Constructa CD50030 User Manual [it]

de
nl
fr
it
en
es
sv
Montageanleitung
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
fr Mode d’emploi et
notice de montage
it Istruzioni d’uso e
per il montaggio
en Operating and
installation instructions
es Instrucciones de uso
y de montaje
sv Bruks- och
monteringsanvisning
Dunstabzugshaube Wasemafzuigkap Hotte aspirante Cappe aspiranti Extractor hood Campana extractora Spiskåpa
2
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS
de Seite 03–15
nl pagina 16 – 28
fr page 29 – 41
it pagina 42 – 54
en page 55 – 67
es página 68 – 80
sv sid 81 – 93
min. 650
min. 430
3
Filterrahmen Schalter
Lüfterstufen
Oberschrank Wrasen-
auszug
Schalter Beleuchtung
Gerätebeschreibung
Gebrauchsanleitung
Betriebsarten
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb:
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter
eingebaut werden (siehe Filter und Wartung).
Das komplette Montage-Set sowie
die Ersatzfilter können Sie beim Fachhandel erwerben.
Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anleitung.
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
können keine Geruchsstoffe des Küchendunstes gebunden werden.
4
Störungen
Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Die Kochstellen müssen immer mit
Kochgeschirr abgedeckt sein.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanleitung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Betreiben Sie nicht alle Gas-
Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit (max. 15 Minuten) bei höchster Wärmebelastung, sonst besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung der Gehäuseoberflächen bzw. Gefahr der Beschädigung der Dunstabzugshaube. Beim Betrieb der Dunstabzugshaube über einem Gas-Kochfeld muss bei gleich­zeitigem Betreiben von drei oder mehr Gas-Kochstellen die Haube in der Maximalstufe betrieben werden.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanleitung).
Diese Dunstabzugshaube ist nur für
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
! aufsteigende Flammen.
5
Der Küchendunst wird am
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten des Lüfters
bei Kochbeginn.
Ausschalten des Lüfters
erst einige Minuten nach Kochende.
Einschalten des Lüfters:
1.
Wrasenauszug ausziehen. Der Lüfter ist in Betrieb.
2.
Gewünschte Lüftereinstellung wählen.
Bedienelemente der verschiedenen Modelle:
Bedienen der Dunstabzugshaube
Beleuchtung:
Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder
Zeit verwendet werden, auch wenn der Wrasenauszug eingeschoben ist.
Stufe 1
Stufe 2
Aus
Ein
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 3 Stufe 1 Stufe 2
Ausschalten des Lüfters:
Wrasenauszug bis Anschlag einschieben.
Hinweis: Beim erneuten Ausziehen des Wrasenauszuges arbeitet der Lüfter in der zuletzt gewählten Einstellung.
1
2
2
2
0
2
3
1
2
3
6
Filter und Wartung
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes können verschiedene Fettfilter eingesetzt werden.
Um den Fettfilter austauschen zu können, muß der Filterrahmen abgenommen werden.
Aus- und Einbauen des Filterrahmens:
Ausbauen:
1.
Schranktüre öffnen.
2.
Filterrahmen an den Griffmulden im Schauglas nach vorne schieben und dann von vorne ganz herausziehen.
Einbauen:
1.
Filterrahmen an Gehäuse ansetzen und ganz einschieben.
2.
Schranktüre schließen.
Vlies-Fettfilter:
Die Filtermatte besteht aus schwer ent­flammbarem Material.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflamm­barkeit und die Funktion der Dunstabzugs­haube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Austauschen des Vlies­Fettfilters wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
1.
2.
Austauschen des Vlies-Fettfilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) muss der Vlies-Fettfilter nach 8 bis 10 Wochen ausgetauscht werden.
Bei bedrucktem Vlies-Fettfilter
spätestens dann, wenn die farbige Bedruckung zerfließt.
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch werden die Sicherheitsvor­schriften eingehalten und eine optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Vlies-Fettfilters:
Vlies-Fettfilter enthalten keine Schad-
stoffe. Sie sind kompostierbar und können als Bio-Müll entsorgt werden.
