Constructa CD53030S User Manual

sv
no
da
sv Bruks- och
monteringsanvisning
no Bruks- og
monteringsanvisning
Käyttöo- ja
da Brugs- og
montagevejledning
Spiskåpa Damphetten Liesituuletin Emhætten
2
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Fig. 1 GAS GAZ KAASU GASS
sv
sidan 03–15
no
side 16 – 28
sivu 29 – 41
da
side 42 – 54
mind. 650
min. 430
3
Beskrivning av fläkten
Olika arbetssätt
Frånluft:
Fläkten suger upp köksoset som leds ut
i det fria via fettfiltret.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Köket hålls i stort sett fritt från fett och
os.
D
Om fläkten används samtidigt med
eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvattenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Olika arbetssätt
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Med kolfilter:
I detta fall är ett kolfilter monterat (se
avsnittet Filter och skötsel).
Komplett monteringsset samt nya
filter finns att köpa i fackhandeln. Resp. tillbehörsnummer återfinns i slutet av denna bruksanvisning.
Fläkten suger upp köksoset som leds
genom kolfiltret där det renas och sedan leds tillbaka till köket igen.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Kolfiltret binder luktämnena.
Om anslutningsledningen skadas måste
den bytas ut av tillverkaren eller service eller av annan fackman. Detta för att undvika fara.
Bruksanvisning:
Fläktreglage
Överskåp
Skjutbar front med fettfilter
Belysning
4
Före första användningen
Obs!
Denna bruksanvisning gäller för flera
olika varianter av ugnen. Därför kan det tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns på just din ugn.
Denna spisfläkt är godkänd enligt
gällande bestämmelser. Reparationer får endast utföras av
fackman.
Reparationer som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
Flambera inte under spisfläkten.
Lågorna kan göra att fettfiltren
! börjar brinna.
Spisfläkten får bara under vissa
omständigheter installeras över eldstad som drivs med fast bränsle (kol, trä o.dyl.). (Se närmare anvisningar i monterings­anvisningen.)
Gashäll/gasspis
Använd alltid gasspis på rätt sätt.
Obs!
Gasspisens lågor måste alltid vara helt täckta av tillagningskärlen.
Spisfläkten kan skadas genom de öppna gaslågornas starka
! värmeutveckling.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan ugnen används första gången. Här finns viktig information om säkerhet, användning, skötsel och vård.
Spara bruks- och monteringsanvisningen
till den som ev. övertar ugnen efter dig.
Ugnen får inte användas om den är
skadad.
Installation och idriftsättande får endast
utföras av fackman.
Om anslutningsledningen skadas måste
den bytas ut av tillverkaren eller service eller av annan fackman. Detta för att undvika fara.
Se till att förpackningsmaterialet tas om
hand på ett för miljön rätt sätt (se monteringsanvisningen).
Använd aldrig fläkten utan att lamporna
sitter iskruvade.
Defekta lampor bör genast bytas.
Detta för att undvika att resterande lampor blir överbelastade.
Använd aldrig spisfläkten utan fettfilter.Överhettat matfett och olja kan lätt
självantändas. Håll därför alltid arbetsplatsen under uppsikt vid tillagning av maträtter med fett eller olja, t.ex. pommes frites.
5
Köksoset avlägsnas mest effektivt om
du:
Startar fläkten
i samband med att du börjar tillagningen.
Stänger av fläkten först några minuter efter det att du lagat färdigt maten.
Start:
1.
Dra ut fläkten i frontlisten. I och med detta startar fläkten.
2.
Välj önskad fläkthastighet.
Reglagen på olika fläktmodeller:
Så används fläkten
Belysning:
Obs! Belysningen kan tändas även om
fläkten är inskjuten och alltså avstängd.
Läge 3 Läge 1 Läge 2
Till
Från
Läge 1
Läge 2
Läge 3
Läge 1
Från Läge 2
Stopp:
Skjut in fläkten till ändläget.
Obs! Nästa gång du drar ut fläkten startar den i den hastighet som du senast ställde in.
Fel
Om det blir fel på fläkten eller du har frågor, ta kontakt med kundservice.
(se separat förteckning).
Uppge alltid följande uppgifter från typskylten vid kontakt med service:
E-Nr. FD
Fyll i uppgifterna redan nu så slipper du leta dem om det uppstår ett fel. Typskylten syns inuti fläktkåpan sedan du tagit bort filterramen.
3
1
2
2
2
0
2
1
0
2
3
Ta ut filtren:
1. Dra ut frontlisten till stoppet.
2. Tryck spärren på filterramen i pilens
riktning till stoppet enligt bilden.
6
Filter och skötsel
För att binda de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett finns ett metallfettfilter inbyggt i fläkten.
Filtermattorna består av obrännbar metall.
Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt:
Genom att i god tid byta till ny filtermatta förebyggs risken för brand i samband med fritering eller stekning.
Vid normal drift (dvs. 1-2 timmars användning dagligen) måste metallfett­filtren rengöras var 8-10 vecka.
Filtren kan diskas i diskmaskin. Eventuellt kan metallen då missfärgas något.
Viktigt:
Diska inte starkt nedsmutsade filter tillsammans med porslin.
Vid handdisk: Låt filtren först ligga i blöt i hett diskvatten några timmar. Borsta dem därefter ordentligt, skölj dem och låt dem dropptorka.
Använd endast originalfilter.
Endast då kan du vara säker på att funktionen blir bästa möjliga.
Om fläkten har två filter, ta då först ut
det främre filtret.
3. Fäll filtrerramen nedåt i ena sidan och ta av den.
Sätta tillbaka filtren:
1. Dra ut frontlisten till stoppet.
2. Sätt in ena sidan av ramen i fästet, fäll
ramen uppåt och tryck på spärren tills du känner att ramen sitter fast.
Om fläkten har två filter, sätt då först
tillbaka det främre filtret med profilen.
Kontrollera noga att filtren sitter
ordentligt fast.
7
Filter och skötsel
3. Skjut in kolfiltret underifrån i fläkten tills det sitter fast i båda sidorna.
Randen på kolfiltret måste peka
nedåt.
4. Sätt tillbaka fettfiltren enligt tidigare beskrivning.
Ta ut kolfiltret:
Kolfiltret tas ut på sätt som beskrivs ovan fast i motsatt ordningsföljd. Tryck hakarna utåt.
Byta kolfiltret:
Vid normal drift (dvs. 1-2 timmars användning dagligen) måste kolfiltret bytas till nytt ung. 1 gång om året. Nya kolfilter finns att köpa hos service (se vidare under Extra tillbehör).
Använd endast originalfilter.
Endast då kan du vara säker på att funktionen blir bästa möjliga.
Det gamla kolfiltret:
Kolfilter innehåller inga skadliga ämnen. Det kan slängas tillsammans med övrigt avfall.
Kolfilter:
Kolfiltret binder luktämnena.
Kolfiltret monteras ovanför fettfiltren.
1. Ta först ut fettfiltren enligt tidigare beskrivning.
2. Sätt in de två plasthållare som följer med leveransen på fläktens högra och vänstra sida och skruva fast dem med skruvarna (behövs endast göras första gången kolfiltret byggs in).
Rengöring och skötsel
På fläktar med glasskiva i utdragslisten:
Glasskivan går att lossa och kan rengöras i diskmaskin.
Skjut flikarna utåt för att lossa glasskivan.
1.
2.
3.
8
Byte av lampa
1. Stäng av fläkten. Dra ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
2. Dra ut frontlisten till stoppet.
3. Dra kåpan över lampan framåt mot dig.
4. Byt till ny lampa (finns att köpa handeln,
max. 40 W, sockel E 14). Obs! hur lampan sätts i. Lamporna är seriekopplade. Kontrollera därför bägge lamporna om ljuset slocknar.
5. Sätt tillbaka kåpan över lampan.
6. Sätt tillbaka stickproppen i vägguttaget
resp. skruva i säkringen.
Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Rengör de delar av fläkten du kommer åt
i samband med rengöringen av fettfiltren. Därigenom förebygger du risken för bränder samtidigt som fläkten kan fungera optimalt.
Använd varmt vatten med diskmedel i
eller milt fönsterrengöringsmedel.
Skrapa inte av smuts som fastnat utan
blöt upp det med våt trasa.
Använd inga starka rengöringsmedel
eller skursvampar som kan repa ytan.
Ons! Använd inte lösningsmedel (t.ex. T-
sprit) på plastytor eftersom de kan ge upphov till matta fläckar. Var försiktig! Ventilera köket ordentligt. Ha ingen öppen eld i närheten.
Tangenterna rengörs med mjuk trasa
fuktad i milt diskvatten. Tangenterna är av plast. Använd därför aldrig rengöringsmedel för rostfritt i samband med rengöringen.
Ytor i rostfritt stål:
Använd ett milt rengöringsmedel utan
repande effekt avsett för rostfritt stål.
Ytorna rengörs i slipriktningen.
Använd inte svampar som kan repa ytor
i rostfritt stål och inte heller putsmedel innehållande sand, soda, syra eller klorider.
Ytor av aluminium och plast, lackerade ytor:
Använd en mjuk fönster- eller
microfiberduk som inte luddar av sig.
Använd inte torr torkduk.Använd ett milt fönsterrengöringsmedel.Använd inte starka rengöringsmedel, inte
heller rengöringsmedel som innehåller syra eller lut.
Använd inte skurmedel.
Rengöring och skötsel
9
Viktigt att veta
Minimiavstånd mellan gasspis/-häll och
fläkt: 650 mm (se bild 1) Nedan angivna värmeeffekter får då inte överskridas:
Gasspisar
effekt – en kokzon max. 03,0 kW effekt – alla kokzoner max. 08,3 kW effekt – ugn max. 03,9 kW
Gasinbyggnadshäll
effekt – en kokzon max. 03,9 kW effekt – alla kokzoner max. 11,3 kW
Gaskeramikhäll
Värdena för tillåten värmeffekt gäller inte för gasinbyggnadshällar i glaskeramik. Följ noga hälltillverkarens anvisningar.
