Constructa CF23850 User Manual [it]

de
fr
nl
it
de
Gebrauchsanleitung
fr
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni d’uso
Elektro-Einbaubackofen Cuisinière électrique à
encastrer Elektro inbouwfornuis Cucina elettrica ad
incasso
2
de
Seite 003–035
fr
page 036 – 065
nl
pagina 066 – 095
it
pagina 096 – 125
3
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . 4
Verpackung und Altgeräte . . . . . . . . 4
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 5
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . 6
Ihr neuer Herd . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Das Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funktionswähler . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . 8
Versenkbare Schalter . . . . . . . . . . . . 8
Einschubhöhen . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . 10
Vorreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ausheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nachreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Backofen-Betriebsarten . . . . . . . . 11
Backofen-Bedienung . . . . . . . . . . . 13
Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Backtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inhaltsverzeichnis
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rundum-Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Flächengrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Auftauen und Garen . . . . . . . . . . . 24
Auftauen mit Heißluft . . . . . . . . . . . . 24
Einkochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . 28
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 28
Aus- und Einhängen
der Backofentür . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einhängegitter . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Störungen und Reparaturen . . . . . 32
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? . . . . . . . . . . . . . 33
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann können Sie Ihren Herd sicher und richtig bedienen.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte­Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean­leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitung bei.
Verpackung und Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch Altgerät
die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt­gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar oder kennzeichnen Sie es mit einem Aufkleber „Achtung Schrott!”
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde­verwaltung.
5
Vor dem Einbau
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät
anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss haben Sie keinen Anspruch auf Garantie.
Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt. Benutzen Sie den Herd ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Heißer Backofen Die Backofentür vorsichtig öffnen. Es kann heißer
Dampf austreten. Nie die heißen Backofen-Innenflächen und die Heizelemente berühren. Verbrennungsgefahr! Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
Nie brennbare Gegenstände im Backofen aufbewahren. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Brandgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten auf die heißen Kochstellen legen.
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen Backofentür einklemmen. Die Kabelisolierung kann schmelzen. Kurzschluss-Gefahr!
Entfernen Sie Rückstände der Verpackung z.B. Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den Kundendienst.
6
Ursachen für Schäden
Backbleche, Alufolie oder Schieben Sie auf dem Backofenboden kein Geschirr auf dem Backblech ein. Legen Sie ihn nicht mit Alufolie aus. Backofenboden Stellen Sie kein Geschirr auf den Backofenboden.
Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Einschubteile Einschubteile vorsichtig einschieben um
Beschädigungen zu vermeiden.
Backpapier Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit Heißluft *
nicht lose in den Backofen (z. B. beim Aufheizen). Das Heißluftgebläse kann das Papier ansaugen. das kann zu Beschädigungen von Heizung und Gebläse führen.
Wasser im Backofen Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofen.
Es können Emailschäden entstehen.
Obstsaft Belegen Sie das Blech bei sehr saftigem Obstkuchen
nicht zu üppig. Obstsaft, der vom Backblech tropft, hinterlässt Flecken, die Sie nicht mehr entfernen können. Verwenden Sie besser die tiefere Universalpfanne.
Auskühlen mit offener Lassen Sie den Backofen nur im geschlossenen Backofentür Zustand auskühlen. Klemmen Sie nichts in der
Backofentür ein. Auch wenn Sie die Backofentür nur einen Spalt breit öffnen, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Ist die Backofentürdichtung stark verschmutzt, Backofentürdichtung schließt die Backofentür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Halten Sie die Backofentür­dichtung sauber.
Backofentür als Sitzfläche Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
Backofentür.
Pflege und Reinigung Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
7
Ihr neuer Herd Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen. Wir erklären
Ihnen das Bedienfeld mit den Schaltern und Anzeigen. Sie erhalten Informationen zu den Betriebsarten und dem beigelegten Zubehör.
Das Bedienfeld
Funktions­wähler
Temperaturwähler mit Anzeigelampe
Funktionswähler Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Betriebsart
für den Backofen ein. Stellungen
*
Heißluft
/
Ober-/Unterhitze
)
Grill groß
,
Rundum-Grillen
.
Unterhitze
e
Auftaustufe
$
Backofenbeleuchtung
8
Temperaturwähler
Stellungen: 50 –275
Temperatur in °C.
Versenkbare Zum Aus- und Einrasten drücken Sie auf den Schalter
Schalter.
Einschubhöhen Ihr Backofen ist mit 4 Einschubhöhen ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet. Beim Arbeiten mit Heißluft-Funktion
* Einschub-
höhe »2« nicht benutzen, damit die Luftumwälzung nicht beeinträchtigt wird.
9
Zubehör Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör
ausgestattet:
Universalpfanne mit Rost Backblech Alu
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel: Bestell-Nr.
Hinweise:
Die Schutzvorrichtung verhindert die Berührung mit der heißen Backofentür. Besonders wichtig bei Anwesenheit von Kleinkindern. Backblech oder Universalpfanne können sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große Temperaturunterschiede auf dem Zubehör. Sie können entstehen, wenn nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf das Zubehör gegeben wurden.
Der Verzug geht bereits während des Backens, Bratens oder Grillens wieder zurück.
System-Dampfgarer Backblech Alu Backblech Email Back-/Bratrost gekröpft Back-/Bratrost engmaschig
Universalpfanne mit Einlegerost CZ 1242 X0
CZ 1282 X0 CZ 1332 X0 CZ 1342 X0 CZ 1432 X0
CZ 1442 X0 Nachrüstsatz Teleskop-Auszug für 2 Ebenen CZ 1702 X0 Nachrüstsatz Teleskop-Auszug für 3 Ebenen CZ 1742 X0 Nachrüstsatz Teleskop-Vollauszug für 4 Ebenen CZ 1752 X0 Schutzvorrichtung für Backofentür 440651
10
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Backofen.
Entfernen Sie Rückstände der Verpackung, z.B. Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen.
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Entnehmen Sie Einhängegitter aus dem
Backofen.
3. Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör
mit heißer Spüllauge.
Beachten Sie die dem Kochfeld beiliegende Gebrauchsanleitung.
Ausheizen Heizen Sie den Backofen leer ca. 30 Minuten lang
auf. Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei 240° C.
Nachreinigung Reinigen Sie den Backofen mit heißer Spüllauge.
Montieren Sie Einhängegitter.
11
Backofen-Betriebsarten
Heißluft Durch oben und unten im Backofen angeordnete
Heizkörper wird die Luft erwärmt und über das Lüfterrad in der Backofenrückwand umgewälzt. Hierdurch wird ein besonders guter Wärmeübergang auf das Back- und Bratgut erreicht.
Vorteile:
–Backen und Braten auf 2 Ebenen gleichzeitig
möglich – geringe Verschmutzung des Backofens – kurze Aufheizzeiten – niedrige Backofentemperaturen – Sterilisieren
Ober- und Unterhitze Durch oben und unten im Backofen angeordnete (Konventionelles System) Heizkörper wird die Wärme auf das Back- oder
Bratgut übertragen. Backen und Braten ist nur auf einer Einschubhöhe
möglich.
Vorteile:
– Backen von Kuchen mit feuchtem Belag, Pizza,
Quiche
Grill groß Durch den Heizkörper an der Backofendecke wird
die Wärme erzeugt und auf das Grillgut übertragen.
Vorteile:
– besonders geeignet für flache, kleine Fleisch-
stücke z. B. Steaks, Würstchen, Fisch, Gemüse
und Toast.
*
/
)
12
Rundum-Grillen Beim Rundum-Grillen werden abwechselnd der
Flächengrill und das Gebläse ein- und ausgeschaltet. Die durch den Flächengrill erzeugte Wärme wird
durch das Gebläse gleichmäßig im Backraum verteilt.
Vorteile:
– besonders geeignet für Geflügel und größere
Fleischstücke.
Unterhitze Hier wird nur der Heizkörper an der Unterseite des
Backofens eingeschaltet.
Vorteile:
– besonders geeignet für Speisen und Backwaren
die an der Unterseite zusätzlich eine stärkere
Bräunung oder Kruste erhalten sollen.
Nur kurz vor dem Ende der Back- oder Bratzeit
anwenden.
Auftaustufe Ein Ventilator in der Backofenrückwand wirbelt die
Luft im Backofen um die gefrorene Speise. Das Gebläse läuft ohne Heizung.
Vorteil:
– schonendes Auftauen –Tiefgekühlte Fleischstücke, Geflügel, Brot und
Kuchen tauen gleichmäßig auf.
,
.
e
13
Backofen-Bedienung
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten entscheiden Sie, welche Betriebsart Sie benutzen möchten.
Einschalten:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
gewählte System ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die
erforderliche Temperatur ein.
(Temperaturangaben siehe Back-/Brattabellen). Die eingestellte Temperatur wird automatisch
geregelt. Die Anzeigelampe leuchtet beim Einschalten des
Backofens und bei jedem Nachheizen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den Temperaturwähler und den Funktionswähler auf 0.
Hinweis:
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Es läuft nach dem Abschalten des Backofens so lange nach, bis der Backofen abgekühlt ist.
14
Backen
Backen in Backformen Stellen Sie die Backformen immer in die Mitte
des Rostes. Wir empfehlen dunkle Backformen aus Metall.
Hinweise Für helle Backformen aus dünnwandigem Material
oder für Glasformen verlängert sich die Backzeit und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Das Bräunungsergebnis können Sie durch Verändern der Temperatureinstellung beeinflussen.
Fällt ein Kuchen nach dem Herausnehmen zusammen, wählen Sie eventuell eine längere Backzeit oder stellen Sie die Temperatur etwas niedriger ein.
Backen auf Backblechen Die Abschrägung des Backbleches muss immer zur
Backofentür zeigen. Einschubteile vorsichtig einschieben um
Beschädigungen zu vermeiden. Schieben Sie Backbleche immer bis zum Anschlag
ein. Verwenden Sie nur Originalbleche.
Backen in Weißblechformen
* Heißluft Einschubhöhe 1 / Ober-/Unterhitze Einschubhöhe 1
Wird der Kuchen unten zu dunkel:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verkürzen Sie die Backzeit und wählen Sie eventuell eine niedrigere Temperatur.
Wird der Kuchen unten zu hell:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verlängern Sie die Backzeit, wählen Sie eine niedrigere Temperatur oder verwenden Sie eine Schwarzblechform.
Stellen Sie Backformen oder hohes Gebäck nicht direkt vor die Backofenrückwand.
