Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau
bestimmt. Spezielle Montageanleitung
beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
Verbrennungsgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
2
Verbrühungsgefahr!
■
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
■ Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
■ Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
■ Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
■ Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
■ Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
■ Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
■ Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(wate electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
3
Ihr neues Gerät
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät.
Bedienfeld
BedienelementVerwendung
Backofen
1BetriebsartenwählerBetriebsart wählen (siehe Kapitel: Gerät bedienen)
2 rAnzeigelampe für Temperatur-
wähler
3TemperaturwählerTemperatur wählen
Anzeigelampe leuchtet, wenn das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen
Betriebsarten
BetriebsartAnwendung
Ober-/Unterhitzezum Backen und Braten. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem Belag
Oberhitzefür Speisen und Backwaren, die an der Oberseite eine stärkere Bräunung oder Kruste
#
Unterhitzefür Speisen und Backwaren, die an der Unterseite eine stärkere Bräunung oder Kruste
$
Backofenbeleuchtungunterstützt bei Pflege und Reinigung des Garraums
\
(z.B. Käsekuchen)
erhalten sollen. Schalten Sie die Oberhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu
erhalten sollen. Schalten Sie die Unterhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu
Ihr Zubehör
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör,
das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die
Einschubebenen und das Sonderzubehör.
Zubehör
Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei:
Backblech, Aluminium
zum Backen von Blechkuchen und
Kleingebäck
Hinweis: Backblech und Universalpfanne können sich durch
große Temperaturunterschiede (z.B. bei Tiefgekühltem im heißen Garraum) verziehen.
Zubehör einschieben
Das Zubehör ist mit einer Rastfunktion ausgestattet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben
werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Rost
zum Backen in Formen, zum Braten
im Bratgeschirr und zum Grillen
4
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf,
D
D
D
D
■ dass die Rastnase (a) nach unten zeigt
■ dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Rostes ist
Einschubhöhen
Der Garraum hat vier Einschubhöhen. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen.
Achten Sie beim Einschieben des Backblechs oder der Universalpfanne darauf,
■ dass die Rastnase (a) im hinteren Bereich des Zubehörs ist
■ dass die Abschrägung des Zubehörs beim Einschieben nach
vorne zur Gerätetür zeigt
Vor dem ersten Benutzen
Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb.
1. Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent-
fernen.
2. Zubehör und Garraum mit heißer Spüllauge reinigen
(siehe Kapitel: Reinigung und Pflege).
ZubehörBestellnr.
Backblech, AluminiumCZ 1332 X0
Backblech, emailliertCZ 1342 X0
Universalpfanne mit EinlegerostCZ 1242 X1
Einlegerost zum Braten und Grillen, zur Ver-
wendung in der Universalpfanne
Back- und BratrostCZ 1432 X1
PizzaformCZ 1352 X0
System-DampfgarerCZ 1282 X3
Teleskopauszug, 2-fachCZ 1702 X2
Teleskopauszug, 3-fachCZ 1742 X2
Teleskop-Vollauszug, 4-fachCZ 1755 X2
3. Ober-/Unterhitze % mit 240 °C 60 Minuten lang heizen.
4. Den abgekühlten Garraum mit heißer Spüllauge nachwi-
schen.
5. Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch und Spüll-
auge reinigen.
740766
Gerät bedienen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät ein- und ausschalten und eine Betriebsart und die Temperatur wählen.
Gerät einschalten
1. Betriebsartenwähler drehen, bis die gewünschte Betriebsart
eingestellt ist.
2. Temperaturwähler drehen, bis die gewünschte Temperatur
eingestellt ist.
Die Anzeigelampe r leuchtet, während das Gerät aufheizt und
bei jedem Nachheizen.
Gerät ausschalten
1. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen.
2. Temperaturwähler auf Stellung Ú zurückdrehen.
Nach dem Ausschalten kann das Kühlgebläse nachlaufen.
5
Backen
Backzubehör
Backformen
Verwenden Sie dunkle Backformen aus Metall. Weißblechformen und Glasformen verlängern die Backzeit und der Kuchen
bräunt nicht gleichmäßig. Wenn Sie mit Weißblechformen
backen wollen, dann verwenden Sie die Einschubhöhe 1.
Stellen Sie eine Kastenform immer diagonal und eine runde
Backform immer in die Mitte des Rostes.
Backbleche
Wir empfehlen Ihnen nur Originalbleche zu verwenden, da
diese optimal auf den Garraum und die Betriebsarten abgestimmt sind.
Schieben Sie Backbleche immer vorsichtig bis zum Anschlag
ein. Achten Sie darauf, dass die Abschrägung des Backbleches immer zur Gerätetür zeigt.
GrundteigEinschubhöheTemperatur in °CBackdauer in Minuten
Blechkuchen mit trockenem Belag, z.B. Streusel1190 - 20045 - 55
Blechkuchen mit saftigem Belag, z.B. Rahmguß1180 - 19075 - 90
Springform, z.B. Quarktorte2160 - 18050 - 90
Obstbodenform2170 - 180*25 - 35
Backtabelle für Grundteige
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Backbleche aus Aluminium sowie dunkle Backformen. Die Werte
können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Die Werte für Brotteige gelten sowohl für Teige auf dem Backblech als auch für Teige in einer Kastenform.
Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die
niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich
an ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
Beachten Sie in der Tabelle die Hinweise zum Vorheizen.
Backtabelle für Gerichte und TiefkühlFertigprodukte
Beachten Sie folgende Punkte:
■ Belegen Sie das Backblech mit Backpapier
■ Legen Sie Pommes frites nicht übereinander
■ Wenden Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte nach der Hälfte der
Backdauer
■ Würzen Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte erst nach dem Backen
■ Lassen Sie zum Aufbacken von Brötchen etwas Platz zwi-
schen den einzelnen Teiglingen. Legen Sie nicht zu viele auf
ein Backblech
■ Beachten Sie die Herstellerangaben
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Backbleche aus Aluminium. Die Werte können je nach Art und
Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die
niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben
in den kalten Backofen.
Ober-/Unterhitze %
GerichteEinschubhöheTemperatur in °CBackdauer in Minuten
Der Kuchen ist zu hellEinschubhöhe und empfohlenes Backgeschirr überprüfen. Backform auf den Rost und
nicht auf das Backblech stellen. Backdauer verlängern oder Temperatur erhöhen.
Der Kuchen ist zu dunkelEinschubhöhe überprüfen. Backdauer verkürzen oder Temperatur reduzieren.
Der Kuchen in der Backform ist
ungleichmäßig gebräunt
Der Kuchen auf dem Backblech ist
ungleichmäßig gebräunt
Der Kuchen ist zu trockenBackdauer verkürzen und Temperatur etwas erhöhen.
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Richtige Lage der Backform auf dem Rost
prüfen.
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Beim Backen von Kleingebäck gleiche Grö-
ßen und Dicken verwenden.
7
Der Kuchen ist innen zu feuchtTemperatur reduzieren. Merke: Backzeiten verkürzen sich durch höhere Temperaturen
nicht (außen gar, innen roh). Backdauer verlängern und Kuchenteig länger gehenlassen.
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben.
Der Kuchen fällt nach dem Herausnehmen zusammen
Die angegebene Backdauer stimmt
nicht
Tiefkühlprodukt ist nach dem Backen
unterschiedlich stark gebräunt
Tiefkühlprodukt hat keine Bräunung, ist
nicht knusprig oder die Zeitangaben
stimmen nicht
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben. Backdauer verlängern oder Temperatur reduzieren.
Bei Kleingebäck die Menge auf dem Backblech prüfen. Das Kleingebäck darf sich nicht
berühren.
Bei Tiefkühlprodukten bleibt eine unterschiedlich starke Vorbräunung nach dem Backen
erhalten.
Eis an Tiefkühlprodukten vor dem Backen entfernen. Keine stark vereisten Tiefkühlprodukte verwenden.
Braten
: Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges
Bratgeschirr!
Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofenbetrieb ausgezeichnet ist.
Offenes Braten
Für das Offene Braten wird ein Bratgeschirr ohne Deckel verwendet.
Geben Sie bei Bedarf Flüssigkeit in das Bratgeschirr. Während
des Bratens verdampft die Flüssigkeit. Gießen Sie bei Bedarf
vorsichtig heiße Flüssigkeit nach.
Wenden Sie den Braten nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel
der Bratdauer.
Braten in der Universalpfanne
Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fachhandel
(siehe Kapitel: Zubehör).
Während des Bratens in der Universalpfanne entsteht ein Bratensatz. Diesen Bratensatz können Sie als Grundlage für eine
schmackhafte Soße verwenden.
Beim Braten in der Universalpfanne können Sie auch Beilagen
(z.B. Gemüse) mitgaren.
Bei kleineren Braten können Sie anstelle der Universalpfanne
ein kleineres Bratgeschirr verwenden. Stellen Sie dieses direkt
auf den Rost.
Geschlossenes Braten
Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel
verwendet. Geschlossenes Braten ist besonders geeignet für
Schmorgerichte.
Brattabelle
Die Bratdauer und Temperatur ist abhängig von der Größe,
Höhe, Art und Qualität des Bratens.
Generell gilt: Je größer der Braten, desto niedriger die Temperatur und umso länger die Bratdauer.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und beziehen sich
auf das Offene Braten. Die Werte können je nach Art und
Menge des Bratens und je nach Bratgeschirr variieren.
Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen verwenden. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Lassen Sie nach dem Ende der Bratdauer den Braten zur Ruhezeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Garraum. In der angegebenen Bratdauer ist die empfohlene
Ruhezeit nicht enthalten.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben
in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.
Ober-/Unterhitze %
BratgutEinschubhöheTemperatur in °CBratdauer in Minuten
Hackbraten (aus 500 g Fleisch)2200 - 21060 - 70
Fisch, ganz (300 g)2180 - 20020 - 30
Fisch, ganz (700 g)2180 - 20030 - 40
Schwein
Filet, medium (400 g)3200 - 23030 - 45
Braten mit Schwarte (1,5 kg)2200 - 220120 - 150
Braten, durchwachsen ohne Schwarte, z.B. Nacken
Kruste zu dünnTemperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten.
Das Fleisch ist innen nicht garNicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe
Wasserdampf im Garraum schlägt sich
an der Gerätetür nieder
Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen.
eines Fleischthermometers die Kerntemperatur des Bratens prüfen.
Im Laufe des Gerätebetriebs trocknet der Wasserdampf ab. Bei sehr viel Wasserdampf
können Sie kurz und vorsichtig die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf schneller
abzieht.
Grillen
Achtung!
Sachschäden durch Hitzeeinwirkung. Im Garraum entsteht eine
sehr hohe Temperatur. Lassen Sie die Gerätetür während des
Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen.
Verwenden Sie zum Grillen immer den Rost und die Universalpfanne. Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fachhandel (siehe Kapitel: Zubehör). Schieben Sie den Rost in die
Einschubhöhe ein, die in der Grilltabelle angegeben wird. Um
Verschmutzungen zu vermeiden, schieben Sie die Universalpfanne eine Ebene tiefer ein. Legen Sie das Grillgut immer auf
die Mitte des Rostes.
Hinweis. Die Universalpfanne immer in normaler Gebrauchslage (nicht umgekehrt) verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Grillen mehrerer Fleischstücke die gleiche Fleischsorte mit ähnlicher Dicke und Gewicht
verwenden.
Streichen Sie das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der
Grilldauer.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können
je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Sie gelten für
das Einschieben in den kalten Backofen und für Fleisch direkt
aus dem Kühlschrank.
