifmaschine darf niemals eingeschaltet werden wenn die Werkzeuge noch den Boden berühren. Immer erst über die Hinterräder kippen und Werkzeuge damit vom Boden abheben.
Starke Staubentwicklung muss durch Anschluss einer Absauganlage vermieden werden.
Bevor der Schleifvorgang beendet wird muss die Maschine ausgeschaltet werden und die Schleifwerkzeuge durch Aufsetzen auf den Boden zum Stillstand gebracht werden. Netzstecker ziehen.
the machine is correctly adjusted (see above) it is easy to move across the floor. If the machine pulls to the left or right, the machine has to be re-adjusted by changing the position of the rear wheel swing (see above).
Attention: Never switch the motor on while the grinding head is on the floor.
Dust emission should be prevented by connecting a dust collector.
Before finishing the grinding process the machine must be switched off and the tools have to be brought to a stand still by letting them touch the floor. Disconnect from the power supply.
6 Wechsel der Werkzeuge
6 Changing of the tools
Achtung:
Vor Wartungsarbeiten Motor zum
Stillstand bringen und Netzstecker ziehen.
Achtung: Die angebrachten Werkzeuge können sehr heiß sein.
- Maschine über die Hinterräder kippen
und umlegen.
- Die Scheibenaufnahmen für Schleif-
schuhe (Anhang Werkzeuge No. 11) wird mit drei Innensechskantschrauben auf der Werkzeugaufnahmen (Anhang Werk­zeuge No 10) befestigt.
- Die Schrauben mit einem 8 mm Innen-
sechskantschlüssel lösen und entfernen.
- Schleifwerkzeug abnehmen u. f. nächsten
Einsatz auf Verschleiß überprüfen.
Attention:
Before working on the grinder bring the motor to a total stand still and disconnect from the power supply.
Attention: Tools can be hot after use.
- Tilt the machine onto the back wheels
and rest it on the handlebar.
- All tool discs are fixed with three Allen
screws to the tool bracket. Appendix „Alpha® tools“ No. 10.
- Remove the screws with an 8mm Allen
key.
- Check the grinding tool for wear and tear
for the next application.
Page 10
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA® - 10 -
© CONTEC® 2012 CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
- Neues Werkzeug gemäß Anhang
„Alpha® Werkzeuge“ anbringen.
- Die verschiedenen Höhen der Werkzeuge
müssen durch Ändern der Stellung der Hinterradschwinge angepasst werden. Der Motor der Schleifmaschine muß immer 90° zum Boden stehen.
- Fix new tools according to the appendix
„Alpha® tools“.
- Adjust the different heights of the tools
by changing the position of the rear wheel swing (see chapter 6 Operating). The motor axis of the grinder has to be 90° level to the floor.
7 Anhang / Appendix
Explosionszeichnung (Skizze) / Diagrams Werkzeuge / Tools Teileliste / Part list Alpha = 230 V, 50 Hz Alpha US = 115 V, 60 Hz, US version Alpha 110 = 110 V, 50 Hz
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Bezeichnung Description
Stückzahl /
Quantity
Zeichnung /
Diagram
04-10-01-00 Rahmen Frame 1,00 1
04-10-04-01 Hinterradschwinge Rear Swing Arm 1,00 3
80-20-52-22 Hinterrad Rear Wheel 2,00 5
18-17-06-01 Kupplungsaufnahme Bracket for Coupling 1,00 7
90-25-10-01 Flexible Kupplung Rubber Coupling 1,00 9
14-17-10-05-N Werkzeugaufnahme Tool Bracket 1,00 10
04-10-05-01-N Scheibenaufnahme Schleifschuh Bracket for Diamond Shoes 1,00 11
70-23-76-70 Schleiffeldabdichtung Rubber Sealing 1,00 13
90-27-03-01 Schraubschelle Steel Clamp 1,00 15
70-23-81-65 Staubring für Pads Dustring for Pads 1,00 17
70-23-81-50 Staubring Dustring 1,00 17
55-03-02-20 Motor Motor 1,00 19
04-10-02-01-N Griffunterteil Handle lower part 1,00 21
04-10-03-00-N Griffoberteil Top Handle 1,00 23
60-30-10-30 Kreuzgriffschraube Cross Handle Screw 2,00 25
50-20-203-742 Schalter Switch 1,00 27
70-21-120-90 Griffgummi Rubber Grip 2,00 29
04-10-05-02 Scheibenaufnahme Sandpapier Bracket for Sandpaper 1,00 59
04-10-05-03 Scheibenaufnahme Pads Bracket for Pads 1,00 60
ALPHA
Artikelnummer /
Part No.