Gaskeramikhäll
Värdena för tillåten värmeffekt gäller inte för gasinbyggnadshällar i glaskeramik. Följ noga hälltillverkarens anvisningar.
Eldstad för fast bränsle
Här gäller samma värden för maximalt tillåten värmeeffekt och minimiavstånd som för gasspis.
Fläkten får monteras över eldstad för
fast bränsle endast om eldstaden har ett slutet icke avtagbart skyddshölje och i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land. Denna inskränkning gäller ej för gasspis/-häll.
Ju mindre avstånd mellan spisfläkt och
spis desto större risk för att det bildas vattendroppar på fläktens undersida p.g.a. vattenånga.
Gamla uttjänta produkter är inte
värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial återvinnas. Förstör den gamla fläkten innan den lämnas till skrotning.
Den nya fläkten har skyddats av
förpackningsmaterialet på sin väg till dig. Samtliga material som använts är miljövänliga och kan återvinnas.
Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna förpackningsmaterialet så att det tas om hand på bästa miljöriktiga sätt.
Fläkten har två olika arbetssätt: frånluft
eller med kolfilter.
Spisfläkten ska alltid placeras mitt över
häll/spis.
Minimiavstånd mellan elektriska
kokzoner och fläktens underkant: 430 mm, bild 1.
Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll:
Om fläkten ska monteras över gas-
spis/-häll måste detta göras i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land (t.ex. Technische Regeln Gasinstallation TRG för Tyskland).
Följ gällande anvisningar för montering
av spisfläktar samt de monterings­anvisningar tillverkaren av gasspisen/
-hällen lämnar.
Fläkten får endast monteras med ena
sidan mot högskåp eller hög vägg. Minimiavstånd 50 mm.
Monteringsanvisning:
10
Före monteringen
Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det fria.
D
Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad.
Gällande föreskrifter (t.ex. byggnorm) måste åtföljas beträffande hur den avgående luften får ledas ut.
Är skorstenen inte längre i funktion måste tillåtelse inhämtas från ansvarig sotare.
D
Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvattenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Frånluft
O 100 120
O 100 120
O 100 120
11
Före monteringen
Vid frånluft bör kallrasskydd användas. Om kallrasskydd inte levereras med fläkten kan det köpas i fackhandeln (se även under Extra tillbehör i bruksanvisningen).
Montera kallrasskyddet:
1. Skär bort skyddsgallret i rörstosen.
2. Sätt in kallrasskyddet i öppningarna på
rörstosen.
Om frånluften leds ut genom yttervägg
bör teleskopisk anslutningslåda mot mur användas.
Så här fungerar fläkten mest effektivt:
Kort, slät imkanal.
Så få rörkrökar som möjligt.
Så stor diameter som möjligt på rör och rörkrökar (helst l 120 mm ).
Långa, icke släta frånluftsrör, många böjar eller för liten rördiameter gör att effekten inte blir optimal samtidigt som bullret ökar.
Runda kanaler: Vi rekommenderar Iinre diameter minst 120 mm.
Platta kanaler måste ha likvärdig inre area som runda.
Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar.
l 100 mm ca. 078 cm
2
l 120 mm ca. 113 cm
2
Vid avvikande rördiameter:
Sätt in tätningslister.
Vid frånluft:
Sörj för tillräcklig ventilation.
Frånluften leds direkt uppåt:
Gör en öppning i skåpets tak och ett urtag för anslutningssladden. – Mall
O
I bifogas –.
mind. 30
115
80
185
120
512
243
269
90
250
32
280
598
280-443
287
133
170
21
32
600
313
195
250
12
Före monteringen
Frånluften leds direkt bakåt:
– möjligt bara inne i ett överskåp –.
Gör en öppning i skåpets vägg och ett urtag för anslutningssladden.
Anslutning till imkanal l 100 mm:
Skär bort skyddsgallret i öppningen.
Fäst rörstosen (följer med leveransen eller finns att köpa i handeln) i öppningen.
Anslutning till imkanal l 120 mm:
Skär bort skyddsgallret i öppningen.
Kolfilter
Om anslutning till husets ventilations-
kanal inte är möjlig.
Komplett monte-
ringsset finns att köpa i fackhandeln. Resp. tillbehörsnum­mer återfinns i slutet av denna bruksanvisningen.
Elektrisk anslutning
Fläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att stickproppen är skyddad genom jordning.
Elektriska data:
Dessa data hittar du på typskylten, som du ser inuti fläkten när du tagit av filterramen.
Gör fläkten strömlös före alla slags
reparationer. Anslutningssladdens längd: 1,30 m. Om fast anslutning fordras:
Spisfläkten får endast monteras av behörig elektriker.
Frånskiljare måste användas. Använd en kontakt med en kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig frånslagning.
Spisfläkten är avstörd enligt EU‘s bestämmelser för radioavstörning
100 120
O
13
Förbereda skåpet
Minsta avstånd mellan fläkt och
gasspis är 650 mm, mellan fläkt och elspis 430 mm.
Denna fläkt är avsedd att byggas in i ett överskåp med följande mått:
Bredd: 600 mm Djup: 280 – 350 mm Höjd: minst 300 mm.
1. Ta bort skåpets botten – om sådan finnes.
Kontrollera noga att skåpet är stadigt
och sitter ihop ordentligt.
2. Markera två fästpunkter till höger och två till vänster på skåpets insidor och märk med en syl e.dyl.
Om du borrar: l 2 mm – max. 10 mm djupt.
Obs! Använd bifogad mall
O
II för att
markera fästpunkterna.
Fästpunkterna på mallen är placerade
så att en 20 mm bred list kan monteras och ligga jäms med snickerierna.
Listen kan flyttas framåt (måttet ∆) med
hjälp av ett anslag.
d
När skåpet är djupare än 280 mm kan fläkten monteras längre in
. . . om ljusrampen sitter längre bakåt, . . . eller om listen är bredare än 20 mm.
Flytta då mall
O
II ytterligare bakåt.
0
21
32
170
600
=
0
min
300.
280-350
14
Förbereda skåpet Montera in fläkten i skåpet
3. Skruva fast bifogade beslag.
Ta hänsyn till tjockleken på skåpets
sidoväggar (16 mm eller 19 mm). Mått X.
1. Ta bort filterramen
(se bruksanvisningen).
2. Kontrollera att skåpluckorna hänger rakt (detta ifall gångjärnen inte längre går att nå sedan fläkten monterats).
3. Skjut in fläkten underifrån i skåpet och tryck den uppåt tills monteringshjälpen på vardera sidan snäpper fast.
Om skåpets innerdjup är mindre än
280 mm, måste 250 mm av den bakre väggas avlägsnas.
4. Dra ut fronten till stoppet.
5. Dra åt skruvarna på vardera sidan en
aning. Lyft fläkten något.
6. Kontrollera att fläkten sitter rakt och dra sedan åt skruvarna ordentligt.
x=16mm x=19mm
X
Montera in fläkten i skåpet
2. Kontrollera att listen sitter rakt och skruva sedan fast den med de två bifogade skruvarna.
7. Dra anslutningssladden genom urtaget och anslut röret i överskåpet.
8. Anslut sladden till elnätet.
9. Eventuell täckning mot väggen kortas till
önskat mått och skruvas fast i överskåpet.
Montera frontlist:
Fläkten måste förses med frontlist.
Denna frontlist kan vara i samma material som övrig köksinredning eller bifogad frontlist.
1. Markera två fästpunkter i listen med hjälp av bifogad mall
O
III och märk med en syl.
Om du borrar: l 2 mm – max. 10 mm djupt.
3. Sätt tillbaka filterramen (se bruksanvisningen).
Obs! Den del av fläkten som finns inuti skå­pet kan klädas in med t.ex. spånplatta.
Tänk då på att:
– Hylla får inte placeras på själva fläkten. – Beklädnaden får inte fästas i fläkten. – Det måste gå att komma åt fläkten vid
ev. fel.
Demontering:
Fläkten demonteras i omvänd ordning mot montering.
Obs! Vid kolfilter måste detta och plastfästena demonteras, så att fästskruvarna och monteringshjälpen går att nå.
15
Vikt i kg:
Frånluft Kolfilter
9,5 10,5
Rätt till tekniska ändringar förbehålles.
14,5
598
350
16
Apparatbeskrivelse
Driftsmuligheter
Utløpsdrift:
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fettfilteret og ut i det fri.
Fettfilteret binder kjøkkendampens faste
komponenter.
Kjøkkenet holdes således i høy grad fritt
for fett og lukt.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Driftsmuligheter
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Resirkulasjonsdrift:
Ved denne bruken må det settes inn et
aktiv-kullfilter (se „Filter og vedlikehold”).
Det komplette monteringssettet og
reservefilter fåes i faghandelen. Det tilsvarende tilbehørsnummeret finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fett- og aktiv-kullfilteret og tilbake i rommet i renset tilstand.
Fettfilteret binder kjøkkendampens fete
komponenter.
Aktiv-kullfilteret binder luktestoffene.
Når tilkoplingsledningen på dette
apparate er skadet, må det skiftes ut av produsenten eller av kundeservice eller en annen kvalifisert person, for å unngå at det oppstår fare.
Bruksanvisning:
Bryter for viftetrinn
Overskap
Uttrekksfilter
Bryter for lys
17
Før første gangs bruk
Viktige henvisninger:
Denne bruksanvisningen gjelder for flere
utførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin.
Denne damphetten tilsvarer de gjeldende
sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av
autoriserte fagfolk.
Dersom det blir foretatt ikke fagmessige reparasjoner på apparatet, kan dette føre til alvorlige farer for brukeren.
Flambér aldri under damphetten.
Det kan oppstå brannfare på grunn av
! oppstigende flammer.
Bruken av damphetten er kun
begrenset tillatt over en komfyr/ovn for faste brennstoffer (kull, tre o.l.) (se monteringsanvisningen).
