CONSTRUCTA CF2346.4 Instruction Manual

'
[nl] Gebruiksaanwijzing 2 [en] Instruction manual 24
Inbouwoven CF2346.4 Built-in oven CF2346.4
2
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ....................................... 2
Energie en milieutips................................................................ 4
Uw nieuwe apparaat .................................................................. 4
De toebehoren............................................................................ 5
Voor het eerste gebruik............................................................. 6
Apparaat bedienen..................................................................... 7
Elektronische klok ..................................................................... 8
Kinderslot ................................................................................. 10
Bakken ...................................................................................... 11
Braden ...................................................................................... 13
Grillen........................................................................................ 15
Hetelucht eco ........................................................................... 16
Ontdooien................................................................................. 17
Bereiden met stoom ................................................................ 17
Yoghurt ..................................................................................... 18
Reiniging en onderhoud.......................................................... 18
Storingen en reparaties........................................................... 21
Testgerechten........................................................................... 23
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Aluminium kan als gevolg van mechanische slijtage en zuur-, loog- of zouthoudende levensmiddelen, bijv. vruchtensap of looggebak, losraken van de aluminium bakplaat. Levensmiddelen niet direct op de bakplaat leggen.De bakplaat met bakpapier bedekken. Gebruik geen metalen, puntige voorwerpen. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
3
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
4
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Aanwijzing: Voor dit apparaat is een energie-verbruikswaarde conform DIN EN 50304/DIN EN 60350 vastgesteld. Deze energie-verbruikswaarde ligt 30% onder de waarde voor energie-efficiëntieklasse A.
Energie besparen
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de apparaatdeur tijdens het garen, bakken of braden zo weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken. De oven is dan nog warm. Hierdoor kan de baktijd voor de tweede taart of cake korter zijn.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken..
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Uw nieuwe apparaat
In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel.
Bedieningspaneel
Druk op de indrukbare bedieningsknoppen om ze in en uit te klikken.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Bedieningselement Gebruik
Elektronische klok
1 Klokdisplay Klok of klokfunctie wordt weergegeven 2 KJ Klokfunctietoets Klokfunctie kiezen (zie het hoofdstuk: Elektronische klok)
3 Draaiknop Instellingen binnen een klokfunctie uitvoeren
Oven
4 Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen)
Temperatuurdisplay
5 Temperatuurdisplay Temperatuur of instelling wordt weergegeven 6 ± Info-toets Ingeschakeld apparaat: Actuele temperatuur tijdens het opwarmen weergeven
Uitgeschakeld apparaat: Basisinstellingen opvragen (zie het hoofdstuk: Basisinstellingen wijzigen)
7 Temperatuurkeuzeknop Ingeschakeld apparaat: Temperatuur kiezen
Uitgeschakeld apparaat: Basisinstellingen wijzigen (zie het hoofdstuk: Basisinstellingen wijzigen)
5
Functies
De toebehoren
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Toebehoren
Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende toebehoren inbegrepen:
Aanwijzingen
Levensmiddelen niet direct op de aluminium bakplaat leggen.
De aluminium bakplaat bedekken met bakpapier.
Als gevolg van grote temperetuurvershillen (bijv. wanneer
diepvriesproducten in de hete binnenruimte worden geplaatst) kunnen de bakplaat en braadslede kromtrekken.
Toebehoren inschuiven
De toebehoren zijn voorzien van een vergrendelingsfunctie. De vergrendelingsfunctie voorkomt dat de toebehoren kantelen wanneer ze worden verwijderd. De toebehoren dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden geschoven, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op
dat de ontgrendelnok (a) naar beneden wijst
dat de ontgrendelnok (a) zich achter het rooster bevindt
Let er bij het inschuiven van de bakplaat of de braadslede op
dat de ontgrendelnok (a) zich achter de toebehoren bevindt
dat de schuine kant van de toebehoren tijdens het inschuiven
naar de deur van het toestel is gericht
Functie Toepassing
3
Hete lucht Voor het bakken en braden op één of meerdere niveaus
Hetelucht Eco* Om energiegeoptimaliseerd te bakken en braden op één niveau, zonder voor te ver-
warmen.
%
Boven- en onderwarmte Voor het bakken en braden op één niveau. Bijzonder geschikt voor taarten met een
vochtige bedekking (bijv. kwarktaart)
0
Pizzastand Voor kant-en-klare diepvriesproducten en voor gerechten die veel warmte van de
onderkant nodig hebben. (zie het hoofdstuk: Bakken)
ë
Broodbakstand Voor bakwaren die bij een hoge temperatuur gebakken moeten worden
$
Onderwarmte Voor gerechten en bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten
worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in.
4
Thermogrillen voor gevogelte en grotere stukken vlees
+
Grill, groot Voor grote hoeveelheden vlakke, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes)
(
Grill, klein Voor kleine hoeveelheden platte, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, toast)
é
Stoomstand Voor het gezond bereiden van groente, vlees en vis
De stoomstand é kan alleen samen met het mega systeemstoomapparaat (als extra accessoire in de vakhandel verkrijgbaar) worden gebruikt.
>
Hydro Clean® Vergemakkelijkt het reinigen van de binnenruimte
\
Verlichting van de binnenruimte als hulp bij het onderhoud en schoonmaken van de binnenruimte
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse overeenkomt met EN50304
Bakplaat, aluminium voor het bakken van plaatgebak en klein gebak
Rooster voor het bakken in vormen, het braden in braadservies en het grillen
Braadslede, geëmailleerd voor het bakken van vochtig gebak, voor het braden, het grillen en het opvangen van afdruipende vloeistof
D
D
6
Inschuifhoogtes
De binnenruimte heeft vier inschuifhoogtes. De inschuifhoogtes worden van beneden naar boven geteld.
Bij het bakken en braden met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Voor het eerste gebruik
Stel de tijd in en maak het apparaat schoon voor de eerste keer dat u het gebruikt.
Tijd instellen
Aanwijzing: Wanneer u op de klokfunctietoets KJ drukt, heeft
u 3 seconden de tijd om de tijd met de draaiknop in te stellen. Was dit te kort, dan kunt u de tijd later nog veranderen.
Op het klokdisplay knippert :‹‹.
1. Klokfunctietoets KJ kort indrukken om naar de instelmodus
te gaan. De symbolen KJ en 3 zijn verlicht. Op het klokdisplay
verschijnt ‚ƒ:‹‹.
2. Met de draaiknop de actuele tijd instellen.
Uw instelling wordt na 3 seconden automatisch overgenomen.
Tijd wijzigen Om de tijd achteraf te veranderen, drukt u zo vaak op de klokfunctietoets KJ tot de symbolen KJ en 3 weer verlicht zijn. Met de draaiknop de tijd wijzigen.
Apparaat reinigen
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon
1. Toebehoren en verpakkingsresten uit de binnenruimte
verwijderen.
2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken met warm
zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud).
3. Boven- en onderwarmte % op 240 °C 60 minuten lang
verwarmen.
4. De afgekoelde binnenruimte met warm zeepsop afnemen.
5. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
vochtige doek en zeepsop.
D
D
Toebehoren Bestelnr.
Bakplaat, aluminium CZ 1332 X0
Bakplaat, geëmailleerd CZ 1342 X0
Braadslede met inzetrooster CZ 1242 X1
Inzetrooster om te braden en te grillen, voor gebruik in de braadslede
740766
Bak- en braadrooster CZ 1432 X1
Pizzavorm CZ 1352 X0
Systeem-stoomapparaat CZ 1282 X3
2voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1702 X2
3voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1742 X2
4voudige volledig uitschuifbare telescopi­sche voorziening
CZ 1755 X2
7
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat bedient, de basisinstellingen wijzigt en wanneer uw apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
Apparaat inschakelen
1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot het symbool voor de
gewenste functie verlicht is. Op het temperatuurdisplay verschijnt een voorgestelde
temperatuur.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien om de voorgestelde
temperatuur te veranderen. Het apparaat begint op te warmen.
Aanwijzingen
De functies Stoomstand é en Hydro Clean® > kunt u alleen
starten wanneer op het temperatuurdisplay geen • of œ wordt weergegeven.
Wordt er geen voorgestelde temperatuur weergegeven, dan
is de temperatuur van de gekozen functie een vaste instelling. U kunt deze temperatuur niet veranderen.
Actuele temperatuur
Druk op de infotoets ±. De actuele temperatuur verschijnt gedurende 3 seconden.
Aanwijzing: De actuele temperatuur kan alleen worden weergegeven bij functies met een temperatuurvoorstel.
Verwarmingscontrole
De verwarmingscontrole geeft de temperatuurstijging in de binnenruimte weer.
Temperatuur bereikt (Afbeelding A)
Apparaat warmt na (Afbeelding B)
Apparaat uitschakelen.
Draai de functiekeuzeknop naar de stand Û terug. Het apparaat is uitgeschakeld.
Het apparaat heeft een koelventilator. Na het uitschakelen kan de koelventilator nalopen.
Op het temperatuurdisplay ziet u of de restwarmte in de binnenruimte hoog of laag is.
Basisinstellingen wijzigen
Uw apparaat heeft verschillende standaard basisinstellingen. U kunt deze basisinstellingen naar wens veranderen.
Het apparaat moet uitgeschakeld en mag niet geblokkeerd zijn.
1. Infotoets ± 3 seconden lang indrukken om in het
menu Basisinstellingen te komen. Op het temperatuurdisplay verschijnt ™‚‹.
2. Infotoets ± zo vaak kort indrukken tot het instelsymbool van
de actuele basisinstelling van een submenu op het temperatuurdisplay wordt weergegeven (bijv. ™„ƒ).
3. Met de temperatuurkeuzeknop de gewenste basisinstelling
binnen een submenu instellen (bijv. ™„„).
4. Infotoets ± 3 seconden lang indrukken.
Uw basisinstelling wordt opgeslagen.
U kunt de volgende basisinstellingen wijzigen.
Functie Voorgestelde
temperatuur in
°C
Temperatuur-
bereik in °C
3 Hete lucht 160 40 - 200 Hetelucht Eco 160 40 - 200 % Boven- en onderwarmte 170 50 - 275 0 Pizzastand 220 50 - 275 ë Broodbakstand 200 180 - 220 $ Onderwarmte 200 50 - 225 4 Rondomgrillen 170 50 - 250 + Grill, groot 220 50 - 275 ( Grill, klein 180 50 - 275 é Stoomstand Vaste instelling - > Hydro Clean® Vaste instelling - \ Ovenverlichting Vaste instelling -
Temperatuurdis­play
Betekenis
Restwarmte hoog (boven de 120 ºC) œ Restwarmte laag (tussen
60 °C en 120 °C)
Menu Basisinstellingen
Submenu Basisinstelling Instel-sym-
bool
Kinderslot Apparaat gedeblokkeerd ™‚‹
Apparaat geblokkeerd ™‚‚
Apparaat permanent geblokkeerd
™ƒ‚
Geluidssignaal Geluidssignaal uit ™„‹
Geluidssignaal 30 secon­den.
™„‚
Geluidssignaal 2 minuten ™„ƒ Geluidssignaal 10 minuten ™„„
$ %
8
Automatische veiligheidsuitschakeling
De automatische veiligheidsuitschakeling wordt geactiveerd wanneer u langere tijd geen instellingen op uw ingeschakelde apparaat uitvoert.
De tijdsduur waarna uw apparaat uitgaat, is afhankelijk van uw instellingen.
Op het temperatuurdisplay knippert ‹‹‹. De werking van het apparaat wordt onderbroken.
Draai de functiekeuzeknop naar de stand Û terug om het te deactiveren.
Elektronische klok
In dit hoofdstuk leest u
hoe u de kookwekker instelt
hoe u het apparaat automatisch uitschakelt
hoe u het apparaat automatisch in- en uitschakelt
(voorkeuze-functie)
hoe u de tijd instelt
hoe u de snelvoorverwarming inschakelt
Klokdisplay
Aanwijzingen
Tussen ƒƒ:‹‹ en :†Š uur wordt het klokdisplay verduisterd
wanneer u in deze tijd niets instelt of als er geen klokfunctie geactiveerd is.
Bij het instellen van een klokfunctie wordt het tijdsinterval
langer wanneer u hogere waarden instelt (bijv. gebruiksduur tot:‹‹œ met een precisie van één minuut, hoger dan :‹‹œ met een precisie van 5 minuten in te stellen).
Bij de klokfuncties Kookwekker Q, Gebruiksduur x,
Gebruikseinde y en Voorkeuzefunctie klinkt na afloop van de instellingen een signaal en het symbool Q resp. y knippert. Wilt u het geluidssignaal voortijdig beëindigen, druk dan op de klokfunctietoets KJ.
Druk steeds maar slechts kort op de klokfunctietoets KJ om
een klokfunctie te kiezen. U heeft dan 3 seconden de tijd om de geselecteerde klokfunctie in te stellen. Hierna wordt de instelmodus automatisch verlaten.
Klokdisplay uit- en inschakelen
1. Klokfunctietoets KJ 6 seconden lang indrukken.
Het klokdisplay gaat uit. Is er een klokfunctie actief, dan blijft het bijbehorende symbool verlicht.
2. Klokfunctietoets KJ kort indrukken.
Het klokdisplay gaat aan.
Kookwekker
1. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en Q verlicht zijn.
2. Met de draaiknop de tijdsduur instellen (bijv. :‹‹ minuten).
De instelling wordt automatisch overgenomen. Hierna wordt weer de tijd weergegeven en de kookwekker loopt af.
