CONSTRUCTA CF110253 Instruction Manual

'
[de] Gebrauchsanleitung 2 [fr] Notice d’utilisation 14 [nl] Gebruiksaanwijzing 27 [en] Instruction manual 40
Einbaubackofen CF110253 Four encastrable CF110253 Inbouwoven CF110253 Built-in oven CF110253
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2
Umweltgerecht entsorgen......................................................... 3
Ihr neues Gerät .......................................................................... 4
Ihr Zubehör ................................................................................. 4
Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 5
Gerät bedienen........................................................................... 5
Backen ........................................................................................ 6

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean­leitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Braten ..........................................................................................8
Grillen ..........................................................................................9
Joghurt ......................................................................................10
Reinigung und Pflege...............................................................10
Störungen und Reparaturen....................................................12
Prüfgerichte...............................................................................13

Brandgefahr!

Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
2

Verbrühungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.

Verletzungsgefahr!

Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Ursachen für Schäden

Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (wate electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück­nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
3
Ihr neues Gerät




In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät.
Bedienfeld
Bedienelement Verwendung
Backofen
1 Betriebsartenwähler Betriebsart wählen (siehe Kapitel: Gerät bedienen) 2 r Anzeigelampe für Temperatur-
wähler
3 Temperaturwähler Temperatur wählen
Anzeigelampe leuchtet, wenn das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen
Betriebsarten
Betriebsart Anwendung
Ober-/Unterhitze zum Backen und Braten. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem Belag
%
Großflächengrill für flaches, kleines Grillgut (z.B. Steaks, Würstchen)
(
Oberhitze für Speisen und Backwaren, die an der Oberseite eine stärkere Bräunung oder Kruste
#
Unterhitze für Speisen und Backwaren, die an der Unterseite eine stärkere Bräunung oder Kruste
$
Backofenbeleuchtung unterstützt bei Pflege und Reinigung des Garraums
\
(z.B. Käsekuchen)
erhalten sollen. Schalten Sie die Oberhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu
erhalten sollen. Schalten Sie die Unterhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu
Ihr Zubehör
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör, das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die Einschubebenen und das Sonderzubehör.
Zubehör

Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei:

Backblech, Aluminium zum Backen von Blechkuchen und Kleingebäck
Hinweis: Backblech und Universalpfanne können sich durch große Temperaturunterschiede (z.B. bei Tiefgekühltem im hei­ßen Garraum) verziehen.
Zubehör einschieben
Das Zubehör ist mit einer Rastfunktion ausgestattet. Die Rast­funktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herauszie­hen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Rost zum Backen in Formen, zum Braten im Bratgeschirr und zum Grillen
4

Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf,

D
D
D
D
dass die Rastnase (a) nach unten zeigt
dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Rostes ist
Einschubhöhen
Der Garraum hat vier Einschubhöhen. Die Einschubhöhen wer­den von unten nach oben gezählt.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen.
Achten Sie beim Einschieben des Backblechs oder der Univer­salpfanne darauf,
dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Zubehörs ist
dass die Abschrägung des Zubehörs beim Einschieben nach
vorne zur Gerätetür zeigt
Vor dem ersten Benutzen
Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb.
1. Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent-
fernen.
2. Zubehör und Garraum mit heißer Spüllauge reinigen
(siehe Kapitel: Reinigung und Pflege).
Zubehör Bestellnr.
Backblech, Aluminium CZ 1332 X0 Backblech, emailliert CZ 1342 X0 Universalpfanne mit Einlegerost CZ 1242 X1 Einlegerost zum Braten und Grillen, zur Ver-
wendung in der Universalpfanne Back- und Bratrost CZ 1432 X1 Pizzaform CZ 1352 X0 System-Dampfgarer CZ 1282 X3 Teleskopauszug, 2-fach CZ 1702 X2 Teleskopauszug, 3-fach CZ 1742 X2 Teleskop-Vollauszug, 4-fach CZ 1755 X2
3. Ober-/Unterhitze % mit 240 °C 60 Minuten lang heizen.
4. Den abgekühlten Garraum mit heißer Spüllauge nachwi-
schen.
5. Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch und Spüll-
auge reinigen.
740766
Gerät bedienen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät ein- und ausschal­ten und eine Betriebsart und die Temperatur wählen.
Gerät einschalten
1. Betriebsartenwähler drehen, bis die gewünschte Betriebsart
eingestellt ist.
2. Temperaturwähler drehen, bis die gewünschte Temperatur
eingestellt ist.
Die Anzeigelampe r leuchtet, während das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen.
Gerät ausschalten
1. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen.
2. Temperaturwähler auf Stellung Ú zurückdrehen.
Nach dem Ausschalten kann das Kühlgebläse nachlaufen.
5
Backen
Backzubehör

Backformen

Verwenden Sie dunkle Backformen aus Metall. Weißblechfor­men und Glasformen verlängern die Backzeit und der Kuchen bräunt nicht gleichmäßig. Wenn Sie mit Weißblechformen backen wollen, dann verwenden Sie die Einschubhöhe 1.
Stellen Sie eine Kastenform immer diagonal und eine runde Backform immer in die Mitte des Rostes.

Backbleche

Wir empfehlen Ihnen nur Originalbleche zu verwenden, da diese optimal auf den Garraum und die Betriebsarten abge­stimmt sind.
Schieben Sie Backbleche immer vorsichtig bis zum Anschlag ein. Achten Sie darauf, dass die Abschrägung des Backble­ches immer zur Gerätetür zeigt.
Grundteig Einschubhöhe Temperatur in °C Backdauer in Minuten
Rührteig
Blechkuchen mit Belag 1 180 - 190 30 - 40 Spring-/Kastenform 2 160 - 170 60 - 70
Mürbeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag, z.B. Streusel 1 190 - 200 45 - 55 Blechkuchen mit saftigem Belag, z.B. Rahmguß 1 180 - 190 75 - 90 Springform, z.B. Quarktorte 2 160 - 180 50 - 90 Obstbodenform 2 170 - 180* 25 - 35
Backtabelle für Grundteige
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Back­bleche aus Aluminium sowie dunkle Backformen. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Back­form variieren.
Die Werte für Brotteige gelten sowohl für Teige auf dem Back­blech als auch für Teige in einer Kastenform.
Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angege­benen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich an ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
Beachten Sie in der Tabelle die Hinweise zum Vorheizen.
Ober-/Unterhitze %
Biskuitmasse
Biskuitrolle 1 200 - 210* 10 - 15 Biskuit (6 Eier) 2 160 - 170 30 - 45 Biskuit (3 Eier) 2 160 - 170* 20 - 30
Hefeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag, z.B. Streusel 1 180 - 200 45 - 55 Hefekranz/-zopf (500 g) 1 180 - 190 35 - 45 Springform 2 160 - 170 30 - 40 Napfkuchenform 2 170 - 180 35 - 45 *Backofen vorheizen
Ober-/Unterhitze %
Kleingebäck Einschubhöhe Temperatur in °C Backdauer in Minuten
Hefeteig 2 180 - 190 15 - 25 Baisermasse 2 80 180 - 200 Blätterteig/Brandteig 1 200 - 220* 25 - 35 Rührteig, z.B. Muffins 1 170 - 180* 20 - 30 Mürbeteig, z.B. Butterplätzchen 2 150 - 160* 15 - 20 *Backofen vorheizen
Ober-/Unterhitze %
Brot/Brötchen Einschubhöhe Temperatur in °C Backdauer in Minuten
Brötchen 1 240* 15 - 25 Fladenbrot 1 240* 15 - 25 *Backofen vorheizen
6
Ober-/Unterhitze %
Brot/Brötchen Einschubhöhe Temperatur in °C Backdauer in Minuten
Brotteig 750 - 1000 g
Fertigbacken 2 220* 35 - 40
Brotteig 1000 - 1250 g
Anbacken 2 240* 10 - 15 Fertigbacken 2 200 40 - 45
Brotteig 1250 - 1500 g
Anbacken 2 240* 10 - 15 Fertigbacken 2 200 40 - 50 *Backofen vorheizen
Backtabelle für Gerichte und Tiefkühl­Fertigprodukte
Beachten Sie folgende Punkte:
Belegen Sie das Backblech mit Backpapier
Legen Sie Pommes frites nicht übereinander
Wenden Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte nach der Hälfte der
Backdauer
Würzen Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte erst nach dem Backen
Lassen Sie zum Aufbacken von Brötchen etwas Platz zwi-
schen den einzelnen Teiglingen. Legen Sie nicht zu viele auf ein Backblech
Beachten Sie die Herstellerangaben
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Back­bleche aus Aluminium. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angege­benen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen.
Ober-/Unterhitze %
Gerichte Einschubhöhe Temperatur in °C Backdauer in Minuten
Pizza, frisch 1 210 - 230* 20 - 30 Flammkuchen 1 210 - 230* 15 - 25 Quiche 2 200 - 220 50 - 60 Tarte 1 200 - 220* 30 - 45 Schweizer Wähe 1 180 - 200* 45 - 55 Kartoffelgratin aus rohen Kartoffeln 2 200 - 220 50 - 60 Strudel, tiefgekühlt 1 200 - 220 35 - 45 Pizza, tiefgekühlt 1 210 - 230 10 - 20
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites 1 200 - 220 15 - 25 Kroketten/Rösti 1 190 - 210 20 - 30
Backwaren
Brötchen, tiefgekühlt 2 190 - 210 5 - 15 Aufbackbrötchen, vorgebacken, tiefgekühlt 2 180 - 200 10 - 20 Aufbackbrötchen, vorgebacken 2 190 - 210 5 - 15 *Backofen vorheizen
Tipps und Tricks
Der Kuchen ist zu hell Einschubhöhe und empfohlenes Backgeschirr überprüfen. Backform auf den Rost und
nicht auf das Backblech stellen. Backdauer verlängern oder Temperatur erhöhen. Der Kuchen ist zu dunkel Einschubhöhe überprüfen. Backdauer verkürzen oder Temperatur reduzieren. Der Kuchen in der Backform ist
ungleichmäßig gebräunt Der Kuchen auf dem Backblech ist
ungleichmäßig gebräunt Der Kuchen ist zu trocken Backdauer verkürzen und Temperatur etwas erhöhen.
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Richtige Lage der Backform auf dem Rost
prüfen.
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Beim Backen von Kleingebäck gleiche Grö-
ßen und Dicken verwenden.
7
Der Kuchen ist innen zu feucht Temperatur reduzieren. Merke: Backzeiten verkürzen sich durch höhere Temperaturen
nicht (außen gar, innen roh). Backdauer verlängern und Kuchenteig länger gehenlassen. Weniger Flüssigkeit in den Teig geben.
Der Kuchen fällt nach dem Herausneh­men zusammen
Die angegebene Backdauer stimmt nicht
Tiefkühlprodukt ist nach dem Backen unterschiedlich stark gebräunt
Tiefkühlprodukt hat keine Bräunung, ist nicht knusprig oder die Zeitangaben stimmen nicht
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben. Backdauer verlängern oder Temperatur reduzie­ren.
Bei Kleingebäck die Menge auf dem Backblech prüfen. Das Kleingebäck darf sich nicht berühren.
Bei Tiefkühlprodukten bleibt eine unterschiedlich starke Vorbräunung nach dem Backen erhalten.
Eis an Tiefkühlprodukten vor dem Backen entfernen. Keine stark vereisten Tiefkühlpro­dukte verwenden.
Braten
: Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges
Bratgeschirr!
Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofen­betrieb ausgezeichnet ist.
Offenes Braten
Für das Offene Braten wird ein Bratgeschirr ohne Deckel ver­wendet.
Geben Sie bei Bedarf Flüssigkeit in das Bratgeschirr. Während des Bratens verdampft die Flüssigkeit. Gießen Sie bei Bedarf vorsichtig heiße Flüssigkeit nach.
Wenden Sie den Braten nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel der Bratdauer.

