Constructa CE529EW30 User Manual [de]

'

CE52..

de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing
de Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung ....................... 8
Lieferumfang ............................................ 8
Aufstellort .................................................. 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 11
Gerät einschalten ................................. 12
Temperatur einstellen .......................... 12
Alarmfunktionen ................................... 12
Nutzinhalt ............................................... 13
Der Gefrierraum ................................... 13
Max. Gefriervermögen ......................... 14
en Table of Contents
Safety and warning information ......... 22
Information concerning disposal ....... 25
Scope of delivery ................................. 25
Installation location .............................. 26
Ambient temperature and ventilation 26
Connecting the appliance .................. 27
Getting to know your appliance ........ 27
Switching the appliance on ................ 28
Setting the temperature ...................... 28
Alarm functions .................................... 29
Usable capacity .................................... 29
Freezer compartment .......................... 30
Max. freezing capacity ........................ 30
Freezing and storing food .................. 30
Gefrieren und Lagern .......................... 14
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 15
Super-Gefrieren .................................... 16
Gefriergut auftauen .............................. 16
Ausstattung ........................................... 17
Abtauen ................................................. 18
Gerät reinigen ....................................... 18
Energie sparen ..................................... 19
Betriebsgeräusche .............................. 19
Geräte-Selbsttest .................................. 21
Kundendienst ........................................ 21
Freezing fresh food ............................. 31
Super freezing ...................................... 32
Thawing frozen food ............................ 32
Interior fittings ....................................... 32
Switching off and disconnecting the
appliance ............................................... 33
Defrosting .............................................. 34
Cleaning the appliance ....................... 34
Tips for saving energy ........................ 35
Operating noises ................................. 35
Eliminating minor faults yourself ....... 36
Appliance self-test ............................... 37
Customer service ................................. 37
fr Table des matières
Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 38
Conseil pour la mise au rebut ........... 41
Étendue des fournitures ..................... 42
Lieu d’installation ................................. 42
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 43
Branchement de l’appareil ................. 43
Présentation de l’appareil ................... 44
Mettre l’appareil sous tension ........... 45
Réglage de la température ................ 45
Fonctions d'alarme .............................. 46
Contenance utile .................................. 46
Le compartiment congélateur ............ 47
Capacité de congélation maximale .. 47
it Indice
Avvertenze di sicurezza e
potenziale pericolo .............................. 56
Avvertenze per lo smaltimento .......... 59
Dotazione ............................................... 60
Luogo d’installazione ........................... 60
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 61
Collegare l’apparecchio ..................... 62
Conoscere l’apparecchio ................... 62
Accendere l’apparecchio ................... 63
Regolare la temperatura ..................... 63
Funzioni di allarme ............................... 64
Capacità utile totale ............................. 64
Il congelatore ........................................ 65
Max. capacità di congelamento ........ 65
Congélation et rangement ................. 48
Congélation de produits frais ............ 48
Supercongélation ................................. 49
Décongélation des produits .............. 50
Equipement ........................................... 50
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 51
Si vous dégivrez l'appareil ................. 51
Nettoyage de l’appareil ...................... 52
Economies d’énergie .......................... 53
Bruits de fonctionnement ................... 53
Remédier soi même aux petites
pannes ................................................... 54
Autodiagnostic de l’appareil .............. 55
Service après-vente ............................. 55
Congelare e conservare ..................... 65
Congelamento di alimenti freschi ..... 66
Super-congelamento ........................... 67
Decongelare surgelati ......................... 67
Dotazione .............................................. 68
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 68
Scongelamento .................................... 69
Pulizia dell’apparecchio ...................... 69
Risparmiare energia ............................ 70
Rumori di funzionamento ................... 70
Eliminare piccoli guasti ....................... 71
Autotest dell’apparecchio .................. 72
Servizio Assistenza Clienti ................. 72
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen en
waarschuwingen .................................. 73
Aanwijzingen over de afvoer .............. 76
Omvang van de levering .................... 77
De juiste plaats ..................................... 77
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 78
Apparaat aansluiten ............................ 78
Kennismaking met het apparaat ....... 79
Apparaat inschakelen ......................... 80
Instellen van de temperatuur ............. 81
Alarmfuncties ........................................ 81
Netto-inhoud .......................................... 82
De diepvriesruimte ............................... 82
Maximale invriescapaciteit ................. 82
Invriezen en opslaan ........................... 83
Verse levensmiddelen invriezen ....... 83
Supervriezen ......................................... 84
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 85
Uitvoering .............................................. 85
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 86
Ontdooien .............................................. 86
Schoonmaken van het apparaat ...... 87
Energie besparen ................................ 88
Bedrijfsgeluiden ................................... 88
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 89
Zelftest apparaat .................................. 90
Servicedienst ........................................ 90
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnun­gen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel-Kreis­laufes bei Transport oder Mon­tage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen füh­ren oder sich entzünden.
de

Bei Beschädigung

offenes Feuer oder Zündquel-
len vom Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den. Unsachgemäße Installatio­nen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefähr­den.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
5
de
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfül­len.
Eine Verlängerung der Netzan­schlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkan-
tigen Gegenstände verwen­den, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemit­tel-Rohre beschädigen. Her­ausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und ste­hend lagern.
Kunststoffteile und Türdich-
tung nicht mit Öl oder Fett ver­schmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
6
de
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete Per­sonen:
Gefährdet sind Kinder, Perso­nen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Per­sonen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verant­wortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Im Gefrierraum keine Flüssig-
keiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäu­rehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nach-
dem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich
zum Gefrieren von
Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
7
de

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informie­ren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electri­cal and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
8
de

Aufstellort

Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausge­setzt und nicht in der Nähe einer Wärme­quelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wär­mequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder hal­ten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben. Boden eventuell verstärken. Eventuelle Bodenunebenheiten mit Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Bild # Das Gerät benötigt keinen seitlichen
Wandabstand. Die Behälter und Ablagen sind trotzdem voll ausziehbar.
m Warnung
Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz ange­schlossen sein. Vorher Netzstecker zie­hen. Um die Geräterückseite nicht zu beschädigen, ausreichend Polstermate­rial unterlegen. Gerät vorsichtig auf die Rückseite legen.
Hinweis
Wird das Gerät auf den Rücken gelegt, darf der Wandabstandshalter nicht montiert sein.