.ORNIXQFWLHWRHWV 'UDDLNQRS
Klokfunctie Gebruik
Q Kookwekker U kunt de wekker gebruiken als een kook- of eierwekker. Het apparaat gaat niet automa-
tisch aan of uit.
x Gebruiksduur Het apparaat gaat na een ingestelde gebruiksduur (bijv. :„‹ uur) automatisch uit y Gebruikseinde Het apparaat gaat op een ingesteld tijdstip (bijv. ‚ƒ:„‹ uur) automatisch uit
Voorkeuzefunctie Het apparaat wordt automatisch in- en uitgeschakeld. Gebruiksduur en gebruikseinde
worden gecombineerd
3 Tijd Tijd instellen f Snel voorverwarmen Opwarmtijd verkorten
9
Gebruiksduur
Automatisch uitschakelen na een ingestelde tijdsduur.
1. Functie en temperatuur instellen.
Het apparaat warmt op.
2. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en x verlicht zijn.
3. Met de draaiknop de gebruiksduur instellen (bijv. :„‹ uur).
De instelling wordt automatisch overgenomen. Hierna wordt weer de tijd weergegeven en de ingestelde gebruiksduur loopt af.
Na afloop van de gebruiksduur schakelt het apparaat automatisch uit.
1. Functie- en temperatuurkeuzeknop weer in de stand Û
draaien.
2. Klokfunctietoets KJ indrukken om de klokfunctie te
beëindigen.
Gebruikseinde
Automatisch uitschakelen op een ingesteld tijdstip.
1. Functie en temperatuur instellen.
Het apparaat warmt op.
2. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en y verlicht zijn.
3. Met de draaiknop het gebruikseinde instellen
(bijv. ‚ƒ:„‹ uur). De instelling wordt automatisch overgenomen. Hierna wordt
weer de tijd weergegeven.
Op het tijdstip van het ingestelde gebruikseinde schakelt het apparaat automatisch uit.
1. Functie- en temperatuurkeuzeknop weer in de stand Û
draaien.
2. Klokfunctietoets KJ indrukken om de klokfunctie te
beëindigen.
Voorkeuzefunctie
Het apparaat schakelt automatisch in en op het tijdstip van het gekozen gebruikseinde uit. Combineer hiervoor de klokfuncties Gebruiksduur en Gebruikseinde.
Let erop dat levensmiddelen die snel bederven niet te lang in de binnenruimte mogen staan.
1. Functie en temperatuur instellen.
Het apparaat warmt op.
2. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en x verlicht zijn.
3. Met de draaiknop de gebruiksduur instellen (bijv. :„‹ uur).
De instelling wordt automatisch overgenomen.
4. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en y verlicht zijn.
5. Met de draaiknop het gebruikseinde instellen
(bijv. ‚ƒ:„‹ uur). Het apparaat schakelt uit en wacht op het juiste tijdstip om in
te schakelen (in het voorbeeld om ‚‚:‹‹ uur). Op het ingestelde gebruikseinde schakelt het apparaat automatisch uit (‚ƒ:„‹ uur).
6. Functie- en temperatuurkeuzeknop weer in de stand Û
draaien.
7. Klokfunctietoets KJ indrukken om de klokfunctie te
beëindigen.
Tijd instellen
U kunt de tijd alleen wijzigen wanneer er geen andere klokfunctie actief is.
1. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ
en 3 verlicht zijn.
2. Met de draaiknop de tijd instellen.
De instelling wordt automatisch overgenomen.
Snelvoorverwarming
Bij de functie Hete lucht 3 en Broodbakstand ë kunt u de opwarmduur verkorten wanneer de ingestelde temperatuur hoger dan 100 ºC is.
Aanwijzing: Plaats tijdens het snel voorverwarmen zolang het symbool f verlicht is geen gerecht in de binnenruimte.
1. Functie en temperatuur instellen.
Het apparaat warmt op.
2. Klokfunctietoets zo vaak indrukken tot de symbolen KJ en f
verlicht zijn en Œ op het klokdisplay verschijnt.
3. Met de draaiknop naar rechts draaien.
Op het klokdisplay wordt Ž weergegeven en het symbool f is verlicht. De functie Snel voorverwarmen wordt bijgeschakeld.
10
Na het bereiken van de ingestelde temperatuur schakelt de functie Snel voorverwarmen uit. Het symbool f verdwijnt.
Instellingen controleren, corrigeren of wissen
1. Om uw instellingen te controleren drukt u zo vaak op de
klokfunctietoets KJ tot het betreffende symbool verlicht is.
2. Zo nodig kunt u de instelling met de draaiknop corrigeren.
3. Wanneer u de instelling wilt wissen, draait u de draaiknop
naar links terug op de oorspronkelijke waarde.
Kinderslot
In dit hoofdstuk leest u
hoe u het apparaat blokkeert
hoe u het apparaat permanent blokkeert
Aanwijzing: Een event. aangesloten kookplaat wordt niet beïnvloed door het kinderslot op de oven.
Blokkering
Het vergrendelde apparaat kan niet per ongelijk of door onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om het apparaat weer in te schakelen moet u het deblokkeren. Na gebruik wordt het apparaat niet automatisch geblokkeerd. Blokkeer het eventueel opnieuw of activeer de permanente blokkering.
Apparaat blokkeren
1. Apparaat uitschakelen.
2. Infotoets ± ingedrukt houden tot ™‚‹ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
3. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot ™‚‚ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
4. Infotoets ± ingedrukt houden tot het symbool op het
temperatuurdisplay verschijnt.
Aanwijzing: Wordt geprobeerd het geblokkeerde apparaat in te schakelen, dan verschijnt -†- op het temperatuurdisplay.
Apparaat deblokkeren
1. Infotoets ± ingedrukt houden tot ™‚‚ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
2. Aan de temperatuurknop draaien tot ™‚‹ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
3. Infotoets ± ingedrukt houden tot het symbool verdwijnt.
Permanente blokkering
Het permanent geblokkeerde apparaat kan niet per ongeluk of door onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om het apparaat in te schakelen moet u de permanente blokkering tijdelijk onderbreken. Nadat u het apparaat uitgeschakeld heeft, wordt het weer automatisch geblokkeerd.
Apparaat permanent blokkeren
1. Apparaat uitschakelen.
2. Infotoets ± ingedrukt houden tot ™‚‹ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
3. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot ™ƒ‚ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
4. Infotoets ± 3 seconden indrukken.
Uw apparaat wordt na 30 seconden geblokkeerd. Op het temperatuurdisplay verschijnt het symbool .
Aanwijzing: Wordt geprobeerd het geblokkeerde apparaat in te schakelen, dan verschijnt -†˜ op het temperatuurdisplay.
Permanente blokkering onderbreken .
1. Infotoets ± ingedrukt houden tot ™ƒ‚ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot ™ƒ‹ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
3. Infotoets ± ingedrukt houden tot het symbool verdwijnt.
De permanente blokkering is onderbroken.
4. Apparaat binnen 30 seconden inschakelen.
Na het uitschakelen wordt de permanente blokkering na 30 seconden weer geactiveerd.
Apparaat permanent deblokkeren .
1. Infotoets ± ingedrukt houden tot ™ƒ‚ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot ™ƒ‹ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
3. Infotoets ± ingedrukt houden tot het symbool verdwijnt.
4. Binnen 30 seconden de infotoets opnieuw 3 seconden lang
indrukken.
5. Aan de temperatuurknop draaien tot ™‚‹ op het
temperatuurdisplay verschijnt.
6. Infotoets ± 3 seconden indrukken.
Het apparaat is permanent gedeblokkeerd.
11
Bakken
Bij het bakken met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Toebehoren voor het bakken
Bakvormen
Gebruik donkere bakvormen van metaal. Blikken en glazen vormen verlengen de baktijd en het gebak bruint niet gelijkmatig. Wilt u met blikken vormen en boven- en onderwarmte % bakken, gebruik dan inschuifhoogte 1.
Plaats een rechthoekige vorm altijd diagonaal en een ronde bakvorm altijd in het midden van het rooster.
Bakplaten
Wij raden u aan uitsluitend de originele bakplaten te gebruiken, omdat deze optimaal op de binnenruimte en de functies zijn afgestemd.
Schuif de bakplaten altijd voorzichtig in tot de aanslag. Let erop dat de schuine kant van de bakplaat altijd naar de apparaatdeur wijst.
Aanwijzing: Levensmiddelen niet direct op de aluminium bakplaat leggen. De aluminium bakplaat bedekken met bakpapier.
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik bij het bakken op meerdere niveaus bij voorkeur bakplaten en schuif deze tegelijkertijd in.
Houd er rekening mee dat uw gebak op de verschillende niveaus niet even snel bruin wordt. Het gebak op het onderste niveau wordt het snelst bruin en kan vroeger uit de oven worden genomen.
Wilt u bij het bakken op twee niveaus een bakplaat en een braadslede gebruiken, schuif de bakplaat dan op inschuifhoogte 3 en de braadslede op inschuifhoogte 1 in.
Baktabel voor basisdeeg
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor bakplaten van aluminium en donkere bakvormen. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de opgegeven temperaturen in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Wanneer u gerechten bakt volgens eigen recept, houd dan de waarden van gelijksoortig gebak in de tabel aan.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabel in acht.
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Basisdeeg Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Roerdeeg
Plaatgebak met bedekking 1 160 - 170 30 - 40 1 180 - 190
1 + 3 160 - 170 45 - 60 - -
Spring/rechthoekige vorm 1 150 - 160 60 - 80 2 160 - 170
Zandtaartdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 170 - 180 40 - 55 1 190 - 200
1 + 3 160 - 170 55 - 65 - -
Plaatgebak met vochtige bedekking, bijv. roomglazuur 1 170 - 180 60 - 90 1 180 - 190
Springvorm, bijv. kwarktaart 1 150 - 160 50 - 90 2 160 - 180
Vorm vruchtentaartbodem 1 150 - 160* 20 - 35 2 170 - 180*
Biscuitbeslag
Biscuitrol 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210*
Biscuit (6 eieren) 1 150 - 160 30 - 45 1 160 - 170
Biscuit (3 eieren) 1 160 - 170* 30 - 40 1 160 - 170*
Gistdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 160 - 180 40 - 55 1 180 - 200
1 + 3 160 - 170 45 - 65 - -
Gistkrans/-vlecht (500 g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190
Springvorm 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170
Tulbandvorm 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180
* Oven voorverwarmen
12
Broodbakstand
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden. Ze kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid deeg variëren.
De waarden voor brooddeeg gelden zowel voor deeg op de bakplaat als voor deeg in een rechthoekige vorm.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabel in acht.
Baktabel voor gerechten en kant-en-klare diepvriesproducten
De pizzastand 0 is zeer geschikt voor het bereiden van verse gerechten, waarvoor veel warmte van de onderkant nodig is, en voor kant-en-klare diepvriesproducten.
Let op de volgende punten:
Bekleed de bakplaat met bakpapier
Leg frites niet op elkaar
Keer diepvries-aardappelproducten na de helft van de baktijd
om.
Kruid diepvries-aardappelproducten pas na het bakken
Zorg ervoor dat er wat ruimte tussen voorgebakken broodjes
is wanneer u deze afbakt. Leg er niet te veel op de bakplaat
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor bakplaten van aluminium. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
De opgaven in de tabel gelden voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst.
Met de pizzastand 0 kunt u niet op meerdere niveaus bakken.
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Klein gebak Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Gistdeeg 1 160 - 170 15 - 25 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 20 - 30 - -
Baisermassa 1 80 160 - 180 2 80
1 + 3 80 180 - 200 - -
Bladerdeeg/soezendeeg 1 190 - 200* 30 - 40 1 200 - 220*
1 + 3 190 - 200* 35 - 45 - -
Roerdeeg, bijv. muffins 1 150 - 160* 25 - 35 1 170 - 180*
1 + 3 150 - 160* 25 - 35 - -
Zandtaartdeeg, bijv. boterkoekjes 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 140 - 150* 20 - 30 - -
* Oven voorverwarmen
Broodbakstand ë Boven- en
onderwarmte %
Brood/broodjes Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Broodjes 1 200* 15 25 1 240*
Plat rond brood 1 220* 15 25 1 240*
Brooddeeg 750  1000 g
Afbakken 1 220* 35 - 40 2 220*
Brooddeeg 1000  1250 g
Voorbakken 1 220* 10 - 15 2 240*
Afbakken 1 180 40 - 45 2 200
Brooddeeg 1250  1500 g
Voorbakken 1 220* 10 - 15 2 240*
Afbakken 1 180 40 - 50 2 200
* Oven voorverwarmen
Broodbakstand ë Pizzastand 0
Gerechten Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Pizza, vers 1 180 - 190* 25 - 35 1 170 - 180*
1 + 3 180 - 190 35 - 45 - -
* Oven voorverwarmen
13
Tips en trucs
Braden
: Kans op letsel door gebruik van niet hittebestendige
schalen!
Gebruik alleen braadvormen die speciaal voor de oven bestemd zijn.
Bij het braden met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter braadresultaat.
Open braden
Voor het open braden wordt een vorm zonder deksel gebruikt.
Giet zo nodig wat vloeistof in de braadvorm. Tijdens het braden verdampt de vloeistof. Voeg zo nodig voorzichtig hete vloeistof toe.
Keer het vlees bij het braden met boven- en onderwarmte % om nadat ca. de helft of twee derde van de braadtijd verstreken is.