Braten in der Universalpfanne

Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fachhandel (siehe Kapitel: Zubehör).
Während des Bratens in der Universalpfanne entsteht ein Bra­tensatz. Diesen Bratensatz können Sie als Grundlage für eine schmackhafte Soße verwenden.
Beim Braten in der Universalpfanne können Sie auch Beilagen (z.B. Gemüse) mitgaren.
Bei kleineren Braten können Sie anstelle der Universalpfanne ein kleineres Bratgeschirr verwenden. Stellen Sie dieses direkt auf den Rost.
Geschlossenes Braten
Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel verwendet. Geschlossenes Braten ist besonders geeignet für Schmorgerichte.
Brattabelle
Die Bratdauer und Temperatur ist abhängig von der Größe, Höhe, Art und Qualität des Bratens.
Generell gilt: Je größer der Braten, desto niedriger die Tempe­ratur und umso länger die Bratdauer.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und beziehen sich auf das Offene Braten. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratens und je nach Bratgeschirr variieren.
Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Tempe­raturen verwenden. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Tempe­ratur eine gleichmäßigere Bräunung.
Lassen Sie nach dem Ende der Bratdauer den Braten zur Ruhe­zeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Gar­raum. In der angegebenen Bratdauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht enthalten.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühl­schrank.
Ober-/Unterhitze %
Bratgut Einschubhöhe Temperatur in °C Bratdauer in Minuten
Hackbraten (aus 500 g Fleisch) 2 200 - 210 60 - 70 Fisch, ganz (300 g) 2 180 - 200 20 - 30 Fisch, ganz (700 g) 2 180 - 200 30 - 40
Schwein
Filet, medium (400 g) 3 200 - 230 30 - 45 Braten mit Schwarte (1,5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Braten, durchwachsen ohne Schwarte, z.B. Nacken
(1,5 kg) Braten mager (1 kg) 2 180 - 200 70 - 90 Kassler 2 190 - 210 70 - 80
Rind
Filet, medium (1 kg) 2 200 - 220 45 - 65 Rostbeef, medium (1,5 kg) 2 200 - 220 30 - 45 Schmorbraten (1,5 kg)* 2 200 - 220 120 - 150 * Schmorbraten geschlossen braten
** bei hohem Gargut Einschubhöhe 1 verwenden
8
2 190 - 210 100 - 130
Ober-/Unterhitze %
Bratgut Einschubhöhe Temperatur in °C Bratdauer in Minuten
Kalb
Kalbsbraten/-brust (1,5 kg) 2 180 - 200 90 - 120 Haxe 2 190 - 210 100 - 130
Geflügel (ungefüllt)
Hähnchen, ganz (1 kg) 2 200 - 220 60 - 70 Ente, ganz (2 - 3 kg) 2 190 - 210 90 - 120 Gans, ganz (3 - 4 kg) 2** 180 - 200 130 - 180 * Schmorbraten geschlossen braten
** bei hohem Gargut Einschubhöhe 1 verwenden
Tipps und Tricks
Kruste zu dick und/oder Braten zu tro­cken
Kruste zu dünn Temperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten. Das Fleisch ist innen nicht gar Nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe
Wasserdampf im Garraum schlägt sich an der Gerätetür nieder
Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen.
eines Fleischthermometers die Kerntemperatur des Bratens prüfen.
Im Laufe des Gerätebetriebs trocknet der Wasserdampf ab. Bei sehr viel Wasserdampf
können Sie kurz und vorsichtig die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf schneller
abzieht.
Grillen
Achtung!
Sachschäden durch Hitzeeinwirkung. Im Garraum entsteht eine sehr hohe Temperatur. Lassen Sie die Gerätetür während des Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen.
Verwenden Sie zum Grillen immer den Rost und die Universal­pfanne. Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fach­handel (siehe Kapitel: Zubehör). Schieben Sie den Rost in die Einschubhöhe ein, die in der Grilltabelle angegeben wird. Um Verschmutzungen zu vermeiden, schieben Sie die Universal­pfanne eine Ebene tiefer ein. Legen Sie das Grillgut immer auf die Mitte des Rostes.
Hinweis. Die Universalpfanne immer in normaler Gebrauchs­lage (nicht umgekehrt) verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Grillen mehrerer Fleischstü­cke die gleiche Fleischsorte mit ähnlicher Dicke und Gewicht verwenden.
Streichen Sie das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der
Grilldauer. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können
je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Sie gelten für das Einschieben in den kalten Backofen und für Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.
Grillgut Einschub-
höhe
Würste 4 250 10 - 14 Leicht einschneiden Gemüse 4 270 15 - 20 Toast mit Belag 3 220 10 - 15 Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe des
Schwein
Filetsteaks, medium (3 cm dick) 4 270 12 - 15 Steak, durch (2 cm dick) 4 270 15 - 20
Rind
Filetsteaks (3 - 4 cm dick) 4 270 15 - 20 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver­Tournedos 4 270 12 - 15
Lamm
Filets 4 270 8 - 12 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver­Koteletts 4 270 10 - 15
Temp eratur
in °C
Grilldauer in
Minuten
Hinweise
Belags
kürzt oder verlängert werden
kürzt oder verlängert werden
9
Grillgut Einschub-
höhe
Geflügel
Hähnchenkeulen 3 250 25 - 30 Durch das Einstechen der Haut kann die Blasenbil­Hähnchenkleinteile 3 250 25 - 30
Fisch
Steaks 4 220 15 - 20 Teile sollten gleich dick sein Koteletts 4 220 15 - 20 Ganze Fische 3 220 20 - 25
Temperatur
in °C
Grilld auer in
Minuten
Hinweise
dung beim Grillen verhindert werden
Joghurt
Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen. Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung \ genutzt.
1. Zubehör und Einhängegitter entfernen.
2. 1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf
40 °C erwärmen oder 1 Liter Frischmilch einmal aufkochen und auf 40 °C abkühlen lassen.
3. 150 g stichfesten Joghurt zur erwärmten Milch geben, unter-
rühren und gleichmäßig in Gläser oder Schalen füllen. Nicht mehr als 200 ml in ein Gefäß füllen.
Reinigung und Pflege
: Kurzschlussgefahr!
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zum Reinigen Ihres Gerätes.
Achtung!
Oberflächenschäden durch falsches Reinigen: Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
alkoholhaltigen Reinigungsmittel
scheuernden Reinigungshilfen wie Stahlwolle oder Scheuer-
schwämme.
Beachten Sie die Angaben in den Tabellen. Hinweis: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und Pflege-
produkte können Sie über den Kundendienst beziehen. Beach­ten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
4. Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhalte-
folie abdecken.
5. Backofen mit dem Großflächengrill ( für 15 Minuten bei
100 °C vorheizen.
6. Anschließend Betriebsartenwähler auf
Backofenbeleuchtung \ stellen.
7. Gefäße in gleichmäßigen Abständen auf den gesamten Gar-
raumboden verteilt aufstellen und Gerätetür schließen.
8. Nach 8 Stunden die Backofenbeleuchtung ausschalten und
die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank stellen.
Gerät außen reinigen
Geräteteil/Oberflä­che
Edelstahlflächen Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lackierte Flächen/ Glasflächen
Türscheiben Glasreiniger oder Spülmittel mit einem
Reinigungsmittel/-hilfe
Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starken Verschmutzungen Reiniger für mattierten Edelstahl verwenden.
Spülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
weichen, feuchten Lappen oder Fenster­leder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Die innere Türscheibe der Gerätetür hat eine Beschichtung, die wie ein heller Belag wirken kann.
10
Garraum reinigen
Achtung!
Oberflächenschäden! Keine Warmreinigung mit speziell dafür vorgesehenen Backofenreinigern durchführen.
Hinweise
Das Email kann technisch bedingt Farbunterschiede aufwei-
sen, was keinen Einfluss auf die Funktion hat.
Die Kanten dünner Bleche können rau sein. Der Korrosions-
schutz ist jedoch gewährleistet.
Geräteteil Reinigungsmittel/-hilfe
$ %
& '
%
$
Emailflächen Spülmittel oder Essigwasser mit einem wei-
chen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Eingebrannte Speiserück­stände mit einem feuchten Tuch und Spül­mittel aufweichen. Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Bei starker Verschmutzung empfehlen wir Backofenreiniger. Bei der Reinigung mit einem Backofenreiniger die Angaben des
Herstellers beachten. Türdichtung Heiße Spüllauge Einhängegitter Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder
einer Bürste reinigen. Teleskopauszüge Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reini-
gen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugs-
schienen entfernen, am besten eingescho-
ben reinigen.
Nicht einweichen oder im Geschirrspüler
reinigen. Zubehör In heißer Spüllauge einweichen. Mit Bürste
und Spülschwamm reinigen oder im
Geschirrspüler spülen.
3. Gerätetür soweit schließen, bis Sie einen Widerstand spüren
(Bild A).
4. Mit beiden Händen links und rechts anfassen, etwas weiter
schließen und herausziehen (Bild B).

Gerätetür einhängen

1. Scharniere in die Halterungen links und rechts einsetzen
(Bild C). Die Kerbe an beiden Scharnieren muss einrasten.
2. Gerätetür ganz öffnen.
3. Sperrhebel links und rechts ganz zuklappen (Bild D).
Verschmutzungen vermeiden
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch, da sich Ver­schmutzungen beim nächsten Aufheizen einbrennen und sich nur schwer entfernen lassen. Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke-, und Eiweißflecken immer sofort.
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Betriebsart Heißluft 3. Die Verschmutzung ist bei dieser Betriebsart geringer.
Gerätetür aus- und einhängen
Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen.
: Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurück­klappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aus­hängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ins Scharnier.
: Verletzungsgefahr!
Hat sich die Gerätetür einseitig ausgehängt, greifen Sie nicht ins Scharnier. Das Scharnier kann mit großer Kraft zurückklap­pen. Rufen Sie den Kundendienst.

Gerätetür aushängen

1. Gerätetür ganz öffnen.
2. Sperrhebel links und rechts ganz aufklappen.
Die Gerätetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt werden.
4. Gerätetür schließen.
Türscheiben reinigen
Zur besseren Reinigung können Sie die innere Türscheibe der Gerätetür ausbauen.
: Verletzungsgefahr!
Die Bauteile innerhalb der Gerätetür können scharfkantig sein. Sie könnten sich Schnittverletzungen zufügen. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
: Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn Türscheiben und Gerätetür ordnungsgemäß eingebaut sind.
Türscheibe ausbauen Hinweis: Merken Sie sich vor dem Ausbau, in welcher Position
die Türscheibe eingebaut ist, damit Sie sie später nicht falsch herum einbauen.
1. Gerätetür aushängen und mit der Vorderseite nach unten auf
eine weiche, saubere Unterlage legen (siehe Kapitel: Gerätetür aus- und einhängen).
2. Abdeckung oben an der Gerätetür abziehen. Dazu links und
rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Türscheibe anheben und herausziehen (Bild B).
Die Scharniere sind gesichert und können nicht zuklappen.
11

Reinigen

D
D
& '
Reinigen Sie die Türscheiben mit Glasreiniger und einem wei­chen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.

Türscheibe einbauen

1. Türscheibe schräg nach hinten in beide Halterungen bis zum
Anschlag einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein.
2. Abdeckung aufsetzen und andrücken, bis sie einrastet.
3. Gerätetür wieder einbauen.
Einhängegitter reinigen
Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushän­gen.
1. Einhängegitter vorne nach oben drücken und seitlich aushän-
gen (Bild A).
2. Einhängegitter hinten nach vorne ziehen und seitlich aushän-
gen (Bild B).
$ %
3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer
Bürste reinigen.
4. Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach unten ausrich-
ten, damit die Einschubhöhen stimmen.
5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken und nach
hinten drücken (Bild C).
6. Einhängegitter vorne bis zum Anschlag einstecken und nach
unten drücken (Bild D).
: Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum!
Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
Störungen und Reparaturen
Prüfen Sie bei einer Störung die Tipps in der nachfolgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrische Funktion ist gestört (z.B. Anzeigelampen leuchten nicht mehr)
Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig verteilt sich stark einseitig
Beim Braten oder Grillen entsteht Qualm Fett am Grillheizkörper verbrennt Weiter Grillen oder Braten, bis das Fett am
Im Garraum tritt verstärkt Kondenswasser auf
Emaillierte Einschubteile haben mattierte, helle Flecken
Türscheiben sind beschlagen Normale Erscheinung, die auf vorhande-
Sicherung defekt Sicherungen im Sicherungskasten prüfen,
Gerät nicht waagrecht eingebaut Geräteeinbau überprüfen
Rost oder Universalpfanne falsch einge­schoben
Normale Erscheinung (z. B. bei Kuchen mit sehr feuchtem Belag oder einem großen Braten)
Normale Erscheinung durch abtropfenden Fleisch- oder Obstsaft
nen Temperaturunterschieden beruht
: Stromschlaggefahr!
Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fach-
mann durchgeführt werden.
Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt strom-
los machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen.
ggf. austauschen
(siehe Montageanweisung)
Grillheizkörper verbrannt ist Einschubebenen prüfen (siehe Kapitel:
Braten oder Grillen) Gerätetür während des Betriebs ab und zu
kurz öffnen
Nicht möglich
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wieder ausschalten
12
Backofenlampe wechseln
$ %
Wechseln Sie eine defekte Backofenlampe aus. Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fach-
handel: E14, 220 - 240 V, 40 W, hitzebeständig bis 300 °C. Verwenden Sie nur diese Backofenlampen.
: Stromschlaggefahr!
Gerät stromlos machen. Betätigen Sie den Sicherungsautoma­ten oder drehen Sie die Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung heraus.
1. Geschirrtuch in den kalten Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung nach links drehen und abnehmen.
3. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Hinweis: Verwenden Sie Gummihandschuhe, wenn sich die
Glasabdeckung nicht aufdrehen lässt. Oder bestellen Sie eine Demontagehilfe beim Kundendienst (Bestell-Nr. 613634).
Türdichtung austauschen
Ist die Türdichtung defekt, muss sie ausgetauscht werden. Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim Kundendienst.
Die Türdichtung ist an vier Stellen eingehängt (Bild A). Zum Wechseln die Haken an allen vier Stellen aus- bzw. einhängen (Bild B).
Sitz der Dichtung vor allem in den Ecken noch einmal überprü­fen.
Kundendienst
Bei Störungen und Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da.
Die Anschriften finden Sie im Kundendienststellenverzeichnis. Hinweis: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfeh-
lers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte die E-Nummer und die FD-Num-
mer angeben. Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild hinter der
Gerätetür links unten am seitlichen Rand.
E-Nr. FD
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online­Shop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur in Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend oder unter info@constructa-energy.de
Prüfgerichte
Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.
Backen Einschub-
höhe
Spritzgebäck 2 % 160 - 170* 20 - 25 Small Cakes (20 Stück pro Blech) 2 % 160 - 170** 25 - 30 Wasserbiskuit 2 % 160 - 170* 25 - 35 Gedeckter Apfelkuchen***
(Formen nebeneinander auf den Rost stellen) *Backofen vorheizen
** 10 Minuten vorheizen ***Schwarzblechform verwenden
Grillen Einschub-
Toast (Universalpfanne + Rost) 3 + 4 ( 275* 1 - 2 Beefsteaks, 12 Stück (Universalpfanne + Rost) 3 + 4 ( 275 20 - 25** * 10 Minuten vorheizen
** nach Z der Zeit wenden
1 % 190 - 200 70 - 80
höhe
Betriebsart Temperatur
in °C
Betriebsart Temperatur
in °C
Backdauer in
Grilldauer in Minu-
Minuten
ten
13
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 14
Elimination écologique............................................................ 15
Votre nouvel appareil............................................................... 16
Vos accessoires....................................................................... 16
Avant la première utilisation................................................... 17
Utilisation de l'appareil............................................................ 17
Cuisson de pain et de pâtisseries.......................................... 18
Rôtissage...................................................................................20
Grillades ....................................................................................21
Yaourt ........................................................................................22
Nettoyage et entretien ..............................................................22
Pannes et réparations ..............................................................25
Plats tests ..................................................................................26

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

Risque d'incendie !

Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie!
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.

Risque de brûlure !

L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure!
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure!
14
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.

Risque de brûlures !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure!
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure!
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.

Risque de blessure !

Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique!
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique!
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique!
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique!
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.

Causes de dommages

Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE.
des appareils usagés applicable au niveau européen.
15
Votre nouvel appareil




Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil.
Bandeau de commande
Elément de réglage Usage
Four
1 Sélecteur du mode de fonction-
nement
2 r Voyant lumineux pour le ther-
mostat
3 Thermostat Pour sélectionner la température
Pour sélectionner un mode de fonctionnement (voir le chapitre : Utilisation de l'appa­reil)
Le voyant lumineux est allumé lorsque l'appareil chauffe et lors de chaque réchauffe­ment.
Modes de fonctionnement
Mode de fonctionnement Application
Chaleur voûte/sole Pour la cuisson de pâtisseries et le rôtissage. Idéal pour des gâteaux avec une garniture
%
Gril grande surface Pour griller des mets peu épais et de petite taille (par ex. steaks, saucisses)
(
Chaleur de voûte Pour des mets, pains et pâtisseries qui doivent être plus fortement dorés ou croustillants
#
Chaleur de sole Pour des mets et pains et pâtisseries qui doivent être plus fortement dorés ou crous-
$
Eclairage du four Aide pendant l'entretien et le nettoyage du compartiment de cuisson
\
humide (par ex. gâteau au fromage blanc)
sur le dessus. N'activez la chaleur de voûte que brièvement à la fin du temps de cuisson
tillants sur le dessous. N'activez la chaleur de sole que brièvement à la fin du temps de cuisson
Vos accessoires
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
Accessoire

Votre appareil est livré avec les accessoires suivants :

Plaque à pâtisserie, aluminium Pour la cuisson de gâteaux et de petites pâtisseries
Grille pour la cuisson de pâtisseries dans un moule, pour le rôtissage dans un plat à rôtir et des grillades
16
Remarque : La plaque à pâtisserie et la lèchefrite peuvent se déformer en cas de variations importantes de température (par ex. si vous placez un produit surgelé directement sur l'accessoire lorsque le four est chaud).
Introduction de l'accessoire
L'accessoire est doté d'une fonction d'arrêt. La fonction d'arrêt empêche le basculement de l'accessoire lors de son extraction. L'accessoire doit être correctement introduit dans le compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-basculement fonctionne.

En enfournant la grille, veillez à ce que

le taquet d'arrêt (a) soit orienté vers le bas
le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de la grille
Hauteurs d'enfournement
D
D
D
D
Le compartiment de cuisson possède quatre hauteurs d'enfournement. Les hauteurs d'enfournement se comptent du bas vers le haut.

En enfournant la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite, veillez à ce que

le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de
l'accessoire
partie inclinée de l'accessoire soit orientée vers l'avant en
direction de la porte de l'appareil lors de l'enfournement
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la première fois.
1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du
compartiment de cuisson.
2. Nettoyer les accessoires et le compartiment de cuisson avec
de l'eau additionnée de produit à vaisselle (voir chapitre : Nettoyage et entretien).
Accessoire spécial
Les accessoires optionnels sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé.
Accessoire Référence
Plaque à pâtisserie, aluminium CZ 1332 X0 Plaque à pâtisserie, émaillée CZ 1342 X0 Lèchefrite avec grille d'insertion CZ 1242 X1 Grille d'insertion pour le rôtissage et des
grillades, à utiliser dans la lèchefrite Grille à pâtisserie/de rôtissage CZ 1432 X1 Moule à pizza CZ 1352 X0 Système de cuisson à vapeur CZ 1282 X3 Double rail télescopique CZ 1702 X2 Triple rail télescopique CZ 1742 X2 Quadruple rail télescopique à sortie totale CZ 1755 X2
3. Chauffer pendant 60 minutes en mode chaleur voûte/sole %
à 240 °C.
4. Nettoyer le compartiment de cuisson avec de l'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle.
5. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide
et de l'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
740766
Utilisation de l'appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment allumer et éteindre votre appareil et comment sélectionner un mode de fonctionnement et la température.
Mettre l'appareil en service
1. Tourner le sélecteur du mode de fonctionnement jusqu'à ce
que le mode de fonctionnement désiré soit réglé.
2. Tourner le thermostat jusqu'à ce que la température désirée
soit réglée.
Le voyant lumineux r est allumé pendant la chauffe de l'appareil et lors de chaque réchauffement.
Mettre l'appareil hors service
1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la
position Û.
2. Ramener le thermostat à la position Ú.
Une fois l'appareil éteint, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner.
17
Cuisson de pain et de pâtisseries
Accessoire pour pâtisseries

Moules

Utilisez des moules métalliques de couleur sombre. Les moules en fer-blanc et les moules en verre augmentent le temps de cuisson et le gâteau ne brunit pas uniformément. Si vous voulez cuire des gâteaux dans des moules en fer blanc, utilisez uniquement la hauteur d'enfournement 1.
Placez un moule à cake toujours en diagonale et un moule rond toujours au milieu de la grille.

Plaques à pâtisserie

Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des plaques d'origine, car celles-ci sont parfaitement adaptées au compartiment de cuisson et aux modes de fonctionnement.
Il faut toujours enfourner les plaques à pâtisserie avec soin jusqu'à la butée. Veillez à ce que l'inclinaison de la plaque à pâtisserie soit toujours dirigée vers la porte de l'appareil.
Pâte de base Hauteur d'enfourne-
Pâte à cake
Gâteau sur plaque avec garniture 1 180 - 190 30 - 40 Moule démontable/à cake 2 160 - 170 60 - 70
Tableau de cuisson pour pâtes de base
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium ainsi que les moules à pâtisserie sombres. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en fonction du moule.
Les valeurs pour les pâtes à pain sont valables aussi bien pour des pâtes cuites sur la plaque à pâtisserie que pour des pâtes cuites dans un moule à cake.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la plus basse température indiquée. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Si vous préparez une de vos recettes, réglez votre appareil avec les valeurs établies pour la préparation qui s'y apparente le plus.
Respectez les recommandations de préchauffage indiquées dans le tableau.
Chaleur voûte/sole %
ment
Température en°C Durée de cuisson en
minutes
Pâte brisée
Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par ex. grains sablés
Gâteaux sur plaque avec garniture juteuse, par ex. coulis de crème
Moule démontable, par ex. gâteau au fromage blanc 2 160 - 180 50 - 90 Moule pour fond de tarte aux fruits 2 170 180* 25 - 35
Pâte à biscuit
Biscuit roulé 1 200 210* 10 - 15 Génoise (6 œufs) 2 160 - 170 30 - 45 Génoise (3 œufs) 2 160 170* 20 - 30
Pâte à la levure du boulanger
Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par ex. grains sablés
Couronne briochée/brioche tressée (500 g) 1 180 - 190 35 - 45 Moule démontable 2 160 - 170 30 - 40 Moule à kouglof 2 170 - 180 35 - 45 * Préchauffer le four
Petites pâtisseries Hauteur d'enfourne-
Pâte à la levure du boulanger 2 180 - 190 15 - 25 Meringue 2 80 180 - 200 Pâte feuilletée/Pâte à choux 1 200 220* 25 35 Pâte à cake, par ex. Muffins 1 170 180* 20 - 30 Pâte brisée, par ex. petits gâteaux au beurre 2 150 160* 15 - 20 * Préchauffer le four
1 190 - 200 45 - 55
1 180 - 190 75 - 90
1 180 - 200 45 - 55
Convection naturelle %
Température en°C Durée de cuisson en
ment
minutes
18
Chaleur voûte/sole %
Pain/petits pains Hauteur d'enfourne-
ment
Température en°C Durée de cuisson en
minutes
Petits pains 1 240* 15 - 25 Fougasse 1 240* 15 - 25
Pâte à pain 750 - 1000 g
Finition de la cuisson 2 220* 35 - 40
Pâte à pain 1000 - 1250 g
Précuisson 2 240* 10 - 15 Finition de la cuisson 2 200 40 - 45
Pâte à pain 1250 - 1500 g
Précuisson 2 240* 10 - 15 Finition de la cuisson 2 200 40 - 50 * Préchauffer le four
Tableau de cuisson pour des plats et plats cuisinés surgelés
Veuillez respecter les points suivants :
Recouvrez la plaque à pâtisserie de papier cuisson
Ne posez pas les frites les unes sur les autres
Retournez les produits de pommes de terre surgelés à mi-
cuisson
Assaisonnez les produits de pommes de terre surgelés
seulement après la cuisson
Espacez suffisamment les pâtons pour la cuisson des petits
Respectez les indications du fabricant
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en fonction du moule.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la plus basse température indiquée. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Les données indiquées dans le tableau concernent l'enfournement à four froid.
pains. N'en disposez pas trop sur une plaque à pâtisserie
Chaleur voûte/sole %
Mets Hauteur d'enfourne-
ment
Température en °C Temps de cuisson en
minutes
Pizza, fraîche 1 210 230* 20 - 30 Tarte flambée 1 210 230* 15 - 25 Quiche 2 200 - 220 50 - 60 Tarte 1 200 220* 30 - 45 Gâteau suisse (Wähe) 1 180 200* 45 - 55 Gratin de pommes de terre à base de pommes de
2 200 - 220 50 - 60
terre crues Strudel, surgelé 1 200 - 220 35 - 45 Pizza, surgelée 1 210 - 230 10 - 20
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites 1 200 - 220 15 - 25 Croquettes/Rösti 1 190 - 210 20 - 30
Pain et pâtisserie
Petits pains, surgelés 2 190 - 210 5 - 15 Petits pains à réchauffer, précuits, surgelés 2 180 - 200 10 - 20 Petits pains à réchauffer, précuits 2 190 - 210 5 - 15 * Préchauffer le four
19
Conseils et astuces
Le gâteau est trop clair Vérifier la hauteur d'enfournement et le plat à pâtisserie recommandé. Placer le moule à
pâtisserie sur la grille et non sur la plaque à pâtisserie. Allonger la durée de cuisson ou augmenter la température.
Le gâteau est trop foncé Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson ou baisser la tempéra-
ture.
Le gâteau n'est pas doré uniformément dans le moule à pâtisserie
Le gâteau sur la plaque à pâtisserie n'est pas doré uniformément
Le gâteau est trop sec Réduire la durée de cuisson et augmenter légèrement la température. Le gâteau est trop humide à l'intérieur Réduire la température. Nota : Les temps de cuisson ne se réduisent pas par des tempé-
Le gâteau s'affaisse après le défourne­ment
La durée de cuisson indiquée ne corres­pond pas
Le produit surgelé n'est pas doré unifor­mément après la cuisson
Le produit surgelé n'a pas bruni, n'est pas croustillant ou les temps de cuisson indiqués sont incorrects
Vérifier la hauteur d'enfournement et la température. Vérifier si le moule est correctement positionné sur la grille.
Vérifier la hauteur d'enfournement et la température. Pour la cuisson de petites pâtisse­ries, veiller à ce que les pâtons soient de taille et d'épaisseur identiques.
ratures plus élevées (extérieur cuit, intérieur cru). Allonger la durée de cuisson et laisser lever la pâte plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Mettre moins de liquide dans la pâte. Allonger la durée de cuisson ou réduire la tempé­rature.
En cas de petites pâtisseries, vérifier la quantité sur la plaque à pâtisserie. Les gâteaux secs ne doivent pas se toucher.
Les produits surgelés conservent une dorure irrégulière après la cuisson.
Retirer le givre sur les produits surgelés avant la cuisson. Ne pas utiliser de produits sur­gelés trop givrés.
Rôtissage
: Risque de blessure par des ustensiles de rôtissage ne
résistant pas à la chaleur !
N'utilisez que des plats à rôtir spécialement conçus pour le fonctionnement du four.
Rôtissage à découvert
Pour le rôtissage à découvert, on utilise un plat à rôtir sans couvercle.
Si nécessaire, versez du liquide dans le plat à rôtir. Le liquide s'évapore pendant le rôtissage. Rajoutez prudemment de l'eau chaude si nécessaire.
Tournez le rôti environ à la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson.