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klima­klasse ausgelegt. Abhängig von der Kli­maklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild *.
Türanschlag wechseln
(falls erforderlich) Falls erforderlich empfehlen wir den Tür-
anschlag durch unseren Kundendienst wechseln zu lassen. Die Kosten für einen Türanschlagwechsel können Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfra­gen.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
9
de
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtempe­raturgrenzen der angegebenen Klima­klasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raum­temperaturen betrieben, können Beschä­digungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Belüftung
Bild $ Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu über­prüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Anga­ben finden Sie auf dem Typenschild, Bild *.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wech­selrichter werden bei Photovoltaikanla­gen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechsel­richter verwendet werden.
10

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanlei­tung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild ! * Nicht bei allen Modellen.
1–4 Bedienelemente 5 Gefrierfachklappe 6 Gefriergutbehälter (klein) 7 Gefrierrost 8 Gefriergutbehälter (groß) 9 Tauwasserablauf 10 Schraubfüße 11 Kälteakku * 12 Gefrierkalender 13 Türentlüftung
de
Bedienelemente
Bild "
1 Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
2 Temperaturanzeige
Zeigt die eingestellte Temperatur des Gefrierraums an.
3 Anzeige Super-Gefrieren
Sie leuchtet, wenn das Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4 Temperatur-Einstelltaste
Mit dieser Taste wird die gewünschte Temperatur eingestellt.
11
de

Gerät einschalten

Bild " Das Gerät mit Ein/Aus-Taste 1
einschalten. Es ertönt ein Warnton. Die
Temperaturanzeige 2 blinkt. Drücken Sie die Temperatur-
Einstelltaste 4. Der Warnton schaltet ab. Wenn der Gefrierraum die eingestellte
Temperatur erreicht hat, leuchtet die Temperaturanzeige 2.
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt; dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

Temperatur einstellen

Bild "
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -26 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf Temperaturanzeige 2 angezeigt.

Alarmfunktionen

Bild "
Türalarm
Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Die Temperaturanzeige Bild "/2 blinkt. Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich
der Alarm einschalten:
Bei Inbetriebnahme des Gerätes.
Beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel.
Bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-Tür.
12
de
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Alarm abschalten
Bild " Temperatur-Einstelltaste 4 drücken, um den Warnton abzuschalten.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild *
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie alle Ausstat­tungsteile entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen und dem Gefrierraum-Boden stapeln.
Hinweis
Um die auf dem Typenschild angegebenen Werte einzuhalten, muss das jeweils oberste Ausstattungsteil im Gerät bleiben.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild %
Gefrierfachklappe
Bild '
1. Gefrierfachklappe halb öffnen,
2. Halterung auf einer Seite vom Gerät
lösen,
3. Gefrierfachklappe nach vorne
ziehen und von Halterung abnehmen,
4. Halterung auf der anderen Seite
vom Gerät lösen.

Der Gefrierraum

Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum­Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
13
de

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild *
Voraussetzungen für max. Gefriervermögen
Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
frischen Ware einschalten (siehe Kapitel Super-Gefrieren).
Ausstattungsteile entnehmen;
Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem Gefrierraumboden stapeln.
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren.
Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Gegebenenfalls durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln.
Um die Luftzirkulation im Gerät
sicherzustellen, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
14

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe mög­lichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spar­gel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchpro­dukte wie Käse, Butter und Quark, fer­tige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
de
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfä­den, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
15
de

Super-Gefrieren

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verar­beiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefro­ren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Ein- und Ausschalten
Bild " Temperatur-Einstelltaste 4 so oft
drücken, bis die Anzeige Super 3 leuchtet.
Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2 ½ Tagen ab.
16

Ausstattung

(nicht bei allen Modellen)
Gefriergutbehälter (groß)
Bild !/8 Zum Lagern von großem Gefriergut, wie
z. B. Puten, Enten und Gänsen.
Gefrierkalender
Bild &/A Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Kälteakku
Bild &/B Bei einem Stromausfall oder einer Stö-
rung verzögert der Kälteakku die Erwär­mung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird erreicht, in dem Sie den Kälteakku im obersten Fach auf die Lebensmittel legen.
Um Platz zu sparen, kann der Akku im Türfach gelagert werden.
Der Kälteakku kann auch zum vorüber­gehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenom­men werden.
de
Eisschale
Bild (
1. Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten
Bild " Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige 2 erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
17
de

Abtauen

Hinweis
Schalten Sie ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren ein, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät zum Abtauen ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gefriergutschalen mit den Lebensmitteln an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
4. Zum Auffangen des Tauwassers eine flache Schale unter den Tauwasserablauf stellen.
5. Tauwasserablauf öffnen. Bild )
6. Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs zwei Töpfe mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gerät stellen.
7. Nach dem Abtauen das aufgefangene Tauwasser ausleeren. Das restliche Tauwasser auf dem Gefrierraumboden mit einem Schwamm aufwischen.
8. Tauwasserablauf schließen.
9. Nach dem Abtauen Gerät wieder anschließen und einschalten.

Gerät reinigen

m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Hinweis
Ca. 4 Stunden vor dem Reinigen das Super-Gefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
4. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
18
de

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Darauf achten, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, die Geräterückseite gelegentlich reinigen.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig erhöhen. Der Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
19
de

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Warnton ertönt. Temperaturanzeige blinkt.
Bild "/2
Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten.
Störung - im Gefrierraum ist es zu warm!
Gefahr für das Gefriergut. Gerät ist geöffnet. Gerät schließen. Be- und
Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Zum Abschalten des Warntones Temperatur­Einstelltaste Bild "/4 drücken.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Nach Beheben der Störung hört die Temperaturanzeige auf zu blinken.
Temperatur-Einstelltaste Bild "/4 für 10 Sekunden gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
20
de
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Temperatur­Einstelltaste, Bild "/4, für 3–5 Sekunden gedrückt halten, bis
-26 °C auf der Temperaturanzeige leuchtet.
Das Selbsttestprogramm startet, wenn die Temperaturanzeigen nacheinander aufleuchten.
Wenn das Gerät nach kurzer Zeit die vor dem Selbsttest eingestellte Temperatur anzeigt, ist es in Ordnung.
Blinkt die Anzeige Super für 10 Sekunden, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden­dienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild *
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
D 089 54 020 755 A 0810 550 533 CH 0848 840 040
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über.
21
en
enTable of Contents
enInstruction for Use

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subse­quent use or for the next owner.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentally­friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.

If damage has occurred

Keep naked flames and/or
ignition sources away from the appliance,
thoroughly ventilate the room
for several minutes,
switch off the appliance and
pull out the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appli­ance contains, the larger the room must be in which the appli­ance is situated. Leaking refrig­erant can form a flammable gas­air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rat­ing plate inside the appliance.
If the power cord of this appli­ance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be pur­chased from customer service only.
22
en

Important information when using the appliance

Never use electrical
appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard!
Never defrost or clean the
appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
Do not store products which
contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Explosion hazard!
Do not stand on or lean heav-
ily against base of appliance, drawers or doors, etc
For defrosting and cleaning,
pull the mains plug out or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol
tightly closed and standing up.
Keep plastic parts and the
door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
Never cover or block the
ventilation openings of the appliance!
Avoiding placing children
and vulnerable people at risk:
At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inad­equate knowledge concern­ing safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnera­ble people who are using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the appliance.
Supervise children who are cleaning and maintaining the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
23
en
Do not store bottled or
canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!
Never put frozen food straight
from the freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!