Flammkuchen 1 210 - 230* 15 - 20 1 200 - 220*
Quiche 1 180 - 200 50 - 60 1 170 - 190
Taart 1 190 - 210* 35 - 45 1 190 - 210*
Zwitserse vruchtentaart 1 190 - 210 45 - 55 1 180 - 200
Gegratineerde aardappels van ongekookte aardappels 1 180 - 200 50 - 60 1 170 - 190
Strudel, diepvries 1 200 - 220 35 - 45 1 180 - 200
Pizza, diepvries 1 180 - 200 15 - 25 1 200 - 220
1 + 3 180 - 190 25 - 35 - -
Aardappelproducten, diepvries
Frites 1 200 - 220 20 - 30 1 210 - 230
1 + 3 180 - 200 30 - 40 - -
Kroketten/rösti 1 180 - 200 20 - 30 1 200 - 220
Brood en banket
Broodjes, diepvries 1 180 - 200 10 - 20 1 180 - 200
Voorgebakken broodjes, diepvries 1 180 - 190 5 - 15 1 180 - 200
Voorgebakken broodjes 1 180 - 200 5 - 15 1 200 - 220
Het gebak is te licht Inschuifhoogte en aanbevolen bakgerei controleren. De bakvorm op het rooster en niet
op de bakplaat plaatsen. Langere baktijd of hogere temperatuur aanhouden.
Het gebak is te donker Inschuifhoogte controleren. Een kortere baktijd of lagere temperatuur aanhouden.
Het gebak in de bakvorm is ongelijkma­tig bruin geworden
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bakvorm niet direct voor de luchtuitlaat van de achterwand van de binnenruimte plaatsen. Controleer of de bakvorm goed op het rooster staat.
Het gebak op de bakplaat is ongelijkma­tig bruin geworden
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bij het bakken van klein gebak gelijke groot­tes en diktes aanhouden.
Het gebak is te droog. Een kortere baktijd en een wat hogere temperatuur aanhouden.
Het gebak is van binnen te vochtig Temperatuur verlagen Let op: baktijden kunnen door hogere temperaturen niet korter
worden (van buiten gaar, van binnen niet). Baktijd verlengen en het deeg langer laten rij­zen. Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen.
Het gebak zakt in nadat u het uit de oven heeft genomen.
Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen. Baktijd verlengen of de temperatuur verlagen.
De opgegeven baktijd is niet juist Controleer bij klein gebak de hoeveelheid op de bakplaat. Klein gebak mag elkaar niet
raken.
Diepvriesproduct is na het bakken niet overal gelijkmatig bruin geworden
Wanneer diepvriesproducten na het voorbakken in ongelijke mate bruin zijn geworden blijft dit zo na het bakken.
Diepvriesproduct is niet bruin, niet knap­perig of de opgegeven tijd is niet juist
Verwijder voor het bakken het ijs van het diepvriesproduct. Gebruik geen sterk met ijs bedekte diepvriesproducten.
Broodbakstand ë Pizzastand 0
Gerechten Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
* Oven voorverwarmen
14
Bakken in de braadslede
Tijdens het braden in de braadslede ontstaat braadsap. Dit braadsap kunt u als basis voor een smakelijke saus gebruiken.
Bij het braden in de braadslede kunt u ook bijgerechten (bijv. groenten) mee laten garen.
Bij kleinere stukken vlees kunt u in plaats van de braadslede een kleinere braadvorm gebruiken. Plaats deze direct op het rooster.
Gesloten braden
Voor het gesloten braden wordt een braadvorm met deksel gebruikt. Gesloten braden is zeer geschikt voor stoofgerechten.
Braadtabel
De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de hoogte, de kwaliteit en het soort vlees.
In het algemeen geldt: Hoe groter het braadstuk, des te lager de temperatuur en des te langer de braadduur.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor het braden zonder deksel. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van het soort en de hoeveelheid vlees en de braadvorm.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Laat het vlees na afloop van de braadtijd nog ca. 10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte. Bij de opgegeven braadtijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven in de tabel gelden voor het inschuiven in de onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast komt.
Tips en trucs
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Vlees Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Braadtijd in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Gehakt (van 500 g vlees) 1 170 180 60 70 2 200 210
Vis, heel (300 g) 1 160  170 30  40 3 180  200
Vis, heel (700 g) 1 160  170 40  50 2 180  200
Varkensvlees
Filet, medium (400 g) 1 170  180 30  45 3 200  220
Braadstuk met zwoerd (1,5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210
Braadstuk, doorregen, zonder zwoerd, bijv. nek (1,5 kg) 1 160 170 100 130 2 190 210
Braadstuk mager (1 kg) 1 170 180 80 100 2 200 220
Casselerrib 1 160 - 180 60 80 2 190 210
Rundvlees
Filet, medium (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220
Rosbief, medium (1,5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220
Stoofvlees (1,5 kg)* 1 170 180 120 150 2 200 220
Kalfsvlees
Kalfsvlees/borst (1,5 kg) 1 160 170 90 120 2 180
200
Schenkel 1 160 170 100 130 2 190 210
Gevogelte (ongevuld)
Kip, heel (1 kg) 1 170 180 60 70 2 200 220
Eend, heel (2 3 kg) 1 160 - 170 90 120 2 190 210
Gans, heel (3 4 kg) 1 150 160 130 180 2** 180 200
* Stoofvlees gesloten braden ** bij een hoog gerecht inschuifhoogte 1 gebruiken
Korst te dik en/of vlees te droog Inschuifhoogte controleren. Lagere temperatuur of kortere braadtijd aanhouden.
Korst te dun Temperatuur verhogen of na afloop van de braadtijd de grill even inschakelen.
Het vlees is van binnen niet gaar Neem de toebehoren die niet nodig zijn uit de binnenruimte. Braadtijd verlengen. Contro-
leer met behulp van een vleesthermometer de kerntemperatuur van het vlees.
Waterdamp in de binnenruimte slaat neer op de apparaatdeur
Wanneer het apparaat aan is, verdwijnt de waterdamp geleidelijk. Bij zeer veel water­damp kunt u kort en voorzichtig de apparaatdeur openen, zodat hij sneller verdwijnt.
15
Grillen
Attentie!
Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende apparaatdeur grillen.
Gebruik om te grillen altijd het rooster en de braadslede. Plaats het rooster op de inschuifhoogte die in de grilltabel wordt aangegeven. Om verontreiniging te voorkomen plaatst u de braadslede een niveau lager. Leg de te grillen producten altijd in het midden van het rooster.
Aanwijzing: De braadslede altijd in de normale toestand (niet omgekeerd) gebruiken.
Let erop dat bij het grillen van meerdere stukken vlees gelijke vleessoorten met gelijke dikte en gewicht wordt gebruikt.
Rondom-grillen
Rondom grillen 4 is bijzonder geschikt voor gevogelte of vlees (bijv. varkensvlees met zwoerd), dat rondom knapperig gegrild moet worden.
Keer de gerechten van de grill na ca. de helft tot twee derde van de grilltijd om.
Steek bij eend en gans het vel onder de vleugels en bouten vast, zodat het vet er goed uit kan braden.
Bij het rondom-grillen op het rooster kan al naargelang het te grillen gerecht de binnenruimte sterker vervuild raken. Maak de binnenruimte na gebruik daarom altijd schoon, zodat het vuil niet inbrandt.
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor de geëmailleerde braadslede met rooster. De waarden kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid gerechten variëren.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Laat de gerechten van de grill aan het einde nog ca. 10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten oven. Bij de opgegeven grilltijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven gelden voor het inschuiven in de onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast komt.
Vlakgrillen
Gebruik voor grote hoeveelheden platte grillproducten het grote grilloppervlak +.
Gebruik voor kleine hoeveelheden platte grillproducten het kleine grilloppervlak (. Leg de te grillen producten op het midden van het rooster. Door het kleine grilloppervlak te gebruiken bespaart u energie.
Bestrijk het te grillen product indien gewenst licht met olie.
Keer het te grillen vlees na de helft tot twee derde van de grilltijd.
De opgaven in de tabellen zijn richtwaarden. De waarden kunnen al naargelang het soort en de hoeveelheid gerechten variëren. Deze gelden uitsluitend voor het plaatsen in een koude oven en voor vlees direct uit de koelkast.
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten
Rosbief, medium 2 220 - 240 40 - 50
Lamsbout zonder been, medium 2 170 - 190 120 - 150
Varkensvlees
Gebraden varkensvlees met zwoerd 2 170 - 190 140 - 160
Varkensschenkel 2 180 - 200 120 - 150
Gevogelte (niet gevuld)
Halve kippen, 1 - 2 stuks 2 210 - 230 40 - 50
Kip, heel (1 - 2 stuks) 2 200 - 220 60 - 80
Eend, heel (2 3 kg) 2 180 - 200 90 - 120
Gans, heel (3 4 kg) 2 150 - 170 130 - 160
Gerechten van de grill Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
Worsten 4 250 10 - 14 Licht insnijden
Groente 4 270 15 - 20
Toast met bedekking 3 220 10 - 15 De inschuifhoogte wordt bepaald door de hoogte van
het product
Varkensvlees
Filetsteaks, medium (3 cm dik) 4 270 12 - 15
Steak, doorbakken (2 cm dik) 4 270 15 - 20
Rundvlees
Filetsteaks (3 - 4 cm dik) 4 270 15 - 20 Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden
worden verkort of verlengd
Tournedos 4 270 12 - 15
16
Hetelucht eco
Met de functie Hetelucht Eco kunt u gerechten energiegeoptimaliseerd klaarmaken op één niveau.
Aanwijzingen
Plaats de gerechten in de onverwarmde, lege binnenruimte
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding alleen wanneer
dit beslist noodzakelijk is
In de tabel vindt u een keur aan gerechten die het best geschikt zijn voor Hetelucht eco .
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en geldig voor geëmailleerde bakplaten, braadsledes en donkere bakvormen. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid van het gerecht en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de opgegeven temperaturen in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Lamsvlees
Filets 4 270 8 - 12 Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden
worden verkort of verlengd
Koteletten 4 270 10 - 15
Gevogelte
Kippenbouten 3 250 25 - 30 Door de huid in te steken kan blaasvorming bij het
grillen worden voorkomen
Kleine kipdelen 3 250 25 - 30
Vis
Steaks 4 220 15 - 20 Delen moeten even dik zijn
Koteletten 4 220 15 - 20
Hele vis 3 220 20 - 25
Gerechten van de grill Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
Gerechten met hetelucht Eco Toebehoren Inschuifhoogte Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minuten
Taart, cake en gebak
Roerdeeg met droge bedekking Bakplaat 1 170 - 190 25 - 30
in vormen Spring/rechthoekige
vorm
1 160 - 170 60 - 80
in vormen Vorm vruchtentaartbo-
dem
1 160 - 170 20 - 30
Klein gebak, bijv. muffins Muffinplaat 1 170 - 180 20 - 30
Zandtaartdeeg met droge bedekking, bijv. notenpunten Bakplaat 1 180 - 200 25 - 30
Klein gebak, bijv. boterkoekjes Bakplaat 1 140 - 150 20 - 25
Biscuitmengsel Biscuitrol Bakplaat 1 180 - 190 15 - 20
in vormen (6 eieren) Springvorm 1 160 - 170 40 - 50
in vormen Vorm vruchtentaartbo-
dem
1 160 - 170 20 - 30
Gistdeeg met droge bedekking Bakplaat 1 170 - 190 30 - 45
in vormen Tulbandvorm 1 170 - 180 40 - 50
Klein gebak Bakplaat 1 180 - 190 20 - 30
Bladerdeeg Klein gebak Bakplaat 1 190 - 200 30 - 35
Soezendeeg Klein gebak Bakplaat 1 190 - 200 35 - 45
Kantenklare diepvriesproducten
Pizza, diepvries met dunne bodem Braadslede 1 180 - 200 15 - 25
met dikke bodem Braadslede 1 180 - 200 20 - 30
Frites Braadslede 1 190 - 200 20 - 30
Broodjes/Baguette voorgebakken Braadslede 1 180 - 200 10 - 20
Ovenschotels
Gegratineerde aard­appels
van ongekookte aardappels Ovenschaal op het
rooster
1 180 - 200 60 - 80
17
Ontdooien
Gebruik voor het ontdooien en garen van diepvriesproducten de functie Hete lucht 3.
Ontdooien met hete lucht
Gebruik voor het ontdooien en garen van diepvriesproducten de functie Hete lucht 3.
Houd hierbij rekening met het volgende:
Ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) hebben kortere
bereidingstijden nodig dan verse producten
De bereidingstijd van diepvriesvlees wordt verlengd met de
tijd die nodig is voor het ontdooien
Diepvriesgevogelte dient u voor de bereiding altijd te
ontdooien om de ingewanden te kunnen verwijderen
Maak diepvriesvis op dezelfde temperatuur klaar als verse vis
U kunt kant-en-klare diepvriesgroente in aluminiumschalen in
grotere hoeveelheden gelijktijdig in de binnenruimte plaatsen
Gebruik bij het ontdooien op één niveau inschuifhoogte 1 en
op twee niveaus inschuifhoogte 1 + 3
Houd u bij diepvrieslevensmiddelen aan de aanwijzingen van
de fabrikant
Bereiden met stoom
De stoomstand é kan alleen samen met het systeemstoomapparaat (als extra accessoire in de vakhandel verkrijgbaar) worden gebruikt.
Schakel de stoomstand alleen in wanneer de binnenruimte volledig is afgekoeld (kamertemperatuur). Wanneer op het temperatuurdisplay afwisselend en ¨©¨verschijnt, is de binnenruimte niet volledig afgekoeld. Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is en schakel de stoomstand opnieuw in. Het stoomproces wordt automatisch geregeld.
Aanwijzingen
Gebruik voor de bereiding met stoom alleen de stoomstand
samen met het systeemstoomapparaat.