Rôtissage sur la lèchefrite

La lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme accessoire (voir chapitre : Accessoires).
Du jus de cuisson se forme dans la lèchefrite au cours du rôtissage. Ce jus de cuisson peut être utilisé pour réaliser de délicieuses sauces.
Lors du rôtissage dans la lèchefrite, vous pouvez y faire cuire une garniture (p.ex. des légumes) en même temps.
Pour des petits rôtis, vous pouvez utiliser un plat à rôtir plus petit à la place de la lèchefrite. Posez-le directement sur la grille.
Rôtissage à couvert
Pour le rôtissage à couvert, on utilise un plat à rôti avec couvercle. Le rôtissage à couvert convient particulièrement aux plats braisés.
Tableau de rôtissage
Le temps de cuisson et la température dépendent de la taille, de la hauteur, de la nature et de la qualité du rôti.
Il est généralement valable : Plus le rôti est gros, plus la température doit être sélectionnée basse et plus la durée de rôtissage est longue.
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre indicatif et concernent le rôtissage à découvert. Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de la pièce à rôtir et en fonction du plat à rôti.
Pour le premier essai, utilisez la plus faible des températures indiquées. Une température moins élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Après la fin du rôtissage, laissez le rôti reposer environ 10 minutes dans le compartiment de cuisson éteint et fermé. La période de repos recommandée n'est pas incluse dans le temps de cuisson indiqué.
Les données contenues dans le tableau concernent un enfournement à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.
Chaleur voûte/sole %
Pièce à rôtir Hauteur d'enfourne-
ment
Rôti de viande hachée (500 g de viande) 2 200 - 210 60 - 70 Poisson, entier (300 g) 2 180 - 200 20 - 30 Poisson, entier (700 g) 2 180 - 200 30 - 40 * Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
** Utiliser la hauteur d'enfournement 1 pour la cuisson d'un mets épais
20
Température en°C Temps de cuisson en
minutes
Chaleur voûte/sole %
Pièce à rôtir Hauteur d'enfourne-
ment
Porc
Filet mignon, médium (400 g) 3 200 - 230 30 - 45 Rôti avec couenne (1,5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Rôti, persillé sans couenne, par ex. échine (1,5 kg) 2 190 - 210 100 - 130 Rôti maigre (1 kg) 2 180 - 200 70 - 90 Kassler 2 190 - 210 70 - 80
Bœuf
Filet, médium (1 kg) 2 200 - 220 45 - 65 Rosbif, médium (1,5 kg) 2 200 - 220 30 - 45 Rôti à braiser (1,5 kg)* 2 200 - 220 120 - 150
Veau
Rôti/poitrine de veau (1,5 kg) 2 180 - 200 90 - 120 Jarret 2 190 - 210 100 - 130
Volaille (non farcie)
Poulet, entier (1 kg) 2 200 - 220 60 - 70 Canard, entier (2 - 3 kg) 2 190 - 210 90 - 120 Oie, entière (3 - 4 kg) 2** 180 - 200 130 - 180 * Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
** Utiliser la hauteur d'enfournement 1 pour la cuisson d'un mets épais
Température en°C Temps de cuisson en
minutes
Conseils et astuces
Croûte trop épaisse et/ou rôti trop sec Vérifiez la hauteur d'enfournement. Baissez la température ou réduisez le temps de cuis-
son.
Croûte trop fine Augmentez la température ou mettez le gril en marche un court instant après écoule-
La viande n'est pas cuite à l'intérieur Retirez les accessoires inutiles du compartiment de cuisson. Augmentez le temps de
La vapeur d'eau se condense sur la porte de l'appareil à l'intérieur du com­partiment de cuisson
ment du temps de cuisson.
cuisson. Vérifiez la température à coeur à l'aide d'un thermomètre à viande. La vapeur d'eau sèche pendant le fonctionnement de l'appareil. S'il y a beaucoup de
vapeur d'eau, vous pouvez ouvrir la porte prudemment un court instant afin de laisser la vapeur d'eau s'échapper plus rapidement.
Grillades
Attention !
Dégâts matériels dus à la chaleur : Une température très élevée est produite dans le compartiment de cuisson. Laissez la porte de l'appareil fermée pendant le fonctionnement du gril.Ne jamais se servir du gril avec la porte de l'appareil ouverte.
Pour des grillades, utilisez toujours la grille et la lèchefrite. La lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme accessoire (voir chapitre : accessoires). Enfournez la grille à la hauteur qui est indiquée dans le tableau de grillades. Pour éviter des salissures, enfournez la lèchefrite un niveau plus bas. Posez la pièce à griller toujours au milieu de la grille.
Remarque : Utiliser la lèchefrite toujours dans la position d'emploi normale (non à l'envers).
Badigeonnez légèrement les pièces à griller d'huile à votre convenance.
Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de grillade.
Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de la viande et de la quantité. Elles sont valables pour l'enfournement à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.
Si vous grillez plusieurs pièces de viande, utilisez le même type de viande d'une épaisseur et d'un poids similaires.
21
Pièce à griller Hauteur
d'enfour-
nement
Saucisses 4 250 10 - 14 Entailler légèrement Légumes 4 270 15 - 20 Toast avec garniture 3 220 10 - 15 Le niveau d'enfournement dépend de la hauteur de la
Porc
Steaks dans le filet, médium (3 cm d'épaisseur)
Steak, bien cuit (2 cm d'épaisseur)
Bœuf
Steaks dans le filet (3 -
4cmd'épaisseur)
Tournedos 4 270 12 - 15
Agneau
Filets 4 270 8 - 12 En fonction du degré de cuisson désiré, vous pouvez Côtelettes 4 270 10 - 15
Volaille
Cuisses de poulet 3 250 25 - 30 Le fait de percer la peau permet d'éviter la formation Petits morceaux de poulet 3 250 25 - 30
4 270 12 - 15
4 270 15 - 20
4 270 15 - 20 En fonction du degré de cuisson désiré, vous pouvez
Tempé ra-
ture en °C
Temp s d e
cuisson en
minutes
Remarques
garniture
réduire ou augmenter les temps de cuisson
réduire ou augmenter les temps de cuisson
de cloques pendant la cuisson
Poisson
Steaks 4 220 15 - 20 Les pièces devront être de la même épaisseur Côtelettes 4 220 15 - 20 Poissons entiers 3 220 20 - 25
Yaourt
Avec votre appareil, vous pouvez confectionner vos yaourts en utilisant la chaleur de l'éclairage du four \.
1. Enlever les accessoires et les grilles supports.
2. Chauffer 1 l de lait UHT (3,5 % de m.g.) ou du lait frais
pasteurisé, à 40 °C ou porter 1 l de lait frais à ébullition et le laisser refroidir à 40 °C.
3. Délayer 150 g de yaourt ferme dans le lait et verser le
mélange uniformément dans des pots ou des coupelles. Ne versez pas plus de 200 ml dans chaque récipient.
4. Couvrir les récipients remplis avec un couvercle adapté ou
avec du film alimentaire.
5. Préchauffer le four pendant 15 minutes en mode Gril grande
surface ( à 100 °C.
6. Régler ensuite le sélecteur du mode de fonctionnement sur
Eclairage \.
7. Disposer les récipients à égale distance sur tout le fond du
compartiment de cuisson et fermer la porte de l'appareil.
8. Eteindre l'éclairage du four au bout de 8 heures et placer les
récipients au réfrigérateur pendant au moins 12 heures.
Nettoyage et entretien
: Risque de court-circuit !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil.
Attention !
Endommagements de la surface en raison d'un nettoyage inadapté : N'utilisez aucun
produit de nettoyage agressif ou abrasif
22
produit de nettoyage contenant de l'alcool
accessoire de nettoyage abrasif tel que laine d'acier ou
éponge abrasive.
Respectez les spécifications indiquées dans les tableaux. Remarque : Des produits d'entretien et de nettoyage
particulièrement recommandés sont en vente auprès du service après-vente. Respectez les indications du fabricant respectif.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
$ %
Elément de l'appa­reil/surface
Surfaces en inox Appliquer le produit à vaisselle avec un
Surfaces laquées/en verre
Vitres de la porte Appliquer le nettoyant pour vitres ou le
Produit/moyen de nettoyage
chiffon doux, humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, utili­ser un nettoyant pour inox mat.
Appliquer le produit à vaisselle avec un chiffon doux, humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux.
produit à vaisselle avec un chiffon doux, humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux.
La vitre intérieure de la porte de l'appa­reil est dotée d'un revêtement qui peut ressembler à une couche claire.
Eviter des encrassements Nettoyer le compartiment de cuisson après chaque utilisation, car les salissures s'incrusteront à la prochaine chauffe et pourront difficilement être éliminées. Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf.
Utilisez dans la mesure du possible le mode de fonctionnement Chaleur tournante 3. Les encrassements sont moindres lors de ce mode de fonctionnement.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil peuvent repivoter avec une grande force. Pour décrocher la porte de l'appareil, ouvrez toujours complètement les leviers de verrouillage des charnières et refermez-les toujours complètement après l'accrochage de la porte. Ne mettez pas les mains dans la charnière.
Nettoyage du compartiment de cuisson
Attention !
Dommages de la surface ! Ne pas effectuer un nettoyage à chaud avec des produits de nettoyage pour four prévus à cet effet.
Remarques
Pour des raisons techniques l'émail peut présenter des
différences de teinte, ce qui n'a aucune influence sur le fonctionnement.
Les bords de plaques minces peuvent présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion est cependant garantie.
Elément de l'appareil
Surfaces émaillées
Joint de porte Eau chaude additionnée de produit à vais-
Grilles supports Eau chaude additionnée de produit à vais-
Rails télesco­piques
Accessoire Faire tremper dans de l'eau chaude addi-
Produit/accessoire de nettoyage
Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau
au vinaigre avec un chiffon doux et humide
ou une peau de chamois ; sécher avec un
chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment
incrustés avec un chiffon humide et du pro-
duit à vaisselle. Après le nettoyage, laisser
le compartiment de cuisson ouvert, afin qu'il
sèche.
En cas d'encrassement important, nous
recommandons du produit de nettoyage
pour four. Pour le nettoyage avec un produit
de nettoyage pour four, respecter les indica-
tions du fabricant.
selle
selle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Eau chaude additionnée de produit à vais-
selle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification
sur les rails télescopiques, les nettoyer de
préférence en position rentrée.
Ne pas mettre à tremper ni nettoyer au lave-
vaisselle.
tionnée de produit à vaisselle. Nettoyer avec
une brosse et une éponge à vaisselle ou
laver au lave-vaisselle.
: Risque de blessure !
Si la porte s'est décrochée d'un côté, ne mettez pas la main dans la charnière. La charnière peut repivoter avec une grande force. Appelez le service aprèsvente.

Décrocher la porte de l'appareil

1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à
droite.
Les charnières sont verrouillées et ne pourront pas se fermer.
3. Fermer la porte, jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible
(fig. A).
4. Avec les deux mains, tenir la porte à gauche et à droite,
refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
23

Accrocher la porte de l'appareil

& '
%
$
D
D
& '
1. Introduire les charnières dans les fixations à gauche et à
droite (fig. C). L'encoche dans les deux charnières doit s'enclencher.
2. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
3. Fermer complètement les leviers de verrouillage à gauche et
à droite (fig. D).
La porte de l'appareil est bloquée et ne pourra plus être décrochée.
4. Fermer la porte de l'appareil.
Nettoyage des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez démonter la vitre intérieure de la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les éléments dans la porte de l'appareil peuvent avoir des arêtes vives. Vous pourriez vous couper. Portez des gants de protection.
: Risque de blessure !
Réutilisez l'appareil seulement lorsque les vitres de la porte de l'appareil et la porte de l'appareil sont correctement montées.

Pose de la vitre de porte

1. Introduire la vitre de la porte vers la l'arrière dans les deux
fixations jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur.
2. Poser le cache et l'appuyer jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
3. Remonter la porte de l'appareil.
Nettoyage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le nettoyage.
: Risque de brûlure dû aux pièces chaudes de le
compartiment de cuisson !
Attendez que le compartiment de cuisson soit refroidi.
1. Appuyer sur les grilles supports vers l'avant et vers le haut et
les décrocher de façon latérale (fig. A).
2. Tirer les grilles supports d'arrière en avant et les décrocher
de façon latérale (fig. B).
$ %
Dépose de la vitre de porte Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de
la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers ultérieurement.
1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support
doux et propre, la façade côté support (voir le chapitre : Décrocher et accrocher la porte de l'appareil).
2. Retirer le cache en haut à la porte de l'appareil. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever la vitre de la porte et la retirer (fig. B).