Aus- und Einhängen des Vlies-Fettfilters:
1. Drahtgitter abnehmen.
2. Vlies-Fettfilter austauschen.
3. Drahtgitter wieder einsetzen.
Metall-Fettfilter:
Die Filtermatte besteht aus unbrennbarem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-Fettfilter wird der Brandgefahr vorge­beugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
7
Filter und Wartung
– Schraube und Flügelmutter liegen dem
Aktivkohlefilter bei –.
3. Aktivkohlefilter im Dunstabzugsgehäuse auf der linken Seite oben anlegen, hochschwenken und mit der Flügelmutter verriegeln.
4. Filterrahmen wieder einbauen.
Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht werden. Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL erhältlich (siehe Sonderzubehör).
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird die optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine Schad­stoffe. Sie können z. B. als Restmüll entsorgt werden.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) müssen die Metall-Fettfilter 1 x im Monat gereinigt werden.
Das Reinigen kann in der Geschirrspül-
maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.
Der Filter muss locker in der Geschirr-
spülmaschine liegen. Er darf nicht eingeklemmt sein.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter in
heißer Spüllauge einweichen. Keine aggressiven, säure- oder laugen­haltigen Reiniger verwenden. Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.
Aus- und Einbauen des Metall-Fettfilters:
Siehe Aus- und Einbauen des Vliesfett­filters.
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb.
Der Aktivkohlefilter wird über dem Fettfilter in die Dunstabzugshaube eingebaut.
Ein- und Ausbauen:
1. Filterrahmen ausbauen
(siehe Filter und Wartung).
2. Schraube durch Flügelmutter und Hülse stecken und in das Gehäuse eindrehen (nur beim ersten Einbau erforderlich).
8
Reinigen und Pflegen
Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen­auszug:
Die Glasplatte ist einfach abnehmbar und kann in der Geschirrspülmaschine gereingt werden.
Auswechseln der Lampe
1. Dunstabzugshaube ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
2. Wrasenauszug ausziehen und den Filter­rahmen abnehmen.
3. Lampen austauschen. (Handelsübliche Kerzenlampen max. 40 Watt, Sockel E 14).
4. Filterrahmen wieder einsetzen.
5. Netzstecker wieder einstecken oder
Sicherung einschalten.
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
Dunstabzugshaube nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fensterputzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wird der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften, keine offene Flamme.
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für die Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.Wir empfehlen unseren Edelstahlreiniger
Nr. 461731. Bestell-Adresse siehe beiliegendes Service-Heft.
Aluminium-, Lack- und Kunststoff­oberflächen:
Keine trockenen Tücher verwenden.Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Beachten Sie die Garantiebestimmungen im beiligenden Service-Heft.
9
Montageanleitung:
Wichtige Hinweise
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch­geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
Mindestabstand bei Gas-Kochstellen
zwischen Oberkante Topfträger und Unterkante der Dunstabzugs­haube: 650 mm, Abb. 1.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 430 mm, Abb. 1.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
10
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außen­wand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs­haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab­zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder Mauerkasten vorhanden ist. Ist der Dunstabzugshaube keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.
Möglichst wenig Rohrbögen.
Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten l 120 mm ) und große Rohr­bögen.
100 120
100 120
100 120
11
Vor der Montage
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Für Beanstandungen die auf
Planung und Ausführung der Rohrstrecke zurückzuführen sind, übernimmt der Hersteller der Dunstabzugshauben keine Gewährleistung.
Rundrohre: Wir empfehlen Innendurchmesser mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwerti­gen Innenquerschnitt wie Rundrohre mit 100/120 mm Innendurchmesser haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben.
l 100 mm ca.
078 cm
2
l 120 mm ca. 113 cm2.
Bei abweichenden Rohrdurchmessern:
Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen.
Anschluss Abluftrohr:
Rohrdurchmesser: 100 oder 120 mm.
Beiligenden Abluftstutzen einsetzen und bis Anschlag verdrehen.
Bei Rohrdurchmesser 120 mm den inneren Teil des Abluftstutzens heraus­schneiden.
Abluft nach oben:
Dazu Öffnung in der Decke des Ober­schrankes, mit Auskerbung für Elektro­Anschlusskabel herstellen. – Schablone
O
I liegt bei –.
Das komplette
Montage-Set können Sie beim
Fachhandel
erwerben. Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie auf der letzten Seite der Gebrauchs­anleitung.