GrillgutEinschub-
höhe
Würste425010 - 14Leicht einschneiden
Gemüse427015 - 20
Toast mit Belag322010 - 15Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe des
Schwein
Filetsteaks, medium (3 cm dick)427012 - 15
Steak, durch (2 cm dick)427015 - 20
Rind
Filetsteaks (3 - 4 cm dick)427015 - 20Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten verTournedos427012 - 15
Lamm
Filets42708 - 12Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten verKoteletts427010 - 15
Temp eratur
in °C
Grilldauer in
Minuten
Hinweise
Belags
kürzt oder verlängert werden
kürzt oder verlängert werden
9
GrillgutEinschub-
höhe
Geflügel
Hähnchenkeulen325025 - 30Durch das Einstechen der Haut kann die BlasenbilHähnchenkleinteile325025 - 30
Fisch
Steaks422015 - 20Teile sollten gleich dick sein
Koteletts422015 - 20
Ganze Fische322020 - 25
Temperatur
in °C
Grilld auer in
Minuten
Hinweise
dung beim Grillen verhindert werden
Joghurt
Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen.
Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung \ genutzt.
1. Zubehör und Einhängegitter entfernen.
2. 1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf
40 °C erwärmen
oder
1 Liter Frischmilch einmal aufkochen und auf 40 °C abkühlen
lassen.
3. 150 g stichfesten Joghurt zur erwärmten Milch geben, unter-
rühren und gleichmäßig in Gläser oder Schalen füllen. Nicht
mehr als 200 ml in ein Gefäß füllen.
Reinigung und Pflege
: Kurzschlussgefahr!
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
zum Reinigen Ihres Gerätes.
Achtung!
Oberflächenschäden durch falsches Reinigen: Verwenden Sie
keine
■ scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
■ alkoholhaltigen Reinigungsmittel
■ scheuernden Reinigungshilfen wie Stahlwolle oder Scheuer-
schwämme.
Beachten Sie die Angaben in den Tabellen.
Hinweis: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und Pflege-
produkte können Sie über den Kundendienst beziehen. Beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
4. Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhalte-
folie abdecken.
5. Backofen mit dem Großflächengrill ( für 15 Minuten bei
100 °C vorheizen.
6. Anschließend Betriebsartenwähler auf
Backofenbeleuchtung \ stellen.
7. Gefäße in gleichmäßigen Abständen auf den gesamten Gar-
raumboden verteilt aufstellen und Gerätetür schließen.
8. Nach 8 Stunden die Backofenbeleuchtung ausschalten und
die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank
stellen.
Gerät außen reinigen
Geräteteil/Oberfläche
EdelstahlflächenSpülmittel mit einem weichen, feuchten
Lackierte Flächen/
Glasflächen
TürscheibenGlasreiniger oder Spülmittel mit einem
Reinigungsmittel/-hilfe
Lappen oder Fensterleder auftragen; mit
einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei
starken Verschmutzungen Reiniger für
mattierten Edelstahl verwenden.
Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lappen oder Fensterleder auftragen; mit
einem weichen Tuch nachtrocknen.
weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Die innere Türscheibe der Gerätetür hat
eine Beschichtung, die wie ein heller
Belag wirken kann.
10
Garraum reinigen
Achtung!
Oberflächenschäden! Keine Warmreinigung mit speziell dafür
vorgesehenen Backofenreinigern durchführen.
Hinweise
■ Das Email kann technisch bedingt Farbunterschiede aufwei-
sen, was keinen Einfluss auf die Funktion hat.
■ Die Kanten dünner Bleche können rau sein. Der Korrosions-
schutz ist jedoch gewährleistet.
GeräteteilReinigungsmittel/-hilfe
$%
&'
%
$
EmailflächenSpülmittel oder Essigwasser mit einem wei-
chen, feuchten Lappen oder Fensterleder
auftragen; mit einem weichen Tuch
nachtrocknen. Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuchten Tuch und Spülmittel aufweichen. Den Garraum nach der
Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Bei starker Verschmutzung empfehlen wir
Backofenreiniger. Bei der Reinigung mit
einem Backofenreiniger die Angaben des
einer Bürste reinigen.
Teleskopauszüge Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reini-
gen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugs-
schienen entfernen, am besten eingescho-
ben reinigen.
Nicht einweichen oder im Geschirrspüler
reinigen.
ZubehörIn heißer Spüllauge einweichen. Mit Bürste
und Spülschwamm reinigen oder im
Geschirrspüler spülen.
3. Gerätetür soweit schließen, bis Sie einen Widerstand spüren
(Bild A).
4. Mit beiden Händen links und rechts anfassen, etwas weiter
schließen und herausziehen (Bild B).
Gerätetür einhängen
1. Scharniere in die Halterungen links und rechts einsetzen
(Bild C).
Die Kerbe an beiden Scharnieren muss einrasten.
2. Gerätetür ganz öffnen.
3. Sperrhebel links und rechts ganz zuklappen (Bild D).
Verschmutzungen vermeiden
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch, da sich Verschmutzungen beim nächsten Aufheizen einbrennen und sich
nur schwer entfernen lassen. Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke-,
und Eiweißflecken immer sofort.
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Betriebsart Heißluft 3. Die
Verschmutzung ist bei dieser Betriebsart geringer.
Gerätetür aus- und einhängen
Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen.
: Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurückklappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aushängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem
Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ins Scharnier.
: Verletzungsgefahr!
Hat sich die Gerätetür einseitig ausgehängt, greifen Sie nicht
ins Scharnier. Das Scharnier kann mit großer Kraft zurückklappen. Rufen Sie den Kundendienst.
Gerätetür aushängen
1. Gerätetür ganz öffnen.
2. Sperrhebel links und rechts ganz aufklappen.
Die Gerätetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt
werden.
4. Gerätetür schließen.
Türscheiben reinigen
Zur besseren Reinigung können Sie die innere Türscheibe der
Gerätetür ausbauen.
: Verletzungsgefahr!
Die Bauteile innerhalb der Gerätetür können scharfkantig sein.
Sie könnten sich Schnittverletzungen zufügen. Tragen Sie
Schutzhandschuhe.
: Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn Türscheiben und
Gerätetür ordnungsgemäß eingebaut sind.
Türscheibe ausbauen
Hinweis: Merken Sie sich vor dem Ausbau, in welcher Position
die Türscheibe eingebaut ist, damit Sie sie später nicht falsch
herum einbauen.
1. Gerätetür aushängen und mit der Vorderseite nach unten auf
eine weiche, saubere Unterlage legen
(siehe Kapitel: Gerätetür aus- und einhängen).
2. Abdeckung oben an der Gerätetür abziehen. Dazu links und
rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Türscheibe anheben und herausziehen (Bild B).
Die Scharniere sind gesichert und können nicht zuklappen.
11
Reinigen
D
D
&'
Reinigen Sie die Türscheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Türscheibe einbauen
1. Türscheibe schräg nach hinten in beide Halterungen bis zum
Anschlag einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein.
2. Abdeckung aufsetzen und andrücken, bis sie einrastet.
3. Gerätetür wieder einbauen.
Einhängegitter reinigen
Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushängen.
1. Einhängegitter vorne nach oben drücken und seitlich aushän-
gen (Bild A).
2. Einhängegitter hinten nach vorne ziehen und seitlich aushän-
gen (Bild B).
$%
3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer
Bürste reinigen.
4. Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach unten ausrich-
ten, damit die Einschubhöhen stimmen.
5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken und nach
hinten drücken (Bild C).
6. Einhängegitter vorne bis zum Anschlag einstecken und nach
unten drücken (Bild D).
: Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum!
Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
Störungen und Reparaturen
Prüfen Sie bei einer Störung die Tipps in der nachfolgenden
Tabelle, bevor Sie den Kundendienst rufen.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Elektrische Funktion ist gestört
(z.B. Anzeigelampen leuchten nicht mehr)
Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig verteilt
sich stark einseitig
Beim Braten oder Grillen entsteht QualmFett am Grillheizkörper verbrenntWeiter Grillen oder Braten, bis das Fett am
Im Garraum tritt verstärkt Kondenswasser
auf
Emaillierte Einschubteile haben mattierte,
helle Flecken
Türscheiben sind beschlagenNormale Erscheinung, die auf vorhande-
Sicherung defektSicherungen im Sicherungskasten prüfen,
Gerät nicht waagrecht eingebautGeräteeinbau überprüfen
Rost oder Universalpfanne falsch eingeschoben
Normale Erscheinung (z. B. bei Kuchen mit
sehr feuchtem Belag oder einem großen
Braten)
Normale Erscheinung durch abtropfenden
Fleisch- oder Obstsaft
nen Temperaturunterschieden beruht
: Stromschlaggefahr!
■ Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fach-
mann durchgeführt werden.
■ Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt strom-
los machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung
im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen.
ggf. austauschen
(siehe Montageanweisung)
Grillheizkörper verbrannt ist
Einschubebenen prüfen (siehe Kapitel:
Braten oder Grillen)
Gerätetür während des Betriebs ab und zu
kurz öffnen
Nicht möglich
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach
5 Minuten wieder ausschalten
12
Backofenlampe wechseln
$%
Wechseln Sie eine defekte Backofenlampe aus.
Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fach-
handel: E14, 220 - 240 V, 40 W, hitzebeständig bis 300 °C.
Verwenden Sie nur diese Backofenlampen.
: Stromschlaggefahr!
Gerät stromlos machen. Betätigen Sie den Sicherungsautomaten oder drehen Sie die Sicherung im Sicherungskasten Ihrer
Wohnung heraus.
1. Geschirrtuch in den kalten Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung nach links drehen und abnehmen.
3. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Hinweis: Verwenden Sie Gummihandschuhe, wenn sich die
Glasabdeckung nicht aufdrehen lässt. Oder bestellen Sie eine
Demontagehilfe beim Kundendienst (Bestell-Nr. 613634).
Türdichtung austauschen
Ist die Türdichtung defekt, muss sie ausgetauscht werden.
Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim Kundendienst.
Die Türdichtung ist an vier Stellen eingehängt (Bild A). Zum
Wechseln die Haken an allen vier Stellen aus- bzw. einhängen
(Bild B).
Sitz der Dichtung vor allem in den Ecken noch einmal überprüfen.
Kundendienst
Bei Störungen und Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben
können, ist der Kundendienst für Sie da.
Die Anschriften finden Sie im Kundendienststellenverzeichnis.
Hinweis: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfeh-
lers den Kundendienst rufen.
Bei Kundendienstfällen bitte die E-Nummer und die FD-Num-
mer angeben.
Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild hinter der
Gerätetür links unten am seitlichen Rand.
E-Nr.FD
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und OnlineShop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar.
Nur in Deutschland gültig!
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der
T-Com, Mobil ggf. abweichend oder
unter info@constructa-energy.de
Prüfgerichte
Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw.
IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den
Tabellen.
Nettoyage et entretien ..............................................................22
Pannes et réparations ..............................................................25
Plats tests ..................................................................................26
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
■
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie!
■
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure!
■
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure!
14
■
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlures !
■
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure!
■
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure!
■
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique!
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique!
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique!
■
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique!
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Causes de dommages
Attention !
■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■ Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
■ Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
■ Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
■ Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
■ Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
■ Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques usagés (déchets des équipements
électriques et électroniques DEEE.
des appareils usagés applicable au niveau européen.
15
Votre nouvel appareil
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil.
Bandeau de commande
Elément de réglageUsage
Four
1Sélecteur du mode de fonction-
nement
2 rVoyant lumineux pour le ther-
mostat
3ThermostatPour sélectionner la température
Pour sélectionner un mode de fonctionnement (voir le chapitre : Utilisation de l'appareil)
Le voyant lumineux est allumé lorsque l'appareil chauffe et lors de chaque réchauffement.