Children in the household

Keep children away from
packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play
with the appliance!
If the appliance features a
lock: keep the key out of the reach of children!

General regulations

The appliance is suitable
for freezing food,
for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
24
en
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of profession­ally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
25
en
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
Distance from wall
Fig. # A gap is not required between the
appliance and side wall. The containers and shelves are still fully extendable.
Reversing the door
(if required) If required, we recommend that you have
the door hinges changed over by our customer service. You can find out the costs for changing over the door hinges from your appropriate customer service.
m Warning
While changing over the door hinges, ensure that the appliance is not con­nected to the power supply. Pull out the mains plug beforehand. To prevent dam­aging the back of the appliance, place adequate padding underneath. Carefully place the appliance on its back.
Note
If the appliance is placed on its back, ensure that the wall spacer is not fitted.
Ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. *
Climate class Permitted ambient temperature SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. $ The air on the rear panel of the
appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
26
en
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non­European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. *
m Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains­controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Getting to know your appliance
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ. Fig. ! * Not all models.
1–4 Controls 5 Freezer compartment flap 6 Frozen food container (small) 7 Freezer shelf 8 Frozen food container (large) 9 Condensation outlet 10 Height-adjustable feet 11 Ice pack * 12 Freezer calendar 13 Door ventilation
27
en Controls
Fig. "
1 On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.
2 Temperature display
Indicates the set temperature of the freezer compartment.
3 Display super freezing
Illuminates when super freezing is on.
4 Temperature selection button
The required temperature is set with this button.
Switching the appliance on
Fig. " Switch on the appliance with the
On/Off button 1. A warning signal sounds. Temperature
display 2 is flashing. Press the temperature setting button 4.
The warning signal switches off. When the freezer compartment has
reached the set temperature, the temperature display 2 is lit.
We recommend a factory setting of
-18 °C in the freezer compartment.
Operating tips
When the appliance has been
switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
Do not put any food in the appliance beforehand.
The sides of the housing are some-
times heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
Setting the temperature
Fig. "
Freezer
The temperature can be set from
-16 °C to -26 °C.
Keep pressing temperature setting button 4 until the required freezer compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set temperature is indicated on temperature display 2.
28
en
Alarm functions
Fig. "
Door alarm
The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
Temperature display, Fig. "/2, is flashing.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
when the appliance is switched on,
when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig. " Press the temperature setting button 4 to switch off the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. *
Fully utilising the freezer volume
The maximum amount of food can be placed in the freezer by removing all fittings. The food can be stacked directly on the shelves and in the bottom of the freezer compartment.
Note
To comply with the values indicated on the rating plate, the fitting at the very top must remain in the appliance.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove. Fig. %
Freezer compartment flap
Fig. '
1. Open freezer compartment flap
halfway,
2. detach holder from one side of the
appliance,
3. pull freezer compartment flap
forwards and remove from the holder,
4. detach holder from the other side
of the appliance.
29
en
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. *
Prerequisites for max. freezing capacity
Switch on super freezing before
placing fresh products in the compartment (see chapter entitled “Super freezing”).
Remove the fittings. The food can be
stacked directly on the shelves and in the bottom of the freezer compartment.
Freeze large quantities of food prefer-
ably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Note when loading products
Preferably freeze large quantities
of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen food containers.
Note
Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If required, move the frozen food to the frozen food containers.
To ensure air circulation in the
appliance, insert frozen food container all the way.
30
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for
freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable
for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
en
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyeth­ylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from spe­cialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold­resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries: up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
31
en
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. " Keep pressing the temperature selection
button 4 until the Super display 3 is lit. Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Frozen food container (large)
Fig. !/8 For the storage of large frozen items,
e.g. turkey, duck and goose.
Freezer calendar
Fig. &/A To prevent the quality of the frozen food
from deteriorating, do not exceed the storage duration. The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
32
Ice pack
Fig. &/B If a power failure or malfunction occurs,
the ice packs can be used to slow down the thawing process. The longest stor­age time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compart­ment.
To save space, the ice pack can be stored in the door compartment.
The ice packs can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.
Ice cube tray
Fig. (
1. Fill the ice cube tray ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
2. If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
3. To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
en
Switching off and disconnecting the appliance
Turn off appliance
Fig. " Press the On/Off button 1.
Temperature display 2 goes out, refrigeration unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
33
en
Defrosting
Note
Approx. 4 hours before defrosting the appliance, switch on super freezing so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period.
Proceed as follows:
1. Switch off appliance to defrost it.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Place the freezer drawers containing the food in a cool location. Place the ice pack (if enclosed) on the food.
4. To collect the defrost water, place a flat tray under the condensation outlet.
5. Open condensation outlet. Fig. )
6. To accelerate the defrosting process, place two pans of hot water on a trivet in the appliance.
7. When the freezer compartment has defrosted, pour the water out of the freezer drawer. Wipe any remaining water off the bottom of the freezer compartment with a sponge.
8. Close condensation outlet.
9. When defrosting is complete, connect and switch on the appliance again.
Cleaning the appliance
m Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers
in the dishwasher. The parts may become deformed!
Note
Approx. 4 hours before cleaning the appliance, switch on super freezing so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period.
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance off.
2. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3. Take out the frozen food and store in a cool location. Place the ice pack (if enclosed) on the food.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid.
5. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect and switch the appliance back on.
7. Put the frozen food back in the freezer compartment.
34
en
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings
in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
Ensure that the freezer compartment
door is always closed properly.
To avoid increased power
consumption, occasionally clean the back of the appliance.
If available:
Fit wall spacers to obtain the indicated energy rating of the appliance (see Installation instructions). A reduced wall gap will not restrict the function of the appliance. The energy rating may then increase slightly. The gap of 75 mm must not be exceeded.
The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
35
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly from the set value.
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has
been switched off; the mains plug has not been inserted properly.
Warning signal sounds. Temperature display flashes.
Fig. "/2
Appliance is not cooling, temperature display and light are lit.
Fault - the freezer compartment is too warm!
Frozen food is at risk. Appliance is open. Close the appliance. Ventilation openings have
been covered. Too much food was placed in
the freezer at once.
Showroom mode is switched on.
In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
If the temperature is too low check the temperature again the next day.
Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses.
To switch off the warning signal, press the temperature setting button, Fig. "/4.
Ensure that there is adequate ventilation.
Do not exceed max. freezing capacity.
When the fault has been rectified, the temperature display stops flashing.
Hold down temperature selection button fig. "/4 for 10 seconds until an acknowledgement signal sounds.
After a short time check whether your appliance is cooling.
36
en
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance and wait 5 minutes.
2. Switch on the appliance and hold down the temperature selection button, Fig. "/4, for 3–5 seconds within the first 10 seconds until -26 °C is lit on the temperature display.
The self-test programme starts, when the temperature displays lit up in succession.
When after a short time the appliance displays the set temperature prior to the self-test, everything is ok.
If the super display flashes for 10 seconds, an error has occurred. Inform customer service.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found on the rating plate. Fig. *
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.
37
fr
frTable des matières
frMode d’emploi

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l'appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utili­sation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'instal­lation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute res­ponsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigori­fique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflam­mer.