Abluft direkt nach hinten:
– innerhalb des Oberschrankes –.
Dazu Öffnung in der Rückwand des Oberschrankes, mit Auskerbung für Elektro-Anschlusskabel herstellen.
Umluftbetrieb
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Vorbereiten:
Öffnung in der Decke des Ober­schrankes, mit Auskerbung für Elektro­Anschlusskabel herstellen. – Schablone
O
I liegt bei –.
180
61,5
196
600
min.
280
200
125
115/130
120 100
257
20
542
500
598
40
450
280
259
32
212
80
75
40
12
Vorbereiten Oberschrank
Auf Mindestabstand Kochstellen –
Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas­Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro­Kochstellen) achten.
Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein­bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen:
Breite: 600 mm Tiefe: 280 bis 350 mm Höhe: mind. 280 mm.
Vorbereiten:
1. Schrankboden – falls vorhanden –
entfernen.
Die Stabilität des Schrankes muss
gewährleistet sein.
2. Je zwei Befestigungspunkte – rechts und links – an den Schrankinnenseiten anreißen und mit Stichel vorstechen.
Wenn gebohrt wird: l 2 mm – max. 10 mm tief.
Zum Anreißen der Befestigungspunkte beiliegende Schablone
O
II verwenden.
Achtung:
Die Befestigungspunkte auf der Schablone sind so festgelegt, dass eine 20 mm dicke Griffleiste korpusbündig montiert werden kann.
Wird keine Griffleiste montiert, müssen die Befestigungspunkte 20 mm nach
vorne versetzt werden.
Bei Schranktiefen von mehr als 280 mm
kann das Gerät nach hinten versetzt wer­den,
. . . wenn die Lichtleiste der Einbauküche
. . . nach hinten versetzt ist,
. . . wenn die Griffleiste mehr als 20 mm
. . . dick ist.
Dazu die Befestigungspunkte entspre­chend weiter nach hinten versetzen.
3. Die 4 beiliegenden Befestigungswinkel
ausrichten und festschrauben.
13
Einbauen in den Oberschrank
1. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier nach Einbau der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich ist.
2. Dunstabzugshaube auf den Befestigungswinkeln aufsetzen und einschieben.
4. Unmittelbar über der Dunstabzugs­haube einen Zwischenboden montieren. Öffnungen für die Rohrverbindung und für das Netzanschlusskabel vorsehen.
20
20
mind.15
mind. 475
Ist der Zwischenboden fest eingebaut,
müssen 4 Löcher so gebohrt werden, dass die 4 Befestigungsschrauben für die Dunstabzugshaube zugänglich sind.
5. Netzanschlusskabel durch die Öffnung im Oberschrank legen und die Rohrverbindung herstellen.
6. Elektrische Verbindung herstellen.
7. Wird an den Wrasenauszug keine Griffleiste montiert, müssen die
3 Löcher mit den beiliegenden Kappen verschlossen werden.
Wichtig: Die Dunstabzugshaube muss auf den 4 Befestigungswinkeln sicher aufliegen.
3. Beiliegende 4 Schrauben leicht eindrehen, Dunstabzugshaube ausrichten und festschrauben.
Kontrollieren, dass die Dunstabzugs-
haube fest im Schrank sitzt.
14
Einbauen in den Oberschrank
8. Wandabdeckung falls erforderlich auf das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen) und an den Oberschrank festschrauben.
Einbau einer Griffleiste:
An den Wrasenauszug kann eine Griffleiste montiert werden.
Die Griffleiste kann eine zum Küchen­möbel passende Holzleiste, oder eine als Sonderzubehör erhältliche Griffleiste sein (siehe Sonderzubehör in der Gebrauchsanweisung).
1. Mit beiliegender Schablone
O
III die
3 Befestigungspunkte an der Griffleiste anreißen und mit Stichel vorstechen. Wenn gebohrt wird: l 2 mm – max. 10 mm tief.
2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mit den 3 beiliegenden Schrauben fest­schrauben.
20
94
230
230
44
598
15
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt über dem Oberschrank oder in dessen unmittelbarer Nähe anbringen.
Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlos­sen sein.
Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Montage der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich, muss eine Trennvorrichtung wie beim Festanschluss vorhanden sein.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
Einbauen in den Oberschrank
Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs­haube kann innerhalb des Oberschrankes verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten).
Dabei beachten:
– Der Zwischenboden darf nicht auf das
Gehäuse der Dunstabzugshaube aufgelegt werden.
– Die vordere Verkleidung nicht am
Gehäuse befestigen.
– Zugänglichkeit für Filterwechsel und
Kundendienst vorsehen.
Gewicht in kg:
Abluft Umluft
7,0 8,0
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
16
Gebruiksmogelijkheden
Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge­vaar door teruggezogen verbrandings­gassen.
Alleen een muurkast voor luchttoevoer en luchtafvoer is geen waarborg voor het aanhouden van de grenswaarde.
Opmerking: bij de beoordeling moet altijd de complete ventilatie van de woning in acht worden genomen. Bij het gebruik van kookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateau en gasfornuis, wordt deze regel niet toegepast.
Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met luchtcirculatie en koolstoffilter is het gebruik zonder beperking mogelijk.
Gebruik met circulatielucht:
Hiertoe moet een koolstoffilter worden
ingebouwd (zie Filter en onderhoud).
De complete montageset en de
reservefilters zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.
De desbetreffende toebehorennummers vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
De ventilator van de wasemafzuigkap
zuigt de keukendamp aan en leidt deze door het vetfilter en het koolstoffilter gereinigd terug naar de keuken.
Het vetfilter neemt de vettige
bestand-delen van de keukendamp op.
Het koolstoffilter bindt de reukstoffen.
Als er geen koolstoffilter wordt
gemonteerd, worden de reukstoffen in de keukendamp niet gebonden.
Beschrijving van het apparaat
Gebruiksaanwijzing:
Gebruiksmogelijkheden
Gebruik met luchtafvoer:
De ventilator van de afzuigkap zuigt de
keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten.
Het vetfilter neemt de vaste
bestanddelen van de keukenwasem op.
De keuken blijft in grote mate vrij van vet
en reuk.
D
Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met luchtafvoer en tegelijkertijd schoorsteenafhankelijke stook­installaties worden gebruikt (zoals gas-,
olie- of kolenstookapparaten, geisers, warmwaterbereidingsapparaten) moet voor
voldoende aanvoer van lucht worden gezorgd, die nodig is voor de
verbranding. Gebruik zonder gevaar is mogelijk als de
onderdruk van 4 Pa (0,04 mbar) in de opstellingsruimte van de stookinstallatie niet wordt overschreden.
Filterkader
Schakelaar ventilator­standen
Bovenkast Uitschuifbaar
gedellte
Schakelaar verlichting
Storingen
Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice.
(Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op:
E-nr. FD
Vul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd.
Vóór het eerste gebruik
Belangrijke aanwijzingen:
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Deze afzuigkap voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een vakman.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig, eventu­eel voor een volgende bezitter van het apparaat.
De kookzones moeten altijd zijn bedekt
met pannen.
Boven een fornuis voor vaste
brandstoffen (steenkool, hout e.d.) is het gebruik van de afzuigkap alleen beperkt toegestaan (zie montagevoorschrift).
Gaskookplaten / gasfornuizen
Gebruik niet alle gaskookzones tegelijk
langdurig (max. 15 minuten) op de hoogste stand, anders bestaat er kans op brandwonden bij aanraking van de oppervlakken van de behuizing en gevaar van beschadiging van de afzuigkap.
Bij gebruik van de afzuigkap boven een gaskookplaat waarvan gelijktijdig drie of meer gaskookzones worden gebruikt, moet de afzuigkap op de maximumstand worden gezet.
Indien het apparaat beschadigd is,
mag u het niet in gebruik nemen.
Aansluiting en ingebruikneming mogen
alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Als de aansluitkabel van dit apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een andere gekwalificeerde vakman, om gevaren te voorkomen.
Verpakkingsmateriaal volgens de
voorschriften afvoeren (zie het montage­voorschrift).
Deze afzuigkap mag is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Afzuigkap uitsluitend met
ingeschroefde lampen gebruiken.
Defecte lampen dienen onmiddellijk
vervangen te worden om overbelasting van de overige lampen te voorkomen.
Afzuigkap nooit zonder vetfilter
gebruiken.