Nettoyage

Nettoyez les vitres de porte avec un nettoyant pour vitres et un chiffon doux.
3. Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et
une éponge à vaisselle ou une brosse.
4. Toujours orienter les grilles supports avec l'indentation (a)
vers le haut afin d'accorder les niveaux d'enfournement.
5. Emboîter les grilles supports au fond jusqu'à venir en butée
et appuyer vers l'arrière (fig. C).
6. Emboîter les grilles supports à l'avant jusqu'à venir en butée
et appuyer vers le bas (fig. D).
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
24
Pannes et réparations
$ %
En cas d'incident, reportez-vous aux conseils donnés dans le tableau suivant avant d'appeler le service après-vente.
Anomalie de fonctionnement Cause possible Remède
La fonction électrique est dérangée (p.ex. les voyants lumineux ne s'allument plus)
De la pâte liquide ou fluide se répartit de façon importante sur un côté
De la fumée se dégage au rôtissage ou lors des grillades
De la condensation apparaît de façon importante dans le compartiment de cuis­son
Les accessoires émaillés ont des taches mates, claires
Les vitres de porte sont embuées Phénomène normal, résultant des diffé-
Fusible défectueux Contrôler les fusibles dans le boîtier à
L'appareil n'est pas installé horizontale­ment
De la graisse brûle sur la résistance du gril Continuer le rôtissage ou la grillade
Grille ou lèchefrite mal enfournée Vérifier les niveaux d'enfournement (voir le
Phénomène normal (par ex. pour les gâteaux à garniture très humide ou pour les gros rôtis)
Phénomène normal dû au gouttage du jus de viande ou des fruits
rences de température
: Risque de choc électrique !
Les travaux sur l'électronique de l'appareil doivent
uniquement être effectués par un spécialiste.
Couper impérativement l'alimentation de l'appareil avant de
procéder aux travaux de réparation sur la commande électronique. Actionnez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible dans le tableau de fusibles de votre domicile.
fusibles, les remplacer si nécessaire
Vérifier le montage de l'appareil (voir la notice de montage)
jusqu'à combustion complète de la graisse sur la résistance du gril
chapitre : Rôtissage ou grillade) Ouvrir de temps en temps brièvement la
porte de l'appareil pendant le fonctionne­ment
Impossible
Préchauffer l'appareil à 100 °C, puis l'éteindre après 5 minutes
Changer la lampe du four
Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse. Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès
du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14, 220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à 300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
: Risque de choc électrique !
Couper l'alimentation électrique de l'appareil. Actionnez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible du tableau de fusibles de votre domicile.
1. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin
d'éviter des dégâts.
2. Visser le couvercle en verre vers la gauche, puis le retirer.
3. Remplacer l'ampoule du four par un type d'ampoule
identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon, puis armer le fusible.
Remarque : Utiliser des gants en caoutchouc si le cache en
verre est difficile à dévisser. Ou commandez un accessoire de démontage auprès du service après-vente (référence 613634).
Remplacement du joint de porte
Si le joint de porte est défectueux, il faut le remplacer. Des joints de rechange pour votre appareil sont disponibles auprès du service aprèsvente.
Le joint de porte est fixé à quatre endroits (fig.A). Pour le remplacer, il faut retirer, puis remettre les crochets aux quatre emplacements (fig. B).
Vérifiez encore une fois si le joint est placé correctement dans les coins.
Service après-vente
Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
Vous trouverez les adresses dans le répertoire des bureaux de service après-vente.
Remarque : Si vous appelez le service après-vente pour une erreur de manipulation, les frais seront à votre charge.
Pour tous les cas requérant le service après-vente, veuillez indiquer le numéro E ainsi que le numéro FD.
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique de l'appareil située derrière la porte de l'appareil, en bas du rebord latéral.
N° E FD
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
25
Plats tests
Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage indiquées dans les tableaux.
Cuisson de pain et de pâtisseries Hauteur
d'enfourne-
ment
Biscuiterie dressée 2 % 160 170* 20 - 25 Petits gâteaux (20 pièces par plaque) 2 % 160 170** 25 - 30 Biscuit à l'eau 2 % 160 170* 25 - 35 Tourte aux pommes***
(Placer les moules côte à côte sur la grille) * Préchauffer le four
** Préchauffer pendant 10 minutes *** Utiliser un moule en fer noir
Grillades Hauteur
Toast (lèchefrite + grille) 3 + 4 ( 275* 1 - 2 Biftecks, 12 pièces (lèchefrite + grille) 3 + 4 ( 275 20 25** * Préchauffer 10 minutes
** Retourner aux Z du temps
1 % 190 - 200 70 - 80
d'enfourne-
ment
Mode de
fonctionne-
ment
Mode de
fonctionne-
ment
Température
en °C
Température
en °C
Temps de cuisson
en minutes
Temps de cuisson
en minutes
26
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften...................................... 27
Milieuvriendelijk afvoeren........................................................ 28
Uw nieuwe apparaat ................................................................. 29
De toebehoren .......................................................................... 29
Voor het eerste gebruik ........................................................... 30
Apparaat bedienen ................................................................... 30
Bakken ....................................................................................... 31
Braden ....................................................................................... 33
Grillen ........................................................................................ 34
Yoghurt...................................................................................... 35
Reiniging en onderhoud.......................................................... 35
Storingen en reparaties ........................................................... 38
Testgerechten ........................................................................... 39

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.

Risico van brand!

Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.

Risico van verbranding!

Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
27

Kans op verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.

Risico van letsel!

Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Oorzaken van schade

Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.

Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektro en elektronica-apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd.

De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU.

28
Uw nieuwe apparaat




In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel.
Bedieningspaneel
Bedieningselement Gebruik
Oven
1 Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen) 2 r Indicatielampje voor tempera-
tuurkeuzeknop
3 Temperatuurkeuzeknop Temperatuur kiezen
Het indicatielampje brandt terwijl het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen.
Functies
Functie Toepassing
Boven- en onderwarmte om te bakken en te braden. Bijzonder geschikt voor taarten met een vochtige bedekking
%
Grill, groot voor platte, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes)
(
Bovenwarmte voor gerechten en bakwaren die aan de bovenkant sterker gebruind of krokant moeten
#
Onderwarmte Voor gerechten en bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten
$
Ovenverlichting als hulp bij het onderhoud en schoonmaken van de binnenruimte
\
(bijv. kwarktaart)
worden. Schakel de bovenwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in
worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in.
De toebehoren
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Toebehoren

Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende toebehoren inbegrepen:

Bakplaat, aluminium voor het bakken van plaatgebak en klein gebak
Rooster voor het bakken in vormen, het braden in braadservies en het grillen
Aanwijzing: Als gevolg van grote temperetuurvershillen (bijv. wanneer diepvriesproducten in de hete binnenruimte worden geplaatst) kunnen de bakplaat en braadslede kromtrekken.
Toebehoren inschuiven
De toebehoren zijn voorzien van een vergrendelingsfunctie. De vergrendelingsfunctie voorkomt dat de toebehoren kantelen wanneer ze worden verwijderd. De toebehoren dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden geschoven, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.

Let er bij het inschuiven van het rooster op

dat de ontgrendelnok (a) naar beneden wijst
dat de ontgrendelnok (a) zich achter het rooster bevindt
29
Inschuifhoogtes
D
D
D
D
De binnenruimte heeft vier inschuifhoogtes. De inschuifhoogtes worden van beneden naar boven geteld.

Let er bij het inschuiven van de bakplaat of de braadslede op

dat de ontgrendelnok (a) zich achter de toebehoren bevindt
dat de schuine kant van de toebehoren tijdens het inschuiven
naar de deur van het toestel is gericht
Voor het eerste gebruik
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon
1. Toebehoren en verpakkingsresten uit de binnenruimte
verwijderen.
2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken met warm
zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud).
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Toebehoren Bestelnr.
Bakplaat, aluminium CZ 1332 X0 Bakplaat, geëmailleerd CZ 1342 X0 Braadslede met inzetrooster CZ 1242 X1 Inzetrooster om te braden en te grillen, voor
gebruik in de braadslede Bak- en braadrooster CZ 1432 X1 Pizzavorm CZ 1352 X0 Systeem-stoomapparaat CZ 1282 X3 2voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1702 X2 3voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1742 X2 4voudige volledig uitschuifbare telescopi-
sche voorziening
3. Boven- en onderwarmte % op 240 °C 60 minuten lang
verwarmen.
4. De afgekoelde binnenruimte met warm zeepsop afnemen.
5. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
vochtige doek en zeepsop.
740766
CZ 1755 X2
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat in- en uitschakelt en een functie en de temperatuur kiest.
Apparaat inschakelen
1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot de gewenste functie
ingesteld is.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot de gewenste
temperatuur ingesteld is.
Het indicatielampje r brandt terwijl het apparaat opwarmt en altijd bij het nawarmen.
30
Apparaat uitschakelen.
1. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien.
2. Temperatuurkeuzeknop in de stand Ú terugdraaien.
Na het uitschakelen kan de koelventilator nalopen.
Bakken
Toebehoren voor het bakken

Bakvormen

Gebruik donkere bakvormen van metaal. Lichte vormen en vormen van glas verlengen de baktijd en het gebak bruint niet gelijkmatig. Wilt u met lichte vormen bakken, gebruik dan inschuifhoogte 1.
Plaats een rechthoekige vorm altijd diagonaal op en een ronde bakvorm altijd in het midden van het rooster.

Bakplaten

Wij raden u aan uitsluitend de originele bakplaten te gebruiken, omdat deze optimaal op de binnenruimte en de functies zijn afgestemd.
Schuif de bakplaten altijd voorzichtig in tot de aanslag. Let erop dat de schuine kant van de bakplaat altijd naar de apparaatdeur wijst.
Basisdeeg Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten
Roerdeeg
Plaatgebak met bedekking 1 180 - 190 30 - 40 Spring/rechthoekige vorm 2 160 - 170 60 - 70
Baktabel voor basisdeeg
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor bakplaten van aluminium en donkere bakvormen. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
De waarden voor brooddeeg gelden zowel voor deeg op de bakplaat als voor deeg in een rechthoekige vorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de opgegeven temperaturen in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Wanneer u gerechten bakt volgens eigen recept, houd dan de waarden van gelijksoortig gebak in de tabel aan.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabel in acht.
Boven- en
onderwarmte %
Zandtaartdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 190 - 200 45 - 55 Plaatgebak met vochtige bedekking, bijv. roomglazuur 1 180 - 190 75 - 90 Springvorm, bijv. kwarktaart 2 160 - 180 50 - 90 Vorm vruchtentaartbodem 2 170 - 180* 25 - 35
Biscuitbeslag
Biscuitrol 1 200 - 210* 10 - 15 Biscuit (6 eieren) 2 160 - 170 30 - 45 Biscuit (3 eieren) 2 160 - 170* 20 - 30
Gistdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 180 - 200 45 - 55 Gistkrans/-vlecht (500 g) 1 180 - 190 35 - 45 Springvorm 2 160 - 170 30 - 40 Tulbandvorm 2 170 - 180 35 - 45 * Oven voorverwarmen
Boven- en
onderwarmte %
Klein gebak Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten
Gistdeeg 2 180 - 190 15 - 25 Baisermassa 2 80 180 - 200 Bladerdeeg/Branddeeg 1 200 - 220* 25 - 35 Roerdeeg, bijv. muffins 1 170 - 180* 20 - 30 Zandtaartdeeg, bijv. boterkoekjes 2 150 160* 15 - 20 * Oven voorverwarmen
31
Boven- en onderwarmte %
Brood/broodjes Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten
Broodjes 1 240* 15 - 25 Plat rond brood 1 240* 15 - 25
Brooddeeg 750  1000 g
Afbakken 2 220* 35 - 40
Brooddeeg 1000  1250 g
Voorbakken 2 240* 10 - 15 Afbakken 2 200 40 - 45
Brooddeeg 1250  1500 g
Voorbakken 2 240* 10 - 15 Afbakken 2 200 40 - 50 * Oven voorverwarmen
Baktabel voor gerechten en kant-en-klare diepvriesproducten
Let op de volgende punten:
Bekleed de bakplaat met bakpapier
Leg frites niet op elkaar
Keer diepvries-aardappelproducten na de helft van de baktijd
om.
Kruid diepvries-aardappelproducten pas na het bakken
Zorg ervoor dat er wat ruimte tussen voorgebakken broodjes
is wanneer u deze afbakt. Leg er niet te veel op de bakplaat
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor bakplaten van aluminium. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
De opgaven in de tabel gelden voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst.
Boven- en onderwarmte %
Gerechten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten
Pizza, vers 1 210 - 230* 20 - 30 Flammkuchen 1 210 - 230* 15 - 25 Quiche 2 200 - 220 50 - 60 Taart 1 200 - 220* 30 - 45 Zwitserse vruchtentaart 1 180 - 200* 45 - 55 Gegratineerde aardappels van ongekookte aardap-
2 200 - 220 50 - 60
pels Strudel, diepvries 1 200 - 220 35 - 45 Pizza, diepvries 1 210 - 230 10 - 20
Aardappelproducten, diepvries
Frites 1 200 - 220 15 - 25 Kroketten/Rösti 1 190 - 210 20 - 30
Brood en banket
Broodjes, diepvries 2 190 - 210 5 - 15 Voorgebakken broodjes, diepvries 2 180 - 200 10 - 20 Voorgebakken broodjes 2 190 - 210 5 - 15 * Oven voorverwarmen
Tips en trucs
Het gebak is te licht Inschuifhoogte en aanbevolen bakgerei controleren. De bakvorm op het rooster en niet
op de bakplaat plaatsen. Langere baktijd of hogere temperatuur aanhouden. Het gebak is te donker Inschuifhoogte controleren. Een kortere baktijd of lagere temperatuur aanhouden. Het gebak in de bakvorm is ongelijkma-
tig bruin geworden Het gebak op de bakplaat is ongelijkma-
tig bruin geworden
32
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Controleer of de bakvorm goed op het roos-
ter staat.
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bij het bakken van klein gebak gelijke groot-
tes en diktes aanhouden.
Het gebak is te droog Een kortere baktijd en een wat hogere temperatuur aanhouden. Het gebak is van binnen te vochtig Temperatuur verlagen Let op: baktijden kunnen door hogere temperaturen niet korter
worden (van buiten gaar, van binnen niet). Baktijd verlengen en het deeg langer laten rij­zen. Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen.
Het gebak zakt in nadat u het uit de oven heeft genomen
De opgegeven baktijd is niet juist Controleer bij klein gebak de hoeveelheid op de bakplaat. Klein gebak mag elkaar niet
Diepvriesproduct is na het bakken niet overal gelijkmatig bruin geworden
Diepvriesproduct is niet bruin, niet knap­perig of de opgegeven tijd is niet juist
Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen. Baktijd verlengen of de temperatuur verlagen.
raken. Wanneer diepvriesproducten na het voorbakken in ongelijke mate bruin zijn geworden
blijft dit zo na het bakken. Verwijder voor het bakken het ijs van het diepvriesproduct. Gebruik geen sterk met ijs
bedekte diepvriesproducten.
Braden
: Kans op letsel door gebruik van niet hittebestendige
schalen!
Gebruik alleen braadvormen die speciaal voor de oven bestemd zijn.
Gesloten braden
Voor het gesloten braden wordt een braadvorm met deksel gebruikt. Gesloten braden is zeer geschikt voor stoofgerechten.
Braadtabel
Open braden
Voor het open braden wordt een vorm zonder deksel gebruikt. Voeg zo nodig vloeistof toe. Tijdens het braden verdampt de
vloeistof in de braadvorm. Voeg zo nodig voorzichtig wat hete vloeistof toe.
Keer het vlees na ca. de helft of twee derde van de braadtijd om.