Modes de fonctionnement
Mode de fonctionnementApplication
Chaleur voûte/solePour la cuisson de pâtisseries et le rôtissage. Idéal pour des gâteaux avec une garniture
%
Gril grande surfacePour griller des mets peu épais et de petite taille (par ex. steaks, saucisses)
(
Chaleur de voûtePour des mets, pains et pâtisseries qui doivent être plus fortement dorés ou croustillants
#
Chaleur de solePour des mets et pains et pâtisseries qui doivent être plus fortement dorés ou crous-
$
Eclairage du fourAide pendant l'entretien et le nettoyage du compartiment de cuisson
\
humide (par ex. gâteau au fromage blanc)
sur le dessus. N'activez la chaleur de voûte que brièvement à la fin du temps de cuisson
tillants sur le dessous. N'activez la chaleur de sole que brièvement à la fin du temps de
cuisson
Vos accessoires
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les
accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les
hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
Accessoire
Votre appareil est livré avec les accessoires suivants :
Plaque à pâtisserie, aluminium
Pour la cuisson de gâteaux et de
petites pâtisseries
Grille
pour la cuisson de pâtisseries dans
un moule, pour le rôtissage dans
un plat à rôtir et des grillades
16
Remarque : La plaque à pâtisserie et la lèchefrite peuvent se
déformer en cas de variations importantes de température (par
ex. si vous placez un produit surgelé directement sur
l'accessoire lorsque le four est chaud).
Introduction de l'accessoire
L'accessoire est doté d'une fonction d'arrêt. La fonction d'arrêt
empêche le basculement de l'accessoire lors de son extraction.
L'accessoire doit être correctement introduit dans le
compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-basculement
fonctionne.
En enfournant la grille, veillez à ce que
■ le taquet d'arrêt (a) soit orienté vers le bas
■ le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de la grille
Hauteurs d'enfournement
D
D
D
D
Le compartiment de cuisson possède quatre hauteurs
d'enfournement. Les hauteurs d'enfournement se comptent du
bas vers le haut.
En enfournant la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite, veillez à ce
que
■ le taquet d'arrêt (a) se trouve au niveau arrière de
l'accessoire
■ partie inclinée de l'accessoire soit orientée vers l'avant en
direction de la porte de l'appareil lors de l'enfournement
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la
première fois.
1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du
compartiment de cuisson.
2. Nettoyer les accessoires et le compartiment de cuisson avec
de l'eau additionnée de produit à vaisselle (voir
chapitre : Nettoyage et entretien).
Accessoire spécial
Les accessoires optionnels sont en vente auprès du service
après-vente ou dans le commerce spécialisé.
AccessoireRéférence
Plaque à pâtisserie, aluminiumCZ 1332 X0
Plaque à pâtisserie, émailléeCZ 1342 X0
Lèchefrite avec grille d'insertionCZ 1242 X1
Grille d'insertion pour le rôtissage et des
grillades, à utiliser dans la lèchefrite
Grille à pâtisserie/de rôtissageCZ 1432 X1
Moule à pizzaCZ 1352 X0
Système de cuisson à vapeurCZ 1282 X3
Double rail télescopiqueCZ 1702 X2
Triple rail télescopiqueCZ 1742 X2
Quadruple rail télescopique à sortie totaleCZ 1755 X2
3. Chauffer pendant 60 minutes en mode chaleur voûte/sole %
à 240 °C.
4. Nettoyer le compartiment de cuisson avec de l'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle.
5. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide
et de l'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
740766
Utilisation de l'appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment allumer et
éteindre votre appareil et comment sélectionner un mode de
fonctionnement et la température.
Mettre l'appareil en service
1. Tourner le sélecteur du mode de fonctionnement jusqu'à ce
que le mode de fonctionnement désiré soit réglé.
2. Tourner le thermostat jusqu'à ce que la température désirée
soit réglée.
Le voyant lumineux r est allumé pendant la chauffe de
l'appareil et lors de chaque réchauffement.
Mettre l'appareil hors service
1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la
position Û.
2. Ramener le thermostat à la position Ú.
Une fois l'appareil éteint, le ventilateur de refroidissement peut
continuer à fonctionner.
17
Cuisson de pain et de pâtisseries
Accessoire pour pâtisseries
Moules
Utilisez des moules métalliques de couleur sombre. Les moules
en fer-blanc et les moules en verre augmentent le temps de
cuisson et le gâteau ne brunit pas uniformément. Si vous
voulez cuire des gâteaux dans des moules en fer blanc, utilisez
uniquement la hauteur d'enfournement 1.
Placez un moule à cake toujours en diagonale et un moule
rond toujours au milieu de la grille.
Plaques à pâtisserie
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des plaques
d'origine, car celles-ci sont parfaitement adaptées au
compartiment de cuisson et aux modes de fonctionnement.
Il faut toujours enfourner les plaques à pâtisserie avec soin
jusqu'à la butée. Veillez à ce que l'inclinaison de la plaque à
pâtisserie soit toujours dirigée vers la porte de l'appareil.
Pâte de baseHauteur d'enfourne-
Pâte à cake
Gâteau sur plaque avec garniture1180 - 19030 - 40
Moule démontable/à cake2160 - 17060 - 70
Tableau de cuisson pour pâtes de base
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium
ainsi que les moules à pâtisserie sombres. Ces valeurs peuvent
varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en
fonction du moule.
Les valeurs pour les pâtes à pain sont valables aussi bien pour
des pâtes cuites sur la plaque à pâtisserie que pour des pâtes
cuites dans un moule à cake.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la
plus basse température indiquée. Une température moins
élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus
uniformément.
Si vous préparez une de vos recettes, réglez votre appareil
avec les valeurs établies pour la préparation qui s'y apparente
le plus.
Respectez les recommandations de préchauffage indiquées
dans le tableau.
Chaleur voûte/sole %
ment
Température en°CDurée de cuisson en
minutes
Pâte brisée
Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par
ex. grains sablés
Gâteaux sur plaque avec garniture juteuse, par
ex. coulis de crème
Moule démontable, par ex. gâteau au fromage blanc2160 - 18050 - 90
Moule pour fond de tarte aux fruits2170 180*25 - 35
Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par
ex. grains sablés
Couronne briochée/brioche tressée (500 g)1180 - 19035 - 45
Moule démontable2160 - 17030 - 40
Moule à kouglof2170 - 18035 - 45
* Préchauffer le four
Petites pâtisseriesHauteur d'enfourne-
Pâte à la levure du boulanger2180 - 19015 - 25
Meringue280180 - 200
Pâte feuilletée/Pâte à choux1200 220*25 35
Pâte à cake, par ex. Muffins1170 180*20 - 30
Pâte brisée, par ex. petits gâteaux au beurre2150 160*15 - 20
* Préchauffer le four
1190 - 20045 - 55
1180 - 19075 - 90
1180 - 20045 - 55
Convection naturelle %
Température en°CDurée de cuisson en
ment
minutes
18
Chaleur voûte/sole %
Pain/petits painsHauteur d'enfourne-
ment
Température en°CDurée de cuisson en
minutes
Petits pains1240*15 - 25
Fougasse1240*15 - 25
Pâte à pain 750 - 1000 g
Finition de la cuisson2220*35 - 40
Pâte à pain 1000 - 1250 g
Précuisson2240*10 - 15
Finition de la cuisson220040 - 45
Pâte à pain 1250 - 1500 g
Précuisson2240*10 - 15
Finition de la cuisson220040 - 50
* Préchauffer le four
Tableau de cuisson pour des plats et plats
cuisinés surgelés
Veuillez respecter les points suivants :
■ Recouvrez la plaque à pâtisserie de papier cuisson
■ Ne posez pas les frites les unes sur les autres
■ Retournez les produits de pommes de terre surgelés à mi-
cuisson
■ Assaisonnez les produits de pommes de terre surgelés
seulement après la cuisson
■ Espacez suffisamment les pâtons pour la cuisson des petits
■ Respectez les indications du fabricant
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium.
Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la
quantité de pâte et en fonction du moule.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la
plus basse température indiquée. Une température moins
élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus
uniformément.
Les données indiquées dans le tableau concernent
l'enfournement à four froid.
pains. N'en disposez pas trop sur une plaque à pâtisserie
Chaleur voûte/sole %
MetsHauteur d'enfourne-
ment
Température en °CTemps de cuisson en
minutes
Pizza, fraîche1210 230*20 - 30
Tarte flambée1210 230*15 - 25
Quiche2200 - 22050 - 60
Tarte1200 220*30 - 45
Gâteau suisse (Wähe)1180 200*45 - 55
Gratin de pommes de terre à base de pommes de
Petits pains, surgelés2190 - 2105 - 15
Petits pains à réchauffer, précuits, surgelés2180 - 20010 - 20
Petits pains à réchauffer, précuits2190 - 2105 - 15
* Préchauffer le four
19
Conseils et astuces
Le gâteau est trop clairVérifier la hauteur d'enfournement et le plat à pâtisserie recommandé. Placer le moule à
pâtisserie sur la grille et non sur la plaque à pâtisserie. Allonger la durée de cuisson ou
augmenter la température.
Le gâteau est trop foncéVérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson ou baisser la tempéra-
ture.
Le gâteau n'est pas doré uniformément
dans le moule à pâtisserie
Le gâteau sur la plaque à pâtisserie
n'est pas doré uniformément
Le gâteau est trop secRéduire la durée de cuisson et augmenter légèrement la température.
Le gâteau est trop humide à l'intérieurRéduire la température. Nota : Les temps de cuisson ne se réduisent pas par des tempé-
Le gâteau s'affaisse après le défournement
La durée de cuisson indiquée ne correspond pas
Le produit surgelé n'est pas doré uniformément après la cuisson
Le produit surgelé n'a pas bruni, n'est
pas croustillant ou les temps de cuisson
indiqués sont incorrects
Vérifier la hauteur d'enfournement et la température. Vérifier si le moule est correctement
positionné sur la grille.
Vérifier la hauteur d'enfournement et la température. Pour la cuisson de petites pâtisseries, veiller à ce que les pâtons soient de taille et d'épaisseur identiques.
ratures plus élevées (extérieur cuit, intérieur cru). Allonger la durée de cuisson et laisser
lever la pâte plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Mettre moins de liquide dans la pâte. Allonger la durée de cuisson ou réduire la température.
En cas de petites pâtisseries, vérifier la quantité sur la plaque à pâtisserie. Les gâteaux
secs ne doivent pas se toucher.
Les produits surgelés conservent une dorure irrégulière après la cuisson.
Retirer le givre sur les produits surgelés avant la cuisson. Ne pas utiliser de produits surgelés trop givrés.
Rôtissage
: Risque de blessure par des ustensiles de rôtissage ne
résistant pas à la chaleur !
N'utilisez que des plats à rôtir spécialement conçus pour le
fonctionnement du four.
Rôtissage à découvert
Pour le rôtissage à découvert, on utilise un plat à rôtir sans
couvercle.
Si nécessaire, versez du liquide dans le plat à rôtir. Le liquide
s'évapore pendant le rôtissage. Rajoutez prudemment de l'eau
chaude si nécessaire.
Tournez le rôti environ à la moitié ou aux deux tiers du temps
de cuisson.
Rôtissage sur la lèchefrite
La lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme
accessoire (voir chapitre : Accessoires).
Du jus de cuisson se forme dans la lèchefrite au cours du
rôtissage. Ce jus de cuisson peut être utilisé pour réaliser de
délicieuses sauces.
Lors du rôtissage dans la lèchefrite, vous pouvez y faire cuire
une garniture (p.ex. des légumes) en même temps.
Pour des petits rôtis, vous pouvez utiliser un plat à rôtir plus
petit à la place de la lèchefrite. Posez-le directement sur la
grille.
Rôtissage à couvert
Pour le rôtissage à couvert, on utilise un plat à rôti avec
couvercle. Le rôtissage à couvert convient particulièrement aux
plats braisés.
Tableau de rôtissage
Le temps de cuisson et la température dépendent de la taille,
de la hauteur, de la nature et de la qualité du rôti.
Il est généralement valable : Plus le rôti est gros, plus la
température doit être sélectionnée basse et plus la durée de
rôtissage est longue.
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent le rôtissage à découvert. Ces valeurs
peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de la
pièce à rôtir et en fonction du plat à rôti.