15
Heißluft
*
Ober- und Unterhitze
/
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Rührteige
Blechkuchen mit Belag 1 Blech 1 150 –160 35 –045 1 190– 200 2 Bleche 1 + 3 160 – 170 30– 050
Kuchen in runder Form / Kasten 1 150 –160 50 –080 2 160– 170
Obst-Tortenboden 1 150 –160 20 –030 2 170– 180
Mürbeteige
Blechkuchen mit trockenem Belag z. B. Streusel 1 Blech 1 160 –170 40 –060 1 200– 210 2 Bleche 1 + 3 160 – 170 60– 080
Blechkuchen mit feuchtem Belag z. B. Rahmguß 1 Blech 1 150 –160 60 –090
Kuchen in Form z. B. Quarktorte 1 150 – 160 50 –100 2 170– 180
Obst-Tortenboden (vorheizen) 1 160– 170 20– 030 2 190 – 200
Biskuitteige
Biskuitrolle (vorheizen) 1 180– 190 07–015 1 200 – 220 Obst-Tortenboden 1 150 –160 20 –030 2 170– 180 Biskuittorte (6 Eier) 1 150 –160 30 –045 2 160– 170 Biskuittorte (3 Eier) 1 150 –160 20 –035 2 170– 180
Backtabelle
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte, gültig für Alu-Backbleche und dunkle Backformen. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Hinweise in der Tabelle zum Vorheizen beachten. Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich an ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
16
Heißluft
*
Ober- und Unterhitze
/
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Hefeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag z. B. Streusel 1 Blech 1 170 –180 040 – 060 1 190– 200 2 Bleche 1 + 3 170 – 180 040 – 060
Blechkuchen mit feuchtem Belag z. B. Rahmguß 1 Blech 1 160 –170 050 – 090 1 190– 200
Hefekranz und -zopf (500 g Mehl) 1 160 – 170 035 – 050 1 180– 200
Kuchen niedere Form 1 160 – 170 030 – 045 2 170– 180 Kuchen hohe Form 1 160 – 170 030 – 045 2 170– 180
Kleingebäck
Baiser 1 080 – 090 100 – 150 1 80 Blätterteig (vorheizen)
1 Blech 1 180 –190 015 – 035 1 200– 220 2 Bleche 1 + 3 180 – 190 015 – 025
Brandteig (vorheizen) 1 Blech 1 180 –190 025 – 035 1 200– 220 2 Bleche 1 + 3 180 – 190 025 – 035
Rührteig (z. B. Muffins) 1 Blech 1 150 –160 020 – 035 2 170– 180 2 Bleche 1 + 3 140 – 150 025 – 045
Mürbeteig (vorheizen) (z. B. Butterplätzchen) 1 Blech 1 140 –150 010 – 030 1 160– 170 2 Bleche 1 + 3 140 – 150 020 – 030
Pikantes
Pizza (vorheizen) 1 Blech 1 180 –190 025 – 045 1 180– 190
Flammkuchen (vorheizen) 1 180 – 190 020 – 045 1 200– 210 Quiche (vorheizen) 1 180 – 190 035 – 050 1 200– 210
Brot (vorheizen) 1 200– 220 10 – 15 2 220– 240 Anbacken 1 220 010 – 015 1 240 Fertigbacken 1 180 –200 040 – 050 1 180– 200
17
Tipps und Tricks
Der Blechkuchen ist unten Nehmen Sie nicht benötigte Backbleche oder die zu hell Universalpfanne aus dem Backofen.
Der Formkuchen ist unten Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech zu hell sondern auf dem Rost ein.
Kuchen oder Gebäck sind Schieben Sie Kuchen oder Gebäck höher ein. unten zu dunkel
Der Kuchen ist zu trocken Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein.
Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer.
Der Kuchen ist innen zu Stellen Sie die Backtemperatur etwas niedriger ein feucht Merke: Backzeiten können Sie durch höhere
Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh). Backzeit etwas länger wählen, Kuchenteig länger gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den Teig geben.
Form- oder Kastenkuchen Stellen Sie die Backform nicht direkt vor die sind bei Heißluft hinten zu Luftaustritte an der Backofenrückwand. dunkel
Bei sehr feuchtem Backgut Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Back- z.B. Obstkuchen entsteht ofentür (1 bis 2 mal, bei langer Backzeit öfter) viel Wasserdampf im können Sie den Wasserdampf dem Backofen Backofen, der sich an der entziehen und dadurch die Wasserbildung wesentlich Backofentür niederschlägt. vermindern.
Stark ungleichmäßig Einschubhöhe überprüfen. gebräunt bei Heißluft
Fällt ein Kuchen nach Weniger Flüssigkeit verwenden. dem Herausnehmen zusammen
Zum Energie sparen Heizen Sie nur vor, wenn es in der Backtabelle
angegeben ist. Dunkle Backformen nehmen die Hitze besser auf. Nachwärme: Bei längeren Backzeiten können Sie
den Backofen 5 – 10 Minuten vor Ende der Backzeit ausschalten.
18
Braten Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein
und schieben Sie gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe ein.
Fleisch kann besonders wirtschaftlich bei einem Gewicht von über 750 g im Backofen gebraten werden.
Braten im offenen Geschirr Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das Bratge-
schirr mit Wasser aus und legen Sie das Fleisch ein. Geben Sie für fettes Fleisch und Geflügel je nach
Größe und Art des Bratens
1
/8bis 1/4Liter Wasser in die Universalpfanne. Bei Bedarf heißes Wasser nachgießen. Bestreichen Sie mageres Fleisch nach Belieben mit Fett oder belegen Sie es mit Speckstreifen.
Eine schmackhafte Soße ergibt der Fond (Bratensaft) der sich in der Universalpfanne bildet. Löschen Sie den Fond mit heißem Wasser ab, kochen Sie ihn auf, binden ihn mit Speisestärke, schmecken ihn ab und gießen Sie ihn wenn nötig durch ein Sieb.
Schieben Sie den Braten in den kalten Backofen (Vorheizen nicht nötig – Energieeinsparung).
Braten im geschlossenen Geschirr Legen Sie das Fleisch in einen Bratentopf, decken
Sie es mit einem passenden Deckel ab und schieben Sie es auf dem Rost in den Backofen. Wir empfehlen Rinderbraten im geschlossenen Bratentopf zuzubereiten.
19
Hinweise Große, hohe Braten, Gans, Pute, Ente
= Lange Bratdauer, niedrige Temperatur
Mittelgroße, niedrige Braten
= Mittlere Bratdauer, mittlere Temperatur
Kleine, flache Braten
= Kurze Bratdauer, hohe Temperatur Bratdauer je cm Fleischhöhe ohne Knochen
ca. 13 – 15 Minuten Bratdauer je cm Fleischhöhe mit Knochen ca. 15 – 18 Minuten
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Wir empfehlen beim Braten mit
/ den Braten
nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel der Bratdauer zu wenden.
Verwenden Sie nur Bratgeschirr mit hitzebeständigen Griffen.
Bereiten Sie große Braten ohne Rost direkt in der Universalpfanne zu.
Kleinere Bratenstücke können Sie auf Alu-Folie braten. Dazu die Alu-Folie zu einer Form mit hoch­gestellten Kanten formen und auf den Rost legen.
Belassen Sie nach dem Ende der Bratzeit den Braten noch ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen.
Das Fleisch ist innen Stellen Sie die Brattemperatur etwas niedriger ein. nicht gar Merke: Bratzeiten können Sie durch höhere
Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh). Bratzeiten etwas länger wählen.
Bei sehr feuchtem Bratgut, Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Back- z. B. mit Wasser zubereiteten ofentür (1 bis 2 mal, bei langer Bratzeit öfter) können Braten, entsteht viel Wasser- Sie den Wasserdampf dem Backofen entziehen und dampf im Backofen der sich dadurch die Wasserbildung wesentlich vermindern. an der Backofentür nieder­schlägt.
20
Heißluft
*
Ober- und Unterhitze
/
Bratgut Einschub- Temperatur Bratdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Schwein
Braten mit Schwarte (z. B. Schulter od. Haxe) 1 170 – 180 100 – 130 2 200– 220 Braten/Rollbraten 1 170 –180 90 –120 2 190– 210 Kasseler (1 kg) 1 170 –180 70– 80 2 190 – 210 Schweinefilet 1 180 – 190 30 – 45 2 200 – 230 Hackbraten 1 170 – 180 60 – 75 2 190 – 210
Rind
Filet 1 180 – 190 50– 70 2 oder 3 200– 220 Roastbeef (rosa) 1 180 – 190 50– 90 2 oder 3 200– 230
Kalb
Braten/-brust 1 170 –180 100 – 120 2 190– 210 Haxe 1 170 –180 110 – 130 2 190– 210
Lamm
Keule 1 170 –180 90 –120 2 190– 210 Rücken 1 170– 180 80– 120 2 200 – 220
Geflügel
Hähnchen 1 kg 1 180 –190 55– 70 2 190 – 200 Ente 1 160 –170 90 –120 2 190– 210 Gans 4 kg 1 160 –170 130 – 170 1 oder 2 180– 200
Wild
Rehrücken 1 180 – 190 90 –120 2 200– 220 Rehbraten 1 170– 180 90– 120 2 190 – 210 Schwein-/Hirschbraten 1 170 – 180 100 – 120 2 190– 210
Fische 1 170 –190 25– 40 2 180– 210
Brattabelle Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Die Werte können je nach Art und Menge und je nach dem Bratgeschirr variieren.
21
Grillen Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
Kinder grundsätzlich fernhalten.
Hinweise Grillen Sie bei geschlossener Backofentür.
Die Grilltemperaturen sind regelbar. Verwenden Sie immer den Rost und die Universal­pfanne.
Legen Sie das Grillgut immer auf die Mittes des Rostes.
Schaltet sich der Grillheizkörper automatisch aus, wurde der Überhitzungsschutz wirksam. Der Grillheizkörper schaltet sich nach kurzer Zeit wieder ein.
Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein. Schieben Sie in die angegebene Einschubhöhe ein.
22
Rundum-Grillen , Für besonders knuspriges Geflügel oder Braten
(Schweinebraten mit Schwarte). Verwenden Sie den Rost und die Universalpfanne.
Wenden Sie große Braten nach ca. der Hälfte der Grillzeit.
Stellen Sie Glasgeschirr nach dem Grillen nicht auf eine kalte oder nasse Unterlage, sondern auf ein trockenes Küchentuch, damit das Glas nicht zerspringt.
Beim Thermogrillen auf dem Rost kann je nach Grillgut eine stärkere Backofenverschmutzung auftreten. Reinigen Sie daher den Backofen nach jedem Benutzen, um das Einbrennen der Verschmutzung zu vermeiden.
Wenden Sie ganzes Geflügel nach ca. zwei Drittel der Grillzeit. Stechen Sie bei Ente und Gans die Haut unter den Flügeln ein, damit das Fett gut ausbraten kann.
Lassen Sie den fertigen Braten noch ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen ruhen.
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren und gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
Grillgut Gewicht Geschirr Temperatur- Einschub- Grillzeit
einstellung höhe
Schweinebraten Rost/Uni-
mit Schwarte 2 kg versalpfanne 170– 190° C 2 130– 140 Min.
Geflügel
Halbe Hähnchen ca. 400 g Rost/Uni- 200 – 220° C 2 140– 150 Min. 1–3 Stück pro Stück versalpfanne
Ganze Hähnchen ca. 1 kg Rost/Uni- 200 – 210° C 2 155– 175 Min. 1–3 Stück pro Stück versalpfanne
Gans ca. 4 kg Rost/Uni- 150 – 170° C 2 140 – 160 Min.
versalpfanne
23
Flächengrillen ) Für flache kleinere Gerichte.
Verwenden Sie immer den Rost und die Universalpfanne.
Wenden Sie das Grillgut nach ca. zwei Drittel der Zeit.
Streichen Sie den Rost und das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein.
Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren und gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
Grillgut Temperatur- Ein- Grillzeit Bemerkungen
einstellung schub- 1. Seite 2. Seite
höhe
Schwein
Filetsteaks max. 4 10 – 12 Min. 6 – 09 Min. (2 – 2,5 cm) Kammsteaks 250° C 4 11 – 14 Min. 9 – 12 Min. Bratwürste 250° C 4 07–10 Min. 5 – 07 Min Leicht einschneiden
Rind Je nach Filetsteaks max. 4 10 – 13 Min. 5 – 08 Min. gewünschtem Tournedos max. 4 09–12 Min. 5 – 08 Min. Gargrad können
Grillzeiten verkürzt oder verlängert werden.
Toast Einschubhöhe richtet mit Belag 190° C 3 09–13 Min. sich nach der Höhe des
Belages
Fisch
Kleine Fische 210– 230° C 3 – 4 12 – 15 Min. 7 – 12 Min. Wenden
24
Auftauen und Garen
Auftauen mit Heißluft
*
Wichtige Hinweise Verwenden Sie zum Auftauen und Garen von
Gefrier- oder Tiefkühlprodukten nur Heißluft. Beachten Sie bei allen tiefgekühlten
Lebensmitteln grundsätzlich die Angaben des Herstellers.
Aufgetaute Gefrier- oder Tiefkühlprodukte (vor
allem Fleisch) benötigen generell kürzere Garzeiten als frische Produkte, weil das Frosten eine Art Vorgaren bewirkt.
Wird gefrorenes Fleisch in den Backofen gegeben, verlängert sich die Garzeit um die Auftauzeit.
Tauen Sie Tiefkühl-Geflügel vor dem Garen immer auf, um die Innereien entfernen zu können.
Garen Sie Tiefkühl-Fisch mit den gleichen Temperaturen wie Frisch-Fisch.