Si l'appareil est endommagé

éloignez de l'appareil toute
flamme nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant
quelques minutes,
éteignez l'appareil puis
débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-
vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume mini­mum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appa­reil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation élec­trique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifica­tions similaires. Les installations et réparations inexpertes peu­vent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
38
fr
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifica­tions similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabri­cant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules rem­plissent les exigences de sécu­rité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez­vous-le exclusivement auprès du service après-vente.

Pendant l’utilisation

N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne nettoyez jamais l’intérieur
de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les
couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endomma­ger les tubulures dans les­quelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigé­rant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Ne stockez dans l’appareil ni
produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des
socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer
l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjonc­teur. Pour débrancher l’appa­reil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons
fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
39
fr
L’huile et la graisse ne doivent
pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez
jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
Évitez des risques pour les
enfants et les personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capaci­tés physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les per­sonnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la mainte­nance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Dans compartiment
congélateur, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les boîtes pourraient éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé
des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

Ne confiez jamais l’emballage
et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet
pour enfants !
Appareils équipés d’une
serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
40
fr

Dispositions générales

L’appareil convient pour
congeler des produits
alimentaires,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compa­tibles avec l’environnement et recy­clables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appa­reils électriques et électroniques usagés (waste electrical and elec­tronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
41
fr
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau isolant approprié ou respecter les écarts minimums suivants par rapport à la source de chaleur :
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant. Placez des garnitures sous l’appareil pour compenser les inégalités du sol éventuelles.
Écart mural
Fig. # L’appareil ne requiert aucun écart latéral
par rapport à un mur / une paroi. Il demeure néanmoins possible de faire coulisser entièrement les bacs et les clayettes.
42
Changer le sens d’ouverture de hublot
(si nécessaire) Si nécessaire, nous recommandons de
confier l’inversion du sens d’ouverture de porte à notre service après-vente. Pour connaître le prix d’une inversion du sens d’ouverture de porte, consultez votre service après-vente compétent.
fr
m Mise en garde
Pendant le changement du sens d’ouver­ture de porte, l’appareil ne doit pas être relié au secteur. Avant le changement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Pour ne pas endommager le dos de l’appareil, placez en dessous suf­fisamment de matériau amortisseur. Cou­chez prudemment l’appareil sur le dos.
Remarque
Si l’appareil va être couché sur le dos, il ne faut pas monter l’écarteur mural latéral.
Contrôler la température ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégo­rie climatique précise. Suivant la catégo­rie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes sui­vantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. *.
Catégorie climatique
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Température ambiante admissible
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie cli­matique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Aération
Fig. $ L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obs­tacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigo­rifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil.
Branchement de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en posi­tion verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compres­seur se déplace vers le circuit frigori­fique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
43
fr Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au cou­rant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementaire­ment et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. *
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. ! * Selon le modèle.
1–4 Éléments de commande 5 Trappe du compartiment
congélateur 6 Bac à produits congelés (petit) 7 Grille de congélation 8 Bac à produits congelés (grand) 9 Orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage 10 Pied à vis 11 Accumulateurs de froid * 12 Calendrier de congélation 13 Aération de la porte
44
fr
Éléments de commande
Fig. "
1 Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil.
2 L’affichage de température
La température sur laquelle le compartiment congélateur a été réglé s’affiche.
3 Indicateur de supercongélation
Ce voyant ne s’allume que pour indiquer que la supercongélation s’est enclenchée.
4 Touche de réglage de la
température
Cette touche permet de régler la température souhaitée.
Mettre l’appareil sous tension
Fig. " Allumez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt 1. Une alarme sonore retentit. L’affichage
de température 2 clignote. Appuyez sur la touche de réglage de la
température 4. L’alarme sonore s’éteint. Une fois que le compartiment congéla-
teur a atteint la température réglée, l’affi­chage de température 2 s’allume.
Nous recommandons de régler le compartiment congélateur sur -18 °C (réglage usine).
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment congéla-
teur ne se laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépres­sion régnant dans le compartiment le temps de se résorber.
Réglage de la température
Fig. "
Compartiment congélateur
La température est réglable entre
-16 °C et -26 °C. Appuyez sur la touche de réglage de la
température 4 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment congélateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. La température réglée s’affiche à l’affichage de température 2.
45
fr
Fonctions d'alarme
Fig. "
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abîmer.
L’affichage de température, Fig. "/2, clignote.
L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer :
lors de la mise en service de
l’appareil,
lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité.
Désactiver l’alarme
Fig. " Appuyez sur la la touche de réglage de la température 4 pour éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. *
Utiliser l’intégralité du volume de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez toutes les pièces composant l’équipement. Il devient alors possible d’empiler les produits alimentaires au bas du compartiment de congélation.
46
Remarque
Pour respecter les valeurs indiquées sur la plaque signalétique, la pièce d’équipement respectivement la plus haute doit rester dans l’appareil.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. %
Trappe du compartiment congélateur
Fig. '
1. Ouvrez à moitié la trappe du compartiment congélateur.
2. Détachez la fixation sur un côté de l’appareil.
3. Tirez à vous et détachez la trappe de la fixation.
4. Détachez la fixation de l’autre côté de l’appareil.
Le compartiment congélateur
Utilisation du compartiment congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
fr
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. *
Conditions préalables à la capacité de congélation maximale
Avant de ranger des produits alimen-
taires frais, allumez la supercongéla­tion (voir le chapitre « Supercongélation »).
Retirez les pièces d’équipement.
Empilez les produits alimentaires directement sur les clayettes et au bas du compartiment congélateur.
Rangez les quantités assez impor-
tantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
Remarque
Veillez à ce que la porte du comparti­ment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compar­timent congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !
47
fr
Congélation et rangement
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de
conservation.
Il faut que la température dans le
congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.
Attention lors de rangement
Rangez les quantités assez impor-
tantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les comparti­ments et / ou dans les bacs à pro­duits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés n’entrent pas en contact avec des produits frais à congelér. Le cas échéant, placez les produits congelés dans les bacs à produits congelés.