Gebruik de stoomstand niet samen met de klokvoorkeuze-
functie
Verdere nuttige aanwijzingen vindt u in de gebruiksaanwijzing
bij het systeemstoomapparaat
Lasagne Ovenschaal op het
rooster
1 180 - 190 50 - 60
Zoete ovenschotels Ovenschaal op het
rooster
1 170 - 180 50 - 60
Vlees
Gestoofd rundvlees 1 kg Vorm gesloten op het
rooster
1 190 - 200 120 - 150
Varkensnek 1 kg Braadslede 1 180 - 190 110 - 130
Gebraden kalfsvlees 1 kg Braadslede 1 180 - 190 100 - 120
Vis
Forel ca.400 g Braadslede 1 160 -170 25 - 30
Gerechten met hetelucht Eco Toebehoren Inschuifhoogte Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in minuten
Diepvriesgerecht Tempera-
tuur in °C
Ontdooitijd
in minuten
Rauwe diepvriesproducten/ diep­vrieslevensmiddelen
50 30 - 90
Brood/broodjes (750 - 1500 g) 50 30 - 60
Droog diepvriesplaatgebak 60 45 - 60
Vochtig diepvriesplaatgebak 50 50 - 70
18
Yoghurt
Met uw apparaat kunt u de yoghurt ook zelf maken. Hiervoor wordt de warmte van de ovenverlichting \ gebruikt.
1. Toebehoren en inhangroosters, telescooprails of
afzonderlijke insteeksystemen verwijderen.
2. 1 Liter gesteriliseerde melk (3,5 % vet) of gepasteuriseerde
melk tot 40 °C opwarmen of 1 Liter gepasteuriseerde melk één keer opkoken en tot 40 °C laten afkoelen.
3. 150 g yoghurt bij de warme melk doen, er doorheen roeren
en hier gelijkmatig potjes of kommen mee vullen. Niet meer dan 200 ml per glas/schaaltje.
4. De potjes of kommen met een passend deksel of plasticfolie
afdekken.
5. Oven met groot grill-oppervlak + 15 minuten bij 100 °C
voorverwarmen.
6. Vervolgens de functiekeuzeknop op Ovenverlichting \
zetten.
7. Vormen op gelijke afstand van elkaar verdelen over de hele
bodem van de binnenruimte en de apparaatdeur sluiten.
8. Na 8 uur de ovenverlichting uitschakelen en de vormpjes
minimaal 12 uur in de koelkast plaatsen.
Reiniging en onderhoud
: Risico van kortsluiting!
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw apparaat schoon te maken.
Attentie!
Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik geen
scherpe of schurende schoonmaakmiddelen
alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen.
Houd u aan de opgaven in de tabellen.
Aanwijzing: Via de klantenservice kunt u bijzonder aanbevelenswaardige schoonmaak- en onderhoudsmiddelen betrekken. Neem de betreffende aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Het apparaat van buiten reinigen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de tabel.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Binnenruimte reinigen
Attentie!
Schade aan het oppervlak! Maak geen gebruik van speciaal voor ovens bestemde schoonmaakmiddelen.
Aanwijzingen
Op het email kunnen om technische redenen kleurverschillen
te zien zijn. Dit heeft geen invloed op de werking.
De randen van dunne platen kunnen ruw zijn. De
bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
Vervuiling vermijden Maak de binnenruimte na gebruik altijd schoon, omdat het vuil bij later gebruik inbrandt en moeilijk kan worden verwijderd. Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Gebruik zo mogelijk de functie Hete lucht 3. Bij deze functie treedt minder vervuiling op
Apparaatonderdeel/ Oppervlak
Reinigingsmiddel/-hulp
Roestvrijstalen oppervlakken
Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen. Gebruik bij sterke vervuiling een reinigingsmiddel voor gematteerd roestvrij staal.
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Ruiten van de deur Glasreinigings- of schoonmaakmiddelen
met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadro­gen.
De binnenste deurruit van de apparaat­deur heeft een coating die een lichte uit­straling kan hebben.
Apparaatonder­deel
Reinigingsmiddel/-hulp
Emaillen vlakken (glad oppervlak)
Schoonmaakmiddelen of azijnwater met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadro­gen. Ingebrande voedselresten met een vochtige doek en schoonmaakmiddel los­weken. De binnenruimte na het schoon­maken open laten om te drogen.
Bij sterke verontreiniging adviseren wij het gebruik van een ovenreiniger. Bij het schoonmaken met ovenreiniger dient u zich te houden aan de opgaven van de fabrikant.
Zelfreinigende oppervlakken (ruw oppervlak)
Houd u aan de aanwijzingen in het hoofd­stuk: Zelfreinigende oppervlakken
Deurdichting Warm zeepsop
Inhangroosters Warm zeepsop:
laten weken en reinigen met een schoon­maakdoekje of borstel.
Toebehoren Weken in warm zeepsop. Met borstel en
spons schoonmaken of in de vaatwasma­chine reinigen.
19
Zelfreinigende oppervlakken
De achterwand in de binnenruimte is voorzien van een laagje zelfreinigend email. Spetters die ontstaan bij het bakken en braden worden hiervan tijdens het gebruik van de oven opgezogen en afgebroken.
Grotere spetters verdwijnen pas nadat de oven meerdere keren gebruikt is.
Verkleuringen op de achterwand hebben geen invloed op de zelfreinigende functie.
Attentie!
Oppervlakteschade op de zelfreinigende oppervlakken door het opbrengen van een ovenreiniger. Behandel de zelfreinigende oppervlakken nooit met ovenreiniger.
Komt er per ongeluk ovenreiniger op de zelfreinigende oppervlakken, verwijder deze dan direct met een spons en voldoende water.
Attentie!
Oppervlakteschade op de zelfreinigende oppervlakken door het gebruik van schurende en zuurhoudende reinigingsmiddelen en -hulpen!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die schurende stoffen of zuren bevatten.
Gebruik geen schurende reinigingshulpen zoals bijv. staalwol of schuursponsjes.
Hydro clean®
Om de binnenruimte gemakkelijker schoon te kunnen maken, is uw apparaat voorzien van de reinigingshulp hydro clean® >. Door een automatisch gestuurde verdamping van zeepsop lossen de vuilresten, zodat ze vervolgens gemakkelijker kunnen worden verwijderd.
Bij sterkere verontreiniging kunt u
het zeepsop enige tijd voor het inschakelen van de
reinigingshulp laten inwerken
de vervuilde plaatsen voor het inschakelen van de
reinigingshulp met een schoonmaakmiddel inwrijven
de reinigingshulp na het afkoelen van de binnenruimte
herhalen
Voorbereiden en inschakelen
Hydro clean® start alleen wanneer de binnenruimte is afgekoeld.
Wanneer na het inschakelen van hydro clean® op het temperatuurdisplay afwisselend of œ en ’–verschijnen, is de binnenruimte niet volledig afgekoeld. Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is en schakel hydro clean® opnieuw in.
: Risico van brand en beschadiging van oppervlakken!
Nooit water in de hete binnenruimte gieten. Er ontstaat waterdamp en als gevolg van de plotselinge temperatuursverandering kan het email beschadigd raken.
1. Toebehoren uit de binnenruimte nemen.
2. 0,4 liter water (niet gedistilleerd) met wat schoonmaakmiddel
voorzichtig in de bodembak van de binnenruimte gieten (Afbeelding A).
3. Apparaatdeur sluiten.
4. Hydro clean® >
Op het temperatuurdisplay verschijnt ’–. Na afloop van de reinigingshulp wordt de ovenverlichting ingeschakeld. Er klinkt een signaal.
5. Klokfunctietoets indrukken om de klokfunctie te beëindigen.
Uitschakelen en nareinigen
Laat het restwater niet lange tijd in de binnenruimte staan (bijv. 's nachts).
1. Deur van het apparaat openen en het restwater met een
goed opnemende sponsdoek opnemen (figuur B).
2. Binnenruimte met een sponsdoek, zachte borstel of een
kunststof schuursponsje reinigen. Nog aanwezige, hardnekkige resten verwijderen met een schraper voor glaskeramiek.
3. Kalkranden met een in azijn gedrenkte doek verwijderen,
daarna met schoon water afnemen en met een zachte doek droogwrijven, ook onder de deurafdichting.
4. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien.
5. De deur van het apparaat na de reiniging nog ca. 1 uur op
een kier laten staan (ca. 30°), zodat de emaillen oppervlakken in de binnenruimte goed kunnen drogen.
Sneldrogen
1. De deur van het apparaat na de reiniging op een kier (ca.
30°) geopend laten.
2. Hete lucht 3 met 50 °C instellen.
3. Na 5 minuten het apparaat uitschakelen en de apparaatdeur
sluiten.
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De scharnieren van de apparaatdeur kunnen met grote kracht terugklappen. Klap de blokkeerhendels van de scharnieren om de deur te kunnen verwijderen altijd helemaal open en na het inbrengen weer helemaal dicht. Kom niet met uw handen aan het scharnier.
: Risico van letsel!
Hangt de apparaatdeur er aan één kant uit, kom dan niet met uw handen aan het scharnier. Het scharnier kan met grote kracht terugklappen. Neem contact op met de klantenservice.
Apparaatdeur verwijderen
1. Apparaatdeur helemaal openen.
2. Blokkeerhendels links en rechts helemaal openklappen.
De scharnieren zijn beveiligd en kunnen niet dichtklappen.
3. De apparaatdeur zó ver sluiten tot u merkt dat er een
weerstand is (Afbeelding A).
$ %
20
4. Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder
sluiten en eruit trekken (Afbeelding B).
Apparaatdeur inbrengen
1. De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen
(Afbeelding C). De keep van beide scharnieren moet inklikken.
2. Apparaatdeur helemaal openen.
3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen
(Afbeelding D).
De apparaatdeur is beveiligd en kan niet meer worden verwijderd.
4. Apparaatdeur sluiten.
Ruiten van de deur schoonmaken
Om ze gemakkelijker schoon te maken kunt u de binnenste ruiten van de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De componenten van de apparaatdeur kunnen scherpe randen hebben. Hierdoor kunt u snijwonden oplopen. Draag veiligheidshandschoenen.
: Risico van letsel!
Gebruik het apparaat pas weer wanneer de ruiten en de apparaatdeur naar behoren zijn aangebracht.
Deurruit verwijderen
Aanwijzing: Let er voordat u de ruit verwijdert op in welke
positie hij is ingebracht, zodat u hem later niet verkeerd plaatst.
1. Apparaatdeur verwijderen en met de voorkant naar beneden
op een zachte, schone ondergrond leggen (zie het hoofdstuk: Apparaatdeur verwijderen en inbrengen).
2. De afscherming bovenaan de apparaatdeur afnemen.
Hiervoor links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Deurruit licht optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
Middelste ruit verwijderen
Middelste ruit iets optillen en er naar voren uittrekken.
Reinigen
Reinig de deurruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Middelste ruit inbrengen
Aanwijzing: Let er bij het inbrengen op dat “right above“
linksonder ondersteboven staat.
Middelste ruit schuin naar achteren tot de aanslag inschuiven.
Deurruit inbrengen
1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot
de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant bevinden.
2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld
is.
3. Apparaatdeur weer inbrengen.
$ %
& '
%$
21
Plafond van de binnenruimte reinigen
Om het plafond van de binnenruimte eenvoudig en snel te reinigen kunt u het grillelement naar beneden klappen.
: Risico van verbranding door hete onderdelen in de
binnenruimte!
Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is.
1. Beugel van het grillelement naar voren trekken en naar boven
drukken tot het grillelement hoorbaar ontgrendelt (Afbeelding A).
2. Grillelement vasthouden en naar beneden klappen
(Afbeelding B).
3. Plafond van de binnenruimte reinigen.
4. Beugel naar voren trekken en naar boven ingedrukt houden.
5. Grillelement naar boven klappen tot het inklikt.
Inhangroosters reinigen
U kunt de inhangroosters verwijderen om ze gemakkelijker schoon te maken.
: Risico van verbranding door hete onderdelen in de
binnenruimte!
Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is.
1. Inhangroosters aan de voorkant naar boven drukken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding A).
2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding B).
3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel
reinigen.
4. De inhangroosters altijd met de welving (a) naar beneden
inbrengen, zodat de inschuifhoogtes kloppen.
5. Inhangroosters achter tot de aanslag inbrengen en naar
achteren drukken (Afbeelding C).
6. Inhangroosters voor tot de aanslag inbrengen en naar
beneden drukken (Afbeelding D).
Storingen en reparaties
Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de volgende tabellen van nut kunnen zijn.
: Kans op een elektrische schok!
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen
alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de
netstekker uit het stopcontact halen. Automatische beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw woning eruit draaien.
$%
$ %
D
D
& '
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrische functie vertoont een storing (bijv. indicatielampjes branden niet meer)
Zekering defect Zekeringen in de meterkast controleren,
eventueel vervangen
Vloeistof of dunvloeibaar deeg wordt zeer eenzijdig verdeeld
Apparaat niet waterpas ingebouwd Inbouw van het apparaat controleren
(zie Installatievoorschrift)
Apparaat functioneert niet meer, op het klokdisplay knippert:‹‹
Stroomtoevoer is onderbroken Tijd opnieuw instellen (zie het
hoofdstuk: Elektronische klok)
Op het klokdisplay knippert :‹‹, op het temperatuurdisplay verschijnt “rrr“
De stroomtoevoer is onderbroken terwijl het apparaat in gebruik was
Klokfunctietoets KJ indrukken. Tijd opnieuw instellen (zie het hoofdstuk: Elektronische klok)
Op het temperatuurdisplay verschijnt “E011“
Permanente bezetting van een toets Permanente bezetting van de toets ophef-
fen en de klokfunctietoets KJ indrukken
22
Ovenlamp vervangen
Een defecte ovenlamp dient te worden vervangen.
Reservelampen kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak: E14, 220 - 240 V, 40 W, hittebestendig tot 300 °C. Gebruik uitsluitend originele ovenlampen.
: Kans op een elektrische schok!
Maak het apparaat stroomloos. Activeer de zekeringsautomaat of draai de zekering van de meterkast van uw woning eruit.