Sie können Tiefkühl-Fertigmenüs in Alu-Portions- schalen in größeren Mengen gleichzeitig in den Backofen geben.
Einschubhöhen Bei 1 Blech: Einschubhöhe 1
Bei 2 Blechen: Einschubhöhe 1 + 3. Zeitangaben sind Richtwerte, die von der Form
und Menge der Tiefkühlprodukte beeinflusst werden.
25
Auftauen Tauen Sie rohe Tiefkühlprodukte oder Lebens-
mittel aus einem Gefriergerät bei 50° C auf.
Bei höheren Auftautemperaturen besteht die Gefahr des Austrocknens.
Tauen Sie in Alufolie oder geschlossenen Alubehältern verpackte Tiefkühl-Gerichte bei 130 – 140° C auf.
Tiefkühl-Backwaren bei 100 – 140° C auftauen und wärmen. Bestreichen Sie Brot, Brötchen oder Hefe­gebäck dünn mit Wasser, damit die Kruste schöner wird.
Tauen Sie trockene Tiefkühl-Blechkuchen bei 160 – 170° C, 20 – 30 Minuten auf.
Tauen Sie feuchte Tiefkühl-Blechkuchen (mit Obstbelag) bei 160 – 170° C, 30 – 50 Minuten auf. Dazu packen Sie die Kuchen in Alufolie ein. damit der Belag nicht abtrocknet.
Tiefkühl-Toast (fertig belegt) bei 160 – 170° C, ca. 20 Minuten auftauen und toasten.
Tiefkühl-Pizza:
Beachten Sie bitte die Angaben der Hersteller.
Auftaustufe
e Besonders geeignet für empfindliche Gebäcke
(z. B. Sahnetorten). Drehen Sie den Funktionswähler auf Stellung e.
Tauen Sie Gebäck je nach Größe und Art 25 – 45 Minuten auf. Danach nehmen Sie es aus dem Backofen und lassen es 30 – 45 Minuten nachtauen.
Bei kleinen Mengen (Stückchen) verkürzt sich die Auftauzeit auf 15 – 20 Minuten und die Nachtauzeit auf 10 – 15 Minuten.
26
Einkochen von Obst und Gemüse
Einkochen mit Heißluft
*
Im Backofen können Sie die Inhalte von bis zu sechs Einweckgläser mit 1/2, 1 oder 11/2Liter gleichzeitig einkochen.
Hinweise Obst und Gemüse müssen frisch und in einwand-
freiem Zustand sein. Beim Vorbereiten und Verschließen ist Sauberkeit
oberstes Gebot. Verwenden Sie nur Einweckgläser, die einwandfrei
sauber und unbeschädigt sind. Verwenden Sie nur Gummiringe, die hitzebeständig
sind. Inhalte von Blechdosen oder festverschraubten
Gläsern müssen Sie im Einkochtopf oder -kessel einkochen. Diese Gefäße müssen wähend dem Einkochen im Wasser schwimmen.
Vorbereiten von Obst Obst waschen, je nach Art schälen, entkernen,
zerteilen und in Einweckgläser bis ca. 2 cm unter den Rand einfüllen.
Einweckgläser mit heißer, abgeschäumter Zucker­lösung auffüllen (ca.
1
/3Liter für ein Literglas) und
verschließen. Auf 1-Liter Wasser:
bei süßem Obst ca. 250 g Zucker bei saurem Obst ca. 500 g Zucker
Sehr hartes Obst einige Minuten in der Zuckerlösung vorgaren oder im Schnellkochtopf vorbehandeln.
Vorbereiten von Gemüse Gemüse waschen, putzen, je nach Art zerteilen und
in Einweckgläser einfüllen. Einweckgläser sofort mit heißem, abgekochtem
Wasser auffüllen und verschließen.
27
Verschließen der Gläser Wischen Sie die Ränder der Einweckgläser mit
einem sauberen feuchten Tuch ab. Legen Sie die Gummiringe und Deckel nass auf und verschließen Sie die Gläser mit einer Klammer.
Einsetzen der Gläser Schieben Sie die Universalpfanne
in Einschubhöhe 1 ein. Stellen Sie die Einweckgläser im Dreieck auf
(siehe Abb.), dabei ca. 5 cm Abstand zur Backofenrückwand halten.
Stellen Sie die Einweckgläser so in die Universal­pfanne, dass sie sich nicht berühren.
Gießen Sie
1
/2l heißes Wasser (ca. 80° C) in die
Universalpfanne.
Entnehmen der Gläser Stellen Sie die Gläser auf ein saugfähiges Tuch,
decken Sie sie ab und schützen Sie sie vor Zugluft.
Entfernen Sie die Klammern erst nach dem Erkalten der Gläser.
Obst, Gurken und Tomatenmark Gemüse (jedoch keine Gurken)
1
Gläser einsetzen (siehe oben) 1 Gläser einsetzen (siehe oben)
2
Funktion *wählen und auf
ca. 160° C einstellen.
2
Funktion *wählen und auf
ca. 160° C einstellen.
3
Das hintere Glas und das rechte Glas in der zweiten Reihe perlen zuerst.
Gläser mit
1
/2+1 l nach ca. 50 Minuten
Gläser mit 1
1
/2l nach ca. 60 Minuten.
Sobald die anderen Gläser zu perlen beginnen, Backofen ausschalten.
4
4
Gläser noch einige Minuten im geschlossenen Backofen belassen.
– Himbeeren, Erdbeeren
Kirschen, Gurken: 05–10 Min. – Anderes Obst: 10– 15 Min. –Tomatenmark,
Apfelmus: 15 – 20 Min.
Gläser im geschlossenen Backofen ca. 60 Minuten weiterperlen lassen.
Backofen ausschalten.
Gläser noch ca. 15 – 30 Minuten im geschlossenen Backofen belassen.
3
Das hintere Glas und das rechte Glas in der zweiten Reihe perlen zuerst.
Gläser mit
1
/2+1 l nach ca. 50 Minuten
Gläser mit 1
1
/2l nach ca. 60 Minuten.
Sobald die anderen Gläser zu perlen beginnen, Backofentemperatur auf
100° C zurückstellen.
28
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
keine scharfen Mittel und keine kratzenden Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
Besonders empfehlenswerte Reinigungsprodukte können über den Kundendienst bezogen werden.
Gerät aussen
Edelstahl-/Aluminiumfront Tragen Sie handelsübliche Spülmittel auf einen
weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auf. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger,
kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher. Bei starker Verschmutzung verwenden Sie
handelsübliche Reiniger für mattierte Edelstahl-/Aluminiumoberflachen. Bitte Herstellerhinweise beachten.
Email und Glas Tragen Sie handelsübliche Spülmittel auf einen
weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auf.
Backofentürscheibe Die Innenscheibe der Backofentür hat zum
Absenken der Temperatur eine Beschichtung zur Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese Beschichtung wie ein heller Belag wirken. Das ist technisch bedingt und stellt keinen Qualitätsmangel dar.
Backofen Reinigen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch,
insbesondere nach dem Braten oder Grillen. Verschmutzungen brennen beim nächsten Aufheizen ein. Nach dem Einbrennen lassen sich die Verschmutzungen nur noch schwer entfernen.
29
Hinweise:
Um Verschmutzungen zu vermeiden verwenden Sie:
Heißluft. Beim Arbeiten mit Heißluft ist die Verschmutzung geringer als bei den anderen Betriebsarten.
zum Backen von sehr feuchten Kuchen die Universalpfanne.
zum Braten geeignetes Geschirr (Bräter).
Zur leichteren Reinigung
können Sie die Backofenlampe einschalten und die Backofentür aushängen.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter der Backofentür) sollten Sie die Backofentürdichtung aushängen.
Emailflächen im Backofen Verwenden Sie heiße Spüllauge oder Essigwasser.
Bei starker Verschmutzung verwenden Sie am besten Backofenreiniger.
Wir empfehlen Backofenreiniger in Gelform, weil dieser gezielt aufgetragen werden kann.
Führen Sie keine Warmreinigung mit speziell
dafür vorgesehenen Backofenreinigern durch. Lassen Sie den Backofen nach der Reinigung zum
Trocknen geöffnet. Übrigens:
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt. Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Behandeln Sie solche Verfärbungen nicht mit harten Scheuerkissen oder scharfen Reinigern.
Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz ist gewährleistet.
30
Backofentür aushängen
Die Backofentür können Sie ganz einfach aushängen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht ins Scharnier
greifen. Verletzungsgefahr!
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Die Sperrhebel links und rechts umlegen.
3. Backofentür schräg stellen.
Mit beiden Händen links und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen.
Die Backofentür nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
31
Einhängegitter
Aushängen
Die Einhängegitter können Sie zum Reinigen herausnehmen.
1. Drücken Sie vorne das Gestell nach oben und
hängen Sie es aus.
2. Ziehen Sie hinten das Gestell nach vorne und
hängen Sie es aus.
Reinigen Sie die Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder mit einer Bürste.
Einhängen
Die Gestelle passen rechts und links.
Die Ausbuchtung (a) muss immer unten sein.
1. Stecken Sie hinten das Gestell ein bis zum
Anschlag.
2. Drücken Sie das Gestell nach hinten.
3. Stecken Sie vorne das Gestell bis zum Anschlag
ein.
4. Drücken Sie das Gestell nach unten.
32
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da. Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis. Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen.
E-Nummer und Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild. FD-Nummer Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür,
links unten am seitlichen Rand des Backofens. Bei Kundendienstfällen bitte angeben:
E-Nr. FD
Austauschen der Achtung: Gerät stromlos machen! Backofenlampe Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder
durch Herausdrehen der Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung durch
Linksdrehen ab.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 220 – 240 Volt, 40 Watt,
hitzebeständig bis 300° C.
– Die Glühlampe erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der Backofentürdichtung Nehmen Sie die defekte Backofentürdichtung durch
einfaches Aushängen ab. Die neue Backofentürdichtung erhalten Sie beim Kundendienst.
33
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In Manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte-Elektronik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungs­automaten, oder durch Herausdrehen der Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn die elektrische Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prüfen Funktion generell gestört ist, und bei Defekt austauschen. z. B. die Anzeigelampen plötzlich nicht mehr leuchten?
. . . wenn sich Flüssigkeit oder Gerät nicht waagrecht Einbau überprüfen. dünnflüssiger Teig stark ein- aufgestellt oder seitig verteilen? eingebaut.
. . . wenn eine Störung von Energetische Impulse Entsprechende Funktionen neu elektronisch gesteuerten (z. B. Blitzschlag). einstellen. Funktionen auftritt?
34
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn beim Braten oder Zu hohe Brattemperatur. Grillen Qualm entsteht?
Rost oder Universal- Rost in Universalpfanne legen und pfanne falsch einge- zusammen in eine Einschubhöhe schoben. schieben.
. . . wenn emaillierte Einschub- Normale Erscheinung Nicht möglich. teile mattierte, helle Flecken durch abtropfenden haben? Fleischsaft.
. . . wenn Backofentürscheibe Normale Erscheinung. Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C oder -fenster beschlägt? Beruht auf vorhandenem einschalten.
Temperaturunterschied.
. . . wenn im Backofen verstärkt Normale Erscheinung, Backofentür während des Backens ab Kondenswasser auftritt? z.B. bei Kuchen mit und zu kurz öffnen, Kondenswasser
sehr feuchtem Belag nach dem Betrieb aufwischen. (Obst) oder großen Braten.
. . . wenn nach längerem Normale Verschmutzung Sie können die Glasscheibe an der Gebrauch die Backofentür- Backofentür zur besseren Reinigung scheiben innen verschmutzt sind? abnehmen.
1. Backofentür ausbauen und mit dem Griff nach unten auf ein Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abschrauben. Dazu die Schrauben links und rechts lösen. (Bild A)
3. Scheibe herausziehen. (Bild B)
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
4. Scheibe wieder einschieben. Darauf achten, dass die glatte Fläche außen ist.
5. Abdeckung aufsetzen und anschrauben.
6. Backofentür wieder einbauen.
Sie dürfen den Backofen erst dann wieder benutzen, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
35
Backen Betriebsart Einschub- Temperatur Backdauer
höhe in ° C in Min.