Bakken in de braadslede

De braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak (zie het hoofdstuk: Toebehoren).
Tijdens het braden in de braadslede ontstaat braadsap. Dit braadsap kunt u als basis voor een smakelijke saus gebruiken.
Bij het braden in de braadslede kunt u ook bijgerechten (bijv. groenten) mee laten garen.
Bij kleinere stukken vlees kunt u in plaats van de braadslede een kleinere braadvorm gebruiken. Plaats deze direct op het rooster.
Vlees Inschuifhoogte Temperatuur in °C Braadtijd in minuten
Gehakt (van 500 g vlees) 2 200 - 210 60 - 70 Vis, heel (300 g) 2 180 - 200 20 - 30 Vis, heel (700 g) 2 180 - 200 30 - 40
De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de hoogte, de kwaliteit en het soort vlees.
In het algemeen geldt: Hoe groter het braadstuk, des te lager de temperatuur en des te langer de braadduur.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor het braden zonder deksel. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van het soort en de hoeveelheid vlees en de braadvorm.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Laat het vlees na afloop van de braadtijd nog ca. 10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte. Bij de opgegeven braadtijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven in de tabel gelden voor het inschuiven in de onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast komt.
Boven- en
onderwarmte %
Varkensvlees
Filet, medium (400 g) 3 200 - 230 30 - 45 Braadstuk met zwoerd (1,5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Braadstuk, doorregen, zonder zwoerd, bijv. nek
(1,5 kg) Braadstuk mager (1 kg) 2 180 - 200 70 - 90 Casselerrib 2 190 - 210 70 - 80
Rundvlees
Filet, medium (1 kg) 2 200 - 220 45 - 65 Rosbief, medium (1,5 kg) 2 200 - 220 30 - 45 Stoofvlees (1,5 kg)* 2 200 - 220 120 - 150 * Stoofvlees gesloten braden
** bij een hoog gerecht inschuifhoogte 1 gebruiken
2 190 - 210 100 - 130
33
Boven- en
onderwarmte %
Vlees Inschuifhoogte Temperatuur in °C Braadtijd in minuten
Kalfsvlees
Kalfsvlees/borst (1,5 kg) 2 180 - 200 90 - 120 Schenkel 2 190 - 210 100 - 130
Gevogelte (niet gevuld)
Kip, heel (1 kg) 2 200 - 220 60 - 70 Eend, heel (2 3 kg) 2 190 - 210 90 - 120 Gans, heel (3 4 kg) 2. 180 - 200 130 - 180 * Stoofvlees gesloten braden
** bij een hoog gerecht inschuifhoogte 1 gebruiken
Tips en trucs
Korst te dik en/of vlees te droog Inschuifhoogte controleren. Lagere temperatuur of kortere braadtijd aanhouden. Korst te dun Temperatuur verhogen of na afloop van de braadtijd de grill even inschakelen. Het vlees is van binnen niet gaar Neem de toebehoren die niet nodig zijn uit de binnenruimte. Braadtijd verlengen. Contro-
Waterdamp in de binnenruimte slaat neer op de apparaatdeur
leer met behulp van een vleesthermometer de kerntemperatuur van het vlees.
Wanneer het apparaat aan is, verdwijnt de waterdamp geleidelijk. Bij zeer veel water-
damp kunt u kort en voorzichtig de apparaatdeur openen, zodat hij sneller verdwijnt.
Grillen
Attentie!
Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende apparaatdeur grillen.
Gebruik bij het grillen altijd het rooster en de braadslede. De braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak (zie het hoofdstuk: Toebehoren). Plaats het rooster op de inschuifhoogte die in de grilltabel wordt aangegeven. Plaats de braadslede om vervuiling te voorkomen één niveau lager. Leg de te grillen producten altijd in het midden van het rooster.
Aanwijzing: De braadslede altijd in de normale toestand (niet omgekeerd) gebruiken.
Gerechten van de grill Inschuif-
hoogte
Worsten 4 250 10 - 14 Licht insnijden Groente 4 270 15 - 20 Toast met bedekking 3 220 10 - 15 De inschuifhoogte wordt bepaald door de hoogte van
Varkensvlees
Filetsteaks, medium (3 cm dik) 4 270 12 - 15 Steak, doorbakken (2 cm dik) 4 270 15 - 20
Tempe ra-
tuur in °C
Let er bij het grillen van meerdere stukken vlees op dat er gelijke soorten vlees van dezelfde dikte en hetzelfde gewicht wordt gebruikt.
Bestrijk het te grillen product indien gewenst licht met olie. Keer het te grillen vlees na de helft tot twee derde van de
grilltijd. De opgaven in de tabel zijn richtwaarden. De waarden kunnen
al naargelang het soort en de hoeveelheid gerechten variëren. Deze gelden uitsluitend voor het plaatsen in een koude oven en voor vlees direct uit de koelkast.
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
het product
Rundvlees
Filetsteaks (3 - 4 cm dik) 4 270 15 - 20 Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden Tournedos 4 270 12 - 15
Lamsvlees
Filets 4 270 8 - 12 Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden Koteletten 4 270 10 - 15
34
worden verkort of verlengd
worden verkort of verlengd
Gerechten van de grill Inschuif-
hoogte
Gevogelte
Kippenbouten 3 250 25 - 30 Door de huid in te steken kan blaasvorming bij het Kleine kipdelen 3 250 25 - 30
Vis
Steaks 4 220 15 - 20 Delen moeten even dik zijn Koteletten 4 220 15 - 20 Hele vis 3 220 20 - 25
Tempera-
tuur in °C
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
grillen worden voorkomen
Yoghurt
Met uw apparaat kunt u de yoghurt ook zelf maken. Hiervoor wordt de warmte van de ovenverlichting \ gebruikt.
1. Toebehoren en inhangroosters verwijderen.
2. 1 Liter gesteriliseerde melk (3,5 % vet) of gepasteuriseerde
melk tot 40 °C opwarmen of 1 Liter gepasteuriseerde melk één keer opkoken en tot 40 °C laten afkoelen.
3. 150 g yoghurt bij de warme melk doen, er doorheen roeren
en hier gelijkmatig potjes of kommen mee vullen. Niet meer dan 200 ml per glas/schaaltje.
Reiniging en onderhoud
: Risico van kortsluiting!
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw apparaat schoon te maken.
Attentie!
Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik geen
scherpe of schurende schoonmaakmiddelen
alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen.
Houd u aan de opgaven in de tabellen. Aanwijzing: Via de klantenservice kunt u bijzonder
aanbevelenswaardige schoonmaak- en onderhoudsmiddelen betrekken. Neem de betreffende aanwijzingen van de fabrikant in acht.
4. De potjes of kommen met een passend deksel of plasticfolie
afdekken.
5. Oven met groot grill-oppervlak ( 15 minuten bij 100 °C
voorverwarmen.
6. Vervolgens de functiekeuzeknop op Ovenverlichting \
zetten.
7. Vormen op gelijke afstand van elkaar verdelen over de hele
bodem van de binnenruimte en de apparaatdeur sluiten.
8. Na 8 uur de ovenverlichting uitschakelen en de vormen
minimaal 12 uur in de koelkast plaatsen.
Het apparaat van buiten reinigen
Apparaatonderdeel/ oppervlak
Roestvrijstalen oppervlakken
Gelakte oppervlak­ken/Glazen opper­vlakken
Ruiten van de deur Glasreinigings- of schoonmaakmiddelen
Reinigingsmiddel/hulp
Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen. Gebruik bij sterke vervuiling een reinigingsmiddel voor gematteerd roestvrij staal.
Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen.
met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadro­gen.
De binnenste deurruit van de apparaat­deur heeft een coating die een lichte uit­straling kan hebben.
Binnenruimte reinigen
Attentie!
Schade aan het oppervlak! Maak geen gebruik van speciaal voor ovens bestemde schoonmaakmiddelen.
Aanwijzingen
Op het email kunnen om technische redenen kleurverschillen
te zien zijn. Dit heeft geen invloed op de werking.
De randen van dunne platen kunnen ruw zijn. De
bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
35
Apparaatonder-
$ %
& '
$
deel
Emaillen vlakken Schoonmaakmiddelen of azijnwater met
Deurdichting Warm zeepsop Inhangroosters Warm zeepsop:
Telescooprails Warm zeepsop:
Toebehoren Weken in warm zeepsop. Met borstel en
Reinigingsmiddel/-hulp
een zachte, vochtige doek of zeem opbren­gen; met een zachte doek nadrogen. Inge­brande voedselresten met een vochtige doek en schoonmaakmiddel losweken. De binnenruimte na het schoonmaken open laten om te drogen.
Bij sterke verontreiniging adviseren wij het gebruik van een ovenreiniger. Bij het schoonmaken met ovenreiniger dient u zich te houden aan de opgaven van de fabrikant.
laten weken en reinigen met een schoon­maakdoekje of borstel.
reinigen met een schoonmaakdoekje of bor­stel.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuif­rails. U kunt ze het beste reinigen wanneer ze ingeschoven zijn.
Niet laten weken of schoonmaken in de vaatwasmachine.
spons schoonmaken of in de vaatwasma­chine reinigen.
3. De apparaatdeur zó ver sluiten tot u merkt dat er een
weerstand is (Afbeelding A).
4. Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder
sluiten en eruit trekken (Afbeelding B).

Apparaatdeur inbrengen

1. De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen
(Afbeelding C). De keep van beide scharnieren moet inklikken.
2. Apparaatdeur helemaal openen.
3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen
(Afbeelding D).
Vervuiling vermijden Maak de binnenruimte na gebruik altijd schoon, omdat het vuil bij later gebruik inbrandt en moeilijk kan worden verwijderd. Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Gebruik zo mogelijk de functie Hete lucht 3. Bij deze functie treedt minder vervuiling op
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De scharnieren van de apparaatdeur kunnen met grote kracht terugklappen. Klap de blokkeerhendels van de scharnieren om de deur te kunnen verwijderen altijd helemaal open en na het inbrengen weer helemaal dicht. Kom niet met uw handen aan het scharnier.
: Risico van letsel!
Hangt de apparaatdeur er aan één kant uit, kom dan niet met uw handen aan het scharnier. Het scharnier kan met grote kracht terugklappen. Neem contact op met de klantenservice.

Apparaatdeur verwijderen

1. Apparaatdeur helemaal openen.
2. Blokkeerhendels links en rechts helemaal openklappen.
De apparaatdeur is beveiligd en kan niet meer worden verwijderd.
4. Apparaatdeur sluiten.
Ruiten van de deur schoonmaken
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de binnenste ruit van de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De componenten van de apparaatdeur kunnen scherpe randen hebben. Hierdoor kunt u snijwonden oplopen. Draag veiligheidshandschoenen.
: Risico van letsel!
Gebruik het apparaat pas weer wanneer de ruiten en de apparaatdeur naar behoren zijn aangebracht.
Deurruit verwijderen Aanwijzing: Let er voordat u de ruit verwijdert op in welke
positie hij is ingebracht, zodat u hem later niet verkeerd plaatst.
1. Deur verwijderen en met de voorkant naar beneden op een
zachte, schone ondergrond leggen (zie het hoofdstuk: apparaatdeur verwijderen en inbrengen).
2. De afscherming bovenaan de apparaatdeur afnemen.
Hiervoor links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Deurruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
De scharnieren zijn beveiligd en kunnen niet dichtklappen.
36
%

Reinigen

$ %
D
D
& '
Reinig de deurruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inhangroosters reinigen
U kunt de inhangroosters verwijderen om ze gemakkelijker schoon te maken.
: Risico van verbranding door hete onderdelen in de
binnenruimte!
Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is.