Pour que l’air circule bien dans
l’appareil, introduisez le bac à produits congelés jusqu'à la butée.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
48
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’embal­lage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
fr
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits alimen­taires à cœur le plus rapidement pos­sible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercon­gélation quelques heures avant de ran­ger des produits alimentaires frais.
L’appareil fonctionne désormais en per­manence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse.
S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Allumage et extinction
Fig. " Appuyez sur la touche 4 de réglage de
la température jusqu’à que la mention super 3 s’allume.
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours.
49
fr
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
m Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
Equipement
(selon le modèle)
Bac à produits congelés (grand)
Fig. !/8 Pour ranger des produits congelés volu-
mineux, par ex. dindes, canards et oies.
Calendrier de congélation
Fig. &/A Pour que la qualité des produits conge-
lés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage. La durée de stoc­kage dépend de la nature de l’aliment. Les chiffres à côté des symboles indi­quent en mois la durée de conservation permise pour le produit concerné. Pro­duits surgelés en vente habituelle dans le commerce : vérifiez la date de fabrica­tion ou la date limite de conservation.
Accumulateurs de froid
Fig. &/B Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des pro­duits surgelés stockés dans l’appareil. Pour parvenir à la durée maximale de stockage, placez l’accumulateur de froid sur les produits alimentaires situés dans le compartiment le plus haut.
Pour économiser de la place, vous pouvez ranger chaque accumulateur dans le casier en contre-porte.
Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée.
50
Bac à glaçons
Fig. (
1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans le com­partiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
Arrêt et remisage de l'appareil
Mettre l'appareil hors tension
Fig. " Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L’affichage de température 2 s’éteint. Le groupe frigorifique s’éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
fr
Si vous dégivrez l'appareil
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler.
Procédure :
1. Pour dégivrer l’appareil, éteignez-le.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Rangez les tiroirs remplis de produits surgelés dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l’appareil) sur ces produits.
4. Pour récupérer l’eau de dégivrage, placez un bac peu profond sous l’orifice d’écoulement de cette eau.
5. Ouvrez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage. Fig. )
6. Pour accélérer le dégivrage, posez dans l’appareil, sur deux dessous de plat, deux casseroles remplies d’eau très chaude.
7. Après le dégivrage, videz l’eau de dégivrage récupérée. A l’aide d’une éponge, essuyez l’eau de dégivrage restée au bas du compartiment de congélateur.
8. Refermez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage.
9. Après le dégivrage, rebranchez l’appareil et allumez-le.
51
fr
Nettoyage de l’appareil
m Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient appa-
raître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4 heures de nettoyer l’appareil, pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler.
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits congelés et ran­gez-les dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l’appareil) sur ces produits.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chif­fon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
7. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
52
fr
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
N’obstruez pas les grilles d’aération
de l’appareil.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
Veillez à ce que la porte du comparti-
ment congélateur soit correctement fermée.
Pour éviter une consommation accrue
de courant, nettoyez occasionnelle­ment le dos de l’appareil.
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil (voir la notice de montage). Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut augmenter légèrement. Il ne faut pas dépasser un écart de 75 mm.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
53
fr
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ; fiche mâle pas complètement branchée dans la prise.
L’alarme sonore retentit. L’affichage de température
clignote. Fig. "/2
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l’éclairage intérieur sont allumés.
Dérangement - la tempéra­ture est trop élevée dans le compartiment congélateur!
Les produits surgelés risquent de s’abîmer.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil. Orifices d’entrée et de sortie
d’air recouverts. Trop de produits alimen-
taires ont été rangés à la fois pour les faire congeler.
L’appareil se trouve sur le mode Exposition.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant. Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur la touche de réglage de température, Fig. "/4.
Veillez à ce que l’air puisse entrer et sortir librement.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Après avoir supprimé le dérangement, l’affichage de température cesse de clignoter.
Appuyez sur la touche de réglage de la température Fig. "/4, pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil réfrigère.
54
fr
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un pro­gramme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Lancer l’autodiagnostic de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3–5 secondes sur la touche de réglage de la température, Fig. "/4, jusqu’à ce que la mention
-26 °C s’affiche à l’affichage de température.
Le programme d’autodiagnostic démarre lorsque les mentions de tem­pérature s’allument les unes après les autres.
Si au bout d’un temps bref l’appareil affiche la température réglée avant l’autodiagnostic, ceci signifie qu’il fonctionne correctement.
Si la mention super clignote pendant 10 secondes, cela signifie qu’il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. *
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
FR 01 40 10 12 00 B 070 222 145 CH 0848 840 040
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil
Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal.
55
it
itIndice
itIstruzioni per I´uso

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montag­gio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istru­zioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali suc­cessivi proprietari.

Elementi tecnici di sicurezza

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrige­rante (R600a), un gas Eco-Com­patibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installa­zione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irrita­zioni agli occhi.

In caso di danni:

tenere lontano dall'apparec-
chio fiamme o fonti di accen­sione,
ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio ed
estrarre la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparec­chio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collega­mento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettrici­sta qualificato ad eseguire que­sta operazione.
Installazioni o riparazioni ese­guite da personale non autoriz­zato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le ripara­zioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
56
it
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costrut­tore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garan­tisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.

Nell’impiego quotidiano

Non introdurre mai apparecchi
elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una puli­trice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appun-
titi o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. E’ possibile danneggiare i raccordi del cir­cuito refrigerante, che rende inservibile l’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provo­care irritazioni agli occhi.
Non conservare nell’apparec-
chio prodotti contenenti pro­pellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze infiammabili. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina d’alimenta­zione o disinserire l’interrut­tore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cor­done elettrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta
gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi
imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale pla­stico e la guarnizione della porta diventano fragili e porose.
Non ostruire le aperture di
passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
57
it
Evitare pericoli a bambini e
persone a rischio:
Sono esposti a pericolo i bam­bini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sor­vegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rap­porto con l'apparecchio.
Permettere l’uso dell’apparec­chio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non conservare nel
congelatore liquidi inbottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato
delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc. Pericolo di ustioni!