Stückliste / Part List: ALPHA
Montag, 30. Juni 2014 09:20:15
Page 15
Bezeichnung Description
Stückzahl /
Quantity
Zeichnung /
Diagram
04-10-01-00 Rahmen Frame 1,00 1
04-10-04-01 Hinterradschwinge Rear Swing Arm 1,00 3
80-20-52-22 Hinterrad Rear Wheel 2,00 5
18-17-06-01 Kupplungsaufnahme Bracket for Coupling 1,00 7
90-25-10-01 Flexible Kupplung Rubber Coupling 1,00 9
14-17-10-05-N Werkzeugaufnahme Tool Bracket 1,00 10
04-10-05-01-N Scheibenaufnahme Schleifschuh Bracket for Diamond Shoes 1,00 11
70-23-76-70 Schleiffeldabdichtung Rubber Sealing 1,00 13
90-27-03-01 Schraubschelle Steel Clamp 1,00 15
70-23-81-65 Staubring für Pads Dustring for Pads 1,00 17
70-23-81-50 Staubring Dustring 1,00 17
55-03-11-11-US Motor Motor 1,00 19
04-10-02-01-N Griffunterteil Handle lower part 1,00 21
04-10-03-00-N Griffoberteil Top Handle 1,00 23
60-30-10-30 Kreuzgriffschraube Cross Handle Screw 2,00 25
50-20-203-742 Schalter Switch 1,00 27
70-21-120-90 Griffgummi Rubber Grip 2,00 29
04-10-05-02 Scheibenaufnahme Sandpapier Bracket for Sandpaper 1,00 59
04-10-05-03 Scheibenaufnahme Pads Bracket for Pads 1,00 60
ALPHA US
Artikelnummer /
Part No.
Stückliste / Part List: ALPHA US
Montag, 30. Juni 2014 14:31:37
Page 16
Bezeichnung Description
Stückzahl /
Quantity
Zeichnung /
Diagram
04-10-01-00 Rahmen Frame 1,00 1
04-10-04-01 Hinterradschwinge Rear Swing Arm 1,00 3
80-20-52-22 Hinterrad Rear Wheel 2,00 5
18-17-06-01 Kupplungsaufnahme Bracket for Coupling 1,00 7
90-25-10-01 Flexible Kupplung Rubber Coupling 1,00 9
14-17-10-05-N Werkzeugaufnahme Tool Bracket 1,00 10
04-10-05-01-N Scheibenaufnahme Schleifschuh Bracket for Diamond Shoes 1,00 11
70-23-76-70 Schleiffeldabdichtung Rubber Sealing 1,00 13
90-27-03-01 Schraubschelle Steel Clamp 1,00 15
70-23-81-65 Staubring für Pads Dustring for Pads 1,00 17
70-23-81-50 Staubring Dustring 1,00 17
55-03-10-15 Motor Motor 1,00 19
04-10-02-01-N Griffunterteil Handle lower part 1,00 21
04-10-03-00-N Griffoberteil Top Handle 1,00 23
60-30-10-30 Kreuzgriffschraube Cross Handle Screw 2,00 25
50-20-203-742 Schalter Switch 1,00 27
70-21-120-90 Griffgummi Rubber Grip 2,00 29
04-10-05-02 Scheibenaufnahme Sandpapier Bracket for Sandpaper 1,00 59
04-10-05-03 Scheibenaufnahme Pads Bracket for Pads 1,00 60
51-10-10-00 Motorschutzschaltergehäuse Switch Box 1,00 71
51-20-30-05 Unterspannungsauslöser Low Voltage Switch 1,00 73
51-10-0-20-US Motorschutzschalter Motor Protective Switch 1,00 75
ALPHA 110
Artikelnummer /
Part No.
Stückliste / Part List: ALPHA 110
Montag, 30. Juni 2014 13:22:11
Loading...