Spritzgebäck (vorheizen) / 1160180 25– 35
* 1140150 25 – 35 * 1 + 3 140 – 150 25 – 35
Small Cakes
/ 2170180 20 – 30 * 1150160 25 – 35 * 1 + 3 150 – 160 20 – 35
Wasserbiskuit (vorheizen)
/ 2170180 25 – 35
Hefeblechkuchen / 1190200 45 –55
* 1170180 40 – 60
Gedeckter Apfelkuchen
* 1170180 60 – 70
Formen nebeneinander auf den Rost stellen
Grillen Betriebsart Einschub- Temperatur Grilldauer
höhe in ° C in Min.
Toast (10 Min. vorheizen)
)
4 275 0,5 –1,0
Universalpfanne mit flachem Rost
Beefsteaks
)
4 250 1. Seite 12 – 15
12 Stück 2. Seite 06–10
Universalpfanne mit Rost
Prüfgerichte Nach Norm DIN 44547 und EN 60350
Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen.
36
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . 37
Emballage et appareil usagé . . . . . . 37
Avant l’encastrement . . . . . . . . . . . . 38
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 38
Causes de dommages . . . . . . . . . . 39
Votre nouvelle cuisinière . . . . . . . . 40
Le bandeau de commande . . . . . . . 40
Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . 40
Sélecteur de température . . . . . . . . 41
Interrupteurs escamotables . . . . . . . 41
Niveau d’enfournement . . . . . . . . . . 41
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Avant la première utilisation . . . . . 43
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 43
Premier chauffage . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage ultérieur . . . . . . . . . . . . . 43
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . 44
Allumer et éteindre le four . . . . . . 46
Cuisson de gâteaux . . . . . . . . . . . 47
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . 48
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . 50
Inhaltsverzeichnis
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . 53
Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gril à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Gril à incandescence . . . . . . . . . . . 56
Décongélation et mijotage . . . . . . 57
Dégeler avec Air pulsé . . . . . . . . . . 57
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . 59
Remarques importantes . . . . . . . . . 59
Décrochage et accrochage
de la porte du four . . . . . . . . . . . . . 61
Grille suspendue . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pannes et réparations . . . . . . . . . 63
Que faire en cas de panne? . . . . 64
37
Remarques importantes
Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Emballage et Pour le transport, cet appareil a été conditionné dans appareil usagé
un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Avant de mettre l’ancien appareil au rebut, rendez-le inutilisable et collez dessus une étiquette portant la mention suikvante «Attention Ferraille!»
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électronique usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Pour obtenir les coordonnées d’un centre de recyclage ou des informations sur les moyens actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
38
Avant l’encastrement
Avaries de transport Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. En cas
d’avaries de transport, vous ne devez pas raccorder l’appareil.
Branchement électrique Seul un spécialisté agréé est habilité à raccorder la
cuisinière. En cas de dommages dus à un raccorde­ment incorrect, vous perdez tout droit à la garantie.
Consignes de Cet appareil est destiné à un usage domestique sécurité
uniquement. Utilisez la cuisinière uniquement pour préparer des aliments.
Four chaud Ouvrir prudemment la porte du four. De la vapeur
chaude peut s’échapper. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du four ni les résistances chauffantes. Risque de brûlures! Eloignez impérativement les enfants.
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le four. Risques d’incendie! Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson. Risque d'incendie!
Ne posez jamais, sur les foyers très chauds, les cordons d'alimentation d'appareils électriques.
Ne jamais coincer le câble de raccordement d’un appareil électrique dans la porte de four chaude. L’isolation du câblage peut fondre. Risque de court-circuit!
Enlevez complètement du four les résidus d'emballage comme par exemple les petites boulettes de polystyrène.
Réparations Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Risque d’électrocution! Seul un technicien de service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Si l’appareil est défectueux, débranchez le fusible dans le boîtier à fusibles. Appelez le service après vente.
39
Causes de dommages
Plaque à pâtisserie, feuille N’enfournez pas de plaque à pâtisserie sur la sole du alu ou vaisselle sur la sole four. Ne recouvrez pas la sole du four de feuille alu. du four Ne placez pas de vaisselle sur la sole du four.
Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l’émail sera endommagé.
Pièces enfournables Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager.
Papier sulfurisé Lorsque vous utilisez la chaleur tournante
*, ne
placez pas le papier sulfurisé seul dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
Eau dans le four Ne verser jamais d’eau dans le four chaud. Ceci
endommagerait l’émail.
Jus de fruit En présence de gâteaux aux fruits très juteux ne
garnissez pas trop la plaque. Le jus de druits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement avec la Ne laissez refroidir le four qu’en état fermé. Ne porte du four ouverte coincez rien dans la porte du four. Même si vous
n’ouvrez la porte du four qu’un petit peu, les façades de meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps.
Joint du four fortement Si le joint du four est fortement encrassé, la porte du encrassé four ne ferme plus correctement lors du fonctionne-
ment. Les façades de meubles voisins peuvent être endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre.
Porte du four utilisée Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte comme assise du four.
Entretien et nettoyage N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur à jet de vapeur.
40
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Nous vous expliquons le bandeau de commande avec les manettes et affichages. Vous recevez des informations concernant les modes de cuisson et les accessoires fournis avec l’appareil.
Le bandeau de commande
Sélecteur de Le sélecteur du mode de cuisson permet de régler le fonction
mode de cuisson pour le four. Positions
*
Air pulsé
/
Chaleur de voûte et de sole (Système de chauffage conventionnel)
)
Gril grande surface
,
Gril à air pulsé
.
Chaleur de sole
e
Décongélation
$
Eclairage du four
Sélecteur de fonction
Sélecteur de température avec témoin lumineux
Sélecteur de
Positions:
température
50 –275
Température en °C.
Interrupteurs Pour faire sortir et escamoter une manette, appuyez escamotables
dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
Niveaux Votre four présente 4 niveaux d’enfournement. d’enfournement
Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut.
Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur tournante *, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela
gênerait le brassage de l'air.
41
42
Accessoires Fournitures de série:
Léchefrite avec grille Plaque à pâtisserie en alu
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé
:N°de réf.
Remarques:
Ce dispositif empêche de toucher la porte du four lorsqu’elle est très chaude. Il revêt une importante cruciale en présence d’enfants en bas âge. La tôle du four ou la lèchefrite peuvent se déformer pendant que le four fonctionne.
Ceci est dû aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.
Cette déformation disparaît d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Ensemble de cuisson à la vapeur Plaque à pâtisserie en alu Plaque à pâtisserie en émail Plaque à pâtisserie, à revêtement anti-adhérent
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Kit de rattrapage : glissières télescopiques pour 3 niveaux Kit de rattrapage : glissières télescopiques de sortie
intégrale, pour 4 niveaux
Lèchefrite avec grille insérable
CZ 1242 X0 CZ 1282 X0 CZ 1332 X0 CZ 1342 X0 CZ 1343 X0 CZ 1432 X0
Kit de rattrapage : glissières télescopiques pour 2 niveaux
CZ 1702 X0 CZ 1742 X0
CZ 1752 X0
Dispositif protecteur de la porte du four 440651
43
Avant la première utilisation
Premier nettoyage Sortez les accessoires du four.
Enlevez complètement du four les résidus d'emballage comme par exemple les petites boulettes de polystyrène.
1. Passer un chiffon humide et doux sur les surfaces
extérieures de l'appareil.
2. Sortez du four la grille suspendue.
3. Nettoyer le four et les accessoires avec une
solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Respectez les instructions figurant dans la notice d'emploi jointe à la plaque de cuisson.
Premier chauffage Faites chauffer le four vide pendant 30 minutes
environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240° C et le chauffage de voûte et de sole.
Nettoyage ultérieur Nettoyer le four avec une solution d'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle. Montez la grille suspendue.
44
Fonctions du four
Chaleur tournante Des résistances chauffantes logées dans le four
échauffent l‘air ; le ventilateur logé dans la paroi arrière du four brasse cet air. Ceci permet d‘obtenir un transfert thermique particulièrement bon entre l‘air d‘une part, les mets rôtis et pains/pâtisseries d‘autre part.
Avantages:
– Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux à
2 niveaux d'enfournement – Salissement réduit du four – Délais courts de démarrage de la cuisson – Faibles températures dans le four – Décongélation en douceur
Chaleur de voûte/de sole Les serpentins chauffant montés sur la sole et sous (Système de chauffage la voûte du four transmettent la chaleur par conventionnel) rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
– Cuisson de gâteaux à garniture humide, des
pizzas et des quiches.
Gril à incandescence Le serpentin situé contre la voûte du four produit la
chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
– Cette fonction convient particulièrement bien aux
morceaux de viande minces et plats tels que les
steaks, les petites saucisses, le poisson, les
légumes et les toasts.
*
/
)
45
Gril à air pulsé La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint
alternativement le serpentin du gril et le ventilateur. La chaleur produite par le serpentin est répartie
uniformément dans le four.
Avantages:
–Cette fonction convient particulièrement bien aux
volailles et aux grosses pièces de viande.
Chaleur de sole Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été
choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole du four.
Avantages:
–Convient particulièrement aux aliments et
pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou
former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement peu de temps
avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
Décongélation Un ventilateur situé sur la paroi arrière du four répartit
uniformément l’air dans le four autour du mets surgelé.
Le ventilateur tourne sans le chauffage.
Avantages:
– Décongélation en douceur – Les pièces de viande surgelées, la volaille, le pain
et les gâteaux décongèlent uniformément.
,
.
e
46
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant d’allumer votre four.
Allumer:
1. Tourner le sélecteur de fonction de façon à ce
qu’il corresponde au mode choisi.
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise. La température est alors réglée automatiquement. Le témoin lumineux s’allume dès que le four est
allumé et pour chaque nouveau réglage de température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs de température et de fonctions sur 0.
Remarque:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
47
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules Posez toujours les moules en milieu de four.
Nous vous recommandons d'utiliser des moules
sombres en métal.
Remarques Avec les moules clairs à parois minces ou avec les
moules en verre, les temps de cuisson s'allongent et le gâteau ne brunit pas aussi uniformément.
Modifiez le réglage de la chaleur pour obtenir une dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas.
Cuisson sur plaques L'inclinaison de la plaque doit toujours regarder vers
la porte du four. Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager. Enfournez toujours les plaques jusqu'à la butée. N‘utilisez s.v.p. que des plaques d‘origine.
Cuisson dans des moules
* Air pulsé Niveau 1
en fer blanc / Chaleur de voûte/de sole Niveau 1
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
48
Air pulsé
*
Convection naturelle
/
Type de pâtisserie Hauteur Température Durée de Hauteur Température
d’enfourne- en ° C cuisson d’enfourne- en ° C
ment en minutes ment
Pâtes levées
Gâteau sur plaque avec garniture 1 plaque 1 150– 160 35 – 045 1 190– 200 2 plaques 1 + 3 160 – 170 30 – 050
Gâteau en moule rond / en moule à cake 1 150 – 160 50 – 080 2 160– 170
Fond de tarte aux fruits 1 150 – 160 20 –030 2 170– 180
Pâtes brisées
Gâteau sur plaque avec garniture sèche (sablée par ex.) 1 plaque 1 160– 170 40 – 060 1 200– 210 2 plaques 1 + 3 160 – 170 60 – 080
Gâteau sur plaque avec garniture fondante (coulis à la crème par ex.) 1 plaque 1 150– 160 60 – 090
Gâteau cuit au moule tarte au fromage par ex. 1 150 – 160 50 –100 2 170– 180
Fond de tarte aux fruits (préchauffer) 1 160– 170 20 – 030 2 190 – 200
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé (préchauffer) 1 180 –190 07–015 1 200– 220 Fond de tarte aux fruits 1 150 – 160 20 –030 2 170– 180 Tarte en pâte à biscuit (6 œufs)
1 150 –160 30 –045 2 160– 170
Tarte en pâte à biscuit (3 œufs)
1 150 –160 20 –035 2 170– 180
Tableau de cuisson des pâtisseries
Les renseignements figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles s'appliquent à des plaques à pâtisserie en aluminium et aux moules à pâtisserie foncés. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte. Respectez les conseils de préchauffage figurant dans le tableau. Lors du premier essai, nous recommandons de régler le four sur les températures inférieures indiquées. De manière générale, une température plus basse permet au mets de dorer plus uniformément. Si vous préparez des gâteaux selon vos propres recettes, basez vous sur les pâtisseries similaires indiquées dans le tableau.