Bambini in casa

Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un
giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
58
it

Norme generali

L’apparecchio è idoneo
per congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collega­mento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refri­gerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneg­giare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
59
it
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparec­chio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile al
montaggio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere, rinforzarlo se necessa­rio. Compensare gli spessori le eventuali disuguaglianze del pavimento.
Distanza dal muro
Figura # Una distanza laterale dell’apparecchio
dal muro non è necessaria. I contenitori e ripiani possono essere comunque estratti liberamente.
60
Inversione della porta
(se necessario) Se necessario: consigliamo di fare inver-
tire la chiusura della porta dal nostro Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Chiedere il costo per un’inversione dell’apertura della porta al Servizio Assi­stenza Clienti competente per la zona.
it
m Avviso
Durante l’inversione della porta l’appa­recchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Estrarre prima la spina di alimentazione. Per non danneggiare la parte posteriore dell’apparecchio, met­tere sotto sufficiente materiale morbido. Deporre l’apparecchio con cautela sul lato posteriore.
Avvertenza
Il distanziatore murale non deve essere montato se si depone l'apparecchio sul dorso.
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una spe­cifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura *
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparec­chio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura $ L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscal­data deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di ener­gia elettrica. Perciò: evitare assoluta­mente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria!
Classe climatica
SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
Temperatura ambiente ammessa
61
it
Collegare l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati. Figura *
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere colle­gati ad un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarca­zioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collega­mento elettrico diretto alla rete pubblica.
Conoscere l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze. Figura ! * Non in tutti i modelli.
1–4 Elementi di comando 5 Sportello del congelatore 6 Cassetto surgelati (piccolo) 7 Griglia di congelamento 8 Cassetto surgelati (grande) 9 Scarico acqua di sbrinamento 10 Piedini regolabili 11 Accumulatori del freddo * 12 Calendario di congelamento 13 Disaerazione porta
62
it
Elementi di comando
Figura "
1 Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio.
2 Display temperatura
Indica la temperatura regolata del congelatore.
3 Indicatore super-congelamento
È accesa solo quando il super­congelamento è in funzione.
4 Pulsante di regolazione
temperatura
Con questo pulsante si regola la temperatura desiderata.
Accendere l’apparecchio
Figura " Accendere l’apparecchio con il pulsante
Acceso/Spento 1. Viene emesso un segnale acustico. Il
display della temperatura 2 lampeggia. Premere il pulsante regolazione tempera-
tura 4. Il segnale acustico si disattiva. Quando il congelatore ha raggiunto la
temperatura impostata, il display della temperatura si accende 2.
Consigliamo di regolare nel congelatore una temperatura di -18 °C.
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono trascor-
rere diverse ore prima che le tempera­ture regolate vengano raggiunte.
Prima di questo tempo non introdurre alimenti nell’apparecchio.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore resiste ad
una nuova apertura subito dopo averla chiusa, attendere un attimo fin­ché la depressione interna formatasi non si è compensata.
Regolare la temperatura
Figura "
Congelatore
La temperatura può essere regolata da
-16 °C a -26 °C.
Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 4 finché non è regolata la temperatura del congelatore desiderata.
L’ultimo valore regolato viene memoriz­zato. La temperatura regolata è visualiz­zata nel display della temperatura 2.
63
it
Funzioni di allarme
Figura "
Allarme porta
L'allarme porta (suono continuo) si attiva quando la porta dell'apparecchio resta aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva di nuovo.
Allarme temperatura
L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel vano del congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio.
Il display della temperatura, figura "/2, lampeggia.
Attivazione del segnale acustico di allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati:
alla prima messa in funzione
dell’apparecchio,
all’introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi,
quando si tiene la porta del
congelatore aperta troppo a lungo.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparec­chio. Figura *
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la quantità massima di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura interna possono essere rimosse. Gli ali­menti possono essere accatastati diretta­mente sui ripiani e sul fondo del congelatore.
Avvertenza
Per mantenere i valori indicati sulla tar­ghetta porta-dati, l’elemento rispettiva­mente superiore dell’attrezzatura deve restare nell'apparecchio.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura %
Sportello del congelatore
Figura '
1. Aprire a metà lo sportello del
congelatore.
2. Staccare su un lato il supporto
dall'apparecchio.
3. Tirare in avanti lo sportello del con-
gelatore e rimuoverlo dal supporto.
4. Staccare il supporto
dall'apparecchio sull'altro lato.
Disattivare l’allarme
Figura " Premere il pulsante regolazione tempera­tura 4 per disattivare il segnale acustico.
64
it
Il congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si sconge­lano. Il congelatore forma molto ghiac­cio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura *
Condizioni per la max. capacità di congelamento
Prima di introdurre prodotti freschi
inserire il super congelamento (vedi il capitolo «Super congelamento»).
Rimuovere gli accessori. Accumulare
gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore.
Congelare le quantità più grandi di ali-
menti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche sal­vaguardandone le proprietà.
Congelare e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore.
Tenere presente nella sistemazione
Congelare le quantità più grandi di ali-
menti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche sal­vaguardandone le proprietà.
Disporre gli alimenti distesi in piano
negli scomparti o nei cassetti surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono entrare in contatto con gli alimenti da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti congelati nei cassetti surgelati.
Per garantire la circolazione dell'aria
nell'apparecchio, inserire il cassetto surgelati fino all'arresto.
65
it
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, ver­dura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formag­gio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
66
it
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno: fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile.
Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il super-con­gelamento alcune ore prima di introdurre alimenti freschi.
Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento.
Accendere e spegnere
Figura " Premere ripetutamente il pulsante di
regolazione temperatura 4, finché non si accende la spia super 3.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qual­siasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
67
it
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Cassetto surgelati (grande)
Figura !/8 Per conservare surgelati di grandi
dimensioni, come ad es. tacchini, anatre ed oche.
Calendario di congelamento
Figura &/A Per evitare perdite di qualità degli ali-
menti surgelati, non superare la durata di conservazione. La durata di conserva­zione dipende dal tipo di alimento surge­lato. I numeri accanto ai simboli indicano in mesi la durata di conservazione con­sentita per l’alimento congelato. In caso di comuni alimenti surgelati commerciali osservare la data di produzione o di sca­denza.
Accumulatori del freddo
Figura &/B L’accumulatore del freddo ritarda il
riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elet­trica o di guasto. La durata massima di conservazione si raggiunge depo­nendo l'accumulatore di freddo sopra gli alimenti nello scomparto superiore.
Per risparmiare spazio, l’accumulatore può essere conservato nello scomparto della porta.
L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare tempora­neamente alimenti, per es. in una borsa frigo.
Vaschetta per ghiaccio
Figura (
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e riporla nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
Disattivare l'apparecchio
Figura " Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura 2 si spegne e il refrigeratore si ferma.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
68
it
Scongelamento
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente.
Procedere come segue:
1. Per lo sbrinamento spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Conservare i cassetti surgelati con gli alimenti in un luogo fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili).
4. Per raccogliere l'acqua di sbrinamento mettere una ciotola bassa dotto lo scarico dell'acqua di sbrinamento.
5. Aprire lo scarico dell’acqua di sbrinamento. Figura )
6. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio due pentole con acqua bollente ciascuna su un sottopentola.
7. Dopo lo sbrinamento, vuotare l’acqua raccolta. Raccogliere con una spugna l’acqua di sbrinamento residua sul fondo del congelatore.
8. Chiudere lo scarico dell’acqua di sbrinamento.
9. Dopo lo sbrinamento collegare ed accendere di nuovo l’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
m Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si possono
deformare!
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima della pulizia, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente.
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili).
4. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua ed asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.
7. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
69
it
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio un in
ambiente asciutto ventilabile. L’appa­recchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Non ostruire le aperture di afflusso
e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le
bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffredda­mento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio il
tempo più breve possibile.
Attenzione che la porta del congela-
tore sia chiusa correttamente.
Per evitare un elevato consumo di
energia elettrica, pulire di tanto in tanto la parte posteriore dell’apparec­chio.
Se disponibile:
Per evitare sprechi di energia, appli­care i distanziatori dal muro (vedi Istruzioni per il montaggio). Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola aumentazione di assorbimento di energia. Non superare la distanza di 75 mm.
La disposizione delle parti dell'attrez-
zatura non ha influenza sull'assorbi­mento di energia dell'apparecchio.
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
70
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia
elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente.
Emissione del segnale acustico.
Il display della temperatura lampeggia. Figura "/2
L’apparecchio non raffredda, le spie di temperatura e l’illuminazione sono accese.
Guasto - la temperatura nel congelatore è troppo alta!
Alimenti a rischio. La porta dell’apparecchio è
aperta. I passaggi dell’aria per
l’aerazione sono ostruiti. Troppi alimenti sono stati
messi a congelare insieme in una sola volta.
Il programma «dimostrativo» è attivo.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente.
Collegare la spina di alimentazione. Control­lare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Per disattivare il segnale acustico premere il pulsante regolazione temperatura, figura "/4.
Chiudere la porta.
Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria.
Non superare la capacità massima di congelamento.
L’intermittenza della spia temperatura cessa dopo avere eliminato l’inconveniente.
Mantenere premuto il pulsante di regolazione temperatura figura "/4 per 10 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico di conferma.
Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda.
it
71
it
Autotest dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti.
Avviare l’autotest dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere l’apparecchio ed entro i 10 secondi seguenti mantenere premuto per 3–5 secondi il pulsante di regolazione temperatura, figura "/4, finché il display temperatura non indica -26 °C.
Il programma di autotest si avvia se i display temperatura si accendono entrambi.
Se l’apparecchio dopo breve tempo visualizza la temperatura regolata prima dell’autotest, tutto è regolare.
Se la spia super lampeggia per 10 secondi, è presente un malfunzionamento. Informare il servizio assistenza clienti.
Servizio Assistenza Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura *
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
CH 0848 840 040
Terminare l’autotest dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico.
72
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauw­keurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaat­sing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwij­zingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvrien­delijke maar brandbare koelmid­del R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koel­middel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel lei­den.
nl