Gass kokeplater / gass komfyr
Gasskomfyrer må alltid benyttes riktig.
Viktig:
Gassblussene må alltid være tildekket av kokekarene.
Den sterke varmeutviklingen fra en åpen
! gassflamme kan ødelegge damphetten.
Før du tar det nye apparatet i bruk, bør
du lese bruksanvisningen omhyggelig. Den inneholder viktige informasjoner om sikkerhet såvel som veiledning i bruk og vedlikehold av stekeovnen.
Vennligst oppbevar bruksanvisningen og
monteringsanvisningen på et sikkert sted, eventuelt for en senere ny eier.
Dersom stekeovnen skulle være skadet
på noen måte, må den ikke brukes.
Tilkopling og igangsetting må kun
foretas av en fagmann.
Når tilkoplingsledningen på dette
apparate er skadet, må det skiftes ut av produsenten eller av kundeservice eller en annen kvalifisert person, for å unngå at det oppstår fare.
Kvitt deg med emballasjen på en
forskriftsmessig måte (se monterings­anvisningen).
Damphetten må kun brukes når det er
skrudd inn pærer.
Defekte lyspærer bør skiftes ut straks,
for å unngå at de andre pærene blir overbelastet.
Damphetten må aldri brukes uten
fettfilter.
Overopphetet fett eller olje kan lett
selvantennes. Derfor må retter med fett eller olje, f. eks. frityrstekte poteter, bare tilberedes under oppsyn.
18
Kjøkkendampen blir fjernet mest
virkningsfullt når:
du slår på viften
ved begynnelsen av kokingen.
du slår av viften
først noen minutter etter at kokingen er slutt.
Innkopling av viften:
1.
Trekk ut filteret ved å ta i håndtaket. Viften er i drift.
2.
Innstill ønsket viftetrinn.
Betjeningselementene for de forskjellige modellene:
Betjening av damphetten
Utkopling av viften:
Henvisning: Belysningen kan brukes til
enhver tid, også når filteret er skjøvet inn.
Trinn 3 Trinn 1 Trinn 2
Av
Trinn 1
Trinn 2
Trinn 3
Trinn 1
Av Trinn 2
Utkopling av viften:
Skyv inn filteret til det stopper.
Henvisning: Når filteret trekkes ut igjen, arbeider viften med den innstillingen som ble valgt sist.
Forstyrrelser
Ved eventuelle spørsmål eller forstyrrelser bør du ringe til kundeservice.
(se liste over servicesenter).
Når du ringer, vennligst oppgi:
E-nr. FD
Skriv opp apparatets nummer i feltene ovenfor. Numrene finnes på typeskiltet på innsiden av damphetten når du tar av filtergitteret.
3
1
2
2
2
0
2
1
0
2
3
Innsetting og uttaking av filterrammen
Uttak:
1. Trekk filteret ut inntil det stopper.
2. Skyv holderen på filterrammen i pilens
retning til den stopper.
Filter og vedlikehold
For å suge opp fettholdige komponenter i kjøkkendampen er det innebygget et metall-fettfilter.
Filtermatten består av ikke brennbart metall.
Pass på:
Når filteret blir fylt opp med fettholdige komponenter, forhøyes påtenningsfaren og funksjonen til damphetten kan bli svakere.
Viktig:
Ved rengjøring av filteret i rett tid kan du unngå brannfare som oppstår på grunn av overoppheting ved steking eller fritéring.
Rengjøring av metall-fettfilter:
Ved normal funksjon (daglig 1 til 2 timer) må metall-fettfilteret rengjøres etter 8 til 10 ukers drift.
Rengjøringen kan foretas i oppvaskmaskinen. Det er mulig at filteret får en lett misfarging.
Viktig:
Metall-fettfilter som er fullt med fett må ikke vaskes i oppvaskmaskin sammen med annen oppvask.
Når filteret rengjøres for hånd, må det legges i bløt i oppvaskvann i flere timer. Deretter må det børstes av, skylles godt og la det dryppe av.
Bruk kun originalfilter.
Derved blir det garantert et perfekt resultat.
Ved to fettfiltre må først den forreste
tas ut.
3. Klaff filterrammen ut til siden og ta den av.
Innsetting:
1. Trekk filteret ut inntil det stopper.
2. Sett filterrammen på skrå inn på den ene
siden i holderen, klaff den opp og heng den inn ved hjelp av holderen inntil den stopper.
Ved to fettfiltre må først den bakerste
settes inn i filteret, deretter settes den forreste med filterrammen med profilen inn.
Pass på at fettfilteret sitter godt fast på
begge sider.
19
20
Filter og vedlikehold
3. Skyv aktivkullfilteret inn nedenfra og inn i kassen på damphetten og fest fast på begge sider.
Kanten på aktivkullfilteret må være
på undersiden.
4. Sett fettfilteret inn igjen (se filter og vedlikehold).
Uttak:
Uttakingen av aktivkullfilteret skjer i omvendt rekkefølge. Hertil må holdekrokene trykkes utover.
Skift av aktivkullfilter:
Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) må aktivkullfilteret skiftes ut ca. 1 gang i året. Aktivkullfilteret fåes i FAGHANDELEN (se ekstra tilbehør).
Bruk kun originalfilter.
Derved blir det garantert en prikkfri funksjon.
Kast av aktivkullfilter:
Aktivkullfilter inneholder ingen skadestoffer. Derfor kan du kaste dem f.eks. i det vanlige bosset.
Aktivkullfilter:
For å binde luktestoffene ved omluftsdrift.
Aktivkullfilteret blir satt inn ovenfor fettfilteret i damphetten.
1. Ta ut fettfilteret (se filter og vedlikehold).
2. De to vedliggende kunststoff-holderne
settes inn i kassen på damphetten til høyre og venstre og skrus fast med en skrue på hver side (kun nødvendig ved første gangs montering av aktivkullfilter).
Rengjøring og pleie
Ved apparater med glassplate i uttrekksviften:
Glassplaten kan tas av og vaskes i oppvaskmaskin.
For å ta av må stroppen skyves utover.
1.
2.
3.
21
Skifte av lyspærer
1. Slå av damphetten og gjør apparatet strømløs ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen.
2. Trekk ut filteret inntil det stopper.
3. Trekk av lampeglasset framover.
5. Sett lampeglasset på igjen.
6. Sett støpselet inn igjen eller skru
sikringen på igjen.
Rengjøring og pleie
Pass på at apparatet blir gjort strømløs ved å trekke ut støpselet eller ved å kople ut sikringen.
Ved skifte av fettfilter (se filter og
vedlikehold) må også de stedene i damphetten som er tilgjengelige rengjøres for avleiret fett. Derved forebygges brannfare og den optimale funksjonen blir opprettholdt.
Ved rengjøringen av damphetten må det
brukes varmt oppvaskvann eller vindusvaskemiddel.
Ikke forsøk å skrap inntørket smuss
vekk, men bløt det opp med en fuktig klut.
Ikke bruk skurende vaskemiddel eller
svamper som lager riper.
Henvisning: Ikke bruk alkohol (sprit) på
kunststoff-flatene, det kan oppstå matte flekker.
Forsiktig: Kjøkkenet må luftes grundig, ingen åpen flamme.
Tastene på bryterne må kun vaskes
med mildt oppvaskvann og rengjøres med en myk, fuktig klut. Ikke bruk stålrengjøringsmiddel for kunststofflistene.
Overflater av rustfritt stål:
Bruk et egnet rengjøringsmiddel for
ståloverflater.
Rengjør kun i den retningen hvor
slipingen er foretatt.
Rustfrie ståloverflater må ikke rengjøres
med svamper som lager riper og heller ikke med pussemidler som inneholder sand-, soda-, syre- eller klor!
Aluminium,- lakk- og kunststoffoverflater:
Bruk et mykt, vindusskinn eller en klut av
mikrofiber som ikke loer.
Ikke bruk tørre kluter.Bruk et mildt pussemiddel for vinduer.Ikke bruk aggressive syre- eller lutholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk skuremidler.
4. Skift ut lyspæren (normale lyspærer som fåes i handelen, max. 40 Watt, sokkel E 14). Obs: Stikkinnfatning. De to lampene er koplet i serie. Dersom lyset ikke virker, må begge lampene kontrolleres.
22
Viktige henvisninger
Over gasskokebluss er det kun tillatt å
montere en damphette med en minste avstand på 650 mm – fig. 1 – dersom følgende nominelle varmebelastning (Hs) ikke blir overskredet:
Gasskomfyrer
Belastning fra ett kokebluss maks. 03,0 kW Belastning fra alle kokeblussene maks. 08,3 kW Stekeovnsbelastning maks. 03,9 kW
Gass kokeplater
Belastning fra ett kokebluss maks. 02,9 kW Belastning fra alle kokeblussene maks. 11,3 kW
Gass-glasskeramikkokefelt
Opplysningene om den nominelle varmebelastningen gjelder ikke for glasskeramikkokefelt. Opplysningene fra produsenten av kokefeltet må absolutt overholdes.
Komfyr for faste brennstoffer
Her gjelder også de maksimale no minelle varmebelastningene og minsteavstanden som ved gasskomfyr.
Over et ildsted for faste brennstoffer
hvor det er fare for brann (p.g.a. gnist­dannelse), er det kun tillatt å montere en damphette dersom ildstedet har en lukket, ikke avtakbar avdekning, og dersom de til enhver tid gyldige forskriftene i det respektive landet blir overholdt. Dette gjelder ikke for gasskomfyr og gass-kokeplater.
Jo mindre avstanden er mellom
damphetten og kokeblussene, jo større en mulighetene for at det kan danne seg dråper på undersiden av damphetten på grunn av den oppstigende vanndampen.
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall.
Ved miljøvennlig bortskaffing kan det gjenvinnes verdifulle råstoffer.
Før du kaster det gamle apparatet, må det gjøres ubrukelig først.
Det nye apparatet ditt har vært
beskyttet med emballasje på veien til deg. Alle materialene som blir brukt er mil­jøvennlige og kan resirkuleres. Hjelp til å bortskaffe emballasjen på en miljøvennlig måte.