49
Air pulsé
*
Convection naturelle
/
Type de pâtisserie Hauteur Température Durée de Hauteur Température
d’enfourne- en ° C cuisson d’enfourne- en ° C
ment en minutes ment
Pâte à la levure
Gâteau sur plaque avec garniture sèche (sablée par ex.) 1 plaque 1 170– 180 040 – 060 1 190– 200 2 plaques 1 + 3 170 – 180 040 – 060
Gâteau sur plaque avec garniture fondante (coulis à la crème par ex.) 1 plaque 1 160– 170 050 – 090 1 190– 200
Savarin et brioche tressée (500 g de farine) 1 160 – 170 035 – 050 1 180– 200
Gâteau cuit en moule peu profond 1 160 –170 030 – 045 2 170– 180 Gâteau cuit en moule à bords hauts 1 160 – 170 030 – 045 2 170– 180
Petites pâtisseries
Meringue 1 080 – 090 100 – 150 1 80 Pâte feuilletée (préchauffer)
1 plaque 1 180– 190 015 – 035 1 200– 220 2 plaques 1 + 3 180 – 190 015 – 025
Pâte à choux (préchauffer) 1 plaque 1 180– 190 025 – 035 1 200– 220 2 plaques 1 + 3 180 – 190 025 – 035
Pâte levée (muffins par ex.) 1 plaque 1 150– 160 020 – 035 2 170– 180 2 plaques 1 + 3 140 – 150 025 – 045
Pâte brisée (
préchauffer)
(
petits-fours au beurre par ex.
) 1 plaque 1 140– 150 010 – 030 1 160– 170 2 plaques 1 + 3 140 – 150 020 – 030
Préparations épicées
Pizza (préchauffer) 1 plaque 1 180– 190 025 – 045 1 180– 190
Tarte flambée (préchauffer) 1 180 – 190 020 – 045 1 200– 210 Quiche (préchauffer) 1 180 – 190 035 – 050 1 200 –210
Pain (préchauffer) 1 200 – 220 10 – 15 2 220 – 240 Début de cuisson 1 220 010 – 015 1 240 Fin de cuisson 1 180 – 200 040 – 050 1 180 –200
50
Conseils et astuces
Le fond du gâteau moulé Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent est trop clair pas ou la plaque universelle.
Le fond du gâteau cuit au Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie moule est trop clair mais.
Le fond du gâteau ou du Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus biscuit a trop bruni élevé
Le gâteau est trop sec Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu plus courte
Gâteau trop liquide à Réduisez un peu la température de cuisson. l'intérieur Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson (extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le temps de cuisson. Laissez la pâte lever plus longtemps. Mettez moins de liquide dans la pâte.
Le fond des gâteaux moulés Ne pas poser le moule directement devant les ou en pain brunit trop avec orifices de sortie d’air situés sur la paroi arrière du la chaleur tournante four.
Si le gâteau est très fondant Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four (gâteau aux fruits par ex.), (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est il dégage beaucoup de assez longue) pour permettre à la vapeur de vapeur dans le four. Cette s'échapper, donc pour réduire radicalement la vapeur se condense sur la quantité d'eau condensée. porte du four.
Gâteau irrégulièrement bruni Vérifiez la hauteur d'enfournement. (four réglé sur la chaleur tournante)
Le gâteau s'affaisse une fois Mettez moins de liquide la fois suivante. sorti du four.
Pour économiser de l’énergie Ne préchauffer le four que si la recette le demande.
Les moules sombres absorbent mieux la chaleur. Chaleur résiduelle: si les temps de cuisson sont
assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
51
Rôtissage Posez la grille dans la lèchefrite et enfournez à la
même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de 750 grammes, sa cuisson au four est très économique.
Rôtissage en récipient Rincez la lèchefrite ou l'ustensile de rôtissage avec ouvert de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle
1
/8ème à 1/4de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissez-la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid (préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert Posez la viande dans un récipient approprié,
coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
52
Remarques Rôtis volumineux et épais, oie, dinde, canard
= Longue durée de cuisson à basse température
Rôtis moyens peu épais
= Durée de cuisson à température moyenne
Petits rôtis minces
= Durée de cuisson courte à une température élevée Durée de cuisson par cm de viande désossée
env. 13 à 15 minutes Durée de cuisson par cm de viande à l'os env. 15 à 18 minutes
Nous recommandons, la première fois, de régler l'appareil sur la plus basse des températures indiquées. Principe général: une température assez basse donne une viande plus uniformément brunie.
Nous recommandons, lors de la cuisson avec
/,
de retourner le rôti au bout de la moitié ou des deux tiers du temps de cuisson environ.
N'utilisez que des ustensiles de cuisson à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande sans grille, directement sur la lèchefrite.
Vous pouvez faire cuire les pièces de viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Viande pas cuite à l'intérieur Réduisez un peu la température de cuisson.
Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson (extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le temps de cuisson.
Si la viande est très juteuse Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four (par ex. rôti préparé avec une (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est certaine quantité d'eau), elle assez longue) pour permettre à la vapeur de dégage beaucoup de vapeur s'échapper, donc pour réduire radicalement la dans le four. Cette vapeur se quantité d'eau condensée. condense sur la porte du four.
53
Air pulsé
*
Convection naturelle
/
Viande à rôtir Hauteur Température, Durée de Hauteur Température,
d’enfour- en ° C rôtissage d’enfour- en ° C
nement nement
Porc
Rôti avec couenne (par ex. épaule ou jarret) 1 170 – 180 100 – 130 2 200– 220 Rôti / Roulade 1 170 – 180 90 –120 2 190– 210 Carré de porc (1 kg) 1 170 – 180 70 – 80 2 190 – 210 Filet de porc 1 180 – 190 30 – 45 2 200 – 230 Rôti de viande haché 1 170 – 180 60 – 75 2 190 – 210
Bœuf
Filet 1 180 – 190 50– 70 2 ou 3 200 – 220 Rosbif (rose) 1 180 – 190 50 – 90 2 ou 3 200 – 230
Veau
Rôti / poitrine 1 170– 180 100 – 120 2 190– 210 Jarret 1 170 – 180 110 – 130 2 190– 210
Agneau
Gigot 1 170 –180 90 –120 2 190– 210 Selle 1 170 – 180 80 – 120 2 200– 220
Volaille
Poulet de 1 kg 1 180 – 190 55– 70 2 190– 200 Canard 1 160 –170 90 –120 2 190– 210 Oie de 4 kg 1 160 –170 130 – 170 1 ou 2 180 – 200
Gibier
Selle de chevreuil 1 180– 190 90 – 120 2 200 – 220 Rôti de chevreuil 1 170– 180 90 – 120 2 190– 210 Rôti de porc / Rôti de cerf 1 170 – 180 100 – 120 2 190– 210
Poisson 1 170– 190 25 – 40 2 180 – 210
Tableau de rôtissage Les renseignements figurant dans les tableaux sont
des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent varier selon la nature et la quantité de viande ainsi que suivant le type de plat à rôti utilisé.
54
Grillades Prudence lors des grillades.
Eloignez systématiquement les enfants.
Remarques Les grillades se déroulent porte du four fermée.
Les températures de grillade sont réglables. Enfournez toujours ensemble la grille et la plaque
universelle. Posez toujours les aliments à griller au milieu de la
grille. Le serpentin de grillade s'éteint automatiquement sur
ordre du thermostat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque universelle et enfournez à la même hauteur.
55
Gril à air pulsé , Pour rendre la volaille ou le rôti particulièrement
croustillants (rôti de porc avec sa couenne). Utilisez la grille et la plaque universelle. Retournez les
gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson. Après la grillade, ne posez pas le plat en verre sur
une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four peut s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et s'incrustent contre les parois.
Retournez la volaille aux 2/3 de la cuisson environ. Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes pour que la graisse puisse s'écouler.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Les renseignements qui figurent dans les tableaux sont des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent varier selon la nature et la quantité des mets à griller et s'entendent pour un enfournement dans le four froid.
Mets à griller Poids Ustensile Réglage de la Hauteur Temps de
température d'enfournement cuisson au gril
Rôti de porc Grille /
avec la couenne 2 kg lèchefrite 170 – 190° C 2 130 – 140 mn
Volaille
Demi-poulet, env. 400 g/ Grille / 200 – 220° C 2 140 –150 mn 1 à 3 morceaux pièce lèchefrite
Poulets entiers env. 1 kg/ Grille / 200– 210° C 2 155 – 175 mn 1 à 3 morceaux pièce lèchefrite
Oie env. 4 kg Grille / 150 – 170° C 2 140 – 160 mn
lèchefrite
56
Gril à incandescence Cette fonction convient aux aliments plats et de
)
petite taille. Utilisez toujours ensemble la grille et la plaque
universelle. Retournez la grillade aux 2/3 de la cuisson environ. Appliquez à volonté un mince film d'huile sur la grille
et sur la grillade. Les renseignements qui figurent dans les tableaux
sont des valeurs indicatives. Ces dernières peuvent varier selon la nature et la quantité de viande à griller et s'entendent pour un enfournement dans le four froid.
Mets à Réglage Hauteur Temps de cuisson au gril Remarques griller de la d’enfour- 1ercôté 2
ème
côté
température nement
Porc
Steaks dans le filet max. 4 10 – 12 mn 6 – 09 mn (2-2,5 cm d'épaisseur) Steaks dans le collier 250° C 4 11 – 14 mn 9 – 12 mn Saucisses à griller 250° C 4 07–10 mn 5 – 07 mn Inciser légèrement
Bœuf Vous pouvez raccourcir Steaks dans rallonger les temps le filet max. 4 10 – 13 mn. 5 – 08 mn selon le degré de Tournedos max. 4 09–12 mn 5 – 08 mn de cuisson voulu.
Toast Einschubhöhe richtet
avec sa sich nach der Höhe des garniture 190° C 3 09–13 mn Belages
Poisson
Petits poissons 210 – 230° C 3 – 4 12 – 15 mn 7 – 12 mn Retournez-les
57
Décongélation et mijotage
Dégeler avec Air pulsé
Remarques importantes Pour dégeler et faire cuire des produits congelés
ou surgelés, n'utilisez que la fonction Air pulsé. Toujours respecter les indications portées par les
fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Après décongélation, les produits congelés et surgelés (la viande surtout) ont besoin de temps de
cuisson plus courts que les produits frais, la surgélation provoquant en quelque sorte une “précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée dans le four, rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée avant de la faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes températures que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés présentés en barquettes d'aluminium peuvent être enfournés simultanément en assez grand nombre dans le four.
Hauteurs d’enfournement En présence d’une plaque:
niveau d’enfournement 1 En présence de deux plaques:
niveau d’enfournement 1 + 3. Les températures n'ont que valeur indicative.
Elles sont influencées par la forme et la quantité de produit surgelé.
58
Dégongélation et faire cuire Produits surgelés crus ou aliments puisés dans
le congélateur. Toujours les décongeler à 50°C.
Risque de déssèchement si la température de décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130–140° C les plats précuisinés surgelés emballés sous feuille aluminium ou dans des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries surgelées à une température comprise entre 100 et 140° C. Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés sur plaque à 160–170° C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides surgelés sur plaque (garnis de fruits) à 170° C pendant 30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau dans de l'aluminium pour que la garniture ne se déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés (prégarnis) à 170° C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
Dégongélation
e Seulement pour les gâteaux délicats (tartes à la
crème par ex.). Mettez le sélecteur de fonction en position e.