Oververhit vet en olie is gemakkelijk
ontvlambaar. Daarom gerechten met vet of olie, b.v. patates frites, alleen onder toezicht toebereiden.
Onder de afzuigkap niet flamberen.
Brandgevaar bij het vetfilter door
! opstijgende vlammen.
17
18
Bedienen van de afzuigkap
Verlichting:
N.B.: de verlichting kan op elk gewenst tijd-
stip worden gebruikt, ook wanneer het uit­schuifbaar gedeelte naar binnen is geduwd.
Stand 1
Stand 2
Uit
Aan
Stand 1
Stand 2
Stand 3
Stand 3 Stand 1 Stand 2
Uitschakelen van de ventilator:
Uitschuifbaar gedeelte naar binnen duwen tot aan de aanslag.
N.B.: bij het opnieuw uittrekken van het uitschuifbaar gedeelte werkt de ventilator in de laatst gekozen stand.
De keukenwasem wordt op de
doeltreffendste manier verwijderd door:
Inschakelen van de afzuigkap
bij het begin van het koken.
Uitschakelen van de afzuigkap
pas enkele minuten na het einde van het koken.
Inschakelen van de ventilator:
1.
Uitschuifbaar gedeelte uittrekken. De ventilator is in werking.
2.
Gewenste ventilatorstand kiezen.
Bedieningselementen van de verschillende modellen:
1
2
2
2
0
2
3
1
2
3
19
Filter en onderhoud
Voor het opnemen van de vettige bestanddelen van de keukenwasem kunnen verschillende vetfilters worden gebruikt.
Om het vetfilter te kunnen vervangen, moet het filterkader worden verwijderd.
Demonteren en monteren van het filterkader:
Demonteren:
1.
Kastdeur openen.
2.
Filterkader aan de handgrepen in het kijkglas naar voren duwen en daarna helemaal naar buiten trekken.
Monteren:
1.
Filterkader tegen het huis plaatsen en helemaal naar binnen duwen.
2.
Kastdeur sluiten.
Vlies-vetfilter:
De filtermat bestaat uit moeilijk ontvlambaar materiaal.
Let op:
Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten wordt de ontvlambaar­heid groter en kan de werking van afzuigkap nadelig worden beïnvloed.
Belangrijk:
Door het op tijd vervangen van het vlies­vetfilter wordt brandgevaar voorkomen, dat kan ontstaan door opstuwing van warmte bij het frituren of braden.
1.
2.
Vervangen van het vlies-vetfilter:
Bij normaal gebruik (1 tot 2 uur per dag) moet het vlies-vetfilter na 8 tot 10 weken worden vervangen.
Bij bedrukte vlies-vetfilters uiterlijk wanneer de gekleurde opdruk onduideli­jk wordt.
Gebruik uitsluitend originele filters.
Daardoor wordt aan de veiligheidsvoor­schriften voldaan en wordt een optimale werking gewaarborgd.
Verwijderen en aanbrengen van het vlies-vetfilter:
1.
Deur tot de aanslag open klappen.
2.
Vlies-vetfilter vervangen.
3.
Draadrooster weer inzetten.
Metalen vetfilter:
De filtermat bestaat uit onbrandbaar materiaal.
Let op:
Bij toenemende verzadiging met vethou­dende resten wordt de ontvlambaarheid groter en kan de werking van afzuigkap nadelig worden beïnvloed.
Belangrijk:
Het op tijd reinigen van de metalen vetfilters voorkomt brandgevaar dat kan ontstaan door ophoping van warmte tijdens het frituren of braden.
20
Filter en onderhoud
Reiniging van de metalen vetfilters:
Bij normaal bedrijf (dagelijks 1 tot 2 uur)
moet de metalen vetfilter 1 x per maand worden gereinigd.
De filters kunnen worden gereinigd in de
vaatwasmachine. Daarbij is een lichte verkleuring mogelijk.
Belangrijk:
Zeer verzadigde vetfilters niet samen met vaatwerk reinigen.
Als de filters met de hand worden
gereinigd, moeten deze eerst in een heet sopje worden gezet om het vuil los te weken. Gebruik geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen. Daarna afborstelen, goed schoon­spoelen en laten afdruipen.