Kommunen på stedet der du bor eller faghandelen er behjelpelig med informasjoner om avfallsplasser.
Damphetten kan brukes med utløps-
eller resirkulasjonsdrift.
Damphetten må alltid monteres over
midten av komfyren.
Minsteavstanden mellom komfyr og
underkant av damphetten: 430 mm, fig. 1.
Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer:
Ved monteringen av gass kokeplater
må det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i Tyskland: Tekniske regler for gassinstallasjon TRGI).
Det må tas hensyn til de respektive
gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene fra produsenten av gassapparater.
Dampviften må være montert kun på
den ene siden ved et høyt skap eller en høy vegg. Avstanden må være minst 50 mm.
Monteringsanvisning:
23
Før montasjen
Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen.
D
Utløpsluften må ikke ledes inn i en skorstein hvor det er røk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg.
Angående utleding av luft, må det tas hensyn til forskriftene og lovene som myndighetene har utgitt (f. eks. Fylkets tekniske byggvesen).
Dersom utløpsluften skal ledes inn i en skorstein som ikke brukes til røk eller avgass, må det innhentes tillatelse fra brannvesenet.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
må det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Utløpsdrift
O 100 120
O 100 120
O 100 120
24
Før montasjen
2. Sett inn tilbakeslagsklaffen i lageråpningen av luftestussen.
Skal avluften ledes gjennom ytterveggen, bør det brukes en teleskop-
murboks.
Slik oppnår du en optimal ytelse på damphetten:
Et kort, glass utløpsrør.
Så få vinkler og bøyninger som mulig.
Helst en stor diameter på røret (helst l 120 mm ) og opplegget må foretas i store rørvinkler.
Innsatsen av lange, ru avluftsrør, for mange rørbuer eller små rørdiameter fører til et avvik fra den optimale lufteffekten og samtidig til en høyere lyd.
Rundrør: Vi anbefaler en indre diameter på minst 120 mm.
Flatkanalene må ha den samme indre diameteren som rundrørene med
100/120 mm indre diameter.
De bør ikke ha skarpe kanter.
l 100 mm ca. 078 cm
2
l 120 mm ca. 113 cm
2
Ved avvikende rørdiameter:
Sett inn en tetningslist.
Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft.
Avluft oppover:
Hertil må det lages en åpning i taket på overskapet med uthuling også for elektro-tilkoplingskabel. – Sjablon
O
I ligger vedlagt –.
mind. 30
115
80
185
120
512
243
269
90
250
32
280
598
280-443
Ved utløpsdrift bør det monteres en tilbakestrømmingsklaff dersom denne ikke allerede finnes i avluftsrøret eller murboksen. Dersom ikke det er vedlagt en tilbakestrømmingsklaff, kan denne fåes kjøpt i faghandelen (se spesialtilbehør i bruksanvisningen).
Montering av tilbakeslagsklaff:
1. Skjær ut beskyttelsesgitteret i
luftestussen.
287
133
170
313
195
250
21
32
600
25
Før montasjen
Tilkopling til avluftsrør l 120 mm:
Skjær ut beskyttelsesgitteret i luftestussen.
Resirkulasjonsdrift
Med aktiv kullfilter dersom det ikke er
mulig for utløpsdrift.
Det komplette
monteringssettet fåes i faghandelen. Det tilsvarende til­behørsnummeret fin­nes på slutten av denne bruksanvis­ningen.
Avluft direkte bakover:
– Innenfor overskapet –.
Hertil må det laget en åpning i bakveggen på overskapet med uthuling også for elektro-tilkoplingskabel.
Tilkopling til avluftsrør l 100 mm:
Skjær ut beskyttelsesgitteret i luftestussen.
Fest reduksjonsstussen (vedliggende eller fåes i handelen) på luftutførselen.
Elektrisk tilkopling
Damphetten må kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Den jordete stikkontakten må helst befinne seg direkte over overskapet eller så nært dette som mulig.
Elektriske data:
Disse er å finne på typeskiltet etter at
filterrammen er tatt av - på innsiden av
apparatet.
Ved reparasjon må apparatet alltid
gjøres strømløs.
Lengden på tilkoplingskabelen: 1,30 m. Ved nødvendig fast tilkopling:
Damphetten må tilkoples av en autorisert elektro-installatør.
Ved installasjonen må damphetten utstyres med en skilleinnretning. Som skilleinnret­ning gjelder brytere med en kontaktåpning på mer enn 3 mm og en flerpolet utkopling. I denne kategorien faller LS-brytere og beskyttelser.
Denne damphetten tilsvarer EU-retnings­linjene for demping av radiostøy.
100 120
O
26
Forberedelse av overskap
Pass på at det er en minste avstand til
kokeplatene fra damphetten på minst 650 mm (ved gasskokebluss) hhv. 430 mm (ved elektriske kokeplater).
Denne damphetten er beregnet for montasje i overskap med følgende mål:
Bredde: 600 mm Dybde: 280 til 350 mm Høyde: minst 300 mm.
Forberedelse:
1. Fjern skapbunnen – dersom denne
finnes –.
Stabiliteten av skapet må
opprettholdes.
2. Marker to festepunkt - til høyre og venstre - på innsiden av skapet og stikk hul med en syl.
Når du borer: l 2 mm – maks. 10 mm dypt.
Pass på: For markering av posisjonene for
skruene brukes vedliggende sjablon
O
II .
Festepunktene på sjablonen er slik
fastlagt at det kan monteres en 20 mm tykk grepslist i plan med skapet.
Plasseringen av grepslisten (mål ∆) kan
flyttes framover ved et anslag.
d
Ved skapsdybde på mer enn 280 mm
kan apparatet flyttes bakover, . . . når lyslisten på kjøkkenreolene er flyttet
. . . bakover,
. . . når grepslisten er mer enn 20 mm tykk.
Legg så sjablonen
O
II tilsvarende lengre
bakover.
0
21
32
170
600
=
0
280-350
min
300.
27
Forberedelse av overskap Montasje i overskapet
3. Rett inn den vedliggende festeskinnen og skru den fast.
Ta hensyn til tykkelsen på sideveggene i
skapet (16 mm eller 19 mm), mål X.
1. Ta av filterrammen
(se bruksanvisningen).
2. Rett inn skapdøren dersom hengslen på døren ikke lenger er tilgjengelig etter monteringen av damphetten.
3. Løft damphetten opp nedenfra og inn i skapet. Trykk den oppover inntil monteringshjelpen til venstre og høyre klemmer fast.
Dersom åpningen på skapdybden
innvendig er mindre enn 280 mm, må bakveggen fjernes 250 mm oppover.
4. Trekk ut filteret inntil det stopper.
5. For å feste damphetten skrus to skruen
inn til venstre og høyre, ikke skru fast. Løft opp damphetten til dette.
6. Rett inn damphetten inne i skapet og skru den fast.
x=16mm x=19mm
X
28
Montasje i overskapet
3. Monter filterrammen (se bruksanvisningen).
7. Før strømkabelen igjennom åpningen i overskapet og sett sammen rørforbindelsen.
8. Foreta den elektriske forbindelsen.
9. Forkort veggavdekningen dersom
nødvendig inntil passende mål (f.eks. ved å sage av) og fest det fast til overskapet.
Montering av grepslist:
Ved uttrekkspunktet på filteret må det monteres en grepslist.
Denne grepslisten kan være en trelist som passer til kjøkkenmøblene, eller det kan monteres den vedliggende listen.
1. Riss inn to festepunkt i grepslisten med vedliggende sjablon
O
III og stikk hull med
en syl. Dersom det skal bores: l 2 mm – maks. 10 mm dypt.
Henvisning: Det kan monteres en forkledning på kassen på damphetten inne i overskapet (f.eks. med sponplater).
Ta hensyn til følgende:
– Mellomgulvet må ikke ligge oppå
damphettens kasse.
– Forkledningen framme må ikke festes til
kassen.
–Ta hensyn til at stedet må være
tilgjengelig for kundeservice.
Utbygging:
Utbyggingen skjer i motsatt rekkefølge. Henvisning: Ved omluftsdrift må
aktivkullfilteret og kunststoffholderen tas ut, slik at festeskruene og monteringshjelpen er tilgjengelig.
2. Rett inn grepslisten og skru fast til apparatet med de to vedliggende skruene.
Vekt i kg:
Utløp Resirkulasjon
9,5 10,5
Konstruksjonsendringer innenfor rammen av den tekniske utviklingen forbeholdes.
598
14,5
350
29
Laitteen kuvaus
Toimintatavat
Hormiliitäntäinen:
Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa
sen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja
hajusta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen
ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten esim.
kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos tulisi-
jan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korke­ampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Toimintatavat
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasulieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Huoneilmaan palauttava:
Tässä toimintatavassa on asennettava
aktiivihiilisuodatin (katso: Suodatin ja huolto).
Täydellisen asennussarjan ja vara-
suodattimia saat kodinkoneliikkeistä. Lisävarusteiden numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen
rasva- ja aktiivihiilisuodattimen puhdistamana takaisin keittiöön.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Aktiivihiilisuodatin sitoo hajuaineet ja
kosteuden.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu,
sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai huoltomies vahinkojen välttämiseksi.
Käyttöohje:
Tuuletustehon valitsimet
Yläkaappi
Höyrylippa
Valaistuksen kytkin
30
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tärkeitä ohjeita:
Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri
mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita
koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan
ammattimies.
Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja.
Älä suorita liekitystä liesituulettimen alla.
Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran
! rasvasuodattimessa.
Liesituulettimen käyttö kiinteillä
polttoaineilla (hiili, puu tai tms.) toimivien tulisijojen yläpuolella on sallittu vain varauksin (katso asennusohje).
Kaasulla toimivat keittotasot / liedet
Kaasulieden polttimia on aina
käytettävä asianmukaisesti.
Tärkeää:
Kaasupolttimien liekkien on aina oltava peitettynä keittoastioilla.