1. Theedoek in de koude binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming naar links draaien en afnemen.
3. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Aanwijzing: Gebruik rubberhandschoenen wanneer de glazen
afscherming er niet afgedraaid kan worden. Of bestel een demontagehulp bij de klantendienst (Bestelnr. 613634).
Deurdichting vervangen
Is de deurdichting defect, dan moet deze worden vervangen. Vervangende afdichtingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice.
De deurdichting is op vier punten bevestigd (Afbeelding A). Om de dichting te vervangen de haken op alle vier de plaatsen losmaken resp. bevestigen (Afbeelding B).
De bevestiging van de dichting vooral in de hoeken nog eens controleren.
Op het temperatuurdisplay verschijnt “EXXX“, bijv. E300
Interne fout van de apparaatelektronica Klokfunctietoets KJ indrukken. Verdwijnt
de melding niet, haal de stekker dan uit het stopcontact en steek hem er na ca. 10 seconden weer in
Het apparaat kan niet worden bediend, op het temperatuurdisplay verschijnen D en ­-
Apparaat is geblokkeerd Blokkering deactiveren (zie
het hoofdstuk: Kinderslot)
Het apparaat kan niet worden bediend, op het temperatuurdisplay verschijnen D en -
†˜
Apparaat is permanent geblokkeerd Permanente blokkering deactiveren
(zie het hoofdstuk: Kinderslot)
Apparaat warmt niet op, op het klokdisplay knippert de dubbele punt, op het tempera­tuurdisplay verschijnt bijv. ‚‡‹©
Er is een toetscombinatie gebruikt Apparaat uitschakelen, infotoets ±
3 seconden lang indrukken, vervolgens de klokfunctietoets KJ 4 seconden lang indrukken, tenslotte de infotoets ±opnieuw 3 seconden lang indrukken
Elektronisch gestuurde functies werken niet
Energetische impulsen (bijv. blikseminslag)
Betreffende functie opnieuw instellen
Bij het inschakelen van een functie verschijntof œ op het temperatuurdisplay
Apparaat is niet volledig afgekoeld Wachten tot het apparaat afgekoeld is,
vervolgens de functie opnieuw inschake­len
Apparaat is automatisch uitgeschakeld, op het temperatuurdisplay knippert ‹‹‹
Apparaat is als beveiliging tegen overver­hitting uitgeschakeld
Functieschakelaar in de stand Û terug­draaien
Bij het braden of grillen ontstaat een walm Vet op het grillelement verbrandt Verder grillen of braden tot het vet op het
grillelement verbrand is
Rooster of braadslede verkeerd ingescho­ven
Inschuifhoogtes controleren (zie het hoofdstuk: Braden of grillen)
In de binnenruimte treedt meer con­denswater op
Normaal verschijnsel (bijv. bij gebak met zeer vochtige vulling of een groot braad­stuk)
Apparaatdeur tijdens het gebruik af en toe kort openen
Geëmailleerde toebehoren vertonen matte, lichte vlekken
Normaal verschijnsel door afdruipend vlees- of vruchtensap
Niet mogelijk
Deurruiten zijn beslagen Normaal verschijnsel, dat ontstaat door
temperatuurverschillen
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer uitschakelen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
$ %
23
Servicedienst
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat de servicedienst voor u klaar.
De contactgegevens vindt u in de lijst met klantenservicebureaus
Aanwijzing: Het kost u geld wanneer u wegens een bedieningsfout contact opneemt met de klantenservice.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice het Enummer en FDnummer opgeven.
U vindt deze op het typeplaatje achter de apparaatdeur linksonder aan de zijkant.
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen in acht. De waarden in de tabel zijn van toepassing zonder snelvoorverwarming.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste opgegeven temperatuur.
Aanwijzingen
Gebruik bij het bakken eerst de laagste opgegeven
temperatuur.
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden geplaatst,
hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Enr. FD
Bakken Inschuif-
hoogte
Func-
tie
Temperatuur
in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Sprits 2 % 160 - 170* 25 - 35
1 150 - 160 20 - 40 1 3 140 - 150* 20 - 30
1 + 3 3 140 - 150* 25 - 35
Small cakes (20 stuks per plaat) 2 % 170 - 180** 20 - 30
1 160 - 180 25 - 35 1 3 160 - 170** 20 - 30
1 + 3 3 150 - 160** 30 - 40
Waterbiscuit 1 % 160 - 170* 30 - 40
1 3 160 - 170* 25 - 35
Bedekte appeltaart (vormen naast elkaar, afbeelding A) 1 0 170 - 180 60 - 70*
1 180 - 190 75 - 85
Bedekte appeltaart (vormen diagonaal geplaatst, afbeelding B)
1 + 3 3 170 - 180 65 - 75*
* Oven voorverwarmen ** 10 minuten voorverwarmen
$ %
Grillen Inschuifhoogte Functie Temperatuur
in °C
Grilltijd in
minuten
Toast (braadslede + rooster) 3 + 4 + 275* 1 - 2 Beefsteaks, 12 stuks (braadslede + rooster) 3 + 4 + 275 20 25**
* 10 minuten voorverwarmen ** na Z van de tijd keren
24
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................. 24
Energy and environment tips ................................................. 26
Your new appliance ................................................................. 26
Your accessories ..................................................................... 27
Before using the appliance for the first time......................... 28
Operating the appliance .......................................................... 29
Electronic clock ....................................................................... 30
Childproof lock......................................................................... 32
Baking....................................................................................... 33
Roasting.................................................................................... 35
Grilling ...................................................................................... 37
Hot air eco ................................................................................ 38
Defrosting................................................................................. 39
Steam cooking ......................................................................... 39
Yoghurt ..................................................................................... 39
Cleaning and care.................................................................... 40
Faults and repairs.................................................................... 43
Test dishes ............................................................................... 45
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
Mechanical abrasion on baking trays can cause some of the aluminium to be removed, and acidic, alkaline and salty foods can cause the aluminium to dissolve, for example due to fruit acid or baked goods dipped in a lye solution. Do not place food directly onto the baking tray. Line the baking tray with greaseproof paper. Do not use sharp metal objects. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
25
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Causes of damage
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the appliance is in use. The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
26
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance properly.
Note: For this appliance, an energy consumption value has been established that meets DIN EN 50304/DIN EN 60350. This energy consumption value is 30% below that for energy efficiency class A.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the heat particularly well.
Open the appliance door as little as possible during cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The cooking compartment is still warm. This may reduce the baking time for the second cake.
For longer cooking times, you can switch the oven off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Your new appliance
In this section, you will find information about the appliance.
Control panel
Press the retractable control knob to pop it in or out.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Control element Use
Electronic clock
1 Clock display The time of day or clock function is displayed 2 KJ Clock function button Selects the clock function (see section: Electronic clock)
3 Rotary selector Makes settings within a clock function
Oven
4 Operating mode selector Selects operating mode (see section: Operating the appliance)
Temperature display
5 Temperature display The temperature or setting is displayed 6 ± Info button Appliance is switched on:Displays the current temperature during the heating-up phase
Appliance is switched off: Calls up the basic settings (see section: Changing basic set­tings)
7 Temperature selector Appliance is switched on: Selects temperature
Appliance is switched off: Changes basic settings (see section: Changing basic set­tings)
27
Operating modes
Your accessories
In this section, you will find information about the accessories, the right way to insert them into the cooking compartment, the shelf positions and the optional accessories.
Accessories
The following accessories are supplied with your appliance:
Notes
Do not place food directly onto the aluminium baking tray.
Line the aluminium baking tray with greaseproof paper.
The baking tray and universal pan may become distorted if
subjected to significant temperature differences (e.g. with frozen foods in the hot cooking compartment).
Inserting accessories
The accessories are equipped with a locking function. The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out. The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly.
When inserting the wire rack, check
that the lug (a) is pointing downwards
that the lug (a) is in the rear part of the wire rack
When inserting the baking tray or the universal pan, check
that the lug (a) is in the rear part of the of the accessory
that the sloping edge of the accessory faces towards the
appliance door when it is inserted
Operating mode Application
3
Hot air For baking and roasting on one or more levels
Hot air eco* For energy-efficient baking and roasting on one level, without the need to preheat.
%
Top/bottom heat For baking and roasting on one level. Ideal for cakes with moist toppings
(e.g. cheesecake)
0
Circotherm intensive For frozen ready-made products and dishes which require a lot of heat from under-
neath. (see section: Baking)
ë
Bread-baking For items that need to be baked at a high temperature
$
Bottom heat For food and baked goods which should form a crust or which require more browning
on the underside. Only activate "Bottom heat" for a short while at the end of the baking time.
4
Circo-roasting For poultry and larger pieces of meat
+
Full-surface grill For large amounts of flat, small items for grilling (e.g. steaks, sausages)
(
Centre-area grill For small amounts of flat, small items for grilling (e.g. steaks, bread)
é
Steam cooking For the careful preparation of vegetables, meat and fish
The é Steam cooking operating mode can only be used in conjunction with the Mega System steamer (available as an optional accessory from specialist retailers).
>
Hydro clean® Makes cleaning the cooking compartment easier
\
Cooking compartment lighting Helps with the care and cleaning of the cooking compartment
* Type of heating used to determine the energy efficiency class in accordance with EN50304
Aluminium baking tray for baking tray bakes and small baked products
Wire rack for baking in baking tins, roasting in roasting dishes and grilling
Universal pan, enamelled for baking moist cakes, roasting, grilling and collecting drops of liquid during cooking
D
D
28
Shelf heights
The cooking compartment has four shelf heights. The shelf heights are counted from the bottom up.
Do not use shelf height 2 when baking and roasting with 3 Hot air. This will adversely affect air circulation and your baking and roasting results will not be as good.
Optional accessories
You can purchase optional accessories from the after-sales service or specialist retailers.
Before using the appliance for the first time
Set the clock and clean your appliance before first use.
Setting the clock
Note: When you press the KJ clock function button, you have
3 seconds to set the clock using the rotary selector. Should this have been insufficient for you, you can amend the clock time later.
:‹‹ flashes in the clock display.
1. Briefly press the KJ clock function button to go to the
setting mode. The KJ and 3 symbols light up. ‚ƒ:‹‹ appears in the clock
display.
2. Set the current time using the rotary selector.
Your setting is accepted after 3 seconds.
Changing the clock To subsequently change the time, press the KJclock function button repeatedly until the KJ and 3 symbols light up again. Change the time with the rotary selector.
Cleaning the appliance
Clean your appliance before using it for the first time.
1. Remove accessories and any remaining packaging from the
cooking compartment.
2. Clean the accessories and cooking compartment with hot
soapy water (see section: Cleaning and care).
3. Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 60 minutes.
4. Afterwards, wipe the cooled cooking compartment with hot,
soapy water.
5. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth
and soapy water.
D
D
Accessories Order no.
Baking tray, aluminium CZ 1332 X0
Baking tray, enamelled CZ 1342 X0
Universal pan with wire insert CZ 1242 X1
Wire insert for roasting and grilling, to be used in the universal pan
740766
Baking and roasting wire rack CZ 1432 X1
Pizza tray CZ 1352 X0
System steamer CZ 1282 X3
Telescopic shelf x2 CZ 1702 X2
Telescopic shelf x3 CZ 1742 X2
Telescopic shelf with full extension x4 CZ 1755 X2
29
Operating the appliance
In this section, you will find out how to use your appliance, change the basic settings, and when your appliance switches off automatically.
Switching on the appliance
1. Turn the operating mode selector until the symbol for the
desired operating mode illuminates. A default temperature appears on the temperature display.
2. Turn the temperature selector to change the default
temperature. The appliance begins heating.
Notes
The é Steam cooking and Hydro clean® > operating
modes can only be started if neither nor œ are shown in the temperature display.
If no default temperature is displayed, the temperature for
your selected operating mode is a fixed setting. You cannot change this temperature.
Current temperature
Press the ± info button. The current temperature appears for 3 seconds.
Note: The current temperature can only be displayed with operating modes with a default temperature.
Heating indicator
The heating indicator displays the rising temperature in the cooking compartment.
Temperature reached (figure A)
Appliance reheating (figure B)
Switching off the appliance
Turn the operating mode selector to the Û position. The appliance is switched off.
The appliance has a cooling fan. After the appliance is switched off, the cooling fan may continue to run.
You can see in the temperature display whether there is high or low residual heat in the cooking compartment.
Changing the basic settings
Your appliance has various basic settings, which are preset at the factory. You can, however, change these basic settings as required.
The appliance must be switched off and controls must not be locked.
1. Press and hold the ± info button for 3 seconds to go to
the basic settings menu. In the temperature display, ™‚‹ appears.
2. Press the ± info button briefly and repeatedly until the setting
symbol for the current basic setting of a submenu is displayed in the temperature display (e.g. ™„ƒ).
3. Using the temperature selector, set the required basic setting
within a submenu (e.g. ™„„).
4. Press and hold the ± info button for 3 seconds.
Your basic setting is saved.
You can change the following basic settings:
Operating mode Default temper-
ature in °C
Temperature
range in °C
3 Hot air 160 40 - 200 Hot air eco 160 40 - 200 % Top/bottom heat 170 50 - 275 0 Circotherm intensive 220 50 - 275 ë Bread-baking 200 180 - 220 $ Bottom heat 200 50 - 225 4 All-round grilling 170 50 - 250 + Full-surface grill 220 50 - 275 ( Centre-area grill 180 50 - 275 é Steam cooking Fixed setting - > Hydro clean® Fixed setting - \ Light Fixed setting -
Temperature dis­play
Meaning
Residual heat high (above 120 °C) œ Residual heat low (between
60 °C and 120 °C)
Basic settings menu
Submenu Basic setting Setting
symbol
Childproof lock Appliance controls
unlocked
™‚‹
Appliance controls locked ™‚‚
Appliance controls perma­nent lock
™ƒ‚
Audible signal Audible signal off ™„‹
Audible signal 30 seconds ™„‚ Audible signal 2 minutes ™„ƒ Audible signal 10 minutes ™„„
$ %
30
Automatic safety cut-out
The automatic safety cut-out is activated if your appliance is switched on and you have not made any settings for a long time.