Verwijderen en aanbrengen van het metalen vetfilter:
Zie demontage en montage van het vlies-vetfilter.
Filter met actieve kool:
Voor het binden van reukstoffen bij gebruik met luchtcirculatie.
Monteren en demonteren:
1. Filterkader demonteren.
(zie filter en onderhoud).
2. Bout door vleugelmoer en huls steken en
in huis draaien (alleen bij de eerste montage nodig).
– Bout en vleugelmoer worden bij het
filter met actieve kool meegeleverd –.
3. Filter met actieve kool in de bovenste linkerhoek van het huis plaatsen, omhoog draaien en met de vleugelmoer vastdraaien.
4. Filterkader weer inbouwen.
Het demonteren van het filter met actieve kool vindt plaats in omgekeerde volgorde.
Vervangen van het filter met actieve kool:
Bij normaal gebruik (1 tot 2 uur per dag) moet het filter met actieve kool ongeveer eenmaal per jaar worden vervangen. Het filter met actieve kool is verkrijgbaar in de vakhandel (zie speciaal toebehoren).
Gebruik uitsluitend originele filters.
Daardoor wordt de optimale werking gewaarborgd.
Afvoer van het oude actieve-koolfilter:
Actieve-koolfilters bevatten geen
schadelijke stoffen. Ze kunnen daarom bijvoorbeeld met het huisvuil worden afgevoerd.
21
Reiniging en onderhoud
Bij apparaten met glasplaat in het uitschuifbaar gedeelte:
De glasplaat kan gemakkelijk worden verwijderd en in de vaatwasmachine worden gereinigd.
Vervangen van de lamp
1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloos maken door de stekker uit het stop­contact te trekken of de zekering te verwijderen.
2. Uitschuifbaar gedeelte naar buiten trekken en het filterkader verwijderen.
3. Lamp vervangen (in de handel verkrijg­bare kaarslamp, max. 40 watt, fitting E 14).
4. Filterkader weer aanbrengen.
5. Stekker weer in het stopcontact steken
of zekering inschakelen.
Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
De wasemafzuigkap niet reinigen met
schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur­of chloorhoudende schoonmaakmiddelen!
Gebruik voor het reinigen van de
wasemafzuigkap een heet sopje of een mild schoonmaakmiddel voor het reinigen van ruiten.
Vastgekoekt vuil niet loskrabben, maar
losweken met een vochtige doek.
Als de vetfilters worden gereinigd, moet
vetaanslag van de bereikbare delen van het huis worden verwijderd. Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking in stand.
Let op: alcohol (spiritus) niet gebruiken
op kunststof oppervlakken, er kunnen doffe plekken ontstaan.
Voorzichtig: keuken voldoende ventileren, geen open vuur gebruiken.
De bedieningstoetsen alleen reinigen
met een mild afwasmiddel en een zachte, vochtige doek. Geen edelstaalreiniger gebruiken voor de bedieningstoetsen.
Edelstalen oppervlakken:
Gebruik een milde, niet-schurende
edelstaalreiniger.
Reinig alleen in de slijprichting.Wij adviseren onze edelstaalreiniger
nr. 461731. Het besteladres vindt u in het bijgevoegde serviceboekje.
Aluminiumgelikte en kunststof oppervlakken:
Geen droge doeken gebruiken.Gebruik een mild glasreinigingsmiddel.Gebruik geen agressieve, zuur- of
looghoudende reinigingsmiddelen.
Neem de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje in acht.
22
Belangrijke voorschriften
Montagevoorschrift:
Extra voorschriften bij gaskook­apparatuur:
Bij de montage van gaskookzones
moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische regels gasinstallatie TRGI) in acht worden genomen.
De geldende inbouwvoorschriften en
de aanwijzingen van de fabrikant van het gasfornuis moeten in acht worden genomen.
Slechts aan één zijde van de
wasemafzuigkap mag zich na de inbouw een hoge kast of hoge wand bevinden. Afstand minstens 50 mm.
Bij gaskookzones bedraagt de
minimumafstand tussen de bovenkant van de pandrager en de onderkant van de afzuigkap: 650 mm, afb. 1.
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het
vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieu­vriendelijk en kunnen opnieuw worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieubewust af te voeren.