Pour le premier essai, utilisez la plus faible des températures
indiquées. Une température moins élevée permet en principe
d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Après la fin du rôtissage, laissez le rôti reposer environ 10
minutes dans le compartiment de cuisson éteint et fermé. La
période de repos recommandée n'est pas incluse dans le
temps de cuisson indiqué.
Les données contenues dans le tableau concernent un
enfournement à four froid et les viandes sortant directement du
réfrigérateur.
Chaleur voûte/sole %
Pièce à rôtirHauteur d'enfourne-
ment
Rôti de viande hachée (500 g de viande)2200 - 21060 - 70
Poisson, entier (300 g)2180 - 20020 - 30
Poisson, entier (700 g)2180 - 20030 - 40
* Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
** Utiliser la hauteur d'enfournement 1 pour la cuisson d'un mets épais
Poulet, entier (1 kg)2200 - 22060 - 70
Canard, entier (2 - 3 kg)2190 - 21090 - 120
Oie, entière (3 - 4 kg)2**180 - 200130 - 180
* Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
** Utiliser la hauteur d'enfournement 1 pour la cuisson d'un mets épais
Température en°CTemps de cuisson en
minutes
Conseils et astuces
Croûte trop épaisse et/ou rôti trop secVérifiez la hauteur d'enfournement. Baissez la température ou réduisez le temps de cuis-
son.
Croûte trop fineAugmentez la température ou mettez le gril en marche un court instant après écoule-
La viande n'est pas cuite à l'intérieurRetirez les accessoires inutiles du compartiment de cuisson. Augmentez le temps de
La vapeur d'eau se condense sur la
porte de l'appareil à l'intérieur du compartiment de cuisson
ment du temps de cuisson.
cuisson. Vérifiez la température à coeur à l'aide d'un thermomètre à viande.
La vapeur d'eau sèche pendant le fonctionnement de l'appareil. S'il y a beaucoup de
vapeur d'eau, vous pouvez ouvrir la porte prudemment un court instant afin de laisser la
vapeur d'eau s'échapper plus rapidement.
Grillades
Attention !
Dégâts matériels dus à la chaleur : Une température très
élevée est produite dans le compartiment de cuisson. Laissez
la porte de l'appareil fermée pendant le fonctionnement du
gril.Ne jamais se servir du gril avec la porte de l'appareil
ouverte.
Pour des grillades, utilisez toujours la grille et la lèchefrite. La
lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme
accessoire (voir chapitre : accessoires). Enfournez la grille à la
hauteur qui est indiquée dans le tableau de grillades. Pour
éviter des salissures, enfournez la lèchefrite un niveau plus bas.
Posez la pièce à griller toujours au milieu de la grille.
Remarque : Utiliser la lèchefrite toujours dans la position
d'emploi normale (non à l'envers).
Badigeonnez légèrement les pièces à griller d'huile à votre
convenance.
Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps
de grillade.
Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs
indicatives. Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction
de la nature de la viande et de la quantité. Elles sont valables
pour l'enfournement à four froid et les viandes sortant
directement du réfrigérateur.
Si vous grillez plusieurs pièces de viande, utilisez le même type
de viande d'une épaisseur et d'un poids similaires.
21
Pièce à grillerHauteur
d'enfour-
nement
Saucisses425010 - 14Entailler légèrement
Légumes427015 - 20
Toast avec garniture322010 - 15Le niveau d'enfournement dépend de la hauteur de la
Porc
Steaks dans le filet, médium
(3 cm d'épaisseur)
Steak, bien cuit
(2 cm d'épaisseur)
Bœuf
Steaks dans le filet (3 -
4cmd'épaisseur)
Tournedos427012 - 15
Agneau
Filets42708 - 12En fonction du degré de cuisson désiré, vous pouvez
Côtelettes427010 - 15
Volaille
Cuisses de poulet325025 - 30Le fait de percer la peau permet d'éviter la formation
Petits morceaux de poulet325025 - 30
427012 - 15
427015 - 20
427015 - 20En fonction du degré de cuisson désiré, vous pouvez
Tempé ra-
ture en °C
Temp s d e
cuisson en
minutes
Remarques
garniture
réduire ou augmenter les temps de cuisson
réduire ou augmenter les temps de cuisson
de cloques pendant la cuisson
Poisson
Steaks422015 - 20Les pièces devront être de la même épaisseur
Côtelettes422015 - 20
Poissons entiers322020 - 25
Yaourt
Avec votre appareil, vous pouvez confectionner vos yaourts en
utilisant la chaleur de l'éclairage du four \.
1. Enlever les accessoires et les grilles supports.
2. Chauffer 1 l de lait UHT (3,5 % de m.g.) ou du lait frais
pasteurisé, à 40 °C
ou
porter 1 l de lait frais à ébullition et le laisser refroidir à
40 °C.
3. Délayer 150 g de yaourt ferme dans le lait et verser le
mélange uniformément dans des pots ou des coupelles. Ne
versez pas plus de 200 ml dans chaque récipient.
4. Couvrir les récipients remplis avec un couvercle adapté ou
avec du film alimentaire.
5. Préchauffer le four pendant 15 minutes en mode Gril grande
surface ( à 100 °C.
6. Régler ensuite le sélecteur du mode de fonctionnement sur
Eclairage \.
7. Disposer les récipients à égale distance sur tout le fond du
compartiment de cuisson et fermer la porte de l'appareil.
8. Eteindre l'éclairage du four au bout de 8 heures et placer les
récipients au réfrigérateur pendant au moins 12 heures.
Nettoyage et entretien
: Risque de court-circuit !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet
de vapeur pour nettoyer votre appareil.
Attention !
Endommagements de la surface en raison d'un nettoyage
inadapté : N'utilisez aucun
■ produit de nettoyage agressif ou abrasif
22
■ produit de nettoyage contenant de l'alcool
■ accessoire de nettoyage abrasif tel que laine d'acier ou
éponge abrasive.
Respectez les spécifications indiquées dans les tableaux.
Remarque : Des produits d'entretien et de nettoyage
particulièrement recommandés sont en vente auprès du
service après-vente. Respectez les indications du fabricant
respectif.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
$%
Elément de l'appareil/surface
Surfaces en inoxAppliquer le produit à vaisselle avec un
Surfaces laquées/en
verre
Vitres de la porteAppliquer le nettoyant pour vitres ou le
Produit/moyen de nettoyage
chiffon doux, humide ou une peau de
chamois ; sécher avec un chiffon doux.
En cas d'encrassement important, utiliser un nettoyant pour inox mat.
Appliquer le produit à vaisselle avec un
chiffon doux, humide ou une peau de
chamois ; sécher avec un chiffon doux.
produit à vaisselle avec un chiffon doux,
humide ou une peau de chamois ;
sécher avec un chiffon doux.
La vitre intérieure de la porte de l'appareil est dotée d'un revêtement qui peut
ressembler à une couche claire.
Eviter des encrassements
Nettoyer le compartiment de cuisson après chaque utilisation,
car les salissures s'incrusteront à la prochaine chauffe et
pourront difficilement être éliminées. Eliminez immédiatement
les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf.
Utilisez dans la mesure du possible le mode de
fonctionnement Chaleur tournante 3. Les encrassements sont
moindres lors de ce mode de fonctionnement.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de
l'appareil.
: Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil peuvent repivoter avec
une grande force. Pour décrocher la porte de l'appareil, ouvrez
toujours complètement les leviers de verrouillage des
charnières et refermez-les toujours complètement après
l'accrochage de la porte. Ne mettez pas les mains dans la
charnière.
Nettoyage du compartiment de cuisson
Attention !
Dommages de la surface ! Ne pas effectuer un nettoyage à
chaud avec des produits de nettoyage pour four prévus à cet
effet.
Remarques
■ Pour des raisons techniques l'émail peut présenter des
différences de teinte, ce qui n'a aucune influence sur le
fonctionnement.
■ Les bords de plaques minces peuvent présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion est cependant
garantie.
Elément de
l'appareil
Surfaces
émaillées
Joint de porteEau chaude additionnée de produit à vais-
Grilles supportsEau chaude additionnée de produit à vais-
Rails télescopiques
AccessoireFaire tremper dans de l'eau chaude addi-
Produit/accessoire de nettoyage
Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau
au vinaigre avec un chiffon doux et humide
ou une peau de chamois ; sécher avec un
chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment
incrustés avec un chiffon humide et du pro-
duit à vaisselle. Après le nettoyage, laisser
le compartiment de cuisson ouvert, afin qu'il
sèche.
En cas d'encrassement important, nous
recommandons du produit de nettoyage
pour four. Pour le nettoyage avec un produit
de nettoyage pour four, respecter les indica-
tions du fabricant.
selle
selle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Eau chaude additionnée de produit à vais-
selle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification
sur les rails télescopiques, les nettoyer de
préférence en position rentrée.
Ne pas mettre à tremper ni nettoyer au lave-
vaisselle.
tionnée de produit à vaisselle. Nettoyer avec
une brosse et une éponge à vaisselle ou
laver au lave-vaisselle.
: Risque de blessure !
Si la porte s'est décrochée d'un côté, ne mettez pas la main
dans la charnière. La charnière peut repivoter avec une grande
force. Appelez le service aprèsvente.
Décrocher la porte de l'appareil
1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à
droite.
Les charnières sont verrouillées et ne pourront pas se fermer.
3. Fermer la porte, jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible
(fig. A).
4. Avec les deux mains, tenir la porte à gauche et à droite,
refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
23
Accrocher la porte de l'appareil
&'
%
$
D
D
&'
1. Introduire les charnières dans les fixations à gauche et à
droite (fig. C).
L'encoche dans les deux charnières doit s'enclencher.
2. Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
3. Fermer complètement les leviers de verrouillage à gauche et
à droite (fig. D).
La porte de l'appareil est bloquée et ne pourra plus être
décrochée.
4. Fermer la porte de l'appareil.
Nettoyage des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez démonter la vitre
intérieure de la porte de l'appareil.
: Risque de blessure !
Les éléments dans la porte de l'appareil peuvent avoir des
arêtes vives. Vous pourriez vous couper. Portez des gants de
protection.
: Risque de blessure !
Réutilisez l'appareil seulement lorsque les vitres de la porte de
l'appareil et la porte de l'appareil sont correctement montées.
Pose de la vitre de porte
1. Introduire la vitre de la porte vers la l'arrière dans les deux
fixations jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à
l'extérieur.
2. Poser le cache et l'appuyer jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
3. Remonter la porte de l'appareil.
Nettoyage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le
nettoyage.
: Risque de brûlure dû aux pièces chaudes de le
compartiment de cuisson !
Attendez que le compartiment de cuisson soit refroidi.
1. Appuyer sur les grilles supports vers l'avant et vers le haut et
les décrocher de façon latérale (fig. A).
2. Tirer les grilles supports d'arrière en avant et les décrocher
de façon latérale (fig. B).
$%
Dépose de la vitre de porte
Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de
la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers
ultérieurement.
1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support
doux et propre, la façade côté support (voir le chapitre
: Décrocher et accrocher la porte de l'appareil).
2. Retirer le cache en haut à la porte de l'appareil. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts
(fig. A).
3. Soulever la vitre de la porte et la retirer (fig. B).
Nettoyage
Nettoyez les vitres de porte avec un nettoyant pour vitres et un
chiffon doux.
3. Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et
une éponge à vaisselle ou une brosse.
4. Toujours orienter les grilles supports avec l'indentation (a)
vers le haut afin d'accorder les niveaux d'enfournement.
5. Emboîter les grilles supports au fond jusqu'à venir en butée
et appuyer vers l'arrière (fig. C).
6. Emboîter les grilles supports à l'avant jusqu'à venir en butée
et appuyer vers le bas (fig. D).
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
24
Pannes et réparations
$%
En cas d'incident, reportez-vous aux conseils donnés dans le
tableau suivant avant d'appeler le service après-vente.