Avoimien kaasuliekkien aiheuttama voimakas kuumuus saattaa vahingoittaa
! liesituuletinta.
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin
käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito-ohjeita.
Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet,
jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin.
Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa
ottaa käyttöön.
Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa
vain alan ammattimies.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu,
sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai huoltomies vahinkojen välttämiseksi.
Toimita pakkausmateriaali lajiteltuna
asianmukaiseen keräyspisteeseen (katso Asennusohje).
Käytä liesituuletinta vain yhdessä
paikoilleen asennettujen lamppujen kanssa.
Vaihda rikki menneiden lamppujen tilalle
heti uudet jäljellä olevien lamppujen ylikuormittumisen välttämiseksi.
Liesituuletinta ei saa käyttää ilman
rasvasuodatinta.
Ylikuumentuneet rasvat tai öljyt syttyvät
helposti palamaan. Käytä siksi öljyä tai rasvaa ruoan, esim. ranskan perunoiden, valmistukseen vain valvonnan alaisena.
31
Näin keittiöhöyry poistuu
tehokkaimmin:
Käynnistä tuuletin
alkaessasi valmistaa ruokaa.
Kytke tuuletin toiminnasta
vasta muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen.
Tuulettimen käynnistys:
1.
Vedä höyrylippa esiin etulistasta. Tuuletin on toiminnassa.
2.
Valitse haluamasi tuuletusteho.
Eri mallien käyttökytkimet:
Liesituulettimen käyttö
Valaisin:
Huomautus: Valaisinta voi käyttää milloin
tahansa, myös kun höyrylippa on työnnetty sisään.
Teho 3 Teho 1 Teho 2
Pois päältä
Päälle
Teho 1
Teho 2
Teho 3
Teho 1
Pois päältä Teho 2
Tuulettimen kytkeminen toiminnasta:
Paina höyrylippa sisään vasteeseen asti.
Huomautus: Kun vedät höyrylipan taas esiin, tuuletin toimii viimeksi valitulla teholla.
Häiriöt
Häiriön sattuessa tai jos sinulla on kysyttävää, soita asiakaspalveluun.
(Katso asiakaspalvelupisteluettelo).
Ilmoita soittaessasi:
E-n:o FD
Merkitse numerot ylläoleviin ruutuihin. Numerot löydät liesituulettimen sisäosan tyyppikilvestä, kun suodatinritilä on irrotettu.
3
1
2
2
2
0
2
1
0
2
3
32
Metallisen suodattimen kehyksen irrotus ja kiinnitys
Irrotus:
1. Vedä höyrylippa esiin vasteeseen asti.
2. Siirrä suodattimen kehyksessä oleva
lukitsin nuolen suuntaan vasteeseen asti.
Suodatin ja huolto
Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen on liesituulettimeen asennettu metalliset rasvasuodattimet.
Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää metallia.
Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun vaihdat metallisen rasvasuodattimen ajoissa, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus voi aiheuttaa.
Metallisen rasvasuodattimen puhdistus:
Puhdista metallinen rasvasuodatin normaalikäytössä (1-2 tuntia päivittäin) 8-10 viikon välein.
Voit pestä suodattimen astianpesu­koneessa. Suodattimen väri saattaa tällöin hieman muuttua.
Tärkeää:
Voimakkaasti kyllästynyttä metallista rasvasuodatinta ei saa pestä yhdessä astioiden kanssa.
Kun puhdistat suodattimen käsin, anna sen ensin liota kuumassa pesuliuoksessa. Puhdista sitten suodatin harjaamalla, huuhtele hyvin ja anna valua kuivaksi.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä suodattimia.
Ne takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
Kun rasvasuodattimia on kaksi, irrota
ensin etummainen.
3. Käännä suodattimen kehys sivuun ja poista.
Kiinnitys:
1. Vedä höyrylippa ulos vasteeseen asti.
2. Aseta suodattimen kehys vinosti toiselle
puolelle pidikkeeseen, käännä ylös ja kiinnitä lukitsimen avulla paikoilleen vasteeseen asti.
Kun rasvasuodattimia on kaksi, kiinnitä
höyrylippaan ensin takimmainen, sitten etummainen, jossa on profiili.
Varmista, että rasvasuodatin on
molemmin puolin oikein paikoillaan.
33
Suodatin ja huolto
3. Työnnä aktiivihiilisuodatin alakautta liesituulettimen runkoon ja lukitse paikoilleen molemmin puolin.
Aktiivihiilisuodattimen reunan tulee
tällöin olla alhaalla.
4. Asenna rasvasuodatin takaisin paikoilleen (katso kohta Suodatin ja huolto).
Irrotus:
Irrota aktiivihiilisuodatin päinvastaisessa järjestyksessä.
Aktiivihiilisuodattimen vaihto:
Normaalikäytössä (1 - 2 tuntia päivittäin) aktiivihiilisuodatin tulisi vaihtaa noin kerran vuodessa. Aktiivihiilisuodattimia saat alan liikkeistä (katso lisävarusteet).
Käytä ainoastaan alkuperäisiä suodattimia
Ne takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
Vanhan aktiivihiilisuodattimen hävittäminen:
Aktiivihiilisuodattimissa ei ole haitallisia aineita. Ne voi hävittää esim. yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Puhdistus ja hoito
Liesituulettimet, joiden höyrylipassa on lasilevy:
Lasilevyn voi irrottaa helposti ja sen voi pestä astianpesukoneessa.
Irrota lasilevy työntämällä kiinnittimet ulospäin.
Aktiivihiilisuodatin:
Sitoo hajuaineet ja kosteuden, kun toimintatapa on huoneilmaan palauttava.
Aktiivihiilisuodatin kiinnitetään liesituuletti­meen rasvasuodattimen yläpuolelle.
1. Irrota rasvasuodattimet (katso kohta Suodatin ja huolto).
2. Aseta kaksi mukana olevaa muovipidi­kettä oikealle ja vasemmalle puolelle iesituulettimen runkoon ja kiinnitä kumpikin paikoilleen ruuvilla (vain aktiivihiilisuodattimen ensiasennuksessa).
1.
2.
3.
34
Lampun vaihto
1. Kytke liesituuletin pois päältä ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
2. Vedä höyrylippa ulos vasteeseen asti.
3. Vedä lampun suojusta itseesi päin.
5. Kiinnitä lampun suojus takaisin
paikoilleen.
6. Pane pistoke pistorasiaan tai kytke virta sulakkeesta.
Puhdistus ja hoito
Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk-
sen yhteydessä puhdistettavissa olevat rungon osat niihin kertyneestä liasta. Näin ehkäistään syttymisvaara ja toiminta pysyy parhaana mahdollisena.
Pese liesituuletin kuumalla
pesuaineliuoksella tai miedolla ikkunan­pesuaineella.
Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan liota
se irti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai
sieniä.
Huom.!: Älä puhdista muovipintoja
alkoholilla (spriillä), niihin voi jäädä himmeitä läikkiä
Varo! Huolehdi keittiön riittävästä tuuletuksesta, ei avotulta.
Puhdista kytkimien painikkeet
ainoastaan miedolla pesuaineliuoksella ja pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista muovipintoja ruostumattoman teräksen puhdistusaineilla.
Teräspinnat:
Käytä mietoa ruostumattoman teräksen
puhdistusainetta, joka ei hankaa.
Puhdista vain hiontasuunnassa.
Älä puhdista teräspintoja hankaavilla
sienillä äläkä hiekka-, sooda, happo- tai klooripitoisilla pesuaineilla!
Alumiini- ja muovipinnat sekä käsitellyt pinnat:
Käytä pehmeää ikkuna- tai
mikrokuituliinaa, josta ei irtoa nukkaa.
Älä käytä kuivia pyyhinliinoja.Käytä mietoa ikkunanpesuainetta.Älä käytä syövyttäviä, happo- tai
emäspitoisia puhdistusaineita.
Älä käytä hankaavia
puhdistusmenetelmiä.
4. Vaihda lamppu (tavallinen loistelamppu max. 40 W, kanta E 14). Huom.! Pistokantainen. Molemmat lamput on kytketty sarjaan. Jos valaistus ei toimi, tarkista molemmat lamput.
35
Tärkeitä ohjeita
Liesituulettimen asennus on sallittu
kaasulla toimivan keittotason yläpuolelle vain, kun vähimmäisetäisyys on 650 mm – kuva 1 – ja kun seuraavia nimellislämpö­kuormituksia (Hs) ei ylitetä:
Kaasuliedet
Yhden keittoalueen kuormitus max. 03,0 kW Kaikkien keittoalueiden kuormitus max. 08,3 kW Uunin kuormitus max. 03,9 kW
Kaasulla toimivat keittolevyt
Yhden keittoalueen kuormitus max. 03,9 kW Kaikkien keittoalueiden kuormitus max. 11,3 kW
Keraaminen kaasukeittotaso
Annetut tiedot nimellislämpökuo­rmituksista eivät päde keraamisten kaasukeittotasojen suhteen. Ehdottomasti noudatettava keittotason valmistajan antamia ohjeita.
Kiinteillä polttoaineilla toimivat liedet
Tällöin pätevät samat maksimi nimellislämpökuormitukset ja vähimmäisetäisyys kuin kaasuliesien kohdalla.
Liesituulettimen asennus on sallittu
esim. kipinöinnistä aiheutuvan palovaaran vuoksi kiinteillä polttoaineilla toimivien liesien yläpuolelle vain, jos liesi on varustettu suljetulla kiinteällä kannella ja jos noudatetaan maakohtaisia määräyksiä. Tämä rajoitus ei koske kaasuliesiä eikä kaasukeittotasoja.
Mitä pienempi liesituulettimen ja
keittotason välinen etäisyys on, sitä suurempi on mahdollisuus, että ylös kohoava vesihöyry muodostaa pisaroita liesituulettimen alaosaan.
Käytöstä poistetut laitteet voidaan
käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan raaka-aineita uusiokäyttöön.
Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto­maksi ennen hävittämistä.
Kuljetussyistä uusi liesituulettimesi on
pakattu sitä suojaavaan pakkaukseen. Kaikki pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Suojele ympäristöä hävittämällä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.
Myyntiliike tai kunnan tai kaupungin jätehuoltoasioista vastaavat henkilöt antavat neuvoja paikallisesta jätehuollosta.
Liesituuletinta voi käyttää hormiliitäntäi-
senä ja huoneilmaan palauttavana.
Asenna liesituuletin aina keittotason
keskikohdan yläpuolelle.
Sähkölieden keittotason ja liesituuletti-
men välisen etäisyyden tulee olla vähintään:
430 mm, kuva 1.
Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita:
Noudata kaasulla toimivien
keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: Tekniset määräykset kaasuasennuksista TRGI).
Noudata voimassaolevia asennus-
määräyksiä ja kaasulaitteiden valmistajien asennusohjeita.
Asenna liesituuletin siten, että ainoa-
staan sen toisella puolella on korkea kaappi tai seinä. Vähimmäisetäisyyys 50 mm.
Asennusohje:
36
Ennen asennusta
Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto­hormin kautta.
D
Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit).
Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä.
Mikäli poistoilma johdetaan käyttämät­tömänä olevaan savu- tai ilmanvaihtohormi­in, siihen on saatava lupa paikallisilta viranomaisilta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten
esim. kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos tulisi-
jan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korke­ampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasu­lieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Toiminta hormiliitäntäisenä
O 100 120
O 100 120
O 100 120
Ennen asennusta
Jos poistoilma johdetaan ulos ulkoseinän läpi, on syytä käyttää teles-
kooppiliitosta.
Liesituulettimen paras mahdollinen teho:
Lyhyt, sileä poistoputki.
Mahdollisimman vähän mutkia.
Halkaisijaltaan isot putket (parhaiten l 120 mm ) ja loivat mutkat.
Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia poistoilmaputkia, paljon mutkia tai halkaisijaltaan pieniä putkia, ei tuulettimen teho ole enää optimaalinen ja samalla melu lisääntyy.
Pyöreät putket: Suositeltava sisähalkaisija vähintään 120 mm.
Litteiden kanavien sisäpinta-alan tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden putkien sisähalkaisija (100/120 mm).
Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä.
l 100 mm n. 078 cm
2
l 120 mm n. 113 cm2.
Jos putken halkaisija on erilainen:
Käytä tiivistenauhaa.
Hormiliitännässä huolehdittava riittävän tuloilman saannista.
Ilmanpoisto ylöspäin:
Valmista yläkaapin kattoon aukko, jossa on lovi sähköliitäntäjohtoa varten. – Asennusmalli
O
I on toimituksen
mukana –.
mind. 30
115
80
185
120
512
243
269
90
250
32
280
598
280-443
Hormiliitännässä on syytä asentaa liesituulettimeen sulkuläppä, jos sitä ei ole poistoputkessa.
Jos sulkuläppä ei kuulu laitteen toimituk­seen, niin niitä on saatavissa alan liikkeistä (katso kohta Lisävarusteet käyttöohjeissa).
Sulkuläpän asennus:
1. Irrota suojaritilä asennuskauluksesta.
2. Kiinnitä sulkuläppä asennuskauluksen
laakeroituihin aukkoihin.
37
170
287
133
313
195
250
21
32
600
38
Ennen asennusta
Poistoilmaputken liitäntä l 120 mm:
Leikkaa suojaritilä irti ilmanpoistoaukosta.
Toiminta huoneilmaan palauttavana
Kun hormiliitäntä ei ole mahdollista, on
käytettävä aktiivihiilisuodatinta.
Täydellisen asen-
nussarjan ja varasuodattimia saat
kodinkoneliikkeistä.
Lisävarusteiden numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Ilmanpoisto suoraan taaksepäin:
– yläkaapin sisältä –.
Valmista yläkaapin takaseinään aukko, jossa on lovi sähköliitäntäjohtoa varten.
Poistoilmaputken liitäntä l 100 mm:
Leikkaa suojaritilä irti ilmanpo istoaukosta.
Kiinnitä supistuskappale (toimituksen mukana tai saatavissa alan liikkeistä) ilmanpoistoaukkoon.
Sähköliitäntä
Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti kaapin yläpuolelle tai mahdollisimman lähelle kaappia, niin että pistorasiaan pääsee helposti käsiksi.
Sähköliitäntätiedot:
Ne ovat tyyppikilvessä laitteen sisällä ­poista ensin suodattimen kehys.
Korjaustöiden ajaksi laite on
irrotettava sähköverkosta.
Liitäntäjohdon pituus: 1,30 m. Kun liitännän tulee olla kiinteä:
Liesituulettimen liitännän saa tehdä ainoastaan asianomaisen sähkölaitoksen valtuuttama sähköasentaja.
Asennuspaikalla on oltava katkaisija, jonka kosketinväli on yli 3 mm ja joka katkaisee virran kaikkinapaisesti. Tällaisia katkaisijoita ovat LS-katkaisijat ja releet.
Tämä liesituuletin vastaa EU:n häiriönpoistomääräyksiä.
100 120
O
39
Yläkaapin valmistelut
Varmista, että keittotason ja
liesituulettimen välinen vähimmäisetäisyys on vähintään 650 mm (kaasulla toimiva keittotaso) tai 430 mm (sähköllä toimiva keittotaso).
Tämä liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi yläkaappiin, jonka mitat ovat seuraavat:
Leveys: 600 mm Syvyys: 280 – 350 mm Korkeus: vähintään 300 mm.
Valmistelut:
1. Jos kaapissa on pohja, irrota se.
Varmista, että kaappi on riittävän
tukeva asennukseen.
2. Merkitse kaapin oikean- ja vasemman­puoleiseen sisäsivuun kahden kiinnitys­reiän paikat ja puhkaise reiät kiertimellä.
Jos käytät poraa: l 2 mm – max. syvyys 10 mm.
Huom.!
Merkitse kiinnitysreiät mukana olevan asennusmallin
O
II avulla.
Asennusmallin kiinnityskohdat on sijoitettu niin, että kalusteeseen voi asentaa 20 mm vahvuisen etulistan, joka muodostaa kalusteen kanssa yhtenäisen pinnan.
Etulistan (mitta ∆) voi siirtää eteenpäin
vasteen avulla.
d
Kun kaapin syvyys on yli 280 mm,
liesituuletinta voi siirtää taaksepäin, . . . jos keittiön loistevalaisin sijaitsee
. . . taaempana,
. . . jos etulistan paksuus on yli 20 mm.
Siirrä asennusmallia
O
II vastaavasti
taaksepäin.
0
21
32
170
600
=
0
min
300.
280-350
40
Yläkaapin valmistelut Asennus yläkaappiin
Jos kaapin sisäpuolinen syvyys on alle
280 mm, takaseinää on poistettava 250 mm korkeudelta.
4. Vedä höyrylippa ulos vasteeseen asti.
5. Kierrä liesituulettimen kiinnittämistä
varten paikoilleen 2 ruuvia sekä vasemmalle että oikealle puolelle, älä kiristä. Nosta samalla liesituuletinta.
6. Suorista liesituuletin kaapissa ja kiristä ruuvit.
1. Poista suodattimen kehys (katso käyttöohje).
2. Suorista kaapin ovet, jos saranoihin ei enää pääse käsiksi liesituulettimen asen­tamisen jälkeen.
3. Nosta liesituuletin alakautta kaappiin ja työnnä ylös, kunnes vasemman- ja oike­anpuoleinen asennusapu napsahtaa paikoilleen.
3. Suorista mukana olevat kiinnityskiskot ja kiinnitä ruuveilla.
Ota huomioon kaapin sivuseinien
paksuus (16 mm tai 19 mm). Mitta X.
x=16mm x=19mm
X
Asennus yläkaappiin
2. Suorista etulista ja kiinnitä se liesituulettimeen kahdella mukana olevalla ruuvilla.
3. Asenna suodattimen kehys paikoilleen (katso Käyttöohje).
Huomautus: Liesituulettimen rungon voi peittää yläkaapin sisäpuolella (esim. lastulevyillä).
Muista tällöin, että:
– välipohjaa ei saa asettaa liesituulettimen
rungon päälle.
– etuosan peitelevyä ei saa kiinnittää
runkoon.
– huoltomiesten on päästävä hyvin käsiksi
laitteeseen.
Irrotus:
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomautus: Kun liesituuletin on huoneilmaan palauttava, aktiivihiilisuodatin ja muovipidikkeet pitää irrottaa, jotta kiinnitysruuveihin ja asennusapuihin pääsee käsiksi.
Etulistan asennus:
Höyrylippaan on asennettava etulista.
Etulista voi olla keittiökalusteisiin sopiva kalustelista tai laitteen mukana oleva etu­lista.
1. Merkitse mukana olevan asennusmallin
O
III avulla etulistaan kahden kiinnnitys-
reiän paikat ja puhkaise ne kaivertimella. Jos käytät poraa: l 2 mm – max. syvyys 10 mm.
7. Pujota verkkoliitäntäjohto aukon läpi yläkaappiin ja valmista putkiliitos.
8. Tee sähköliitäntä.
9. Sahaa tarvittaessa seinän suojapaneeli
sopivan mittaiseksi ja kiinnitä yläkaappiin ruuveilla.
41
Paino kiloissa:
Poistoilma Kiertoilma
9,5 10,5
Oikeudet muutoksiin teknisen kehityksen puitteissa pidätetään.
598
350
14,5
42
Beskrivelse af emhætten
Arbejdsfunktioner
Aftrækcirkulation
Emhættens ventilator suger køkkendunst
ind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit.
D
Ved emhættens aftræksdrift og
samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis undertrykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Arbejdsfunktioner
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Luftcirkulation:
Her skal der sættes et aktiv-filter ind (se
filter og service).