Informeer bij uw vakhandel of bij de gemeente naar de beste manier om uw oude apparaat en de verpakking af te voeren.
De wasemafzuigkap is geschikt voor
gebruik met luchtafvoer of met lucht­circulatie.
De wasemafzuigkap altijd boven het
midden van het fornuis aanbrengen.
Minimumafstand tussen elektrische
kookzones en de onderkant van de wasemafzuigkap: 430 mm, afb. 1.
Boven een fornuis voor vaste
brandstoffen waarvan brandgevaar kan uitgaan (bijvoorbeeld door vonken) is de montage van de wasemafzuigkap alleen toegestaan als het fornuis een gesloten, niet verwijderbare afscherming heeft en de voor het desbetreffende land geldende voorschriften in acht worden genomen. Deze beperking geldt niet voor gasfornuizen en gasplateaus.
Hoe kleiner de afstand tussen wase-
mafzuigkap en branders is, hoe groter de mogelijkheid is dat zich door opstijgende waterdamp onder aan de wasemafzuigkap druppels kunnen vormen.
23
De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstreeks door de buitenmuur naar buiten geleid.
D
De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerende rook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld.
Bij de afvoer van afvoerlucht moeten de officiële en wettelijke voorschriften (bijv. nationale bouwvoorschriften) worden nageleefd.
Als de lucht wordt afgevoerd via een in gebruik verkerende rook- of afvoergasscho­orsteen moet de toestemming van de bevoegde instantie worden verkregen.
D
Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met luchtafvoer en tegelijkertijd schoorsteenafhankelijke stook­installaties worden gebruikt (zoals gas-,
olie- of kolenstookapparaten, geisers, warmwaterbereidingsapparaten) moet voor
voldoende aanvoer van lucht worden gezorgd, die nodig is voor de
verbranding. Gebruik zonder gevaar is mogelijk als de
onderdruk van 4 Pa (0,04 mbar) in de opstellingsruimte van de stookinstallatie niet wordt overschreden.
Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigings­gevaar door teruggezogen verbrandings­gassen.
Alleen een muurkast voor luchttoevoer en luchtafvoer is geen waarborg voor het aanhouden van de grenswaarde.
Opmerking: bij de beoordeling moet altijd de complete ventilatie van de woning in acht worden genomen. Bij het gebruik van kookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateau en gasfornuis, wordt deze regel niet toegepast.
Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met luchtcirculatie en koolstoffilter is het gebruik zonder beperking mogelijk.
Bij gebruik met luchtafvoer moet een terugslagklep worden ingebouwd, indien deze niet in de luchtafvoerpijp of muurkast aanwezig is. Wanneer bij het apparaat geen terugslagklep is gevoegd, kan deze worden verkregen in de vakhandel.
Als de afvoerlucht door de buitenmuur wordt geleid, moet een telescoop-muur-
kast worden gebruikt.
Voor de montage
Afzuigkap met luchtafvoer
100 120
100 120
100 120
24
Voor de montage
Luchtafvoer naar boven:
Daarvoor opening maken in het plafond van de bovenkast met uitsparing voor elektrische aansluitkabel. – Sjabloon
O
I is meegeleverd –.
De complete
montageset is verkrijgbaar bij de
vakhandel.
De desbetreffende toebehorennummers vindt u in de gebruiksaanwijzing.
Luchtafvoer rechtstreeks naar achteren:
– binnen de bovenkast –.
Daarvoor opening maken in de achter­wand van de bovenkast met uitsparing voor elektrische aansluitkabel.
Gebruik met circulatielucht
Met een koolstoffilter, indien gebruik met
afvoerlucht niet mogelijk is.
Voorbereiden:
Opening maken in het plafond van de bovenkast met uitsparing voor elektri­sche aansluitkabel. – Sjabloon
O
I is meegeleverd –.
Voor een optimaal vermogen van de afzuigkap:
Korte, gladde afvoerpijp.
Zo weinig mogelijk pijpbochten.
Zo groot mogelijke pijpdiameter (optimaal l 120 mm ) en grote pijpbochten.
Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer­buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt bovendien hardere geluiden.
De fabrikant van de afzuigkap is
niet aansprakelijk voor reclamaties die terug te leiden zijn op de planning en uitvoering van de buisleiding.