Anomalie de fonctionnementCause possibleRemède
La fonction électrique est dérangée
(p.ex. les voyants lumineux ne s'allument
plus)
De la pâte liquide ou fluide se répartit de
façon importante sur un côté
De la fumée se dégage au rôtissage ou
lors des grillades
De la condensation apparaît de façon
importante dans le compartiment de cuisson
Les accessoires émaillés ont des taches
mates, claires
Les vitres de porte sont embuéesPhénomène normal, résultant des diffé-
Fusible défectueuxContrôler les fusibles dans le boîtier à
L'appareil n'est pas installé horizontalement
De la graisse brûle sur la résistance du gril Continuer le rôtissage ou la grillade
Grille ou lèchefrite mal enfournéeVérifier les niveaux d'enfournement (voir le
Phénomène normal (par ex. pour les
gâteaux à garniture très humide ou pour
les gros rôtis)
Phénomène normal dû au gouttage du jus
de viande ou des fruits
rences de température
: Risque de choc électrique !
■ Les travaux sur l'électronique de l'appareil doivent
uniquement être effectués par un spécialiste.
■ Couper impérativement l'alimentation de l'appareil avant de
procéder aux travaux de réparation sur la commande
électronique. Actionnez le coupe-circuit automatique ou
retirez le fusible dans le tableau de fusibles de votre domicile.
fusibles, les remplacer si nécessaire
Vérifier le montage de l'appareil (voir
la notice de montage)
jusqu'à combustion complète de la graisse
sur la résistance du gril
chapitre : Rôtissage ou grillade)
Ouvrir de temps en temps brièvement la
porte de l'appareil pendant le fonctionnement
Impossible
Préchauffer l'appareil à 100 °C, puis
l'éteindre après 5 minutes
Changer la lampe du four
Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse.
Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès
du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14,
220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à
300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
: Risque de choc électrique !
Couper l'alimentation électrique de l'appareil. Actionnez le
coupe-circuit automatique ou retirez le fusible du tableau de
fusibles de votre domicile.
1. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin
d'éviter des dégâts.
2. Visser le couvercle en verre vers la gauche, puis le retirer.
3. Remplacer l'ampoule du four par un type d'ampoule
identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon, puis armer le fusible.
Remarque : Utiliser des gants en caoutchouc si le cache en
verre est difficile à dévisser. Ou commandez un accessoire de
démontage auprès du service après-vente (référence 613634).
Remplacement du joint de porte
Si le joint de porte est défectueux, il faut le remplacer. Des
joints de rechange pour votre appareil sont disponibles auprès
du service aprèsvente.
Le joint de porte est fixé à quatre endroits (fig.A). Pour le
remplacer, il faut retirer, puis remettre les crochets aux quatre
emplacements (fig. B).
Vérifiez encore une fois si le joint est placé correctement dans
les coins.
Service après-vente
Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les
incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
Vous trouverez les adresses dans le répertoire des bureaux de
service après-vente.
Remarque : Si vous appelez le service après-vente pour une
erreur de manipulation, les frais seront à votre charge.
Pour tous les cas requérant le service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E ainsi que le numéro FD.
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique de
l'appareil située derrière la porte de l'appareil, en bas du rebord
latéral.
N° EFD
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
25
Plats tests
Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien
IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage
indiquées dans les tableaux.
Cuisson de pain et de pâtisseriesHauteur
d'enfourne-
ment
Biscuiterie dressée2%160 170*20 - 25
Petits gâteaux (20 pièces par plaque)2%160 170**25 - 30
Biscuit à l'eau2%160 170*25 - 35
Tourte aux pommes***
(Placer les moules côte à côte sur la grille)
* Préchauffer le four
** Préchauffer pendant 10 minutes
*** Utiliser un moule en fer noir
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
■
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van verbranding!
■
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
27
Kans op verbranding!
■
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■ Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
■ Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
■ Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
■ Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
■ Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
■ Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
■ Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
■ Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektro en elektronica-apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE)
gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking
van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU.
28
Uw nieuwe apparaat
In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel.
Bedieningspaneel
BedieningselementGebruik
Oven
1FunctiekeuzeknopFunctie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen)
2 rIndicatielampje voor tempera-
tuurkeuzeknop
3TemperatuurkeuzeknopTemperatuur kiezen
Het indicatielampje brandt terwijl het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen.
Functies
FunctieToepassing
Boven- en onderwarmteom te bakken en te braden. Bijzonder geschikt voor taarten met een vochtige bedekking
%
Grill, grootvoor platte, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes)
(
Bovenwarmtevoor gerechten en bakwaren die aan de bovenkant sterker gebruind of krokant moeten
#
OnderwarmteVoor gerechten en bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten
$
Ovenverlichtingals hulp bij het onderhoud en schoonmaken van de binnenruimte
\
(bijv. kwarktaart)
worden. Schakel de bovenwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in
worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in.
De toebehoren
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de
plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de
inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Toebehoren
Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende toebehoren
inbegrepen:
Bakplaat, aluminium
voor het bakken van plaatgebak en
klein gebak
Rooster
voor het bakken in vormen, het
braden in braadservies en het
grillen
Aanwijzing: Als gevolg van grote temperetuurvershillen
(bijv. wanneer diepvriesproducten in de hete binnenruimte
worden geplaatst) kunnen de bakplaat en braadslede
kromtrekken.
Toebehoren inschuiven
De toebehoren zijn voorzien van een vergrendelingsfunctie. De
vergrendelingsfunctie voorkomt dat de toebehoren kantelen
wanneer ze worden verwijderd. De toebehoren dienen op de
juiste wijze in de binnenruimte te worden geschoven, zodat de
kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op
■ dat de ontgrendelnok (a) naar beneden wijst
■ dat de ontgrendelnok (a) zich achter het rooster bevindt
29
Inschuifhoogtes
D
D
D
D
De binnenruimte heeft vier inschuifhoogtes. De inschuifhoogtes
worden van beneden naar boven geteld.
Let er bij het inschuiven van de bakplaat of de braadslede op
■ dat de ontgrendelnok (a) zich achter de toebehoren bevindt
■ dat de schuine kant van de toebehoren tijdens het inschuiven
naar de deur van het toestel is gericht
Voor het eerste gebruik
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon
1. Toebehoren en verpakkingsresten uit de binnenruimte
verwijderen.
2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken met warm
zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud).
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in
speciaalzaken.
ToebehorenBestelnr.
Bakplaat, aluminiumCZ 1332 X0
Bakplaat, geëmailleerdCZ 1342 X0
Braadslede met inzetroosterCZ 1242 X1
Inzetrooster om te braden en te grillen, voor
gebruik in de braadslede
Bak- en braadroosterCZ 1432 X1
PizzavormCZ 1352 X0
Systeem-stoomapparaatCZ 1282 X3
2voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1702 X2
3voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1742 X2
4voudige volledig uitschuifbare telescopi-
sche voorziening
3. Boven- en onderwarmte % op 240 °C 60 minuten lang
verwarmen.
4. De afgekoelde binnenruimte met warm zeepsop afnemen.
5. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
vochtige doek en zeepsop.
740766
CZ 1755 X2
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat in- en uitschakelt en
een functie en de temperatuur kiest.
Apparaat inschakelen
1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot de gewenste functie
ingesteld is.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot de gewenste
temperatuur ingesteld is.
Het indicatielampje r brandt terwijl het apparaat opwarmt en
altijd bij het nawarmen.
30
Apparaat uitschakelen.
1. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien.
2. Temperatuurkeuzeknop in de stand Ú terugdraaien.
Na het uitschakelen kan de koelventilator nalopen.
Bakken
Toebehoren voor het bakken
Bakvormen
Gebruik donkere bakvormen van metaal. Lichte vormen en
vormen van glas verlengen de baktijd en het gebak bruint niet
gelijkmatig. Wilt u met lichte vormen bakken, gebruik dan
inschuifhoogte 1.
Plaats een rechthoekige vorm altijd diagonaal op en een ronde
bakvorm altijd in het midden van het rooster.
Bakplaten
Wij raden u aan uitsluitend de originele bakplaten te gebruiken,
omdat deze optimaal op de binnenruimte en de functies zijn
afgestemd.
Schuif de bakplaten altijd voorzichtig in tot de aanslag. Let erop
dat de schuine kant van de bakplaat altijd naar de
apparaatdeur wijst.
BasisdeegInschuifhoogteTemperatuur in °CTijdsduur in minuten
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor
bakplaten van aluminium en donkere bakvormen. De waarden
kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg
en de bakvorm.
De waarden voor brooddeeg gelden zowel voor deeg op de
bakplaat als voor deeg in een rechthoekige vorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de
opgegeven temperaturen in te stellen. In principe levert de
laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Wanneer u gerechten bakt volgens eigen recept, houd dan de
waarden van gelijksoortig gebak in de tabel aan.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabel in
acht.
Baktabel voor gerechten en kant-en-klare
diepvriesproducten
Let op de volgende punten:
■ Bekleed de bakplaat met bakpapier
■ Leg frites niet op elkaar
■ Keer diepvries-aardappelproducten na de helft van de baktijd
om.
■ Kruid diepvries-aardappelproducten pas na het bakken
■ Zorg ervoor dat er wat ruimte tussen voorgebakken broodjes
is wanneer u deze afbakt. Leg er niet te veel op de bakplaat
■ Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor
bakplaten van aluminium. De waarden kunnen variëren,
afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste opgegeven
temperatuur in te stellen. In principe levert de laagste
temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
De opgaven in de tabel gelden voor producten die in de
onverwarmde oven worden geplaatst.
Boven- en onderwarmte %
GerechtenInschuifhoogteTemperatuur in °CTijdsduur in minuten
Het gebak is te lichtInschuifhoogte en aanbevolen bakgerei controleren. De bakvorm op het rooster en niet
op de bakplaat plaatsen. Langere baktijd of hogere temperatuur aanhouden.
Het gebak is te donkerInschuifhoogte controleren. Een kortere baktijd of lagere temperatuur aanhouden.
Het gebak in de bakvorm is ongelijkma-
tig bruin geworden
Het gebak op de bakplaat is ongelijkma-
tig bruin geworden
32
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Controleer of de bakvorm goed op het roos-
ter staat.
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bij het bakken van klein gebak gelijke groot-
tes en diktes aanhouden.
Het gebak is te droogEen kortere baktijd en een wat hogere temperatuur aanhouden.
Het gebak is van binnen te vochtigTemperatuur verlagen Let op: baktijden kunnen door hogere temperaturen niet korter
worden (van buiten gaar, van binnen niet). Baktijd verlengen en het deeg langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen.
Het gebak zakt in nadat u het uit de
oven heeft genomen
De opgegeven baktijd is niet juistControleer bij klein gebak de hoeveelheid op de bakplaat. Klein gebak mag elkaar niet
Diepvriesproduct is na het bakken niet
overal gelijkmatig bruin geworden
Diepvriesproduct is niet bruin, niet knapperig of de opgegeven tijd is niet juist
Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen. Baktijd verlengen of de temperatuur
verlagen.
raken.
Wanneer diepvriesproducten na het voorbakken in ongelijke mate bruin zijn geworden
blijft dit zo na het bakken.
Verwijder voor het bakken het ijs van het diepvriesproduct. Gebruik geen sterk met ijs
bedekte diepvriesproducten.
Braden
: Kans op letsel door gebruik van niet hittebestendige
schalen!
Gebruik alleen braadvormen die speciaal voor de oven
bestemd zijn.
Gesloten braden
Voor het gesloten braden wordt een braadvorm met deksel
gebruikt. Gesloten braden is zeer geschikt voor stoofgerechten.
Braadtabel
Open braden
Voor het open braden wordt een vorm zonder deksel gebruikt.
Voeg zo nodig vloeistof toe. Tijdens het braden verdampt de
vloeistof in de braadvorm. Voeg zo nodig voorzichtig wat hete
vloeistof toe.
Keer het vlees na ca. de helft of twee derde van de braadtijd
om.
Bakken in de braadslede
De braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak
(zie het hoofdstuk: Toebehoren).