Dégeler le gâteau pendant 25 à 45 minutes suivant sa taille, ensuite le retirer du four et le laisser continuer de dégeler pendant 30 à 45 minutes.
En présence de petites quantités (parts), ramener la durée de décongélation forcée à 15 –20 minutes et celle de décongélation naturelle à 10 –15 minutes.
59
Nettoyage et entretien
Remarques Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit importantes
récurant, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu de liquide pour la vaisselle.
Par le biais du service après-vente, vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage particulièrement recommandables.
L’extérieur de l’appareil
Façade en acier inox/ Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente aluminium habituelle dans le commerce sur un chiffon doux
humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres. N’utilisez pas de détergents agressifs, d’éponges à
dos abrasif ou de chiffons de nettoyage à fibres grossières.
En présence de fortes salissures, utilisez un détergent habituel pour surfaces ternies en acier inoxydable / aluminium. Veuillez tenir compte des consignes de leurs fabricants.
Email et verre Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente
habituelle dans le commerce sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Bandeau de la porte du four Pour abaisser la température, le bandeau intérieur en
verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
60
Four Nettoyez le four après chaque utilisation, en
particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four. Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Remarques :
Pour éviter les salissures, utilisez :
Air pulsé. Pendant les travaux avec Air pulsé, le
four se salit moins que dans d’autres modes de fonctionnement.
Pour faire cuire des gâteaux à forte teneur en
liquide : la lèchefrite.
Pour rôtir : un plat approprié (cocotte).
Pour faciliter le nettoyage
Vous pouvez allumer la lampe et décrocher la porte du four.
Décrocher le joint de la porte pour nettoyer la partie de la façade du four située derriére la porte du four.
Surfaces émaillées Utilisez de eau chaude additionnée de produit à dans le four vaissele ou de l’eau au vinaigre.
En cas d’encrassement important, utilisez de préférence du produit de nettoyage pour four.
Nous recommandons les détergents pour four sous forme de gel car il est possible de les appliquer de manière ciblée.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud avec des
produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Après le nettoyage, laissez la porte du four ouverte pour qu’il puisse sécher.
A propos: L’émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n’influe en rien sur le fonctionnement de l’appareil. Ne traitez pas ces décolorations avec des tampons à récurer ou avec des nettoyeurs agressifs.
Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion est garantie.
61
Décrocher la porte du four
Vous pouvez très facilement décrocher la porte du four.
En retirant la porte du four, faites attention à ne
pas mettre la main dans la charnière. Risque de blessures!
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Pivoter les deux leviers de verrouillage à gauche
et à droite.
3. Incliner la porte du four.
Avec les deux mains, la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer.
Après le nettoyage, remonter la porte du four dans l’ordre inverse du démontage.
62
Grille suspendue
Décrochage
Vous pouvez retirer la grille pour la nettoyer.
1.
A l'avant, poussez la grille vers le haut puis
décrochez-la.
2. A l'arrière, tirez la grille en avant puis
décrochez-la.
Nettoyez les grille suspendue avec du produit à vaisselle et une éponge, ou avec une brosse.
Accrochage
Les deux grilles ont un sens. L'une va à droite, l'autre à gauche.
L'évidement (a) doit toujours se trouver en bas.
1. Insérez la grille à l'arrière, jusqu'à la butée.
2. Poussez le châssis ver l’arrière.
3. A l’avant, emboîtez le châssis jusqu’á la butée.
4. Poussez le châssis vers le bas.
63
Pannes et réparations
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation.
N° E et n° FD Ces indications figurent sur la plaque de l’appareil.
La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD:
N° E FD
Remplacement de la lampe du four Attention: mettez le four hors tension soit en
coupant le disjoncteur affecté au four, soit en dévissant les fusibles correspondants dans le boîtier à fusibles / disjoncteurs.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à
vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le faisant
tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
220 –240 volts, 40 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou par
votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint de la porte du four Pour retirer le joint de la porte du four s'il est
défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
64
Que faire en cas de panne?
Vous n’aurez pas toujours besoin d’appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . les fonctions électrique sont Fusible défectueux Vérifier les fusibles dans le boîtier à toutes perturbées, par exemple fusible et remplacer ceux qui sont si subitement les témoins défectueux. lumineux ne s’allument plus?
. . . le liquide ou une pâte Appareil pas monté ou Vérifier l’encastrement du four. liquide ne s’étalent que d’un encastré exactement à côté? l’horizontale.
. . . une des fonctions Impulsions électriques Réglez à nouveau les fonctions commandées électroniquement (dues par ex. à la foudre). correspondantes. tombe en panne?
65
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . de la fumée se dégage Température de cuisson pendant la cuisson du rôti ou trop élevée. des grillades?
Grille ou lèchefrite pas Déposez la grille dans la lèchefrite et enfournée correctement enfournez-les ensemble au même
niveau.
. . . les ustensiles émaillés à Phénomène normal dû Aucun. enfourner présentent des au jus de viande qui taches mates et claires? goutte.
. . . la vitre ou le bandeau du Phénomène normal dû à Réglez le four pendant four se couvre de buée? la différence de tempé- env. 5 minutes à 100° C.
rature entre l'intérieur et l'extérieur du four.
. . . une forte condensation Phénomène normal Ouvrez de temps en temps la porte d'eau se manifeste à l'intérieur? par ex. avec les gâteaux du four pendant la cuisson, une fois le
dont la garniture contient four refroidi, essuyez l'eau qui s'est beaucoup d'eau (fruits condensée. par ex.), ou avec les gros rôtis.
. . . après une utilisation Ces salissures sont un Vous pouvez enlever la vitre à la porte prolongée le côté intérieur des phénomène normal. du four pour faciliter son nettoyage, bandeaux de la porte du four s'est sali? 1. Déposer la porte du four et la placer
sur un chiffon, la poignée vers le bas.
2. Dévisser le recouvrement en haut à la porte du four. A cet effet, desserrer la fixation à gauche et à droite. (Fig. A)
3. Retirer la vitre. (Fig. B)
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.
4. Réengager la vitre. Veiller à ce que la face lisse soit à l’extérieur.
5. Poser le recouvrement et le visser.
6. Remonter la porte du four.
Vous devez uniquement réutiliser le four lorsque les vitres sont correctement remontées.
66
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . 67
De verpakking en uw oude
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . 68
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 68
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . 69
Uw nieuwe fornuis . . . . . . . . . . . . . 70
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 70
Functiekeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . 70
Temperatuurkeuzeknop . . . . . . . . . . 71
Verzinkbare knop . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inschuifhoogten . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . 73
Reiniging vóór gebruik . . . . . . . . . . . 73
Eerste keer verhitten . . . . . . . . . . . . 73
Nareiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Oven in- en uitschakelen . . . . . . . 76
Bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Baktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Inhaltsverzeichnis
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Braadtabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Thermogrill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Oppervlakte-grillen . . . . . . . . . . . . . . 86
Ontdooien en gaar maken . . . . . . 87
Ontdooien met hete lucht . . . . . . . . 87
Reinigen en onderhouden . . . . . . . 89
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . 89
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ophangroosters . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Storingen en reparaties . . . . . . . . . 93
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? . . . . . . . . . . . . . 94
67
Hierop moet u letten
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor­schrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
De verpakking en Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat uw oude apparaat
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier op te ruimen.
Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of plak er een sticker op met de tekst „Attentie, afval!”
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemmig met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier kunt afvoeren, vraag dit an na bij uw vakhandelaar of gemeente.
68
Voor het inbouwen
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het
fornuis aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Veiligheids- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik voorschriften
bestemd. Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom
vrijkomen. Nooit de binnenkant van de oven en de verwarmingselementen aanraken. Verbrandingsgevaar! Houd kinderen uit de buurt.
Nooit brandbare voorwerpen in de oven bewaren. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Brandgevaar!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten op de hete kookzones leggen.
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten door de hete ovendeur laten inklemmen. De isolatie van de kabel kan smelten. Gevaar voor kortsluiting!
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim, volledig uit de oven.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van
elektrische schokken! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoord door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het fornuis in de meterkast uitschakelen. Neem contact op met de klantenservice.
69
Oorzaken van schade
Bakblik, aluminiumfolie of Schuif geen bakblik op de bodem van de oven. servies op de bodem van Bedek hem niet met aluminiumfolie. de oven Plaats geen servies op de bodem van de oven.
Er ontstaat dan een ophoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Inschuifdelen Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Bakpapier Leg bakpapier niet los in de oven wanneer u met
hetelucht
*werkt (bijv. bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken.
Water in de oven Giet nooit water in de hete oven. Er kan anders
schade aan het email ontstaan.
Vruchtensap Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat
niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplat druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt verwijderen. U kunt beter de diepere braadslede gebruiken.
Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen. ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook
wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent, kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon.
Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan. Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat!
70
Uw nieuwe fornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u de werking van het bedieningspaneel met de schakelaars en indicaties uit. U krijgt informatie over de verwarmingsmethoden en de bijgevoegde toebehoren
Het bedienings­paneel
Functiekeuzeknop Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmings-
methode voor de oven in. Standen
*
Hete lucht
/
Boven- en onderwarmte (conventioneel verwarmingssysteem)
)
Groot grill-oppervlak
,
Thermogrillen
.
Onderwarmte
e
Ontdooistand
$
Ovenverlichting
Functie­keuzeknop
Temperatuurkeuzeknop met controlelampje
71
Temperatuur-
Standen:
keuzeknop 50 –275
Temperatuur in °C.
Verzinkbare knop Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken
en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
Inschuifhoogten Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven. Bij het werken met Heteluchtfuncties * inschuif-
hoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
72
Toebehoren Standaard worden meegeleverd:
Braadslede met rooster
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Aluminium bakplaat
Aanwijzingen:
De bescherming voorkomt de aanraking met de hete ovendeur. Bijzonder belangrijk wanneer er kleine kinderen in de buurt zijn. Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken.
De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grillen minder.
Systeem-stoomkoker Aluminium bakplaat Email bakplaat
Uitbreidingsset telescoopstang voor 2 niveaus Uitbreidingsset telescoopstang voor 3 niveaus Uitbreidingsset telescoopstang voor 4 niveaus
Braadslede met inlegrooster
CZ 1242 X0 CZ 1282 X0 CZ 1332 X0 CZ 1342 X0
CZ 1702 X0 CZ 1742 X0
Haaks gebogen bak- en braadrooster Fijnmazig bak- en braadrooster
CZ 1432 X0 CZ 1442 X0
CZ 1752 X0
Bescherming voor ovendeur 440651
73
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór Verwijder het toebehoren uit de oven. gebruik
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim, volledig uit de oven.
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte en vochtige doek.
2. Verwijder de ophangroosters uit de oven.
3. Reinig de oven en het toebehoren met een heet
sopje.
Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in acht.
Eerste keer verhitten Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°.
Nareiniging Reinig de oven met een heet sopje.
Monteer de ophangroosters.
74
Ovenfuncties
Hete lucht De lucht wordt verwarmd door verwarmings-
elementen boven- en onderin de oven en gecirculeerd via de ventilator in de achterwand van de oven. Hierdoor wordt de warmte bijzonder goed overgebracht op de bak- en braadgerechten.
Voordelen:
– er kan op 2 hoogten tegelijkertijd worden
gebakken of gebraden – de oven wordt nauwelijks vuil – korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen – steriliseren
Boven en- onderwarmte Door middel van boven en onder in de oven aange­(Conventioneel brachte verwarmingselementen wordt de warmte op verwarmingssysteem) het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden gebakken of gebraden.
Voordelen:
– bakken van gebak met vochtig beslag, pizza en
quiche.
Groot grill-oppervlak Door het verwarmingselement aan het plafond van
de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor platte en kleine stukken
vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis,
groente en toast.
*
/
)
75
Thermogrill Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het
grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor gevogelte en grote
stukken vlees.
Onderwarmte Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
– zeer geschikt voor gebak en gerechten die aan
de onderzijde extra bruin moeten worden of een
korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak- of braadtijd
gebruiken.
Ontdooien Een ventilator in de achterwand van de oven
circuleert de lucht in de oven rond de bevroren gerechten.