Hele montagesættet og reserve-
filtrene kan købes i specialforretninger. De tilsvarende tilbehørs-numre findes bagest i denne vejledning.
Emhættens ventilator suger køkken-
dunsten ind og leder den rengjort tilbage i køkkenet, efter at fedt- og aktiv-filtret har renset den.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Aktiv-filtret binder lugtstoffer.
En beskadiget tilslutningsledning skal
erstattes af fabrikanten eller af dennes serviceafdeling eller af en tilsvarende kvalificeret person, så fare ikke kan opstå.
Brugsanvisning:
kontakt ventilatortrin
overskab
filterplade
kontakt belysning
43
Inden emhætten tages i brug for første gang
Vigtige henvisninger:
Denne brugsanvisning gælder for flere
modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte.
Denne emhætte opfylder de gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ufagligt udførte reparationer kan være
til stor fare for den, der benytter apparatet.
Der må ikke flamberes under
emhætten.
Der er fare for ildebrand, når flammerne
! stiger op mod fedtfiltret.
Over et ildsted til fast brændsel (kul,
træ o.l.) er det kun under visse betingelser tilladt at benytte emhætten (se montagevejledningen).
Nedsænkede kogeplader med gas / gaskomfurer
Gas-komfurer skal altid benyttes
korrekt.
Vigtigt:
Flammerne fra gas-komfurer skal altid være dækket til med gryder, pander o.l.
På grund af den kraftige varme, som opstår fra de utildækkede gasflammer,
! kan der opstå skader på emhætten.
Du skal have læst brugsanvisningen
grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og pleje.
Opbevar brugsanvisningen et sikkert
sted. Den kan være nyttig, hvis emhætten overtages af andre.
Emhætten må ikke tages i brug, hvis
den er beskadiget.
Tilslutningen og idrifttagningen må kun
udføres af en fagmand.
En beskadiget tilslutningsledning skal
erstattes af fabrikanten eller af dennes serviceafdeling eller af en tilsvarende kvalificeret person, så fare ikke kan opstå.
Emballagen skal bortskaffes
forskriftsmæssigt (se montagevejledning).
Emhætten må kun benyttes med
indsatte el-pærer.
Defekte lamper udskiftes straks for at
undgå en overbelastning af de øvrige lamper.
Emhætten må aldrig benyttes uden
fedtfilter.
Overophedet fedt eller olie kan let
antændes. Derfor må madretter med fedt eller olie som f.eks. pommes frites kun tilberedes under opsyn.
44
Køkkendunsten kan mest effektivt
fjernes ved :
at tænde for emhætten,
når man begynder at lave mad.
først at slukke for emhætten
et par minutter efter, at man er færdig med at lave mad.
Der tændes for emhætten:
1.
Filterpladen på gribelisten trækkes ud. Ventilatoren er i drift.
2.
Vælg den ønskede ventilatorindstilling.
Betjeningselementer for de forskellige modeller:
Betjening af emhætten
Belysning:
OBS: Belysningen kan anvendes hele tiden,
også når filterholderen skubbes ind.
Trin 3 Trin 1 Trin 2
Slukket
Tændt
Trin 1
Trin 2
Trin 3
Trin 1
Slukket Trin 2
Der slukkes for emhætten:
Filterpladen skubbes ind, til den støder på.
OBS: Trækkes filterpladen ud igen, starter emhættenmed den sidst valgte ventilator­indstilling.
Driftsforstyrrelser
Hvis De har spørgsmål, eller hvis der opstår driftsforstyrrelser, kan De ringe til service­værkstedet.
(se fortegnelsen over serviceværksteder).
Ved opkald bedes De angive:
E-nr. FD
Notér numrene i de ovenstående rubrikker. Numrene finder De på typeskiltet på indersiden af emhætten, når filtergitteret er taget af.
3
1
2
2
2
0
2
1
0
2
3
Filterrammerne tages ud og sættes ind
Filterrammerne tages ud:
1. Filterpladen trækkes ud, til den støder
på.
2. Klemmen på filterrammerne bevæges i pilretningen, til den støder på.
Filter og vedligeholdelse
Der er indbygget metal-fedtfiltre til at optage de faste bestanddele i køkkendunsten.
Filtermåtterne er fremstillet af metal, der ikke kan gå ild i.
Pas på:
Når filteret fyldes mere og mere med fedtholdige reststoffer, bliver det mere brændbart, og det har ligeledes indflydelse på emhættens funktion.
Vigtigt:
Ved at rense metal-fedtfiltrene rettidigt kan De forebygge den brandfare, som kan opstå på grund af den kraftige varme under friturekogning eller stegning.
Rengøring af metal-fedtfiltrene:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt) skal metal-fedtfiltret renses efter 8 til 10 uger.
Filtrene kan vaskes i en opvaskemaskine.
Filtret kan derved evt. misfarves en smule.
Vigtigt:
Helt fyldte metal-fedtfiltre må ikke vaskes af sammen med andet køkkengrej.
Ved manuel rensning skal filtermåtterne lægges i blød i varmt opvaskevand i flere timer. Derefter børster man dem rene, skyller dem godt af og lader dem dryppe af.
Anvend altid kun originale filtre.
Derved garanteres for en optimal funktion.
Er der to fedtfiltre, tages først det
forreste fedtfilter ud.
3. Filterrammerne klappes ned til siden og tages af.
Filterrammerne sættes ind:
1. Filterpladen trækkes ud, til den støder
på.
2. Filterrammen sættes ind skråt i holderen på den ene side, klappes op og hænges på plads til anslaget ved at bevæge klemmen.
Ved to fedtfiltre monteres først den
bageste og derefter den forreste filterramme med profilen i filterpladen.
Kontrollér at fedtfiltrene er monteret
korrekt på begge sider.
45
Filter og service
46
3. Aktiv-filteret skubbes ind i emhættens hus nedefra og trykkes fast på begge sider.
Kanten på aktiv-filteret skal vende
nedad.
4. Fedtfiltrene lægges på plads igen (se Filter og service).
Udbygning:
Aktiv-filtret udbygges i omvendt rækkefølge. Tryk stopkrogene udad.
Udskiftning af aktiv-filtret:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt) skal aktiv-filtret udskiftes cirka 1 gang årligt. Det kan købes i SPECIALFORRETNINGER (se ekstra tilbehør).
Der må kun benyttes originale filtre.
Dermed garanteres der for optimal funktion.
Bortskaffelse af det gamle aktiv-filter:
Aktiv-filtre indeholder ingen skadelige stoffer. De kan f.eks. bortskaffes som resterende affald.
Aktiv-filter:
Til at binde lugtstoffer ved cirkulations­drift.
Aktiv-filtret indsættes i emhætten over fedtfiltrene.
Indbygning:
1. Fedtfiltrene fjernes (se Filter og service).
2. De to vedlagte plastholdere sættes ind i
emhættens hus og hver holder befæstiges med en skrue (kun nødvendigt første gang et aktiv-filter monteres).
Rengøring og vedligeholdelse
Ved emhætter med glasplade i empladen:
Glaspladen er nem at tage ud og kan rengøres i opvaskemaskinen.
Glaspladen tages af ved at skubbe snipperne udad.
1.
2.
3.
Udskiftning af lampen
1. Der slukkes for emhætten og apparatet gøres strømløst enten ved at trække stikket ud af stikkontakten eller ved at slå sikringen fra.
2. Filterpladen trækkes ud, til den støder på.
3. Lampetildækningen trækkes fremad.
5. Lampetildækningen sættes på plads
igen.
6. Netstikket stikkes i igen og sikringen slås til.
Rengøring og vedligeholdelse
Apparatet skal gøres strømløs ved at trække netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen.
Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt
vaskes af, der har sat sig på de tilgængelige dele af emhætten. Derved forebygges brandfaren, og en optimal funktion sikres.
Emhætten vaskes af med meget varmt
opvaskevand eller mildt vinduesrens.
Er emhætten meget snavset, forsøg da
ikke at kradse snavset af. Brug i stedet en fugtig klud til at opløse det fastsiddende snavs.
Benyt ikke skurende midler eller grove
køkkensvampe.
Henvisning: Alkohol (sprit) må ikke
benyttes på kunststofflader, der kan opstå matte pletter.
Pas på! Sørg for rigelig frisk luft i køkkenet, ingen åben ild!.
Tasterne på kontakterne må kun
rengøres med en blød klud, som er vredet op i mildt opvaskevand. Der må ikke benyttes stålrens til kunststofflader.
Overflader af rustfrit stål:
Benyt en mild ikke skurende stålrens.Rengør kun overfladen i stålets
sliberetning.
Flader af rustfrit stål må ikke rengøres
med grove køkkensvampe og sand-, soda-, syre- eller chloridholdige rengøringsmidler!
Aluminium-, lak- og kunststofoverflader:
Benyt en blød, fnugfri vinduesklud eller en
klud af mikrofibre.
Benyt ikke tørre klud.Benyt mildt vinduesrens.Undgå brug af skrappe, syre- eller
ludholdige rengøringsmidler.
Undgå brug af skuremidler.
4. Udskift lampen (almindeligt lysstofør maks. 40 Watt, sokkel E 14). Bemærk: Universalfatning. De to lamper er serieforbundet. Hvis belysningen svigter, kontrolleres begge lamper.
47
48
Vigtige oplysninger
Det er kun tilladt at montere emhætten
over gaskogeplader, hvis en mindsteafstand på 650 mm – Ill. 1 – overholdes, og hvis følgende nominelle varmebelastninger (Hs) ikke overskrides:
Gaskomfurer
Belastning fra én kogeplade max. 03,0 kW Belastning fra alle kogeplader max. 08,3 kW Belastning fra bageovnen max. 03,9 kW
Nedsænkede kogeplader med gas
Belastning fra én kogeplade max. 03,9 kW Belastning fra alle kogeplader max. 11,3 kW
Gas-glaskeramikkogeplader
Angivelserne om nominel varme­belastning gælder ikke for gas­glaskeramikkogeplader. Bemærk ubetinget angivelserne fra kogepladens producent.