Tijdens het braden in de braadslede ontstaat braadsap. Dit
braadsap kunt u als basis voor een smakelijke saus gebruiken.
Bij het braden in de braadslede kunt u ook bijgerechten (bijv.
groenten) mee laten garen.
Bij kleinere stukken vlees kunt u in plaats van de braadslede
een kleinere braadvorm gebruiken. Plaats deze direct op het
rooster.
VleesInschuifhoogteTemperatuur in °CBraadtijd in minuten
De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de
hoogte, de kwaliteit en het soort vlees.
In het algemeen geldt: Hoe groter het braadstuk, des te lager
de temperatuur en des te langer de braadduur.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor het
braden zonder deksel. De waarden kunnen variëren, afhankelijk
van het soort en de hoeveelheid vlees en de braadvorm.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In
principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige
bruining op.
Laat het vlees na afloop van de braadtijd nog ca. 10 minuten
rusten in de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte. Bij de
opgegeven braadtijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven in de tabel gelden voor het inschuiven in de
onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast
komt.
Boven- en
onderwarmte %
Varkensvlees
Filet, medium (400 g)3200 - 23030 - 45
Braadstuk met zwoerd (1,5 kg)2200 - 220120 - 150
Braadstuk, doorregen, zonder zwoerd, bijv. nek
** bij een hoog gerecht inschuifhoogte 1 gebruiken
Tips en trucs
Korst te dik en/of vlees te droogInschuifhoogte controleren. Lagere temperatuur of kortere braadtijd aanhouden.
Korst te dunTemperatuur verhogen of na afloop van de braadtijd de grill even inschakelen.
Het vlees is van binnen niet gaarNeem de toebehoren die niet nodig zijn uit de binnenruimte. Braadtijd verlengen. Contro-
Waterdamp in de binnenruimte slaat
neer op de apparaatdeur
leer met behulp van een vleesthermometer de kerntemperatuur van het vlees.
Wanneer het apparaat aan is, verdwijnt de waterdamp geleidelijk. Bij zeer veel water-
damp kunt u kort en voorzichtig de apparaatdeur openen, zodat hij sneller verdwijnt.
Grillen
Attentie!
Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat
een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat
tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende
apparaatdeur grillen.
Gebruik bij het grillen altijd het rooster en de braadslede. De
braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak
(zie het hoofdstuk: Toebehoren). Plaats het rooster op de
inschuifhoogte die in de grilltabel wordt aangegeven. Plaats de
braadslede om vervuiling te voorkomen één niveau lager. Leg
de te grillen producten altijd in het midden van het rooster.
Aanwijzing: De braadslede altijd in de normale toestand (niet
omgekeerd) gebruiken.
Gerechten van de grillInschuif-
hoogte
Worsten425010 - 14Licht insnijden
Groente427015 - 20
Toast met bedekking322010 - 15De inschuifhoogte wordt bepaald door de hoogte van
Varkensvlees
Filetsteaks, medium (3 cm dik)427012 - 15
Steak, doorbakken (2 cm dik)427015 - 20
Tempe ra-
tuur in °C
Let er bij het grillen van meerdere stukken vlees op dat er
gelijke soorten vlees van dezelfde dikte en hetzelfde gewicht
wordt gebruikt.
Bestrijk het te grillen product indien gewenst licht met olie.
Keer het te grillen vlees na de helft tot twee derde van de
grilltijd.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden. De waarden kunnen
al naargelang het soort en de hoeveelheid gerechten variëren.
Deze gelden uitsluitend voor het plaatsen in een koude oven en
voor vlees direct uit de koelkast.
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
het product
Rundvlees
Filetsteaks (3 - 4 cm dik)427015 - 20Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden
Tournedos427012 - 15
Lamsvlees
Filets42708 - 12Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden
Koteletten427010 - 15
34
worden verkort of verlengd
worden verkort of verlengd
Gerechten van de grillInschuif-
hoogte
Gevogelte
Kippenbouten325025 - 30Door de huid in te steken kan blaasvorming bij het
Kleine kipdelen325025 - 30
Vis
Steaks422015 - 20Delen moeten even dik zijn
Koteletten422015 - 20
Hele vis322020 - 25
Tempera-
tuur in °C
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
grillen worden voorkomen
Yoghurt
Met uw apparaat kunt u de yoghurt ook zelf maken. Hiervoor
wordt de warmte van de ovenverlichting \ gebruikt.
1. Toebehoren en inhangroosters verwijderen.
2. 1 Liter gesteriliseerde melk (3,5 % vet) of gepasteuriseerde
melk tot 40 °C opwarmen
of
1 Liter gepasteuriseerde melk één keer opkoken en tot
40 °C laten afkoelen.
3. 150 g yoghurt bij de warme melk doen, er doorheen roeren
en hier gelijkmatig potjes of kommen mee vullen. Niet meer
dan 200 ml per glas/schaaltje.
Reiniging en onderhoud
: Risico van kortsluiting!
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw
apparaat schoon te maken.
Attentie!
Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik
geen
■ scherpe of schurende schoonmaakmiddelen
■ alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
■ schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen.
Houd u aan de opgaven in de tabellen.
Aanwijzing: Via de klantenservice kunt u bijzonder
aanbevelenswaardige schoonmaak- en onderhoudsmiddelen
betrekken. Neem de betreffende aanwijzingen van de fabrikant
in acht.
4. De potjes of kommen met een passend deksel of plasticfolie
afdekken.
5. Oven met groot grill-oppervlak ( 15 minuten bij 100 °C
voorverwarmen.
6. Vervolgens de functiekeuzeknop op Ovenverlichting \
zetten.
7. Vormen op gelijke afstand van elkaar verdelen over de hele
bodem van de binnenruimte en de apparaatdeur sluiten.
8. Na 8 uur de ovenverlichting uitschakelen en de vormen
minimaal 12 uur in de koelkast plaatsen.
Het apparaat van buiten reinigen
Apparaatonderdeel/
oppervlak
Roestvrijstalen
oppervlakken
Gelakte oppervlakken/Glazen oppervlakken
Ruiten van de deurGlasreinigings- of schoonmaakmiddelen
Reinigingsmiddel/hulp
Schoonmaakmiddelen met een zachte,
vochtige doek of zeem opbrengen; met
een zachte doek nadrogen. Gebruik bij
sterke vervuiling een reinigingsmiddel
voor gematteerd roestvrij staal.
Schoonmaakmiddelen met een zachte,
vochtige doek of zeem opbrengen; met
een zachte doek nadrogen.
met een zachte, vochtige doek of zeem
opbrengen; met een zachte doek nadrogen.
De binnenste deurruit van de apparaatdeur heeft een coating die een lichte uitstraling kan hebben.
Binnenruimte reinigen
Attentie!
Schade aan het oppervlak! Maak geen gebruik van speciaal
voor ovens bestemde schoonmaakmiddelen.
Aanwijzingen
■ Op het email kunnen om technische redenen kleurverschillen
te zien zijn. Dit heeft geen invloed op de werking.
■ De randen van dunne platen kunnen ruw zijn. De
bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
35
Apparaatonder-
$%
&'
$
deel
Emaillen vlakken Schoonmaakmiddelen of azijnwater met
een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen. Ingebrande voedselresten met een vochtige
doek en schoonmaakmiddel losweken. De
binnenruimte na het schoonmaken open
laten om te drogen.
Bij sterke verontreiniging adviseren wij het
gebruik van een ovenreiniger. Bij het
schoonmaken met ovenreiniger dient u zich
te houden aan de opgaven van de fabrikant.
laten weken en reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel.
reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuifrails. U kunt ze het beste reinigen wanneer
ze ingeschoven zijn.
Niet laten weken of schoonmaken in de
vaatwasmachine.
spons schoonmaken of in de vaatwasmachine reinigen.
3. De apparaatdeur zó ver sluiten tot u merkt dat er een
weerstand is (Afbeelding A).
4. Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder
sluiten en eruit trekken (Afbeelding B).
Apparaatdeur inbrengen
1. De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen
(Afbeelding C).
De keep van beide scharnieren moet inklikken.
2. Apparaatdeur helemaal openen.
3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen
(Afbeelding D).
Vervuiling vermijden
Maak de binnenruimte na gebruik altijd schoon, omdat het vuil
bij later gebruik inbrandt en moeilijk kan worden verwijderd.
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Gebruik zo mogelijk de functie Hete lucht 3. Bij deze functie
treedt minder vervuiling op
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur
verwijderen.
: Risico van letsel!
De scharnieren van de apparaatdeur kunnen met grote kracht
terugklappen. Klap de blokkeerhendels van de scharnieren om
de deur te kunnen verwijderen altijd helemaal open en na het
inbrengen weer helemaal dicht. Kom niet met uw handen aan
het scharnier.
: Risico van letsel!
Hangt de apparaatdeur er aan één kant uit, kom dan niet met
uw handen aan het scharnier. Het scharnier kan met grote
kracht terugklappen. Neem contact op met de klantenservice.
Apparaatdeur verwijderen
1. Apparaatdeur helemaal openen.
2. Blokkeerhendels links en rechts helemaal openklappen.
De apparaatdeur is beveiligd en kan niet meer worden
verwijderd.
4. Apparaatdeur sluiten.
Ruiten van de deur schoonmaken
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de binnenste ruit
van de apparaatdeur verwijderen.
: Risico van letsel!
De componenten van de apparaatdeur kunnen scherpe randen
hebben. Hierdoor kunt u snijwonden oplopen. Draag
veiligheidshandschoenen.
: Risico van letsel!
Gebruik het apparaat pas weer wanneer de ruiten en de
apparaatdeur naar behoren zijn aangebracht.
Deurruit verwijderen
Aanwijzing: Let er voordat u de ruit verwijdert op in welke
positie hij is ingebracht, zodat u hem later niet verkeerd plaatst.
1. Deur verwijderen en met de voorkant naar beneden op een
zachte, schone ondergrond leggen (zie
het hoofdstuk: apparaatdeur verwijderen en inbrengen).
2. De afscherming bovenaan de apparaatdeur afnemen.
Hiervoor links en rechts het lipje met de vingers indrukken
(Afbeelding A).
3. Deurruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
De scharnieren zijn beveiligd en kunnen niet dichtklappen.
36
%
Reinigen
$%
D
D
&'
Reinig de deurruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inhangroosters reinigen
U kunt de inhangroosters verwijderen om ze gemakkelijker
schoon te maken.
: Risico van verbranding door hete onderdelen in de
binnenruimte!
Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is.
Deurruit inbrengen
1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot
de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant
bevinden.
2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld
is.
3. Apparaatdeur weer inbrengen.
1. Inhangroosters aan de voorkant naar boven drukken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding A).
2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding B).
3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel
reinigen.
4. De inhangroosters altijd met de welving (a) naar beneden
inbrengen, zodat de inschuifhoogtes kloppen.
5. Inhangroosters achter tot de aanslag inbrengen en naar
achteren drukken (Afbeelding C).
6. Inhangroosters voor tot de aanslag inbrengen en naar
beneden drukken (Afbeelding D).
37
Storingen en reparaties
Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de
volgende tabellen van nut kunnen zijn.
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Elektrische functie vertoont een storing
(bijv. indicatielampjes branden niet meer)
Vloeistof of dunvloeibaar deeg wordt zeer
eenzijdig verdeeld
Bij het braden of grillen ontstaat een walm Vet op het grillelement verbrandtVerder grillen of braden tot het vet op het
Deurruiten zijn beslagenNormaal verschijnsel, dat ontstaat door
Zekering defectZekeringen in de meterkast controleren,
Apparaat niet waterpas ingebouwdInbouw van het apparaat controleren
Rooster of braadslede verkeerd ingeschoven
Normaal verschijnsel (bijv. bij gebak met
zeer vochtige vulling of een groot braadstuk)
Normaal verschijnsel door afdruipend
vlees- of vruchtensap
temperatuurverschillen
: Kans op een elektrische schok!
■ Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen
alleen door een vakman worden uitgevoerd.
■ Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de
netstekker uit het stopcontact halen. Automatische
beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw
woning eruit draaien.
eventueel vervangen
(zie Installatievoorschrift)
grillelement verbrand is
Inschuifhoogtes controleren (zie het hoofd-
stuk: Braden of grillen)
Apparaatdeur tijdens het gebruik af en toe
kort openen
Niet mogelijk
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na
5 minuten weer uitschakelen
Ovenlamp vervangen
Een defecte ovenlamp dient te worden vervangen.
Reservelampen kunt u krijgen bij de klantenservice of uw
speciaalzaak: E14, 220 - 240 V, 40 W, hittebestendig tot
300 °C. Gebruik uitsluitend originele ovenlampen.
: Kans op een elektrische schok!
Maak het apparaat stroomloos. Activeer de zekeringsautomaat
of draai de zekering van de meterkast van uw woning eruit.
1. Theedoek in de koude binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming naar links draaien en afnemen.
3. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Aanwijzing: Gebruik rubberhandschoenen wanneer de glazen
afscherming er niet afgedraaid kan worden. Of bestel een
demontagehulp bij de klantendienst (Bestelnr. 613634).
Deurdichting vervangen
Is de deurdichting defect, dan moet deze worden vervangen.
Vervangende afdichtingen zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice.
De deurdichting is op vier punten bevestigd (Afbeelding A). Om
de dichting te vervangen de haken op alle vier de plaatsen
losmaken resp. bevestigen (Afbeelding B).
$%
De bevestiging van de dichting vooral in de hoeken nog eens
controleren.
Servicedienst
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat
de servicedienst voor u klaar.
De contactgegevens vindt u in de lijst met
klantenservicebureaus
Aanwijzing: Het kost u geld wanneer u wegens een
bedieningsfout contact opneemt met de klantenservice.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice het
Enummer en FDnummer opgeven.
U vindt deze op het typeplaatje achter de apparaatdeur
linksonder aan de zijkant.
38
Enr.FD
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
Testgerechten
Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009)
resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het
voorverwarmen in de tabellen in acht.
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Cleaning and care.....................................................................48
Faults and repairs ..................................................................... 51
Test dishes ................................................................................52
Risk of fire!
■
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
■
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating
element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over
accessories during preheating. Always
weight down the greaseproof paper with a
dish or a baking tin. Only cover the
surface required with greaseproof paper.
Greaseproof paper must not protrude over
the accessories.
Risk of burns!
■
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
■
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
40
Risk of scalding!
■
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
■
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
■
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of electric shock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
■
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
■
Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric shock!
■
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
■
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Causes of damage
Caution!
■ Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat
to accumulate. The baking and roasting times will no longer
be correct and the enamel will be damaged.
■ Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
■ Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
■ Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
■ Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
■ Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the
appliance is in use. The fronts of adjacent units could be
damaged.Always keep the door seal clean.
■ Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place
any cookware or accessories on the appliance door.
■ Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the
cooking compartment as far as they will go.
■ Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment WEEE.
The directive gives a framework for the collection and recycling
of old appliances, which is valid across the EU.
41
Your new appliance
In this section, you will find information about the appliance.
Control panel
Control elementUse
Oven
1Operating mode selectorSelects operating mode (see section: Operating the appliance)
2 rTemperature selector indicator
light
3Temperature selectorSelects a temperature
The indicator light lights up when the appliance is heating up and during any subsequent heating
Operating modes
Operating modeUse
Top/bottom heatFor baking and roasting. Especially suitable for cakes with moist toppings
%
Full-surface grillFor flat, small items for grilling (e.g. steaks, sausages)
(
Top heatFor food and baked goods which should form a crust or which require more browning on
#
Bottom heatFor food and baked goods which should form a crust or which require more browning on
$
LightHelps with the care and cleaning of the cooking compartment
\
(e.g. cheesecake)
the top. Switch on "Top heat" at the end of the baking time for a brief period only
the underside. Switch on "Bottom heat" at the end of the baking time for a brief period
only
Your accessories
In this section, you will find information about the accessories,
the right way to insert them into the cooking compartment, the
shelf positions and the optional accessories.
Accessories
The following accessories are supplied with your appliance:
Aluminium baking tray
for baking tray bakes and small
baked products
Note: The baking tray and universal pan may become distorted
if subjected to significant temperature differences (e.g. with
frozen foods in the hot cooking compartment).
Inserting accessories
The accessories are equipped with a locking function. The
locking function prevents the accessories from tilting when they
are pulled out. The accessories must be inserted into the
cooking compartment correctly for the tilt protection to work
properly.
42
Wire rack
for baking in baking tins, roasting in
roasting dishes and grilling
When inserting the wire rack, check
D
D
D
D
■ that the lug (a) is pointing downwards
■ that the lug (a) is in the rear part of the wire rack
Shelf positions
The cooking compartment has four shelf positions. The shelf
positions are counted from the bottom up.
Optional accessories
You can purchase optional accessories from the after-sales
service or specialist retailers.
When inserting the baking tray or the universal pan, check
■ that the lug (a) is in the rear part of the of the accessory
■ that the sloping edge of the accessory faces towards the
appliance door when it is inserted
AccessoriesOrder no.
Baking tray, aluminiumCZ 1332 X0
Baking tray, enamelledCZ 1342 X0
Universal pan with wire insertCZ 1242 X1
Wire insert for roasting and grilling, to be
used in the universal pan
Baking and roasting wire rackCZ 1432 X1
Pizza trayCZ 1352 X0
System steamerCZ 1282 X3
Telescopic shelf x2CZ 1702 X2
Telescopic shelf x3CZ 1742 X2
Telescopic shelf with full extension x4CZ 1755 X2
Before using the appliance for the first time
Clean your appliance before using it for the first time.
1. Remove accessories and any remaining packaging from the
cooking compartment.
2. Clean the accessories and cooking compartment with hot
soapy water (see section: Cleaning and care).
3. Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 60 minutes.
4. Afterwards, wipe the cooled cooking compartment with hot,
soapy water.
5. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth
and soapy water.
740766
Operating the appliance
In this section, you will find out how to switch your appliance on
and off, and how to select an operating mode and temperature.
Switching on the appliance
1. Turn the operating mode selector until the desired operating
mode is selected.
2. Turn the temperature selector until the desired temperature is
selected.
The r indicator lamp lights up while the appliance is heating
up and during any subsequent heating.
Switching off the appliance
1. Turn the operating mode selector back to the Û position.
2. Turn the temperature selector back to the Ú position.
After the appliance is switched off, the cooling fan may
continue to run.
43
Baking
Baking accessories
Baking tins
Use dark metal baking tins. Tinplate and glass dishes increase
the baking time required and the cake will not brown evenly. If
you want to bake with tinplate baking tins, use shelf position 1.
Always place a loaf tin diagonally and a round baking tin in the
centre of the wire rack.
Baking trays
We recommend that you only use original baking trays, as
these have been optimally designed for the cooking
compartment and the operating modes.
Always carefully push the baking trays in as far as they will go.
Make sure that the sloping edge of the baking tray is facing the
appliance door.
Basic doughShelf positionTemperature in °CBaking time in minutes
Tray bake with dry topping, e.g. crumble1190 - 20045 - 55
Tray bake with moist topping, e.g. egg custard1180 - 19075 - 90
Springform cake tin, e.g. sponge base cheesecake2160 - 18050 - 90
Flan-base cake tin2170 - 180*25 - 35
Baking table for basic doughs/cake mixtures
The information in the table is a guideline and applies to both
aluminium baking trays and dark-coloured baking tins. The
values may vary depending on the type and amount of dough/
mixture and on the baking tin.
The values for bread dough apply to both dough placed on a
tray and dough placed in a loaf tin.
We recommend that you set the lower of the specified
temperatures the first time. This will generally allow more even
browning.
If you are baking with your own recipe, use similar recipes in
the table as a guide.
Baking table for fresh meals and pre-prepared
frozen products
Please note the following points:
■ Line the baking tray with greaseproof paper
■ Spread chips out in a single layer
■ Turn frozen potato products half way through the baking time
■ Do not season frozen potato products until after baking
■ Leave a little space between bread rolls when crisping them
up. Do not place too many on a baking tray
■ Follow the manufacturer's instructions.
The information in the table is a guideline and applies to
aluminium baking trays. The values may vary depending on the
type and amount of dough/mixture and on the baking tin.
We recommend that you set the lower of the specified
temperatures the first time. This will generally allow more even
browning.
The values in the table apply to putting food in the cold oven.
% Top/bottom heat
MealsShelf positionTemperature in °CBaking time in minutes
The cake is too light in colourCheck the shelf position and the recommended bakeware. Place the baking tin on the
wire rack and not on the baking tray. Increase the baking time or the temperature.
The cake is too darkCheck the shelf position. Shorten the baking time or reduce the temperature.
The cake is unevenly browned in the
baking tin
The cake on the baking tray is unevenly
browned
The cake is too dryShorten the baking time and increase the temperature slightly.
The cake is too moist in the centreReduce the temperature. Note: Higher temperatures do not mean shorter baking times
Check the shelf position and the temperature. Check that the baking tin is in the correct
position on the wire rack.
Check the shelf position and the temperature. When baking small items, make sure that
they are the same size and thickness.
(cooked on the outside, but not on the inside). Increase the baking time and allow the
cake mixture to rise for longer. Add less liquid to the mixture.
45
The cake collapses when you take it out
of the oven
The specified baking time is not correct For small baked items, check the amount on the baking tray. Small baked items must not
Frozen products are not browned evenly
after baking
Frozen products are not browned, not
crispy or the specified times are not correct
Add less liquid to the mixture. Increase the baking time or reduce the temperature.
be touching each other.
If frozen products are unevenly browned when prebaked, then uneven browning is to be
expected after baking.
Remove ice from frozen products before baking them. Do not use heavily frosted frozen
products.
Roasting
: There is a risk of injury if you use roasting dishes that
are not heat-resistant!
Only use roasting dishes that are marked as being suitable for
use in the oven.
Roasting with a lid
Roasting dishes with lids are used for this kind of roasting. This
method is particularly suitable for pot roasts.
Roasting table
Open roasting
For open roasting, a roasting dish without a lid is used.
If required, add liquid to the roasting dish. While the meat is
roasting, this liquid will evaporate. Carefully pour in more hot
liquid if required.
Turn the roast approximately half to two thirds of the way
through the roasting time.
Roasting in the universal pan
You can purchase the universal pan as an accessory at
specialist retailers (see section: Accessories).
Juices escape from the roasting meat and are collected in the
universal pan. You can use these juices as the basis for a tasty
gravy.
You can also cook side dishes (e.g. vegetables) at the same
time as roasting meat in the universal pan.
For smaller joints, you can use a smaller roasting dish instead
of the universal pan. Place this directly on the wire rack.
Item for roastingShelf positionTemperature in °CRoasting time in min-
The roasting time and temperature depend on the size, height,
type and quality of the item.
As a general rule: the larger the item, the lower the temperature
and the longer the roasting time.
The information in the table is a guideline, and relates to items
cooked without a lid. The values may vary depending on the
type and quantity of the meat/fish and on the roasting dish.
You should set the lower of the specified temperatures the first
time. This will generally allow more even browning.
At the end of the roasting time, switch the oven off and leave
the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking
compartment with the door closed. The recommended rest time
is not included in the given roasting times.
The information in the table is for food placed in a cold oven
and for meat/fish taken directly from the refrigerator.