Deurruit inbrengen

1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot
de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant bevinden.
2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld
is.
3. Apparaatdeur weer inbrengen.
1. Inhangroosters aan de voorkant naar boven drukken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding A).
2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding B).
3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel
reinigen.
4. De inhangroosters altijd met de welving (a) naar beneden
inbrengen, zodat de inschuifhoogtes kloppen.
5. Inhangroosters achter tot de aanslag inbrengen en naar
achteren drukken (Afbeelding C).
6. Inhangroosters voor tot de aanslag inbrengen en naar
beneden drukken (Afbeelding D).
37
Storingen en reparaties
Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de volgende tabellen van nut kunnen zijn.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrische functie vertoont een storing (bijv. indicatielampjes branden niet meer)
Vloeistof of dunvloeibaar deeg wordt zeer eenzijdig verdeeld
Bij het braden of grillen ontstaat een walm Vet op het grillelement verbrandt Verder grillen of braden tot het vet op het
In de binnenruimte treedt meer condens­water op
Geëmailleerde toebehoren vertonen matte, lichte vlekken
Deurruiten zijn beslagen Normaal verschijnsel, dat ontstaat door
Zekering defect Zekeringen in de meterkast controleren,
Apparaat niet waterpas ingebouwd Inbouw van het apparaat controleren
Rooster of braadslede verkeerd ingescho­ven
Normaal verschijnsel (bijv. bij gebak met zeer vochtige vulling of een groot braad­stuk)
Normaal verschijnsel door afdruipend vlees- of vruchtensap
temperatuurverschillen
: Kans op een elektrische schok!
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen
alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de
netstekker uit het stopcontact halen. Automatische beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw woning eruit draaien.
eventueel vervangen
(zie Installatievoorschrift)
grillelement verbrand is Inschuifhoogtes controleren (zie het hoofd-
stuk: Braden of grillen) Apparaatdeur tijdens het gebruik af en toe
kort openen
Niet mogelijk
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer uitschakelen
Ovenlamp vervangen
Een defecte ovenlamp dient te worden vervangen. Reservelampen kunt u krijgen bij de klantenservice of uw
speciaalzaak: E14, 220 - 240 V, 40 W, hittebestendig tot 300 °C. Gebruik uitsluitend originele ovenlampen.
: Kans op een elektrische schok!
Maak het apparaat stroomloos. Activeer de zekeringsautomaat of draai de zekering van de meterkast van uw woning eruit.
1. Theedoek in de koude binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming naar links draaien en afnemen.
3. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Aanwijzing: Gebruik rubberhandschoenen wanneer de glazen
afscherming er niet afgedraaid kan worden. Of bestel een demontagehulp bij de klantendienst (Bestelnr. 613634).
Deurdichting vervangen
Is de deurdichting defect, dan moet deze worden vervangen. Vervangende afdichtingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice.
De deurdichting is op vier punten bevestigd (Afbeelding A). Om de dichting te vervangen de haken op alle vier de plaatsen losmaken resp. bevestigen (Afbeelding B).
$ %
De bevestiging van de dichting vooral in de hoeken nog eens controleren.
Servicedienst
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat de servicedienst voor u klaar.
De contactgegevens vindt u in de lijst met klantenservicebureaus
Aanwijzing: Het kost u geld wanneer u wegens een bedieningsfout contact opneemt met de klantenservice.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice het Enummer en FDnummer opgeven.
U vindt deze op het typeplaatje achter de apparaatdeur linksonder aan de zijkant.
38
Enr. FD
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com
Testgerechten
Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen in acht.
Bakken Inschuif-
hoogte
Sprits 2 % 160 - 170* 20 - 25 Small cakes (20 stuks per plaat) 2 % 160 170** 25 - 30 Waterbiscuit 2 % 160 - 170* 25 - 35 Bedekte appeltaart***
(Vormen naast elkaar op het rooster plaatsen) * Oven voorverwarmen
** 10 minuten voorverwarmen *** Plaatstaal gebruiken
Grillen Inschuif-
Toast (braadslede + rooster) 3 + 4 ( 275* 1 - 2 Beefsteaks, 12 stuks (braadslede+rooster) 3 + 4 ( 275 20 25** * 10 minuten voorverwarmen
** na Z van de tijd keren
1 % 190 - 200 70 - 80
hoogte
Functie Temperatuur
in °C
Functie Temperatuur
in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Grilltijd in minuten
39
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................. 40
Environmentally-friendly disposal ......................................... 41
Your new appliance ................................................................. 42
Your accessories ..................................................................... 42
Before using the appliance for the first time......................... 43
Operating the appliance .......................................................... 43
Baking....................................................................................... 44

: Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.

This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.

This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Roasting ....................................................................................46
Grilling .......................................................................................47
Yoghurt ......................................................................................48
Cleaning and care.....................................................................48
Faults and repairs ..................................................................... 51
Test dishes ................................................................................52

Risk of fire!

Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.

Risk of burns!

The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.

Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.

40

Risk of scalding!

The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.

Risk of injury!

Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.

Risk of electric shock!

Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high­pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Causes of damage

Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the appliance is in use. The fronts of adjacent units could be damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE.

The directive gives a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU.

41
Your new appliance




In this section, you will find information about the appliance.
Control panel
Control element Use
Oven
1 Operating mode selector Selects operating mode (see section: Operating the appliance) 2 r Temperature selector indicator
light
3 Temperature selector Selects a temperature
The indicator light lights up when the appliance is heating up and during any subse­quent heating
Operating modes
Operating mode Use
Top/bottom heat For baking and roasting. Especially suitable for cakes with moist toppings
%
Full-surface grill For flat, small items for grilling (e.g. steaks, sausages)
(
Top heat For food and baked goods which should form a crust or which require more browning on
#
Bottom heat For food and baked goods which should form a crust or which require more browning on
$
Light Helps with the care and cleaning of the cooking compartment
\
(e.g. cheesecake)
the top. Switch on "Top heat" at the end of the baking time for a brief period only
the underside. Switch on "Bottom heat" at the end of the baking time for a brief period
only
Your accessories
In this section, you will find information about the accessories, the right way to insert them into the cooking compartment, the shelf positions and the optional accessories.
Accessories

The following accessories are supplied with your appliance:

Aluminium baking tray for baking tray bakes and small baked products
Note: The baking tray and universal pan may become distorted if subjected to significant temperature differences (e.g. with frozen foods in the hot cooking compartment).
Inserting accessories
The accessories are equipped with a locking function. The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out. The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly.
42
Wire rack for baking in baking tins, roasting in roasting dishes and grilling

When inserting the wire rack, check

D
D
D
D
that the lug (a) is pointing downwards
that the lug (a) is in the rear part of the wire rack
Shelf positions
The cooking compartment has four shelf positions. The shelf positions are counted from the bottom up.
Optional accessories
You can purchase optional accessories from the after-sales service or specialist retailers.

When inserting the baking tray or the universal pan, check

that the lug (a) is in the rear part of the of the accessory
that the sloping edge of the accessory faces towards the
appliance door when it is inserted
Accessories Order no.
Baking tray, aluminium CZ 1332 X0 Baking tray, enamelled CZ 1342 X0 Universal pan with wire insert CZ 1242 X1 Wire insert for roasting and grilling, to be
used in the universal pan Baking and roasting wire rack CZ 1432 X1 Pizza tray CZ 1352 X0 System steamer CZ 1282 X3 Telescopic shelf x2 CZ 1702 X2 Telescopic shelf x3 CZ 1742 X2 Telescopic shelf with full extension x4 CZ 1755 X2
Before using the appliance for the first time
Clean your appliance before using it for the first time.
1. Remove accessories and any remaining packaging from the
cooking compartment.
2. Clean the accessories and cooking compartment with hot
soapy water (see section: Cleaning and care).
3. Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 60 minutes.
4. Afterwards, wipe the cooled cooking compartment with hot,
soapy water.
5. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth
and soapy water.
740766
Operating the appliance
In this section, you will find out how to switch your appliance on and off, and how to select an operating mode and temperature.
Switching on the appliance
1. Turn the operating mode selector until the desired operating
mode is selected.
2. Turn the temperature selector until the desired temperature is
selected.
The r indicator lamp lights up while the appliance is heating up and during any subsequent heating.
Switching off the appliance
1. Turn the operating mode selector back to the Û position.
2. Turn the temperature selector back to the Ú position.
After the appliance is switched off, the cooling fan may continue to run.
43
Baking
Baking accessories

Baking tins

Use dark metal baking tins. Tinplate and glass dishes increase the baking time required and the cake will not brown evenly. If you want to bake with tinplate baking tins, use shelf position 1.
Always place a loaf tin diagonally and a round baking tin in the centre of the wire rack.

Baking trays

We recommend that you only use original baking trays, as these have been optimally designed for the cooking compartment and the operating modes.
Always carefully push the baking trays in as far as they will go. Make sure that the sloping edge of the baking tray is facing the appliance door.
Basic dough Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes
Sponge mixture
Tray bakes with topping 1 180 - 190 30 - 40 Springform cake tin/loaf tin 2 160 - 170 60 - 70
Shortcrust pastry
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 190 - 200 45 - 55 Tray bake with moist topping, e.g. egg custard 1 180 - 190 75 - 90 Springform cake tin, e.g. sponge base cheesecake 2 160 - 180 50 - 90 Flan-base cake tin 2 170 - 180* 25 - 35
Baking table for basic doughs/cake mixtures
The information in the table is a guideline and applies to both aluminium baking trays and dark-coloured baking tins. The values may vary depending on the type and amount of dough/ mixture and on the baking tin.
The values for bread dough apply to both dough placed on a tray and dough placed in a loaf tin.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
If you are baking with your own recipe, use similar recipes in the table as a guide.
Observe the notes in the table about preheating.
% Top/bottom heating
Sponge mixture
Swiss roll 1 200 - 210* 10 - 15 Sponge (6 eggs) 2 160 - 170 30 - 45 Sponge (3 eggs) 2 160 170* 20 - 30
Yeast dough
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 180 - 200 45 - 55 Savarin/plaited loaf (500 g) 1 180 - 190 35 - 45 Springform cake tin 2 160 - 170 30 - 40 Ring cake tin 2 170 - 180 35 - 45 * Preheat oven
Top/bottom heating %
Small baked items Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes
Yeast dough 2 180 - 190 15 25 Meringue mixture 2 80 180 200 Puff pastry/choux pastry 1 200 220* 25 - 35 Sponge mixture, e.g. muffins 1 170 180* 20 30 Shortcrust pastry, e.g. butter biscuits 2 150 160* 15 - 20 * Preheat oven
% Top/bottom heating
Bread/bread rolls Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes
Bread rolls 1 240* 15 - 25 Flatbread 1 240* 15 - 25 * Preheat oven
44
% Top/bottom heating
Bread/bread rolls Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes
Bread dough 750 - 1000 g
Final baking 2 220* 35 - 40
Bread dough 1000 - 1250 g
Initial baking 2 240* 10 - 15 Final baking 2 200 40 - 45
Bread dough 1250 - 1500 g
Initial baking 2 240* 10 - 15 Final baking 2 200 40 - 50 * Preheat oven
Baking table for fresh meals and pre-prepared frozen products
Please note the following points:
Line the baking tray with greaseproof paper
Spread chips out in a single layer
Turn frozen potato products half way through the baking time
Do not season frozen potato products until after baking
Leave a little space between bread rolls when crisping them
up. Do not place too many on a baking tray
Follow the manufacturer's instructions.
The information in the table is a guideline and applies to aluminium baking trays. The values may vary depending on the type and amount of dough/mixture and on the baking tin.
We recommend that you set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
The values in the table apply to putting food in the cold oven.
% Top/bottom heat
Meals Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes
Pizza, fresh 1 210 230* 20 - 30 Savoury flan 1 210 230* 15 - 25 Quiche 2 200 - 220 50 - 60 Tart 1 200 220* 30 - 45 Swiss flan 1 180 200* 45 - 55 Potato gratin made from raw potatoes 2 200 - 220 50 - 60 Strudel, frozen 1 200 - 220 35 - 45 Pizza, frozen 1 210 - 230 10 - 20
Potato products, frozen
Chips 1 200 - 220 15 - 25 Croquettes/Rösti 1 190 - 210 20 - 30
Baked goods
Bread rolls, frozen 2 190 - 210 5 - 15 Part-baked rolls, frozen 2 180 - 200 10 - 20 Part-baked rolls 2 190 - 210 5 - 15 * Preheat oven
Tips and tricks
The cake is too light in colour Check the shelf position and the recommended bakeware. Place the baking tin on the
wire rack and not on the baking tray. Increase the baking time or the temperature. The cake is too dark Check the shelf position. Shorten the baking time or reduce the temperature. The cake is unevenly browned in the
baking tin The cake on the baking tray is unevenly
browned The cake is too dry Shorten the baking time and increase the temperature slightly. The cake is too moist in the centre Reduce the temperature. Note: Higher temperatures do not mean shorter baking times
Check the shelf position and the temperature. Check that the baking tin is in the correct
position on the wire rack.
Check the shelf position and the temperature. When baking small items, make sure that
they are the same size and thickness.
(cooked on the outside, but not on the inside). Increase the baking time and allow the
cake mixture to rise for longer. Add less liquid to the mixture.
45
The cake collapses when you take it out of the oven
The specified baking time is not correct For small baked items, check the amount on the baking tray. Small baked items must not
Frozen products are not browned evenly after baking
Frozen products are not browned, not crispy or the specified times are not cor­rect
Add less liquid to the mixture. Increase the baking time or reduce the temperature.
be touching each other. If frozen products are unevenly browned when prebaked, then uneven browning is to be
expected after baking. Remove ice from frozen products before baking them. Do not use heavily frosted frozen
products.
Roasting
: There is a risk of injury if you use roasting dishes that
are not heat-resistant!
Only use roasting dishes that are marked as being suitable for use in the oven.
Roasting with a lid
Roasting dishes with lids are used for this kind of roasting. This method is particularly suitable for pot roasts.
Roasting table
Open roasting
For open roasting, a roasting dish without a lid is used. If required, add liquid to the roasting dish. While the meat is
roasting, this liquid will evaporate. Carefully pour in more hot liquid if required.
Turn the roast approximately half to two thirds of the way through the roasting time.