De ventilator werkt zonder verwarming.
Voordelen:
–Voorzichtig ontdooien –Diepgevroren stukken vlees, gevogelte, brood,
taart en cake ontdooien snel en gelijkmatig.
,
.
e
76
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het gekozen
systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur. De ingestelde temperatuur wordt automatisch
geregeld Het controlelampje gaat branden wanneer de oven
wordt ingeschakeld en bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
77
Bakken
Bakken in een bakvorm Plaats de bakvorm altijd op het midden van het
rooster. Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan.
Aanwijzingen Bij lichte bakvormen van dun materiaal en bij
bakvormen van glas is een langere baktijd nodig en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door de temperatuurinstelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of stel de temperatuur iets lager in.
Bakken op een bakblik De schuine zijde van het bakblik moet altijd naar de
ovendeur wijzen. Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen. Schuif het bakblik altijd volledig naar achteren. Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Bakken in blankmetalen
* Hete lucht inschuifhoogte 1
bakvorm / boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Indien het gebak aan de onderkant te donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
78
Hete lucht
*
Boven- en onderwarmte
/
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Bakduur Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in minuten hoogte in ° C
roerdeeg
plaatkoek met beleg 1 plaat 1 150 – 160 35 – 045 1 190 – 200 2 platen 1 + 3 160 – 170 30 – 050
gebak in ronde/ rechthoekige vorm 1 150 – 160 50 – 080 2 160– 170
vruchtentaartbodem 1 150 –160 20 –030 2 170– 180
zandtaartdeeg
plaatkoek met droog beleg, bijv. kruimels 1 plaat 1 160 – 170 40 – 060 1 200 – 210 2 platen 1 + 3 160 – 170 60 – 080
plaatkoek met vochtig beleg, bijv. slagroom 1 plaat 1 150 – 160 60 – 090
gebak in vorm bijv. kwarktaart 1 150 – 160 50 – 100 2 170 – 180
vruchtentaartbodem (voorverwarmen) 1 160 – 170 20 – 030 2 190– 200
biscuitdeeg
biscuitrol (voorverwarmen) 1 180 –190 07–015 1 200 – 220 vruchtentaartbodem 1 150 –160 20 –030 2 170– 180 biscuittaart (6 eieren) 1 150– 160 30 – 045 2 160 – 170 biscuittaart (3 eieren) 1 150– 160 20 – 035 2 170 – 180
Baktabel
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor aluminium bakplaten en donkere bakvormen. De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort en de hoeveelheid deeg en van de bakvorm. Neem de aanwijzingen in de tabel over het voorverwarmen in acht. Wij adviseren u bij de eerste poging de laagste van de aangegeven temperatuurwaarden in te stellen. In het algemeen wordt het gerecht gelijkmatiger bruin op de laagste temperatuur. Als u bakt op basis van uw eigen recept, kunt u zich richten naar gelijksoortige gebaksoorten in de tabel.
79
Hete lucht
*
Boven- en onderwarmte
/
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Bakduur Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in minuten hoogte in ° C
gistgebak
plaatkoek met droog beleg, bijv. kruimels 1 plaat 1 170 – 180 040 – 060 1 190– 200 2 platen 1 + 3 170 – 180 040 – 060
plaatkoek met vochtig beleg, bijv. slagroom 1 plaat 1 160 – 170 050 – 090 1 190– 200
gevlochten gistgebak (500 g meel) 1 160 –170 035 – 050 1 180– 200
gebak in een lage vorm 1 160 – 170 030 – 045 2 170– 180 gebak in een hoge vorm 1 160 –170 030 – 045 2 170– 180
klein gebak
schuimgebak 1 080 –090 100 – 150 1 80 bladerdeeg (voorverwarmen)
1 plaat 1 180 – 190 015 – 035 1 200– 220 2 platen 1 + 3 180 – 190 015 – 025
soezendeeg (voorverwarmen) 1 plaat 1 180 – 190 025 – 035 1 200– 220 2 platen 1 + 3 180 – 190 025 – 035
roerdeeg (bijv.muffins) 1 plaat 1 150 – 160 020 – 035 2 170– 180 2 platen 1 + 3 140 – 150 025 – 045
zandtaartdeeg
(voorverwarmen) (bijv. boterkoekjes) 1 plaat 1 140 – 150 010 – 030 1 160– 170 2 platen 1 + 3 140 – 150 020 – 030
hartig gebak
pizza (voorverwarmen) 1 plaat 1 180 – 190 025 – 045 1 180– 190
kruidenbrood (voorverwarmen) 1 180 – 190 020 – 045 1 200– 210
quiche (voorverwarmen) 1 180 – 190 035 – 050 1 200 –210
brood (voorverwarmen) 1 200 – 220 10– 15 2 220 – 240 voorbakken 1 220 010 – 015 1 240 afbakken 1 180 – 200 040 – 050 1 180– 200
80
Tips en trucs
Gebak van de bakplaat is Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede aan de onderkant te licht uit de oven.
Gebak uit een vorm is aan Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het de onderkant te licht rooster.
Taart of gebak is aan de Plaats het gebak hoger in de oven. onderkant te donker
Het gebak is te droog Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een.
kortere baktijd.
Het gebak is te vochtig Stel een iets lagere baktemperatuur in. van binnen Opmerking: De baktijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw van binnen). Kies een iets langere baktijd, laat het deeg langer rijzen. Voeg minder vloeistof toe aan het deeg.
Gebak uit een rond of recht Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen blik is bij het bakken met in de achterwand van de oven. hete lucht achteraan te donker
Bij gebak met veel vocht, Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen bijv. vruchtengebak, ontstaat openen (1 of 2 keer, bij langere baktijden vaker), er in de oven veel waterdamp kunt u de waterdamp laten ontsnappen uit de oven die neerslaat op de en daardoor de watervorming aanzienlijk verminderen. ovendeur.
Sterk ongelijkmatig Controleer de inschuifhoogte. gebruind bij hete lucht
Als gebak buiten de Minder vloeistof gebruiken. oven in elkaar zakt
Om energie te besparen Uitsluitend voorverwarmen wanneer het recept dit
voorschrijft. Donkere bakvormen nemen de hitte beter op. Restwarmte: bij lange baktijden kunt u de oven
5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
81
Braden Leg het rooster in de braadslede en schuif ze
samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal Spoel een glazen schaal of de braadslede met water
uit en leg het vlees er in. Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de
grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
82
Opmerkingen Grote, dikke stukken braadvlees, gans, kalkoen,
eend = lange braadtijd, lage temperatuur Middelgrote, dunnere stukken braadvlees
= gemiddelde braadtijd, gemiddelde temperatuur
Kleine, dunne stukken braadvlees
= korte braadtijd, hoge temperatuur Braadtijd per cm vleesdikte zonder been
ca. 13-15 minuten. Braadtijd per cm vleesdikte met been ca. 15-18 minuten.
Wij adviseren bij de eerste poging de laagste van de aangeven temperatuurwaarden in te stellen. In het algemeen zorgt een lagere temperatuur voor gelijkmatiger bruinen.
Wij adviseren bij het braden met
/ het vlees om
te keren na ca. de helft/tweederde van de braadtijd. Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige
handvaten. Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster,
alleen in de glazen schaal. Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie
braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Het vlees is van binnen Stel een iets lagere braadtemperatuur in. niet gaar Opmerking: De braadtijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw van binnen). Kies iets langere braadtijden.
Bij braadvlees met veel Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen vocht, bijv. met water bereid (1 of 2 keer, bij langere braadtijden vaker), kunt u braadvlees, ontstaat er in de de waterdamp laten ontsnappen uit de oven en oven veel waterdamp die en daardoor de watervorming aanzienlijk neerslaat op de ovendeur. verminderen.
83
Hete lucht
*
Boven- en onderwarmte
/
Braadgerechten Inschuif- Temperatuur Braadduur Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in minuten hoogte in ° C
varkensvlees
braadstuk met zwoerd (bijv. schouderstuk of schenkel) 1 170 – 180 100 – 130 2 200– 220 braadstuk/rollade 1 170 – 180 90 –120 2 190– 210 casselerrib (1 kg) 1 170 –180 70– 80 2 190 – 210 varkensfilet 1 180 –190 30– 45 2 200 – 230 gebraden gehakt 1 170 – 180 60 – 75 2 190 – 210
rundvlees
filet 1 180 –190 50– 70 2 of 3 200 – 220 rosbief (roze) 1 180 – 190 50– 90 2 of 3 200 – 230
kalfsvlees
braadstuk/borststuk 1 170 – 180 100 – 120 2 190– 210 schenkel 1 170 –180 110 – 130 2 190– 210
lamsvlees
bout 1 170 – 180 90 – 120 2 190 – 210 rug 1 170 – 180 80 – 120 2 200– 220
gevogelte
kip 1 kg 1 180 – 190 55– 70 2 190 – 200 eend 1 160 – 170 90 –120 2 190– 210 gans 4 kg 1 160– 170 130 – 170 1 of 2 180 – 200
wildbraad
reerug 1 180 – 190 90 – 120 2 200– 220 reebraadstuk 1 170– 180 90 – 120 2 190 – 210 varkens-/hertenbraadstuk 1 170– 180 100 – 120 2 190 –210
vis 1 170 –190 25– 40 2 180 – 210
Braadtabel De gegevens in de tabel zijn richtwaarden.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort en de hoeveelheid braadvlees en van het gebruikte serviesgoed.
84
Grillen Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
Kinderen altijd uit de buurt houden.
Aanwijzingen Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden ingesteld. Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in
de oven. Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van
het rooster. Indien het grill-verwarmingselement automatisch
wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt automatisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
85
Thermogrill , Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd). Gebruik het rooster en de braadslede. Keer grote
stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om. Plaats een braadslede na het grillen niet op een
koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Keer hele stukken gevogelte om na ca. tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden. De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort en de hoeveelheid van het grillgerecht. Ze gelden voor gerechten die in de koude oven worden gedaan.
Grillgerechten Gewicht Servies- Temperatuur- Inschuif- Grilltijd
goed instelling hoogte
varkensbraadstuk rooster/
met zwoerd 2 kg braadslede 170 – 190° C 2 130– 140 min.
gevogelte
halve kip ca. 400 g rooster/ 200 – 220° C 2 140– 150 min. 1-3 stuks per stuk braadslede
hele kip ca. 1 kg rooster/ 200 – 210° C 2 155 –175 min. 1-3 stuks per stuk braadslede
gans ca. 4 kg rooster/ 150 – 170° C 2 140 – 160 min.
braadslede
86
Oppervlakte-grillen Voor platte en kleine gerechten.
)
Gebruik altijd het rooster en de braadslede Keer het te grillen gerecht na ca. tweederde van de
tijd Bestrijk het rooster en het te grillen gerecht naar
wens licht met olie. De gegevens in de tabellen zijn richtwaarden.
De waarden kunnen variëren afhankelijk van het soort en de hoeveelheid van het grillgerecht. Ze gelden voor gerechten die in de koude oven worden gedaan.
Grillgerecht Temperatuur- In- Grilltijd Opmerkingen
instelling schuif- 1e zijde 2e zijde
hoogte
varkensvlees
filetsteak max. 4 10 – 12 min. 6 – 09 min. (2 – 2,5 cm) nekstuk 250° C 4 11 – 14 min. 9 – 12 min. braadworst 250° C 4 07–10 min. 5 – 07 min. licht insnijden
rundvlees De grilltijden kunnen iletsteaks max. 4 10 – 13 min. 5 – 08 min. worden aangepast aan de tournedos max. 4 09–12 min. 5 – 08 min. gewenste gaarheid.
toast Einschubhöhe richtet
met beleg 190° C 3 09–13 min. sich nach der Höhe des
Belages
vis
kleine vissen 210 – 230° C 3 – 4 12 – 15 min. 7 – 12 min. omkeren
87
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien met Hete lucht
Belangrijke aanwijzingen Gebruik uitsluitend Hete lucht voor het ontdooien
en bereiden van diepvriesproducten. Neem altijd de gegevens op de verpakking van
de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Inschuifhoogten Bij 1 blik: Inschuifhoogte 1
Bij 2 blikken: Inschuifhoogten 1 en 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
88
Ontdooien en bereiden Ontdooi onbewerkte diepvriesproducten of
levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in aluminiumfolie of in
gesloten aluminium verpakkingen bij 130 à 140° C. Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C ontdooien en
opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak (met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à 170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
Ontdooistand
e uitsluitend voor kwetsbare soorten gebak
(bijv. slagroomtaart). Draai de functiekeuzeknop in stand e.