Fillet, medium (1 kg)2200 - 22045 - 65
Sirloin, medium (1.5 kg)2200 - 22030 - 45
Pot roast (1.5 kg)*2200 - 220120 - 150
Veal
Joint/breast of veal (1.5 kg)2180 - 20090 - 120
Knuckle2190 - 210100 - 130
* Roast pot roasts in ovenware with a lid
** Use shelf position 1 for tall items
46
% Top/bottom heating
Item for roastingShelf positionTemperature in °CRoasting time in min-
Poultry (not stuffed)
Chicken, whole (1 kg)2200 - 22060 - 70
Duck, whole (2 - 3 kg)2190 - 21090 - 120
Goose, whole (3 - 4 kg)2**180 - 200130 - 180
* Roast pot roasts in ovenware with a lid
** Use shelf position 1 for tall items
utes
Tips and tricks
Crust too thick and/or roast too dryCheck the shelf height. Reduce temperature or roasting time.
Crust too thinIncrease the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The meat is not cooked right throughRemove any accessories that are not required from the cooking compartment. Increase
the roasting time. Check the core temperature of the roast using a meat thermometer.
Steam in the cooking compartment is
condensing on the appliance door
The steam dries during the course of the cooking. If there is an excessive volume of
steam, you can carefully open the door briefly to dissipate the steam more quickly.
Grilling
Caution!
Material damage due to effect of heat: The temperature
generated in the cooking compartment is very high. Keep the
appliance door closed when using the grill. Never grill with the
appliance door open.
Always use the wire rack and the universal pan when grilling.
You can purchase the universal pan as an accessory at
specialist retailers (see section: Accessories). Slide the wire
rack into the shelf position that is specified in the grilling table.
To prevent it from becoming dirty, insert the universal pan one
level lower. Always place the food to be grilled in the centre of
the wire rack.
Note: Always use the universal pan in the standard position
(not the other way up).
Grilled foodShelf posi-
tion
Sausages425010 - 14Lightly score skins
Vegetables427015 - 20
Toast with topping322010 - 15The shelf position should be adapted to the height of
Pork
Fillet steaks, medium-sized
(3 cm thick)
Steak, well-done (2 cm thick)427015 - 20
427012 - 15
Tempera-
ture in °C
If you are grilling more than one piece of meat, make sure that
they are the same sort of meat and that they are of similar
thickness and weight.
Brush the items to be grilled with a little oil according to taste.
Turn the grilling items half to two-thirds of the way through the
grilling time.
The information in the table is only a guideline. The values may
vary depending on the type and amount of food to be grilled.
They apply to meat placed into a cold oven straight from the
refrigerator.
Grilli ng time
in minutes
Notes
the topping
Beef
Fillet steaks (3 - 4 cm thick)427015 - 20Grilling times can be increased or reduced, dependTournedos427012 - 15
Lamb
Fillets42708 - 12Grilling times can be increased or reduced, dependChops427010 - 15
ing on how well cooked the food should be
ing on how well cooked the food should be
47
Grilled foodShelf posi-
tion
Poultry
Chicken legs325025 - 30Pricking the skin can prevent blistering during grilling
Small chicken portions325025 - 30
Fish
Steaks422015 - 20The pieces should be of equal thickness
Chops422015 - 20
Whole fish322020 - 25
Tempe ra-
ture in °C
Grillin g time
in minutes
Notes
Yoghurt
You can also make home-made yoghurt with your appliance.
The heat from the \ light is used for this.
1. Remove the accessories and hook-in rack.
2. Heat 1 litre of long-life milk (3.5 % fat) or fresh pasteurised
milk to 40 °C
or
Bring 1 litre fresh milk to the boil once and allow to cool
down to 40 °C.
3. Add 150 g of set yoghurt to the warm milk, stir in and fill the
jars or bowls evenly. Do not pour more than 200 ml into any
single container.
Cleaning and care
: Risk of short circuit!
Do not use high-pressure cleaners or steam jet cleaners to
clean your appliance.
Caution!
Surface damage due to incorrect cleaning: Do not use any
■ harsh or abrasive cleaning agents
■ cleaning agents that contain alcohol
■ abrasive cleaning aids such as steel wool or scourers.
Observe the specifications in the tables.
Note: Highly recommended cleaning and care products can be
purchased through our after-sales service. Observe the
manufacturer's instructions.
4. Cover the filled containers with a suitable lid or cling film.
5. Preheat the oven with the ( full-surface grill for 15 minutes at
100 °C.
6. Then move the operating mode selector to \ Light.
7. Evenly space the containers over the cooking compartment
floor, then close the appliance door.
8. Switch off the light after 8 hours and place the containers in
the refrigerator for at least 12 hours.
Cleaning the appliance exterior
Appliance part/surface
Stainless steel surfaces
Painted surfaces/
glass surfaces
Door panelsApply glass cleaner or detergent with a
Cleaning agent/aid
Apply washing-up liquid with a soft,
damp cloth or chamois; dry with a soft
cloth. Use cleaners for matte stainless
steel finishes if very dirty.
Apply washing-up liquid with a soft,
damp cloth or chamois; dry with a soft
cloth.
soft, damp cloth or chamois leather; dry
with a soft cloth.
The inner door panel on the appliance
door has a coating which can have the
effect of a light-coloured film.
48
Cleaning the cooking compartment
$%
&'
Caution!
Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while
still warm, even if using oven cleaners specially intended for
this purpose.
Notes
■ Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour
variations. However, this has no effect on the function.
■ The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion
protection is still guaranteed, however.
Appliance partCleaning agent/aid
Enamel surfaces Apply washing-up liquid or vinegar solution
with a soft, damp cloth or chamois; dry with
a soft cloth. Soften baked-on food residues
with a damp cloth and detergent. Leave the
cooking compartment open to dry after
cleaning.
We recommend using oven cleaner if the
oven is very dirty. Observe the manufacturer's instructions when cleaning with an
oven cleaner.
Door sealHot soapy water
Hook-in racksHot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Telescopic
shelves
AccessoriesSoak in hot soapy water. Clean with a brush
Keeping the appliance clean
Clean the cooking compartment after each use, as dirt will
bake on the next time it is heated up, and this can only be
removed with difficulty. Always remove flecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately.
Where possible use the 3 Hot air operating mode. This
operating mode creates less dirt.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush.
Do not remove the lubricant while the pull-
out rails are pulled out – it is best to clean
them when they are pushed in.
Do not soak or clean in the dishwasher.
and sponge or wash in the dishwasher.
Removing the appliance door
1. Open the appliance door fully.
2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully.
The hinges are secured and cannot snap closed.
3. Close the appliance door until resistance becomes
noticeable (figure A).
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side,
close the door a little more and pull it out (figure B).
Fitting the appliance door
1. Insert the hinges in the left and right-hand holders (figure C).
The notch on both hinges must engage.
2. Open the appliance door fully.
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully
(figure D).
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more
thoroughly.
: Risk of injury!
The hinges of the appliance door may snap shut with great
force. Always open the hinge locking lever fully when removing
the appliance door and close it fully after refitting. Do not reach
into the hinge.
: Risk of injury!
If the appliance door has only been unhinged on one side, do
not reach into the hinge. The hinge can snap back with great
force. Call the aftersales service.
The appliance door is secured and can no longer be
removed.
4. Close the appliance door.
Cleaning the door panels
To assist with cleaning, the inner door panel can be removed
from the appliance door.
: Risk of injury!
The components inside the appliance door may have sharp
edges. Take care not to cut yourself. Wear protective gloves.
: Risk of injury!
The appliance must not be used again until the door panels
and appliance door have been correctly fitted.
49
Removing the door panel
%
$
D
D
&'
Note: Before removing, make a note of which way round the
door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way
round.
1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface
with the front side facing downwards (see section: Removing
and fitting the appliance door).
2. Pull off the cover at the top of the appliance door. Press in
the tabs on the left and right using your fingers (fig. A).
3. Lift the door panel and pull it out (figure B).
Cleaning
Clean the door panel with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a
crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Cleaning the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
: Risk of burning due to hot components in the cooking
compartment!
Wait until the cooking compartment has cooled down.
1. Push the hook-in rack upwards at the front and unhook to the
side (figure A).
2. Pull the hook-in rack forwards at the rear and unhook to the
side (figure B).
$%
3. Clean the hook-in rack with washing-up liquid and a sponge
or brush.
4. Align the hook-in rack with the indentation (a) facing
downwards, so that the shelf heights match.
5. Insert the hook-in rack at the rear as far as it will go and push
to the rear (figure C).
6. Insert the hook-in rack at the front as far as it will g o and push
downwards (figure D).
Fitting the door panel
1. Insert the door panel at an angle towards the back into both
brackets as far as it will go. The smooth surface must face
outwards.
2. Put the cover back in place and press on it until it clicks in
place.
3. Refit the appliance door.
50
Faults and repairs
$%
In the event of a fault, check the tips in the following table
before calling the after-sales service.
ProblemPossible causeRemedial action
Electrical operation is faulty (e.g. indicator
lamps no longer light up)
Liquid or runny dough runs to one sideAppliance not installed levelCheck the appliance installation (see the
Smoke is generated during roasting or
grilling
High levels of condensation are generated
in the cooking compartment
Enamelled accessories have matt, lightcoloured marks
Door panels are misted upNormal occurrence caused by tempera-
Fuse defectiveCheck fuses in the fuse box and replace if
Fat is burning on the grill elementContinue grilling or roasting until the fat on
Wire rack or universal pan inserted incorrectly
Normal occurrence (e.g. when baking
cakes with very moist toppings or roasting
a large joint)
Normal occurrence caused by dripping
meat or fruit juices
ture differences
: Risk of electric shock!
■ Work on the appliance electronics may only be performed by
a specialist.
■ Always disconnect the appliance from the power supply
when work is carried out on the electronics. Switch off the
circuit breaker or remove the fuse from your household fuse
box.
necessary
Installation instructions)
the grill element is burnt away
Check the shelf heights (see section:
Roasting or grilling)
Open the appliance door briefly from time
to time during operation
Not possible
Heat the appliance up to 100 °C and then
switch off again after 5 minutes
Replacing the oven light bulb
Replace faulty oven light bulbs.
You can obtain replacement light bulbs from customer service
or specialist retailers: E14, 220 - 240 V, 40 W, heat resistant to
300 °C. Only use these oven light bulbs.
: Risk of electric shock !
Disconnect the appliance from the power supply. Switch off the
circuit breaker or remove the fuse from the household fuse box.
1. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
2. Turn the glass cover anticlockwise and remove it.
3. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
4. Screw on the glass cover again.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Note: If the glass cover cannot be unscrewed: use rubber
gloves to turn it. You can order a special removal tool through
the after-sales service (order no. 613634)
Changing the door seal
If the door seal is defective, it must be replaced. Replacement
seals for your appliance can be obtained from the after-sales
service.
The door seal is attached in four places (figure A). When
replacing it, disconnect and attach the hooks at all four points
(figure B).
Check again to ensure that the seal is seated correctly in the
corners in particular.
After-sales service
In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself,
please use our after-sales service.
You can find the addresses in the after-sales service directory.
Note: You will be charged for calling the after-sales service
regarding an operating error.
When contacting the after-sales service, please specify the E-
number and FD number.
You can find these on the rating plate behind the appliance
door on the left-hand bottom edge.
E no.FD no.
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.constructa.de and in
the online shop www.constructa-eshop.com
51
Test dishes
Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009)
and IEC 60350. Please note the information in the tables about
preheating.
BakingShelf posi-
tion
Piped cookies2%160 170*20 - 25
Small cakes (20 per tray)2%160 - 170**25 - 30
Hot water sponge cake2%160 170*25 - 35
Apple pie***
(Baking tins next to one another on the wire rack)
* Preheat oven
** Preheat for 10 minutes
*** Use a black baking tray
GrillingShelf posi-
Toast (universal pan + wire rack)3 + 4(275*1 - 2
Beef steaks, x 12 (universal pan+wire rack)3 + 4(27520 - 25**
* Preheat for 10 minutes
** Turn over after Z of the cooking time
1%190 - 20070 - 80
tion
Operating
mode
Operating
mode
Temperature
in °C
Temperature
in °C
Baking time in
minutes
Grilling time in
minutes
52
535455
*9000797538*9000797538
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(930524)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.