Bij beschadiging

Open vuur of andere ontste-
kingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar
minuten goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met de
Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het appa­raat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het appa­raat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het type­plaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenser­vice of een andere gekwalifi­ceerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
73
nl
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onder­delen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onder­delen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aan­sluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aange­schaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in
het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Explosiegevaar!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar van elektrische schok!
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidin­gen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.
Geen producten met brand-
bare drijfgassen (bijv. spuit­bussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar!
Plint, uittrekbare manden of
laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te
maken: stekker uit het stop­contact trekken resp. de zeke­ring uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stek­ker trekken, nooit aan de aan­sluitkabel.
Dranken met een hoog alco-
holpercentage altijd goed afgesloten en staand bewa­ren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deur­dichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopenin-
gen van het apparaat nooit afdekken.
74
nl
Vermijden van risico's voor
kinderen en kwetsbare personen:
Kwetsbaar zijn kinderen/personen met licha­melijke, geestelijke of zintuige­lijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verant­woordelijke persoon moet toe­zicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Flessen en blikjes met vloei-
stoffen – vooral koolzuurhou­dende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. Fles­sen en potten kunnen barsten!
Diepvrieswaren nadat u ze uit
de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van
uw handen met de diepvries­waren, ijs of de verdamperbui­zen enz. Kans op vrieswonden!