Roasting in the universal pan

You can purchase the universal pan as an accessory at specialist retailers (see section: Accessories).
Juices escape from the roasting meat and are collected in the universal pan. You can use these juices as the basis for a tasty gravy.
You can also cook side dishes (e.g. vegetables) at the same time as roasting meat in the universal pan.
For smaller joints, you can use a smaller roasting dish instead of the universal pan. Place this directly on the wire rack.
Item for roasting Shelf position Temperature in °C Roasting time in min-
Meat loaf (made from 500 g meat) 2 200 - 210 60 - 70 Fish, whole (300 g) 2 180 - 200 20 - 30 Fish, whole (700 g) 2 180 - 200 30 - 40
The roasting time and temperature depend on the size, height, type and quality of the item.
As a general rule: the larger the item, the lower the temperature and the longer the roasting time.
The information in the table is a guideline, and relates to items cooked without a lid. The values may vary depending on the type and quantity of the meat/fish and on the roasting dish.
You should set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning.
At the end of the roasting time, switch the oven off and leave the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed. The recommended rest time is not included in the given roasting times.
The information in the table is for food placed in a cold oven and for meat/fish taken directly from the refrigerator.
% Top/bottom heating
utes
Pork
Fillet, medium (400 g) 3 200 - 230 30 - 45 Roast with rind (1.5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Joint, marbled, without rind, e.g. neck (1.5 kg) 2 190 - 210 100 - 130 Roast, lean (1 kg) 2 180 - 200 70 - 90 Smoked pork 2 190 - 210 70 - 80
Beef
Fillet, medium (1 kg) 2 200 - 220 45 - 65 Sirloin, medium (1.5 kg) 2 200 - 220 30 - 45 Pot roast (1.5 kg)* 2 200 - 220 120 - 150
Veal
Joint/breast of veal (1.5 kg) 2 180 - 200 90 - 120 Knuckle 2 190 - 210 100 - 130 * Roast pot roasts in ovenware with a lid
** Use shelf position 1 for tall items
46
% Top/bottom heating
Item for roasting Shelf position Temperature in °C Roasting time in min-
Poultry (not stuffed)
Chicken, whole (1 kg) 2 200 - 220 60 - 70 Duck, whole (2 - 3 kg) 2 190 - 210 90 - 120 Goose, whole (3 - 4 kg) 2** 180 - 200 130 - 180 * Roast pot roasts in ovenware with a lid
** Use shelf position 1 for tall items
utes
Tips and tricks
Crust too thick and/or roast too dry Check the shelf height. Reduce temperature or roasting time. Crust too thin Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time. The meat is not cooked right through Remove any accessories that are not required from the cooking compartment. Increase
the roasting time. Check the core temperature of the roast using a meat thermometer. Steam in the cooking compartment is
condensing on the appliance door
The steam dries during the course of the cooking. If there is an excessive volume of
steam, you can carefully open the door briefly to dissipate the steam more quickly.
Grilling
Caution!
Material damage due to effect of heat: The temperature generated in the cooking compartment is very high. Keep the appliance door closed when using the grill. Never grill with the appliance door open.
Always use the wire rack and the universal pan when grilling. You can purchase the universal pan as an accessory at specialist retailers (see section: Accessories). Slide the wire rack into the shelf position that is specified in the grilling table. To prevent it from becoming dirty, insert the universal pan one level lower. Always place the food to be grilled in the centre of the wire rack.
Note: Always use the universal pan in the standard position (not the other way up).
Grilled food Shelf posi-
tion
Sausages 4 250 10 - 14 Lightly score skins Vegetables 4 270 15 - 20 Toast with topping 3 220 10 - 15 The shelf position should be adapted to the height of
Pork
Fillet steaks, medium-sized (3 cm thick)
Steak, well-done (2 cm thick) 4 270 15 - 20
4 270 12 - 15
Tempera-
ture in °C
If you are grilling more than one piece of meat, make sure that they are the same sort of meat and that they are of similar thickness and weight.
Brush the items to be grilled with a little oil according to taste. Turn the grilling items half to two-thirds of the way through the
grilling time. The information in the table is only a guideline. The values may
vary depending on the type and amount of food to be grilled. They apply to meat placed into a cold oven straight from the refrigerator.
Grilli ng time
in minutes
Notes
the topping
Beef
Fillet steaks (3 - 4 cm thick) 4 270 15 - 20 Grilling times can be increased or reduced, depend­Tournedos 4 270 12 - 15
Lamb
Fillets 4 270 8 - 12 Grilling times can be increased or reduced, depend­Chops 4 270 10 - 15
ing on how well cooked the food should be
ing on how well cooked the food should be
47
Grilled food Shelf posi-
tion
Poultry
Chicken legs 3 250 25 - 30 Pricking the skin can prevent blistering during grilling Small chicken portions 3 250 25 - 30
Fish
Steaks 4 220 15 - 20 The pieces should be of equal thickness Chops 4 220 15 - 20 Whole fish 3 220 20 - 25
Tempe ra-
ture in °C
Grillin g time
in minutes
Notes
Yoghurt
You can also make home-made yoghurt with your appliance. The heat from the \ light is used for this.
1. Remove the accessories and hook-in rack.
2. Heat 1 litre of long-life milk (3.5 % fat) or fresh pasteurised
milk to 40 °C or Bring 1 litre fresh milk to the boil once and allow to cool down to 40 °C.
3. Add 150 g of set yoghurt to the warm milk, stir in and fill the
jars or bowls evenly. Do not pour more than 200 ml into any single container.
Cleaning and care
: Risk of short circuit!
Do not use high-pressure cleaners or steam jet cleaners to clean your appliance.
Caution!
Surface damage due to incorrect cleaning: Do not use any
harsh or abrasive cleaning agents
cleaning agents that contain alcohol
abrasive cleaning aids such as steel wool or scourers.
Observe the specifications in the tables. Note: Highly recommended cleaning and care products can be
purchased through our after-sales service. Observe the manufacturer's instructions.
4. Cover the filled containers with a suitable lid or cling film.
5. Preheat the oven with the ( full-surface grill for 15 minutes at
100 °C.
6. Then move the operating mode selector to \ Light.
7. Evenly space the containers over the cooking compartment
floor, then close the appliance door.
8. Switch off the light after 8 hours and place the containers in
the refrigerator for at least 12 hours.
Cleaning the appliance exterior
Appliance part/sur­face
Stainless steel sur­faces
Painted surfaces/ glass surfaces
Door panels Apply glass cleaner or detergent with a
Cleaning agent/aid
Apply washing-up liquid with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth. Use cleaners for matte stainless steel finishes if very dirty.
Apply washing-up liquid with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth.
soft, damp cloth or chamois leather; dry with a soft cloth.
The inner door panel on the appliance door has a coating which can have the effect of a light-coloured film.
48
Cleaning the cooking compartment
$ %
& '
Caution!
Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose.
Notes
Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour
variations. However, this has no effect on the function.
The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion
protection is still guaranteed, however.
Appliance part Cleaning agent/aid
Enamel surfaces Apply washing-up liquid or vinegar solution
with a soft, damp cloth or chamois; dry with a soft cloth. Soften baked-on food residues with a damp cloth and detergent. Leave the cooking compartment open to dry after cleaning.
We recommend using oven cleaner if the oven is very dirty. Observe the manufac­turer's instructions when cleaning with an
oven cleaner. Door seal Hot soapy water Hook-in racks Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush. Telescopic
shelves
Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a brush
Keeping the appliance clean Clean the cooking compartment after each use, as dirt will bake on the next time it is heated up, and this can only be removed with difficulty. Always remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately.
Where possible use the 3 Hot air operating mode. This operating mode creates less dirt.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush.
Do not remove the lubricant while the pull-
out rails are pulled out – it is best to clean
them when they are pushed in.
Do not soak or clean in the dishwasher.
and sponge or wash in the dishwasher.

Removing the appliance door

1. Open the appliance door fully.
2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully.
The hinges are secured and cannot snap closed.
3. Close the appliance door until resistance becomes
noticeable (figure A).
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side,
close the door a little more and pull it out (figure B).

Fitting the appliance door

1. Insert the hinges in the left and right-hand holders (figure C).
The notch on both hinges must engage.
2. Open the appliance door fully.
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully
(figure D).
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more thoroughly.
: Risk of injury!
The hinges of the appliance door may snap shut with great force. Always open the hinge locking lever fully when removing the appliance door and close it fully after refitting. Do not reach into the hinge.
: Risk of injury!
If the appliance door has only been unhinged on one side, do not reach into the hinge. The hinge can snap back with great force. Call the aftersales service.
The appliance door is secured and can no longer be removed.
4. Close the appliance door.
Cleaning the door panels
To assist with cleaning, the inner door panel can be removed from the appliance door.
: Risk of injury!
The components inside the appliance door may have sharp edges. Take care not to cut yourself. Wear protective gloves.
: Risk of injury!
The appliance must not be used again until the door panels and appliance door have been correctly fitted.
49

Removing the door panel

%
$
D
D
& '
Note: Before removing, make a note of which way round the door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round.
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface
with the front side facing downwards (see section: Removing and fitting the appliance door).
2. Pull off the cover at the top of the appliance door. Press in
the tabs on the left and right using your fingers (fig. A).
3. Lift the door panel and pull it out (figure B).

Cleaning

Clean the door panel with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Cleaning the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
: Risk of burning due to hot components in the cooking
compartment!
Wait until the cooking compartment has cooled down.
1. Push the hook-in rack upwards at the front and unhook to the
side (figure A).
2. Pull the hook-in rack forwards at the rear and unhook to the
side (figure B).
$ %
3. Clean the hook-in rack with washing-up liquid and a sponge
or brush.
4. Align the hook-in rack with the indentation (a) facing
downwards, so that the shelf heights match.
5. Insert the hook-in rack at the rear as far as it will go and push
to the rear (figure C).
6. Insert the hook-in rack at the front as far as it will g o and push
downwards (figure D).

Fitting the door panel

1. Insert the door panel at an angle towards the back into both
brackets as far as it will go. The smooth surface must face outwards.
2. Put the cover back in place and press on it until it clicks in
place.
3. Refit the appliance door.
50
Faults and repairs
$ %
In the event of a fault, check the tips in the following table before calling the after-sales service.
Problem Possible cause Remedial action
Electrical operation is faulty (e.g. indicator lamps no longer light up)
Liquid or runny dough runs to one side Appliance not installed level Check the appliance installation (see the
Smoke is generated during roasting or grilling
High levels of condensation are generated in the cooking compartment
Enamelled accessories have matt, light­coloured marks
Door panels are misted up Normal occurrence caused by tempera-
Fuse defective Check fuses in the fuse box and replace if
Fat is burning on the grill element Continue grilling or roasting until the fat on
Wire rack or universal pan inserted incor­rectly
Normal occurrence (e.g. when baking cakes with very moist toppings or roasting a large joint)
Normal occurrence caused by dripping meat or fruit juices
ture differences
: Risk of electric shock!
Work on the appliance electronics may only be performed by
a specialist.
Always disconnect the appliance from the power supply
when work is carried out on the electronics. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from your household fuse box.
necessary
Installation instructions)
the grill element is burnt away Check the shelf heights (see section:
Roasting or grilling) Open the appliance door briefly from time
to time during operation
Not possible
Heat the appliance up to 100 °C and then switch off again after 5 minutes
Replacing the oven light bulb
Replace faulty oven light bulbs. You can obtain replacement light bulbs from customer service
or specialist retailers: E14, 220 - 240 V, 40 W, heat resistant to 300 °C. Only use these oven light bulbs.
: Risk of electric shock !
Disconnect the appliance from the power supply. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from the household fuse box.
1. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
2. Turn the glass cover anticlockwise and remove it.
3. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
4. Screw on the glass cover again.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Note: If the glass cover cannot be unscrewed: use rubber
gloves to turn it. You can order a special removal tool through the after-sales service (order no. 613634)
Changing the door seal
If the door seal is defective, it must be replaced. Replacement seals for your appliance can be obtained from the after-sales service.
The door seal is attached in four places (figure A). When replacing it, disconnect and attach the hooks at all four points (figure B).
Check again to ensure that the seal is seated correctly in the corners in particular.
After-sales service
In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself, please use our after-sales service.
You can find the addresses in the after-sales service directory. Note: You will be charged for calling the after-sales service
regarding an operating error. When contacting the after-sales service, please specify the E-
number and FD number. You can find these on the rating plate behind the appliance
door on the left-hand bottom edge.
E no. FD no.
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com
51
Test dishes
Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350. Please note the information in the tables about preheating.
Baking Shelf posi-
tion
Piped cookies 2 % 160 170* 20 - 25 Small cakes (20 per tray) 2 % 160 - 170** 25 - 30 Hot water sponge cake 2 % 160 170* 25 - 35 Apple pie***
(Baking tins next to one another on the wire rack) * Preheat oven
** Preheat for 10 minutes *** Use a black baking tray
Grilling Shelf posi-
Toast (universal pan + wire rack) 3 + 4 ( 275* 1 - 2 Beef steaks, x 12 (universal pan+wire rack) 3 + 4 ( 275 20 - 25** * Preheat for 10 minutes
** Turn over after Z of the cooking time
1 % 190 - 200 70 - 80
tion
Operating
mode
Operating
mode
Temperature
in °C
Temperature
in °C
Baking time in
minutes
Grilling time in
minutes
52
535455
*9000797538* 9000797538
Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(930524)
Loading...