Komfurer til fast brændsel
Her gælder de max. nominelle varmebelastninger og den mindste afstand, som også gælder for gaskomfurer.
Det er kun tilladt at montere emhætten
over et ildsted til faste brændstoffer, fra hvilke der kan udgå en brandfare (f.eks. gnister), hvis ildstedet har et lukket, ikke aftageligt dæksel og hvis de forskrifter, som gælder i Danmark, overholdes. Denne restriktion gælder ikke for gas-komfurer og nedsænkede kogeplader med gas.
Jo mindre afstanden er mellem
emhætte og kogested, desto større er muligheden for, at der dannes vanddråber på undersiden af emhætten på grund af dampe, der stiger op.
Udtjente apparater indeholder
materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Udtjente maskiner bør gøres ubrugelige.
Forpakningsmaterialet skal bortskaffes
forskriftsmæssigt: Vore produkter kræver en effektiv
beskyttelsesemballage under transporten. I denne sammenhæng begrænser vi os til det absolut nødvendige. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan behandles som andet normalt affald.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen eller Deres forhandler kontaktes.
Emhætten kan bruges som aftræk og til
cirkulation.
Emhætten skal altid placeres lige midt
over kogepladerne.
Den mindste afstand mellem elektriske
kogeplader og emhættens nederste kant:
430 mm, Fig. 1.
Yderligere henvisninger ved gaskogeplader:
Gaskogeplader skal monteres iht.
gældende nationale love og bestemmelser (f.eks. i Tyskland: Tekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI).
De passende indbygningsforskrifter og
indbygningshenvisninger fra gaskoge­apparatets producent skal overholdes.
Emhætten må kun på den ene side
være monteret ved siden af et højt skab eller en høj væg. Afstand mindst 50 mm.
Montagevejledning:
49
Inden monteringen
Den brugte luft ledes væk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren.
D
Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.
Ved afledning af aftræk skal de stedlige og lovmæssige forskrifter følges (f.eks. bygningsforskrifterne i landet).
Ved luftens udstrømning til røg- og røggasskorstene, der er ude af drift, skal De overholde de i Danmark gældende bestemmelser.
D
Ved emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis under­trykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Aftræk
O 100 120
O 100 120
O 100 120
50
Inden monteringen
Ved aftræksdrift bør der monteres en kontraklap, hvis en sådan ikke findes i røret for brugt luft eller murkassen. Hvis der ikke følger nogen kontraklap med emhætten, kan en sådan købes i en specialforretning (se ekstra tilbehør i brugsanvisningen).
Montering af kontraklappen:
1. Skær beskyttelsesgitteret ud i
aftræksstudsen.
2. Kontraklappen sættes ind i lejeåbningerne på aftræksstudsen.
Ledes den brugte luft ud gennem ydervæggen, bør der bruges en teleskop-
murkasse.
Forudsætninger for at emhætten arbejder optimal:
Kort, glat aftræksrør.
Så få bøjede rør som muligt.
Brug så store rørdiametre som muligt (helst 120 mm l) og store rørbuer.
Brug af lange, rå rør til aftræksluft, mange rørbøjninger eller små rørdiametre medfører afvigelse af den optimale lufteffekt, og samtidig øges støjen.
Runde rør: Vi anbefaler Indvendig diameter mindst 120 mm.
Flade kanaler skal have en indvendig diameter, der svarer til de indvendige diametre på de runde rør (100/120 mm).
De bør ikke have skarpe knæk.
l 100 mm ca. 078 cm
2
l 120 mm ca. 113 cm
2
Drejer det sig om andre rørdiametre:
Sættes et tætningsbånd i.
Ved aftræksdrift skal man sørge for tilstrækkelig lufttilførsel.
Aftræk opad:
Der laves en åbning i overskabets loft, med plads til den elektriske netledning. – Skabelon
O
I er vedlagt –.
mind. 30
115
80
185
120
512
243
269
90
250
32
280
598
280-443
133
170
287
313
195
250
21
32
600
51
Inden monteringen
Aftræk direkte bagud:
– inden for overskabet –.
Der laves en åbning i overskabets bagvæg, med plads til den elektriske netledning.
Tilslutning med aftræksrør l 100 mm:
Skær beskyttelsesgitteret ud i aftræksforbindelsesstykket.
Fastgør reduktionsstudsen (er vedlagt eller kan købes i en specialforretning) på aftræksforbindelsesstykket.
Tilslutning med aftræksrør l 120 mm:
Skær beskyttelsesgitteret ud i aftræksforbindelsesstykket
Luftcirkulation
Med aktiv-filter hvis aftræk ikke er mulig.
Hele monta-
gesættet kan købes i specialforretninger.
De tilsvarende til­behørs-numre findes bagest i denne vej­ledning.
Elektrisk tilslutning
Emhætten må kun sluttes til en sikker­hedskontaktstikdåse, der er installeret iht. de gældende bestemmelser. Sikkerheds­kontaktstikdåsen anbringes på et så tilgængeligt sted som muligt i nærheden af emhætten.
Elektriske data:
Numrene finder De på typeskiltet på indersiden af emhætten, når filterrammerne er taget af.
Ved reparationer skal emhætten altid
gøres strømfrit.
Længde på tilslutningsledningen: 1,30 m. Er det nødvendigt med fast tilslutning:
Emhætten må kun tilsluttes af en el-installatør, der er godkendt af det pågældende elektricitetsværk.
Ved installationen skal der benyttes en skilleanordning. Ved skilleanordning forstås en kontakt med en kontaktåbning på mere end 3 mm og udkobling af alle poler. Herunder hører ledningssikrings-kontakter og kontaktor.
Dette apparat opfylder gældende EEC­bestemmelser om radiostøjdæmpning.
100 120
O
52
Forberedelse af overskab til indbygning af emhætten
Der skal overholdes en mindste
afstand mellem elektriske kogeplader og emhætten på 650 mm (ved gas-koge­plader) og 430 mm (ved el-kogeplader).
Denne emhætte er beregnet til montage i et overskab med følgende mål:
Bredde: 600 mm Dybde: 280 til 350 mm Højde: Mindst 300 mm.
Forberedelse:
1. Hvis der er bund i skabet, skal den
fjernes.
Skabets stabilitet skal være sikret.
2. Afmærk to fastgørelsespunkter - til venstre og til højre - på indersiderne af skabet og stik dem ud med en stikkel.
Når der bores: l 2 mm – max. 10 mm dybt.
Pas på: Brug vedlagte skabelon
O
II til at
afmærke fastgørelseshullerne.
Fastgørelsespunkterne på skabelonen
er fastlagt på en sådan måde, at der kan monteres en 20 mm tyk grebliste i flugt med skabet.
Greblistens position (mål ∆) kan
forskydes fremad ved hjælp af et stop.
d
Ved skabsdybder over 280 mm kan apparatet forskydes bagtil,
. . . hvis lyslisten er forskudt bagud, . . . hvis greblisten er over 20 mm tyk.
Dertil skal skabelonen
O
II lægges
tilsvarende længere bagud.
0
21
32
170
600
=
0
min
300.
280-350
Forberedelse af overskab til indbygning af emhætten
Emhætten bygges ind i overskabet
3. Vedlagte fastgørelseskinner rettes til og skrues fast.
Tag hensyn til tykkelsen på skabets
sidevægge (16 mm eller 19 mm). Mål X.
Hvis skabets indvendige dybde er
mindre end 280 mm, skal bagvæggen fjernes 250 mm opad.
4. Filterpladen trækkes ud, til den støder på.
5. Emhætten befæstiges med to skruer på den højre og venstre side af emhætten. Skruerne må ikke skrues helt fast. Løft emhætten en smule.
6. Tilpas emhætten i skabet og skru den fast.
53
1. Filterrammerne tages af (se brugsanvisning).
2. Skabsdørene tilpasses, hvis hængslet ikke mere er tilgængeligt efter indbygning af emhætten.
3. Emhætten løftes op i skabet nedefra og trykkes fast, til monteringshjælpen falder i hak til højre og venstre.
x=16mm x=19mm
X
54
Emhætten bygges ind i overskabet
2. Greblisten rettes til og skrues fast med de 2 vedlagte skruer.
7. Før den elektriske netledning gennem åbningen i overskabet og etablér rørforbindelsen.
8. Elektriciteten tilsluttes.
9. Vægtildækning afkortes til det
nødvendige mål (f.eks. ved afsavning) og skrues fast til overskabet.
Indbygning af greblisten:
På filterholderen skal der monteres en grebliste.
Greblisten kan være en træliste, som passer til køkkenmøblerne, eller vedlagte grebliste.
1. Markér 2 fastgørelsespunkter på greblisten ved hjælp af den vedlagte ska­belon
O
III og stik dem for med en stikkel.
Når der bores: l 2 mm – max. 10 mm dybt.
3. Filterrammen monteres (se brugsanvisning).
Bemærk: Selve emhættebeholderen kan beklædes inde i overskabet. (F. eks. med træ).
Læg mærke til følgende:
– Hylden må ikke lægges oven på selve
emhættebeholderen.
– Beklædningen på forsiden må ikke
sættes fast på beholderen.
– Emhætten skal være tilgængelig for
serviceteknikeren.
Udbygning:
Udbygning sker i omvendt rækkefølge. OBS: Ved luftcirkulation skal aktiv-filter og
plastholdere fjernes, så fastgørelses­skruerne og monteringshjælpen gøres tilgængelig.
Vægt i kg:
Aftræk Cirkulation
9,5 10,5
Der forbeholdes ret til konstruktionsændringer inden for den tekniske udviklings rammer.
598
350
14,5
55
296178
CZ5143X5
12 3 4
086244
Metall:
CZ5770N0
Aluminium:
CZ5770A0
Plastic:
CZ5710W0
2
5
3x
6
2x
7
9000 423 393
Printed in Germany 0209 Es.
E-Mail: info@constructa-energy.de Online-Shop: www.constructa-eshop.com
Loading...