The length of time after which your appliance switches itself off depends on the settings that you make.
‹‹‹ flashes in the temperature display. Appliance operation is interrupted.
Turn the operating mode selector to the Û position to deactivate it.
Electronic clock
In this section, you can read about
how to set the timer
how to switch off your appliance automatically
how to switch your appliance on and off automatically
(preset operation)
how to set the time
find out how to activate rapid heat up
Clock display
Notes
Between the times ƒƒ:‹‹ and :†Š the clock display is
dimmed if you do not make any settings in that period or no clock function is activated.
When you set a clock function, the time interval increases
when you set higher values (e.g. cooking time up to‚:‹‹œ to the minute, using :‹‹œ to the nearest 5 minutes).
For the Q minute minder, x cooking time, y end of
operation and preselection mode clock functions, a signal sounds when the settings have elapsed and the Q or y symbol flashes. To cancel the audible signal before it ends, press the KJ clock function button.
Briefly press the KJ clock function button to select a clock
function. You then have 3 seconds to set the selected clock function. After this time, the setting mode is exited automatically.
Switching the clock display on and off
1. Press and hold the KJclock function button for 6 seconds.
The clock display switches off. If a clock function is active, the associated symbol remains lit.
2. Press the KJclock function button briefly.
The clock display switches on.
Timer
1. Press the KJclock function button repeatedly until the KJ
and Q symbols light up.
2. Set the duration using the rotary selector (e.g. :‹‹ minutes).
The setting is applied automatically. Then the clock is displayed again and the minute minder starts counting down.
&ORFNIXQFWLRQEXWWRQ 5RWDU\VHOHFWRU
Clock function Use
Q Timer You can use the minute minder as an egg timer or a kitchen timer. The appliance does
not switch on or off automatically
x Cooking time The appliances switches off automatically after a cooking time setting has elapsed
(e.g. :„‹ hours)
y End of operation The appliance switches off automatically at a set time (e.g. ‚ƒ:„‹ )
Preset operation The appliance switches on and off automatically. Cooking time and end of operation
have been combined.
3 Clock Setting the clock f Rapid heat up Shortens the heat up time
31
Cooking time
Automatic switch-off after a cooking time setting has elapsed.
1. Set the operating mode and temperature.
The appliance heats up.
2. Press the KJclock function button repeatedly until
the KJand x symbols light up.
3. Set the cooking time with the rotary selector
(e.g. :„‹ hours). The setting is applied automatically. The time is then
displayed again and the set cooking time counts down.
Once the cooking time has elapsed, the appliance switches off automatically.
1. Turn the operating mode and temperature selector back to
the Û position.
2. Press the KJ clock function button to exit the clock function.
End of operation
Automatic switch-off at a set time.
1. Set the operating mode and temperature.
The appliance heats up.
2. Press the KJclock function button repeatedly until the KJ
and y symbols light up.
3. Set the end of operation using the rotary selector
(e.g. ‚ƒ:„‹ o'clock). The setting is applied automatically. The clock is then
displayed again.
The appliance switches off automatically at the time set for the end of operation.
1. Turn the operating mode and temperature selector back to
the Û position.
2. Press the KJ clock function button to exit the clock function.
Preset operation
The appliance switches on automatically, then switches off automatically at the time preselected for the end of operation. To set this function, combine the cooking time and end of operation clock functions.
Bear in mind that food which spoils easily should not be left in the cooking compartment for too long.
1. Set the operating mode and temperature.
The appliance heats up.
2. Press the KJclock function button repeatedly until
the KJand x symbols light up.
3. Set the cooking time with the rotary selector
(e.g. :„‹ hours). The setting is applied automatically.
4. Press the KJclock function button repeatedly until
the KJand y symbols light up.
5. Set the end of operation using the rotary selector
(e.g. ‚ƒ:„‹ o'clock). The appliance switches off and waits until the appropriate
time to switch on (‚‚:‹‹ in the example). The appliance switches off automatically at the time set for the end of operation (‚ƒ:„‹ ).
6. Turn the operating mode and temperature selector back to
the Û position.
7. Press the KJ clock function button to exit the clock function.
Setting the clock
You can only change the clock when no other clock function is active.
1. Press the KJ clock function button repeatedly until
the KJand 3 symbols light up.
2. Set the clock using the rotary selector.
The setting is applied automatically.
Rapid heat up
You can reduce the heating up time for the 3 Hot air and ë Bread-baking operating modes if the set temperature is higher than 100 °C.
Note: During Rapid heat up, do not place any food in the cooking compartment for as long as the f symbol is lit.
1. Set the operating mode and temperature.
The appliance heats up.
2. Press the clock function button until the KJ and f symbols
light up and Œ appears in the clock display.
3. Turn the rotary selector clockwise.
Ž is displayed in the clock display and the f symbol lights up. Rapid heat up is activated.
32
After reaching the set temperature, Rapid heat up switches off. The f symbol goes out.
Checking, correcting or deleting settings
1. To check your settings, press the KJ clock function button
repeatedly until the corresponding symbol lights up.
2. If necessary, you can correct your setting using the rotary
selector.
3. If you wish to cancel your setting, turn the rotary selector anti-
clockwise to the original value.
Childproof lock
In this section, you will read about
how to lock your appliance
how to lock your appliance permanently
Note: If a hob is connected, it will not be affected by the childproof lock on the oven.
Lock
Once it has been locked, the appliance cannot be switched on accidentally or by unauthorised users (e.g. by children playing).
To switch the appliance on again, you must unlock it. After appliance operation, the appliance is not automatically locked. Lock it again if necessary or activate the permanent lock.
Lock appliance
1. Switch off the appliance.
2. Press and hold the ± info button until ™‚‹ appears in the
temperature display.
3. Turn the temperature selector until ™‚‚ appears on the
temperature display.
4. Press and hold the ± info button until the symbol appears
in the temperature display.
Note: If you try to switch the appliance on when it is locked, -†- appears in the temperature display.
Unlocking the appliance
1. Press and hold the ± info button until ™‚‚ appears in the
temperature display.
2. Turn the temperature selector until ™‚‹ appears on the
temperature display.
3. Press and hold the ± info button until the symbol goes out.
Permanent lock
Once it has been permanently locked, the appliance cannot be switched on accidentally or by unauthorised users (e.g. by children playing).
To switch the appliance on, you must interrupt the permanent lock briefly. After you have switched your appliance off, it locks again automatically.
Locking the appliance permanently
1. Switch off the appliance.
2. Press and hold the ± info button until ™‚‹ appears in the
temperature display.
3. Turn the temperature selector until ™ƒ‚ appears on the
temperature display.
4. Press and hold the ± info button for 3 seconds.
Your appliance will be locked after 30 seconds. The symbol appears on the temperature display.
Note: If you try to switch the locked appliance on, -†˜ appears in the temperature display.
Interrupting permanent lock
1. Press and hold the ± info button until ™ƒ‚ appears in the
temperature display.
2. Turn the temperature selector until ™ƒ‹ appears on the
temperature display.
3. Press and hold the ± info button until the symbol goes out.
The permanent lock is interrupted.
4. Switch the appliance on within 30 seconds.
After the permanent lock is switched off, it is reactivated after 30 seconds.
Unlocking the appliance permanently
1. Press and hold the ± info button until ™ƒ‚ appears in the
temperature display.
2. Turn the temperature selector until ™ƒ‹ appears on the
temperature display.
3. Press and hold the ± info button until the symbol goes
out.
4. Within 30 seconds, press and hold the info button again for
3 seconds.
5. Turn the temperature selector until ™‚‹ appears on the
temperature display.
6. Press and hold the ± info button for 3 seconds.
The appliance is permanently unlocked.
33
Baking
Do not use shelf height 2 when baking with the 3 Hot air operating mode. The air circulation would be impaired and this will have a negative effect on your baking.
Baking accessories
Baking tins
Use dark-coloured metal baking tins. Tinplate and glass dishes increase the baking time required and the cake will not brown evenly. If you wish to bake using tinplate tins and % Top/ bottom heat, you should use shelf height 1.
Always place a loaf tin diagonally and a round baking tin in the centre of the wire rack.
Baking trays
We recommend that you only use original baking trays, as these have been optimally designed for the cooking compartment and the operating modes.
Always carefully push the baking trays in as far as they will go. Make sure that the sloping edge of the baking tray is facing the appliance door.
Note: Do not place food directly onto the aluminium baking tray. Line the aluminium baking tray with greaseproof paper.
Baking on two or more levels
If you are baking on several levels, you should preferably use baking trays and insert these at the same time.
Bear in mind that your items may brown at different rates on each level. The items on the top level will brown more quickly and can be taken out earlier.
If you wish to bake on two levels using a baking tray and a universal pan, you should insert the baking tray at shelf height 3 and the universal pan at shelf height 1.
Baking table for basic doughs/cake mixtures
The information in the table is a guideline and applies to both aluminium baking trays and dark-coloured baking tins. The values may vary depending on the type and amount of dough/ mixture and on the baking tin.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
If you are baking with your own recipe, use similar recipes in the table as a guide.
Observe the notes in the table about preheating.
Hot air 3 Top/bottom heat %
Basic dough Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Sponge mixture
Tray bakes with topping 1 160 - 170 30 - 40 1 180 - 190
1 + 3 160 - 170 45 - 60 - -
Springform cake tin/loaf tin 1 150 - 160 60 - 80 2 160 - 170
Shortcrust pastry
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 170 - 180 40 - 55 1 190 - 200
1 + 3 160 - 170 55 - 65 - -
Tray bake with moist topping, e.g. egg custard 1 170 - 180 60 - 90 1 180 - 190
Springform cake tin, e.g. cheesecake 1 150 - 160 50 - 90 2 160 - 180
Flan tin 1 150 - 160* 20 - 35 2 170 - 180*
Sponge mixture
Swiss roll 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210*
Sponge (6 eggs) 1 150 - 160 30 - 45 1 160 - 170
Sponge (3 eggs) 1 160 - 170* 30 - 40 1 160 - 170*
Yeast dough
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 160 - 180 40 - 55 1 180 - 200
1 + 3 160 - 170 45 - 65 - -
Savarin/plaited loaf (500 g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190
Springform cake tin 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170
Ring cake tin 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180
* Preheat oven
3 Hot air % Top/bottom heat
Small baked items Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Yeast dough 1 160 - 170 15 - 25 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 20 - 30 - -
* Preheat oven
34
Bread-baking
The information in the table contains only guide values. It may vary depending on the type and amount of dough.
The values for bread dough apply to both dough placed on a tray and dough placed in a loaf tin.
You should set the lower of the specified temperatures the first time. Lower temperatures will generally allow more even browning.
Please note the information about preheating in the table.
Baking table for fresh meals and pre-prepared frozen products
0 Circotherm intensive is particularly suitable for freshly prepared dishes that require a lot of heat from underneath and for frozen convenience products.
Please note the following points:
Line the baking tray with greaseproof paper
Spread chips out in a single layer
Turn frozen potato products half way through the baking time
Do not season frozen potato products until after baking
Leave a little space between bread rolls when crisping them
up. Do not place too many on a baking tray
Follow the manufacturer's instructions.
The information in the table is a guideline and applies to aluminium baking trays. The values may vary depending on the type and amount of dough/mixture and on the baking tin.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
The values in the table apply to putting food in the cold oven. The 0 Circotherm intensive setting cannot be used to bake on
two levels.
Meringue mixture 1 80 160 - 180 2 80
1 + 3 80 180 - 200 - -
Puff pastry/choux pastry 1 190 - 200* 30 - 40 1 200 - 220*
1 + 3 190 - 200* 35 - 45 - -
Sponge mixture, e.g. muffins 1 150 - 160* 25 - 35 1 170 - 180*
1 + 3 150 - 160* 25 - 35 - -
Shortcrust pastry, e.g. butter biscuits 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 140 - 150* 20 - 30 - -
3 Hot air % Top/bottom heat
Small baked items Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
* Preheat oven
Bread-baking ë Top/bottom heat %
Bread/bread rolls Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Bread rolls 1 200* 15 - 25 1 240*
Flatbread 1 220* 15 - 25 1 240*
Bread dough 750 - 1000 g
Final baking 1 220* 35 - 40 2 220*
Bread dough 1000 - 1250 g
Initial baking 1 220* 10 - 15 2 240*
Final baking 1 180 40 - 45 2 200
Bread dough 1250 - 1500 g
Initial baking 1 220* 10 - 15 2 240*
Final baking 1 180 40 50 2 200
* Preheat oven
ë Bread-baking Circotherm intensive 0
Meals Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Pizza, fresh 1 180 - 190* 25 - 35 1 170 - 180*
1 + 3 180 - 190 35 - 45 - -
Savoury flan 1 210 - 230* 15 - 20 1 200 - 220*
Quiche 1 180 - 200 50 - 60 1 170 - 190
Tart 1 190 - 210* 35 - 45 1 190 - 210*
Swiss flan 1 190 - 210 45 - 55 1 180 - 200
* Preheat oven
35
Tips and tricks
Roasting
: There is a risk of injury if you use roasting dishes that
are not heat-resistant!
Only use roasting dishes that are marked as being suitable for use in the oven.
Do not use shelf height 2 when roasting with 3 Hot air. This will adversely affect air circulation and your roasting results will not be as good.
Open roasting
For open roasting, a roasting dish without a lid is used.
Add liquid to the roasting dish if required. During roasting, the liquid in the roasting dish will evaporate. If necessary, carefully add more hot liquid.