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en
onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen
speelgoed voor kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt
voor het invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord vol­gens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
75
nl
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Euro­pese richtlijn 2012/19/EU betref­fende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equip­ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
m Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
76
nl
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onder­delen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
De juiste plaats
Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradia­tor of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevi­gen. Eventuele oneffenheden in de vloer opheffen door er iets onder te leggen.
Afstand tot de wand
Afb. # Het apparaat heeft geen wandafstand
aan de zijkant nodig. De laden en legplateaus kunnen desondanks volledig worden uitgeschoven.
Deuraanslag wisselen
(indien nodig) Indien nodig: Wij raden u aan de
deurophanging door de Servicedienst te laten verwisselen. De kosten voor het verwisselen van de deuraanslag kunt u opvragen bij de Servicedienst in uw regio.
77
nl
m Waarschuwing
Tijdens het verwisselen van de deurop­hanging mag het apparaat niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Leg voldoende zacht materiaal op de grond, om te voorkomen dat de achter­kant van het apparaat beschadigd raakt. Het apparaat voorzichtig op zijn rug leg­gen.
Aanwijzing
Wanneer het apparaat op de rug wordt gelegd, mag de wandafstandhouder niet gemonteerd zijn.
Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde kli­maatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het type­plaatje, afb. *.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel bin­nen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wan­neer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentem­peratuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Beluchting
Afb. $ De lucht aan de achterzijde van het
apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kun­nen worden. Anders moet de koelma­chine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ont­luchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
78
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aanslui­ten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wissel­stroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje con­troleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waar­den van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. *
m Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoe­dingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghut­ten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt.
nl
Kennismaking met het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. ! * Niet bij alle modellen.
1–4 Bedieningselementen 5 Klep van het vriesvak 6 Diepvrieslade (klein) 7 Vriesrooster 8 Diepvrieslade (groot) 9 Dooiwaterafvoergootje 10 Schroefvoetjes 11 Koude-accu * 12 Diepvrieskalender 13 Deurontluchting
79
nl Bedieningselementen
Afb. "
1 Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit te schakelen.
2 Temperatuurindicatie
Geeft de ingestelde temperatuur van de diepvriesruimte aan.
3 Indicatie supervriezen
Brandt alleen als het supervries­systeem is ingeschakeld.
4 Temperatuurinsteltoets
Met deze toets wordt de gewenste temperatuur ingesteld.
Apparaat inschakelen
Afb. " Het apparaat met de toets Aan/Uit
inschakelen 1. Het alarmsignaal is te horen. De
temperatuurindicatie 2 knippert. Druk op de temperatuurinsteltoets 4.
Het alarmsignaal gaat uit. Zodra de vriesruimte de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, gaat temperatuurindicatie 2 branden.
Wij adviseren een instelling van -18 °C voor de diepvriesruimte.
Aanwijzingen bij het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen.
80
Instellen van de temperatuur
Afb. "
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar van
-16 °C tot -26 °C. Temperatuur-insteltoets 4 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur in de diepvriesruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven op de temperatuurindicatie 2.
Alarmfuncties
Afb. "
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend geluidssig­naal) wordt ingeschakeld wanneer de deur van het apparaat langer dan een minuut openstaat. Door de deur te slui­ten wordt het alarmsignaal weer uitge­schakeld.
nl
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt ingescha­keld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien.
De temperatuurindicatie, afb. "/2, knippert.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen:
bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
als de deur van de diepvriesruimte te
lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Alarm uitschakelen
Afb. " Temperatuurinsteltoets 4 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
81
nl
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. *
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvries­waren in te ruimen, kunnen alle uitrus­tingsonderdelen worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op de legplateaus en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld.
Aanwijzing
Om de op het typeplaatje vermelde waar­den aan te houden, moet het bovenste uitrustingsonderdeel in het apparaat blij­ven.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. %
Klep van het vriesvak
Afb. '
1. Klep van het vriesvak half openen.
2. Houder aan een zijde van het apparaat losmaken.
3. Klep van het vriesvak naar voren trekken en van de houder nemen.
4. Houder aan de andere zijde van het apparaat losmaken.
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!
Maximale invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. *
Voorwaarden voor max. invriesvermogen
Supervriezen inschakelen voordat u
de verse levensmiddelen aanbrengt (zie hoofdstuk „Supervriezen”).
Uitrustingsdelen eruit halen; stapel de
levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de bodem van de diepvriesruimte.
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
82
nl
Invriezen en opslaan
Inkopen van diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
De levensmiddelen naast elkaar in de
vakken resp, diepvriesladen leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen mogen niet met de al ingevroren levensmiddelen in aanraking komen. Eventueel de door en door bevroren levensmiddelen in de diepvriesladen omstapelen.
Om de luchtcirculatie in het apparaat
te waarborgen, de diepvrieslade tot de aanslag inschuiven.
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergi­nes, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerech­ten en kliekjes zoals soep, eenpans­gerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
83
nl Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie­lasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voe­dingswaarden, uiterlijk en smaak behou­den blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse levensmiddelen inlaadt het supervriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is ingescha­keld kunnen de bedrijfsgeluiden toene­men.
In- en uitschakelen
Afb. " De temperatuurinsteltoets 4 meermaals
indrukken, tot de indicatie super 3 brandt.
Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld.
84
nl
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
m Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Diepvrieslade (groot)
Afb. !/8 Voor het bewaren van grote
diepvrieswaren, bijv. kalkoenen, eenden en ganzen.
Diepvrieskalender
Afb. &/A Om kwaliteitsvermindering van de diep-
vriesproducten te voorkomen, dient u de opslagduur niet te overschrijden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbo­len geven in maanden de toelaatbare bewaartijd voor de diepvrieswaren aan. Neem bij gewone diepvriesproducten de productie- of houdbaarheidsdatum in acht.
Koude-accu
Afb. &/B De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing het ver­warmen van de opgeslagen diepvrieswa­ren. De langste opslagtijd wordt bereikt wanneer u het koelelement in het boven­ste vak op de levensmiddelen legt.
Om ruimte te besparen kan de accu in het vak in de deur bewaard worden.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden.
85
nl IJsbakje
Afb. (
1. IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
Apparaat uitschakelen
Afb. " Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie 2 gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Ontdooien
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij omgevingstemperatuur bewaard kunnen worden.
U gaat als volgt te werk:
1. Het apparaat uitschakelen om te ontdooien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Diepvriesladen met de levensmidde­len op een koele plaats bewaren. Koude-accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen.
4. Voor het opvangen van het dooiwater een platte schaal onder de dooiwaterafvoer zetten.
5. Dooiwaterafvoer openen. Afb. )
6. Om het ontdooiproces te versnellen twee pannen met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
7. Na het ontdooien het opgevangen dooiwater weggieten. Het resterende dooiwater op de bodem van de diep­vriesruimte met een spons afwissen.
8. Dooiwaterafvoer sluiten.
9. Na het ontdooien het apparaat weer aansluiten en inschakelen.
86
Schoonmaken van het apparaat
m Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!
Aanwijzing
Ca. 4 uur voor het reinigen de supervriesfunctie inschakelen, zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en daardoor langere tijd op omgevingstemperatuur bewaard kunnen worden.
nl
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren. Koude­accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen.
4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel.
5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
6. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
7. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
87
nl
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed te
ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Let erop dat de deur van het
diepvriesruimte goed gesloten is.
Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, moet de achterkant van het apparaat af en toe worden gereinigd.
Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken (zie montage­handleiding). Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Het energieverbruik kan dan iets hoger worden. De afstand van 75 mm mag niet worden overschreden.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
88
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact.
Het alarmsignaal is te horen. De temperatuurindicatie
knippert. Afb. "/2
Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden.
Storing - in de diepvriesruimte is het te warm!
Gevaar voor de diepvrieswaren.
De deur is geopend. Deur sluiten. De be- en
ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Er zijn teveel levensmiddelen tegelijk in het diepvriesvak gelegd.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
Druk op de temperatuurinsteltoets, afb. "/4, om het alarmsignaal uit te schakelen.
Afdekking verwijderen.
Max. invriescapaciteit niet overschrijden.
Nadat de storing is verholpen, stopt de temperatuurindicatie met knipperen.
Temperatuur-insteltoets afb. "/4 gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of het apparaat koelt.
89
nl
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de temperatuurin­steltoets, afb. "/4, gedurende 3–5 seconden ingedrukt houden, tot de temperatuurindicatie -26 °C gaat branden.
Het zelftestprogramma start wanneer de temperatuurindicaties na elkaar gaan branden.
Wanneer het apparaat na korte tijd de voor de zelftest ingestelde temperatuur aangeeft, is het in orde.
Als de indicatie super gedurende 10 seconden knippert, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Ser­vicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegele­verde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. *
Door vermelding van het fabrikaat- en productnummer kunt u onnodige voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4080 B 070 222 145
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
90
!
"
#$
%&
'
(
*
)
Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany
*9000787220*
9000787220
de, en, fr, it, nl (9402)
Loading...