Ontdooi het gebak gedurende 25 à 45 minuten, afhankelijk van grootte en soort. Daarna uit de oven nemen en buiten de oven nog 30 à 45 minuten verder laten ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes) bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en daarna buiten de oven 10 à 15 minuten.
89
Reinigen en onderhouden
Belangrijke Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of aanwijzingen
scherpe middelen en evenmin krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en afwasmiddel los.
Speciaal aanbevolen reinigingsproducten zijn verkrijgbaar via de klantenservice.
Buitenzijde apparaat
Front van roestvrij staal/ Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte, aluminium vochtige doek of zeem.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, schuursponsjes of grove schoonmaakdoeken.
Gebruik bij sterke verontreiniging een gangbaar reinigingsmiddel voor gematteerde roestvrijstalen/ aluminium oppervlakken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Email en glas Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte,
vochtige doek of zeem.
Ovendeurruit De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken
Dit heeft geen nadelige invloed op het zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
Oven Reinig de oven na elk gebruik, vooral na braden of
grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit. Ingebrand vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
90
Aanwijzingen:
Om vervuiling te voorkomen gebruikt u:
Hetelucht. Bij gebruik van Hetelucht ontstaat er
minder vervuiling dan bij de andere gebruikswijzen.
voor het bakken van zeer vochtig gebak de
braadslede.
voor het braden geschikte pannen (braadpan).
Voor eenvoudige reiniging
kunt u de ovenlamp inschakelen en ovendeur verwijderen.
Voor het reinigen van de voorkant van de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Emailoppervlakken Gebruik warm zeepsop of water met azijn. in de oven
Is de bodem sterk vervuild, dan kunt het beste ovenreiniger gebruiken.
Wij adviseren ovenreinigingsmiddel in gelvorm, omdat dit doelgericht kan worden aangebracht.
De oven mag niet warm worden gereinigd met
speciale ovenreinigingsmiddelen. Laat na de reiniging de oven openstaan zodat deze
kan drogen. Overigens:
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen. Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. Behandel dergelijke verkleuringen niet met harde schuursponsjes of met schurende reinigingsmiddelen.
De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmaillerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
91
De ovendeur uithangen
U kant de ovendeur heel eenvoudig uithangen.
Let er bij verwijderen van de ovendeur op, dat u
niet met uw hand in het scharnier komt. Gevaar voor letsel!
1. De ovendeur helemaal openen.
2. De beide blokkeerhendels naar links en rechts
overhalen.
3. De ovendeur schuin zetten.
Met beide handen links- en rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen.
De ovendeur na de reiniging in omgekeerde volgorde weer inbouwen.
92
Ophangroosters
Eruit lichten
De ophangroosters kunt u verwijderen om ze te reinigen.
1. Druk het frame vooraan naar boven en licht het
eruit.
2. Trek het frame achteraan naar voren en licht het
eruit.
Reinig de ophangroosters met afwasmiddel en afwassponsje of met een borstel.
Aanbrengen
De frames passen links en rechts.
De welving (a) moet altijd onderaan zitten.
1. Steek het frame er achteraan tot aan de aanslag
in.
2. Druk het frame naar achteren.
3. Steek aan de voorkant het frame er tot aan de
aanslag in.
4. Druk het frame naar onderen.
93
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice­werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt.
E-nummer en U vindt deze gegevens op het typeplaatje . FD-nummer Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links
onder op de zijrand van de oven. Indien u contact opneemt met de klantenservice,
vermeld dan:
E-nr. FD
Vervangen van de Let op: apparaat stroomloos maken! ovenlamp Dit doet u door de veiligheidsautomaat te
activeren of de zekeringen in de zekeringenkast van uw woning uit te draaien.
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links en
verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt, 40 watt,
hittebestendig tot 300° C.
– Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de
klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur Verwijder eenvoudig de defecte afdichting van de
ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
94
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzaak Oplossing
. . . wanneer de elektrische Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren functie helemaal niet meer en indien nodig vervangen. werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
. . . wanneer vloeistof of dun Apparaat niet waterpas Inbouw controleren. deeg naar één kant loopt? opgesteld of ingebouwd
. . . wanneer er een storing Energiepieken, bijv. Desbetreffende functies opnieuw optreedt in de elektronische bliksem inslag instellen. functies?
95
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzak Oplossing
. . . wanneer er walm ontstaat Te hoge bij het braden of grillen? braadtemperatuur.
Rooster of braadslede Rooster in de braadslede leggen verkeerd geplaatst. samen op dezelfde inschuifhoogte
plaatsen.
. . . wanneer geëmailleerde Normaal gevolg van Niet mogelijk. inschuifdelen matte, lichte neerdruppelend vlekken vertonen? vleesvocht.
. . . wanneer de ruit van de Normaal gevolg van Oven ca. 5 minuten inschakelen ovendeur beslaat? temperatuurverschillen. op 100 °C.
. . . wanneer er veel Normaal gevolg van het De ovendeur tijdens het bakken af en condenswater in de oven is? bereiden van bijv. gebak en toe kort openen.
met zeer vochtig beleg Na gebruik het condenswater afvegen. (fruit) of grote stukken braadvlees.
. . . wanneer na lang gebruik Normale vervuiling. U kunt de ovenruit van de ovendeur de binnenkant van de afnemen om hem beter te reinigen. ovenruiten vuil is? schone ondergrond leggen.
1. De ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden op een doek leggen.
2. De afdekking boven aan de ovendeur eraf schroeven. Hiervoor de bevestiging links en rechts losmaken. (Afbeelding A)
3. De ruit eruit trekken. (Afbeelding B)
Reinig de ovenruiten met glasreiniger en een zachte doek.
4. De ruit weer inschuiven. Zorg ervoor dat het gladde vlak aan de buiten­kant zit.
5. De afscherming aanbrengen en vastschroeven.
6. De ovendeur weer inzetten.
U mag de oven pas gebruiken wanneer de ruiten weer naar behoren zijn aangebracht.
96
Indice
Aspetti a cui prestare attenzione . 97
Imballaggio e apparecchio dismesso
.97
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . 98
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 98
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . 99
La vostra nuova cucina . . . . . . . .100
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . .100
Selettore funzioni . . . . . . . . . . . . . .100
Selettore temperatura . . . . . . . . . . .101
Comando a scomparsa . . . . . . . . .101
Altezze d’inserimento . . . . . . . . . . .101
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Precede il primo impiego . . . . . . .103
Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . .103
Primo riscaldamento . . . . . . . . . . . .103
Pulizia successiva . . . . . . . . . . . . . .103
Funzioni del forno . . . . . . . . . . . . .104
Accendere e spegnere il forno . .106
Cottura al forno . . . . . . . . . . . . . .107
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . .108
Consigli e astuzie . . . . . . . . . . . . . .110
Inhaltsverzeichnis
Arrosti al forno . . . . . . . . . . . . . . .111
Tabella arrosti . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . .114
Grill con ventola . . . . . . . . . . . . . . .115
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Scongelare e cuocere . . . . . . . . .117
Scongelamento con
aria calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Pulizia e manutenzione . . . . . . . .119
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . .119
Smontaggio e montaggio
della porta del forno . . . . . . . . . . . .121
Griglia di aggancio . . . . . . . . . . . . .122
Guasti e riparazioni . . . . . . . . . . .123
Che fare se qualcosa
non funziona? . . . . . . . . . . . . . . .124
97
Aspetti a cui prestare attenzione
Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
Imballaggio e L’imballaggio ha protetto il nuovo apparecchio apparecchio
durante la fase di trasporto. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Si
dismesso
raccomanda di smaltire l’imballaggio conformemente alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso uno smaltimento correto, in linea con le normative per la tutela ambientale, si possono recuperare materie prime pregiate. Prima di smaltire l’apparecchio dismesso, renderlo inservibile oppure contrassegnarlo con un’etichetta adesiva „Attenzione: rottami”.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il proprio rivenditore specializzato oppure presso il proprio comune.
Prima del montaggio
Danni imputabili al trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non allacciare l’apparecchio se si riscontrano danni di trasporto.
Collegamento elettrico L’allacciamento della cucina deve essere effettuato
esclusivamente da personale autorizzato. Il diritto alla garanzia si estingue in caso di danno causato da un allacciamento errato.
Norme di sicurezza Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico. Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente per la preparazione delle pietanze.
Forno caldo Aprire con cautela la porta del forno. Può fuoriuscire
del vapore caldo. Non toccare mai le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti, a causa delle loro alte temperature. Pericolo di scottature! Tenere lontano i bambini.
Non conservare oggetti infiammabili nel forno. Non deporre mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Pericolo d’incendio!
Non deporre mai i cavi d’alimentazione di apparecchi elettrici sulle zone di cottura calde.
I cavi d’alimentazione degli apparecchi elettrici non devono mai entrare in contatto con la porta del forno calda. L’isolamento del cavo può fondersi. Pericolo di cortocircuito!
Rimuovere completamente dal forno i residui dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
Riparazioni Gli interventi di riparazioni effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Rischio di scosse elettriche! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico da noi adeguatamente istruito.
Se l’apparecchio è difettoso, disattivare l’interruttore di sicurezza nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
98
99
Cause di danni
Teglia da forno, foglio di Non inserire alcuna teglia sul fondo del forno. alluminio o stoviglie sul Non rivestirlo con fogli di alluminio. fondo del forno Non mettere alcuna stoviglia sul fondo del forno.
Ciò causerebbe un accumulo di calore. I tempi di cottura non corrisponderebbero più e lo smalto verrebbe danneggiato.
Elementi inseribili Per evitare danni, inserire con precauzione gli
elementi.
Carta da forno Quando il forno funziona con aria calda *
non deponete nel forno carta da forno senza fissarla (per es. durante il riscaldamento). La ventola dell’aria calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può danneggiare il riscaldamento e la ventola.
Acqua nel forno Non versare mai acqua direttamente nel fono caldo.
Questo potrebbe danneggiare la superficie smaltata
Succo di frutta In caso di dolci alla frutta molto succosi, si consiglia
di non riempire eccessivamente la teglia. Il succo della frutta che fuoriesce dalla teglia causa la formazione di macchie indelebili. Si consiglia di utilizzare la leccarda, che è più profonda.
Raffreddamento con la Durante il raffreddamento del forno si deve tenere la porta del forno aperta porta chiusa. Accertarsi che nulla rimanga incastrato
nella porta. Anche se la si lascia soltanto socchiusa, i mobili adiacenti potrebbero col tempo essere danneggiati.
Guarnizione del forno Nel caso in cui la guarnizione del forno sia molto molto sporca sporca, la porta del forno non si chiude più
correttamente. I mobili adiacenti potrebbero danneggiarsi. Mantenere pulita la guarnizione del forno.
Porta del forno come Non appoggiarsi né sedersi sulla porta del forno. superficie d’appoggio
Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
100
La vostra nuova cucina
Illustriamo qui il vostro nuovo elettrodomestico, con la descrizione del pannello comandi dotato di interruttori e display. Si forniscono inoltre informazioni in merito ai tipi di riscaldamento e agli accessori in dotazione.
Pannello comandi
Selettore funzioni Servendosi del selettore funzioni impostare il tipo di
riscaldamento per il forno. Posizioni
*
Aria calda
/
Riscaldamento super./infer. (sistema di riscaldamento convenzionale)
)
Grill superficie grande
,
Grill con ventola
.
Riscaldamento inferiore
e
Grado di scongelamento
$
Illuminazione forno
Selettore funzioni
Selettore temperatura con lampada spia
Loading...