When you are roasting using % Top/bottom heat, turn the roast approximately half to two thirds of the way through the roasting time.
Roasting in the universal pan
Juices escape from the roasting meat and are collected in the universal pan. You can use these juices as the basis for a tasty gravy.
You can also cook side dishes (e.g. vegetables) at the same time as roasting meat in the universal pan.
For smaller joints, you can use a smaller roasting dish instead of the universal pan. Place this directly on the wire rack.
Potato gratin made from raw potatoes 1 180 - 200 50 - 60 1 170 - 190
Strudel, frozen 1 200 - 220 35 - 45 1 180 - 200
Pizza, frozen 1 180 - 200 15 - 25 1 200 - 220
1 + 3 180 - 190 25 - 35 - -
Potato products, frozen
Chips 1 200 - 220 20 - 30 1 210 - 230
1 + 3 180 - 200 30 - 40 - -
Croquettes/Rösti 1 180 - 200 20 - 30 1 200 - 220
Baked goods
Bread rolls, frozen 1 180 - 200 10 - 20 1 180 - 200
Part-baked rolls, frozen 1 180 - 190 5 - 15 1 180 - 200
Part-baked rolls 1 180 - 200 5 - 15 1 200 - 220
The cake is too light in colour Check the shelf height and the recommended bakeware. Place the baking tin on the wire
rack and not on the baking tray. Increase the baking time or the temperature.
The cake is too dark Check the shelf height. Shorten the baking time or reduce the temperature.
The cake is unevenly browned in the baking tin
Check the shelf height and the temperature. Do not place the baking tin directly in front of the air outlets in the back wall of the cooking compartment. Check for the correct posi­tion of the baking tin on the wire rack.
The cake is unevenly browned on the baking tray
Check the shelf height and the temperature. When baking small items, make sure that they are the same size and thickness.
The cake is too dry Shorten the baking time and increase the temperature slightly.
The cake is too moist in the centre Reduce the temperature. Note: Higher temperatures do not mean shorter baking times
(cooked on the outside, but not on the inside). Increase the baking time and allow the cake dough to prove longer. Add less liquid to the mixture.
The cake collapses when you take it out of the oven
Add less liquid to the mixture. Increase the baking time or reduce the temperature.
The specified baking time is not correct For small items, check the amount on the baking tray. The items must not be touching
each other.
Frozen products are not browned evenly after baking
If frozen products are unevenly browned when prebaked, then uneven browning is to be expected after baking.
Frozen products are not browned, not crispy or the specified time is not cor­rect
Remove ice from frozen products before baking them. Do not use heavily frosted frozen products.
ë Bread-baking Circotherm intensive 0
Meals Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
* Preheat oven
36
Roasting with a lid
Roasting dishes with lids are used for this kind of roasting. This method is particularly suitable for pot roasts.
Roasting table
The roasting time and temperature depend on the size, height, type and quality of the item.
As a general rule: the larger the item, the lower the temperature and the longer the roasting time.
The information in the table is a guideline, and relates to items cooked without a lid. The values may vary depending on the type and quantity of the meat/fish and on the roasting dish.
You should set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
At the end of the roasting time, switch the oven off and leave the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed. The recommended rest time is not included in the given roasting times.
The information in the table is for food placed in a cold oven and for meat/fish taken directly from the refrigerator.
Tips and tricks
3 Hot air % Top/bottom heat
Item Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Roasting time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Meat loaf (made using 500 g meat) 1 170 180 60 70 2 200 210
Fish, whole (300 g) 1 160  170 30  40 3 180  200
Fish, whole (700 g) 1 160  170 40  50 2 180  200
Pork
Fillet, medium-sized (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220
Roast with rind (1.5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210
Joint, marbled, without rind, e.g. neck (1.5 kg) 1 160  170 100  130 2 190  210
Roast, lean (1 kg) 1 170 180 80 100 2 200 220
Smoked pork 1 160 - 180 60 80 2 190 210
Beef
Fillet, medium-sized (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220
Sirloin, medium-sized (1.5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220
Pot roast (1.5 kg)* 1 170 180 120 150 2 200 220
Veal
Veal joint/breast (1.5 kg) 1 160 170 90 120 2 180 200
Knuckle 1 160
170 100 130 2 190 210
Poultry (unstuffed)
Chicken, whole (1 kg) 1 170 180 60 70 2 200 220
Duck, whole (2 - 3 kg) 1 160 - 170 90 120 2 190 210
Goose, whole (3 - 4 kg) 1 150 160 130 180 2** 180 200
* Roast pot roasts with a lid on the roasting dish ** Use shelf height 1 for tall items
Crust too thick and/or roast too dry Check the shelf height. Reduce temperature or roasting time.
Crust too thin Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The meat is not cooked right through Remove any accessories that are not required from the cooking compartment. Increase
the roasting time. Check the core temperature of the roast using a meat thermometer.
Steam in the cooking compartment is condensing on the appliance door
The steam dries during the course of the cooking. If there is an excessive volume of steam, you can carefully open the door briefly to dissipate the steam more quickly.
37
Grilling
Caution!
Material damage due to effect of heat: The temperature generated in the cooking compartment is very high. Keep the appliance door closed when using the grill. Never grill with the appliance door open.
For grilling, always use the wire rack and universal pan. Insert the wire rack at the shelf position indicated in the grilling table. To prevent the oven from becoming dirty, insert the universal pan one level lower. Always place the food to be grilled in the centre of the wire rack
Note: Always use the universal pan in the standard position (not the other way up).
If you are grilling more than one piece of meat, make sure that they are the same sort of meat and that they are of similar thickness and weight.
All-round grilling
4 All-round grilling is particularly suitable for grilling poultry and meat so that it is crispy all round (e.g. roast pork with crackling).
Turn the items after half to two-thirds of the grilling time.
Pierce duck and goose skin under the wings and legs to allow the fat to escape.
Depending on the food you are cooking, the cooking compartment may become more than usually dirty when you cook food on the wire rack using all-round grilling. You should therefore clean the cooking compartment after every use so that the dirt does not burn on.
The information in the table is a guideline, and applies to the enamelled universal pan with wire rack. The values may vary depending on the type and amount of food to be grilled.
You should set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
At the end of the cooking time, switch the grill off and leave the food to stand for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed. The recommended rest time is not included in the grilling times specified.
The values are for food placed in a cold oven and for meat taken directly from the refrigerator.
Radiant grilling
For grilling large quantities of flat items, use the + full-surface grill.
For grilling small quantities of flat items, use the ( centre-area grill. Place the food to be grilled in the centre of the wire rack. You will save energy by using the centre-area grill.
Brush the items to be grilled with a little oil according to taste.
Turn the grilling items half to two-thirds of the way through the grilling time.
The details given in the table are guidelines. The values may vary depending on the type and amount of items to be grilled. They apply to meat placed into a cold oven straight from the refrigerator.
Grilled food Shelf position Temperature in°C Grilling time in minutes
Sirloin, medium 2 220 - 240 40 - 50
Leg of lamb, boned, medium 2 170 - 190 120 - 150
Pork
Joint of pork with rind 2 170 - 190 140 - 160
Pork knuckle 2 180 - 200 120 - 150
Poultry (not stuffed)
Chicken halves, 1 - 2 halves 2 210 - 230 40 - 50
Chicken, whole, 1 - 2 chickens 2 200 - 220 60 - 80
Duck, whole, 2 - 3 kg 2 180 - 200 90 - 120
Goose, whole, 3 - 4 kg 2 150 - 170 130 - 160
Grilled food Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Grilling time
in minutes
Notes
Sausages 4 250 10 - 14 Lightly score skins
Vegetables 4 270 15 - 20
Toast with topping 3 220 10 - 15 The shelf position should be adapted to the height of
the topping
Pork
Fillet steaks, medium-sized (3 cm thick)
4 270 12 - 15
Steak, well-done (2 cm thick) 4 270 15 - 20
Beef
Fillet steaks (3 - 4 cm thick) 4 270 15 - 20 Grilling times can be increased or reduced, depend-
ing on how well cooked the food should be
Tournedos 4 270 12 - 15
Lamb
38
Hot air eco
With the Hot air eco operating mode, you can prepare more than one dish on one level and save energy.
Notes
Place your dishes in the empty cooking compartment before
it has heated up
Only open the appliance door during cooking if it is
absolutely necessary
The table contains a selection of dishes best suited to Hot air eco.
The details given in the table are guidelines and apply to the use of enamelled baking trays and universal pans as well as dark-coloured baking tins. The values may vary depending on the type and quantity of food and on the baking tin used.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. A lower temperature will generally provide more even browning.
Fillets 4 270 8 - 12 Grilling times can be increased or reduced, depend-
ing on how well cooked the food should be
Chops 4 270 10 - 15
Poultry
Chicken legs 3 250 25 - 30 Pricking the skin can prevent blistering during grilling
Small chicken portions 3 250 25 - 30
Fish
Steaks 4 220 15 - 20 The pieces should be of equal thickness
Chops 4 220 15 - 20
Whole fish 3 220 20 - 25
Grilled food Shelf posi-
tion
Tempera-
ture in °C
Grilling time
in minutes
Notes
Dishes with Hot air eco Accessories Shelf position Tempera-
ture in °C
Cooking time in minutes
Cakes and pastries
Sponge With dry topping Baking tray 1 170 - 190 25 - 30
In tins Springform cake tin/
loaf tin
1 160 - 170 60 - 80
In tins Flan-base cake tin 1 160 - 170 20 - 30
Small baked products, e.g. muffins Muffin tray 1 170 - 180 20 - 30
Shortcrust pastry With dry topping, e.g. chopped nuts Baking tray 1 180 - 200 25 - 30
Small baked products, e.g. butter bis­cuits
Baking tray 1 140 - 150 20 - 25
Sponge mixture Swiss roll Baking tray 1 180 - 190 15 - 20
In tins (6 eggs) Springform cake tin 1 160 - 170 40 - 50
In tins Flan-base cake tin 1 160 - 170 20 - 30
Yeast dough With dry topping Baking tray 1 170 - 190 30 - 45
In tins Ring cake tin 1 170 - 180 40 - 50
Small baked products Baking tray 1 180 - 190 20 - 30
Puff pastry Small baked products Baking tray 1 190 - 200 30 - 35
Choux pastry Small baked products Baking tray 1 190 - 200 35 - 45
Frozen convenience products
Pizza, frozen With thin base Universal pan 1 180 - 200 15 - 25
With thick base Universal pan 1 180 - 200 20 - 30
Chips Universal pan 1 190 - 200 20 - 30
Bread rolls/baguette Prebaked Universal pan 1 180 - 200 10 - 20
Bakes
Potato gratin Made from raw potatoes Ovenproof dish on
wire rack
1 180 - 200 60 - 80
Lasagne Ovenproof dish on
wire rack
1 180 - 190 50 - 60
39
Defrosting
Use the 3 Hot air operating mode to defrost and cook frozen products.
Defrosting with hot air
Use the 3 Hot air operating mode to defrost and cook frozen products.
Please note the following points here:
Frozen products that have been defrosted (meat in particular)
require shorter cooking times than fresh products
The cooking time for frozen meat increases by the defrosting
time
Always defrost frozen poultry before cooking so that you can
remove the giblets
Cook frozen fish at the same temperatures as fresh fish
You can place large quantities of ready made frozen
vegetables in aluminium dishes in the cooking compartment at the same time
Use shelf height 1 when defrosting on one level, and shelf
heights 1 + 3 when using two levels
Observe the instructions on the packaging when using frozen
foods.
Steam cooking
The é Steam cooking setting can only be used in conjunction with the system steam cooker (available as an accessory from specialist retailers).
Only switch Steam cooking on when the cooking compartment has cooled down completely (room temperature). When and ¨©¨ appear alternately in the temperature display, the cooking compartment has not cooled down fully. Wait until the cooking compartment has cooled down and switch Steam cooking on again. The steam cooking process is controlled automatically.
Notes
For steam cooking, use only the steam cooking setting with
the system steam cooker
Do not use Steam cooking together with the preselection
mode clock function
You will find further useful information in the instruction
manual included with the system steam cooker
Yoghurt
You can also make home-made yoghurt with your appliance. The heat from the \ light is used for this.
1. Remove accessories and hook-in racks, telescopic shelves
or separate fitting systems.
2. Heat 1 litre of long-life milk (3.5 % fat) or fresh pasteurised
milk to 40 °C or Bring 1 litre fresh milk to the boil once and allow to cool down to 40 °C.
3. Add 150 g of set yoghurt to the warm milk, stir in and fill the
jars or bowls evenly. Do not pour more than 200 ml into any single container.
4. Cover the filled containers with a suitable lid or cling film.
5. Preheat the oven with the + Full-surface grill for 15 minutes
at 100 ºC.
6. Then move the operating mode selector to \ Light.
7. Evenly space the containers over the cooking compartment
floor, then close the appliance door.
8. Switch off the light after 8 hours and place the containers in
the refrigerator for at least 12 hours.
Sweet bakes Ovenproof dish on
wire rack
1 170 - 180 50 - 60
Meat
Pot-roasted beef 1 kg Covered ovenware on
the wire rack
1 190 - 200 120 - 150
Shoulder of pork 1 kg Universal pan 1 180 - 190 110 - 130
Joint of veal 1 kg Universal pan 1 180 - 190 100 - 120
Fish
Trout Approx. 400 g Universal pan 1 160 -170 25 - 30
Dishes with Hot air eco Accessories Shelf position Tempera-
ture in °C
Cooking time in minutes
Frozen meals Tempera-
ture in °C
Defrosting
time in min-
utes
Raw frozen products/ foods 50 30 - 90
Bread/Bread rolls (750 - 1,500 g) 50 30 - 60
Dry, frozen tray bakes 60 45 - 60
Moist, frozen tray bakes 50 50 - 70
40
Cleaning and care
: Risk of short circuit!
Do not use high-pressure cleaners or steam jet cleaners to clean your appliance.
Caution!
Surface damage due to incorrect cleaning: Do not use any
harsh or abrasive cleaning agents
cleaning agents that contain alcohol
abrasive cleaning aids such as steel wool or scourers.
Observe the specifications in the tables.
Note: Highly recommended cleaning and care products can be purchased through our after-sales service. Observe the manufacturer's instructions.
Cleaning the appliance exterior
To ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong cleaning agent, pay attention to the information in the table.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Cleaning the cooking compartment
Caution!
Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose.
Notes
Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour
variations. However, this has no effect on the function.
The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion
protection is still guaranteed, however.
Keeping the appliance clean Clean the cooking compartment after each use, as dirt will bake on the next time it is heated up, and this can only be removed with difficulty. Always remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately.
Where possible use the 3 Hot air operating mode. This operating mode creates less dirt.
Self-cleaning surface
The back wall of the cooking compartment is coated with self­cleaning enamel. This coating absorbs and disintegrates splashes from baking and roasting while the oven is in operation.
Large splashes only disappear after the oven has been used several times.
Discolouration on the rear wall does not affect the self-cleaning function.
Caution!
Damage to surfaces on self-cleaning areas due to applying oven cleaner.Never clean the self-cleaning surfaces with oven cleaner.
If oven cleaner accidentally gets onto self-cleaning surfaces, remove it immediately with a sponge and plenty of water.
Caution!
Damage to surfaces on self-cleaning areas due to the use of abrasive and acidic cleaning agents and aids.
Do not use cleaning agents containing abrasive substances or acids.
Do not use abrasive cleaning aids such as steel wool or scourers.
Hydro Clean®
To make it easier to clean the cooking compartment, your appliance is equipped with the > Hydro Clean® cleaning aid. An automatically controlled vaporisation of soapy water loosens residues and makes it easier to remove them afterwards.
For heavy dirt deposits, you can
leave the soapy water to work for some time before switching
on the cleaning aid
rub the dirty areas with detergent before switching on
repeat the cleaning aid process after leaving the cooking
compartment to cool
Preparation and switching on
Hydro Clean® only starts when the cooking compartment has cooled down.
If, after Hydro Clean® is switched on, or œ and ’– appear alternately in the temperature display, the cooking compartment is not completely cooled. Wait until the cooking compartment has cooled down, and switch Hydro Clean® on again.
: Risk of scalding and surface damage!
Never pour water into the cooking compartment when it is hot. Water vapour will be created and the enamel may be damaged because of the change in temperature.
Appliance part/sur­face
Cleaning agent/aid
Stainless steel sur­faces
Apply washing-up liquid with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth. Use cleaners for brushed stainless steel finishes if very dirty.
Control panel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use glass cleaners or glass scrapers.
Door panels Apply glass cleaner or detergent with a
soft, damp cloth or chamois leather; dry with a soft cloth.
The inner door panel of the appliance door has a coating which can have the effect of a light-coloured film.
Appliance part Cleaning agent/aid
Enamel surfaces (smooth surface)
Apply washing-up liquid or vinegar solu­tion with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth. Soften baked-on food residues with a damp cloth and detergent. Leave the cooking compart­ment open to dry after cleaning.
We recommend using oven cleaner if the oven is very dirty. Observe the manufac­turer's instructions when cleaning with an oven cleaner.
Self-cleaning sur­faces (rough surface)
Please see the notes in section: Self­cleaning surfaces
Door seal Hot soapy water
Hook-in racks Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a
brush and sponge or wash in the dish­washer.
Appliance part Cleaning agent/aid
41
1. Remove the accessories from the cooking compartment.
2. Carefully pour 0.4 litres of water (not distilled water) with
some detergent into the base trough of the cooking compartment (fig. A).
3. Close the appliance door.
4. Switch on the > Hydro Clean® operating mode.
’– appears in the temperature display. Once the cleaning aid is complete, the oven lighting switches on. A signal sounds.
5. Press the clock function button to exit the clock function.
Switching off and rinsing
Do not leave the remaining water in the cooking compartment for a long time (e.g. overnight).
1. Open the appliance door and remove the remaining water
with an absorbent sponge cloth (figure B).
2. Clean the cooking compartment with a sponge cloth, a soft
brush or a plastic saucepan scrubber. Remove any remaining, persistent residue with a glass scraper for glass ceramic.
3. Remove limescale with a cloth soaked in vinegar, then wipe
with clean water and rub dry with a soft cloth. Remember to dry under the door seal.
4. Turn the operating mode selector back to the Û position.
5. After cleaning, leave the appliance door ajar in the stop
position (approx. 30°) for approx. 1 hour to allow the enamel surfaces in the cooking compartment to dry thoroughly.
Rapid drying
1. After cleaning, leave the appliance door ajar in the stop
position (approx. 30°).
2. Set the 3 Hot air to 50°C.
3. After 5 minutes, switch off the appliance and close the
appliance door.
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more thoroughly.
: Risk of injury!
The hinges of the appliance door may snap shut with great force. Always open the hinge locking lever fully when removing the appliance door and close it fully after refitting. Do not reach into the hinge.
: Risk of injury!
If the appliance door has only been unhinged on one side, do not reach into the hinge. The hinge can snap back with great force. Call the aftersales service.
Removing the appliance door
1. Open the appliance door fully.
2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully.
The hinges are secured and cannot snap closed.
3. Close the appliance door until resistance becomes
noticeable (figure A).
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side,
close the door a little more and pull it out (figure B).
Fitting the appliance door
1. Insert the hinges in the left and right-hand holders (figure C).
The notch on both hinges must engage.
2. Open the appliance door fully.
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully
(figure D).
The appliance door is secured and can no longer be removed.
4. Close the appliance door.
Cleaning the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the inner door panels from the appliance door.
: Risk of injury!
The components inside the appliance door may have sharp edges. Take care not to cut yourself. Wear protective gloves.
: Risk of injury!
The appliance must not be used again until the door panels and appliance door have been correctly fitted.
Removing the door panel
Note: Before removing, make a note of which way round the
door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round.
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface
with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door).
2. Pull off the cover at the top of the appliance door. Press in
the tabs on the left and right using your fingers (fig.A).
3. Lift the door panel slightly and pull it out (Fig. B).
$ %
$ %
& '
42
Removing the intermediate panel
Lift the intermediate panel slightly and pull it out towards you.
Cleaning
Clean the door panel with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Fitting the intermediate panel
Note: During installation, make sure that the lettering "top right"
is upside down at the bottom left.
Insert the intermediate panel towards the back as far as it will go.
Fitting the door panel
1. Insert the door panel at an angle towards the back into both
brackets as far as it will go. The smooth surface must face outwards.
2. Put the cover back in place and press on it until it clicks in
place.
3. Refit the appliance door.
Cleaning the cooking compartment ceiling
The grill element can be folded down to allow quick and easy cleaning of the cooking compartment ceiling.
: Risk of burning due to hot components in the cooking
compartment!
Wait until the cooking compartment has cooled down.
1. Pull the grill element retaining bracket towards the front and
push it upwards until you hear the grill element disengage (figure A).
2. Hold the grill element and fold it downwards (figure B).
3. Clean the cooking compartment ceiling.
4. Pull the retaining bracket towards the front and keep it
pushed upwards.
5. Fold the grill element upwards, until it clicks into place.
Cleaning the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
: Risk of burning due to hot components in the cooking
compartment!
Wait until the cooking compartment has cooled down.
1. Push the hook-in rack upwards at the front and unhook to the
side (figure A).
2. Pull the hook-in rack forwards at the rear and unhook to the
side (figure B).
3. Clean the hook-in rack with washing-up liquid and a sponge
or brush.
4. Align the hook-in rack with the indentation (a) facing
downwards, so that the shelf heights match.
5. Insert the hook-in rack at the rear as far as it will go and push
to the rear (figure C).
6. Insert the hook-in rack at the front as far as it will go and push
downwards (figure D).
%$
$%
$ %
D
D
& '
43
Faults and repairs
In the event of a fault, check the tips in the following table before calling the after-sales service.
: Risk of electric shock!
Work on the appliance electronics may only be performed by
a specialist.
Always disconnect the appliance from the power supply
when work is carried out on the electronics. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from your household fuse box.
Problem Possible cause Remedial action
Electrical function is faulty (e.g. indicator lamps do not light up)
Fuse defective Check fuses in the fuse box and replace if
necessary
Liquid or runny dough runs to one side Appliance not installed level Check the appliance installation (see
the Installation instructions)
Appliance no longer works,:‹‹ flashes in the clock display
There was a power cut Reset the time of day (see
section: Electronic clock)
:‹‹ flashes in the clock display, “rrr” appears in the temperature display
The power supply was interrupted while the appliance was in operation
Press the KJ clock function button. Reset the time of day (see section: Electronic clock)
“E011” appears in the temperature display Permanent assignment of a button Cancel the permanent assignment of the
button and press the KJ clock function button
The temperature display shows, “EXXX”, e.g. E300
Internal fault in the appliance electronics Press the KJ clock function button. If the
message does not go out, pull out the mains plug and plug it back in again after approx. 10 seconds
Appliance operation is not possible, D and -- appear in the temperature display
The appliance has been locked Deactivate the lock
(see section: Childproof lock)
Appliance operation is not possible, D and -†˜ appear in the temperature display
The appliance controls were automati­cally blocked
Deactivate the permanent lock (see section: Childproof lock)
The appliance does not heat up, the two dots flash in the clock display, and ‚‡‹© appears in the temperature display, for example
A button combination was actuated Switch off the appliance, press and hold
the ± info button for 3 seconds, then press and hold the KJ clock function button for 4 seconds, then press and hold the ± info button again for 3 seconds
Electronically controlled functions are mal­functioning
Energy surges (e.g. lightning strike) Reset the function concerned
When an operating mode is switched on, or œ appears in the temperature display
The appliance has not cooled down fully Wait until the appliance has cooled down,
then switch on the operating mode again
The appliance has switched off automati­cally, ‹‹‹ flashes in the temperature dis­play
The appliance has switched off to protect itself from overheating
Turn the operating mode selector back to the Û position
Smoke is generated during roasting or grill­ing
Fat is burning on the grill element Continue grilling or roasting until the fat on
the grill element is burnt away
Wire rack or universal pan inserted incor­rectly
Check the shelf levels (see section: Roast­ing or grilling)
Higher levels of condensation are gener­ated in the cooking compartment
Normal occurrence (e.g. when baking cakes with very moist toppings or roasting a large joint)
Open the appliance door briefly from time to time during operation
Enamelled accessories have matt, light­coloured marks
Normal occurrence caused by dripping meat or fruit juices
Not possible
Door panels are misted up Normal occurrence caused by tempera-
ture differences
Heat the appliance up to 100 °C and then switch off again after 5 minutes
44
Replacing the oven light bulb
Replace faulty oven light bulbs.
You can obtain replacement light bulbs from customer service or specialist retailers: E14, 220 - 240 V, 40 W, heat resistant to 300 °C. Only use these oven light bulbs.
: Risk of electric shock !
Disconnect the appliance from the power supply. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from the household fuse box.
1. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
2. Turn the glass cover anticlockwise and remove it.
3. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
4. Screw on the glass cover again.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Note: If the glass cover cannot be unscrewed: use rubber
gloves to turn it. You can order a special removal tool through the after-sales service (order no. 613634)
Changing the door seal
If the door seal is defective, it must be replaced. Replacement seals for your appliance can be obtained from the after-sales service.
The door seal is attached in four places (figure A). When replacing it, disconnect and attach the hooks at all four points (figure B).
Check again to ensure that the seal is seated correctly in the corners in particular.
After-sales service
In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself, please use our after-sales service.
You can find the addresses in the after-sales service directory.
Note: You will be charged for calling the after-sales service regarding an operating error.
When contacting the after-sales service, please specify the E­number and FD number.
You can find these on the rating plate behind the appliance door on the left-hand bottom edge.
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com
$ %
E no. FD no.
45
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.
Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350.
Please note the information in the tables about preheating. The table values do not include Rapid heat up.
Note: For baking, use the lower of the temperatures indicated first.
Notes
For baking, use the lower of the indicated temperatures first.
Food on baking trays that are placed into the oven at the
same time will not necessarily be ready at the same time.
Baking Shelf posi-
tion
Operating
mode
Temperature
in °C
Baking time in
minutes
Piped cookies 2 % 160 - 170* 25 - 35
1 150 - 160 20 - 40 1 3 140 - 150* 20 - 30
1 + 3 3 140 - 150* 25 - 35
Small cakes (20 pcs per baking tray) 2 % 170 - 180** 20 - 30
1 160 - 180 25 - 35 1 3 160 - 170** 20 - 30
1 + 3 3 150 - 160** 30 - 40
Hot water sponge cake 1 % 160 - 170* 30 - 40
1 3 160 - 170* 25 - 35
Double crust apple pie (tins placed next to one another, fig. A)
1 0 170 - 180 60 - 70* 1 180 - 190 75 - 85
Double crust apple pie (tins placed diagonally across from each other, fig. B)
1 + 3 3 170 - 180 65 - 75*
* Preheat oven ** Preheat for 10 minutes
$ %
Grilling Shelf position Operating mode Temperature
in °C
Grilling time in
minutes
Toast (universal pan + wire rack) 3 + 4 + 275* 1 - 2 Beef steaks, x 12 (universal pan + wire rack) 3 + 4 + 275 20 - 25**
* Preheat for 10 minutes ** Turn over after Z of the cooking time
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY
(950507)
*9001119628* 9001119628
Loading...