Ronde buizen. Wij raden
binnendiameters van minstens 120 mm aan.
Niet-ronde kanalen moeten een bin­nendiameter hebben die gelijkwaardig is aan die van ronde buizen met een inwendige diameter van 100 of 120 mm.
Ze dienen geen scherpe bochten te hebben.
l 100 mm ca.
078 cm
2
l 120 mm ca. 113 cm2.
Bij afwijkende buisdiameters:
Afdichtstrip inzetten.
Bij gebruik met luchtafvoer
altijd zorgen voor voldoende toevoer van lucht.
Aansluiting afvoerbuis:
Buisdiameter: 100 of 120 mm:
Meegeleverde afvoeraansluiting inzetten en tot aan de aanslag indraaien.
Bij buisdiameter 120 mm het binnenste gedeelte van de afvoeraansluiting uitsnijden.
180
61,5
196
600
min.
280
200
125
115/130
120 100
257
20
542
500
598
40
450
280
259
32
212
80
75
40
25
Voorbereiden bovenkast
Minimumafstand tussen de kookzones
of branders en de afzuigkap van 650 mm (bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrisch fornuis) in acht nemen.
Deze afzuigkap is bedoeld om te worden ingebouwd in een bovenkast met de volgende afmetingen:
Breedte: 600 mm Diepte: 280 tot 350 mm Hoogte: min. 280 mm.
Voorbereiden:
1. Kastbodem, indien aanwezig,
verwijderen.
De stabiliteit van de kast moet zijn
gewaarborgd.
2. Zowel rechts als links twee bevestigingspunten aan de binnenzijden van de kast aftekenen en met een priem insteken.
Wanneer er wordt geboord: l 2 mm – max. 10 mm diep.
Voor het aftekenen van de bevestigings­punten de meegeleverde sjabloon
O
II
gebruiken. Let op:
De bevestigingspunten op de sjabloon zijn zo bepaald dat een 20 mm dikke handgreeprand aansluitend op de kast kan worden gemonteerd.
Wanneer geen handgreeprand wordt gemonteerd, moeten de bevestigings­punten 20 mm naar voren worden verplaatst.
Bij kastdiepten van meer dan 280 mm
kan het apparaat naar achteren worden verplaatst,
. . . wanneer de lichtlijst van de inbouw-
. . . keuken naar achteren is verplaatst.
. . . wanneer de handgreeprand meer
. . . dan 20 mm dik is.
Daarvoor de bevestigingspunten zo ver als nodig naar achteren verplaatsen.
3. De vier meegeleverde bevestigings-
haken op hun plaats brengen en vastschroeven.
26
Inbouwen in de bovenkast
1. Kastdeur op de juiste plaats brengen wanneer het scharnier na het inbouwen van de afzuigkap niet meer bereikbaar is.
2. Afzuigkap op de bevestigingshaken plaatsen en naar binnen schuiven.
4. Vlak boven de afzuigkap een tussen­bodem monteren. Openingen maken voor de buisverbinding en voor de netaansluitkabel.
20
20
mind.15
mind. 475
Als de tussenbodem vast is ingebou-
wd, moeten er vier gaten worden geboord, zodanig dat de vier bevestigingsschroeven voor de afzuigkap bereikbaar zijn.
5. Netaansluitkabel door de opening in de bovenkast steken en de buisverbinding tot stand brengen.
6. Elektrische verbinding tot stand brengen.
7. Wanneer op het uitschuifbare gedeelte geen handgreeprand wordt gemonteerd, moeten de drie gaten met de meegeleverde dopjes worden afgesloten.
Belangrijk: de afzuigkap moet stevig op de vier bevestigingshaken liggen.
3. Meegeleverde vier schroeven losjes indraaien, afzuigkap op zijn plaats brengen en vastschroeven.
Controleren of de afzuigkap stevig in de
kast is bevestigd.
27
Inbouwen in de bovenkast
8. Wandafscherming indien nodig inkorten tot de benodigde lengte en op de boven­kast vastschroeven.
Monteren van een handgreeprand:
Op het uitschuifbare gedeelte kan een handgreeprand worden gemonteerd.
De handgreeprand kan een bij het keukenmeubel passende houten rand of een als extra toebehoren verkrijgbare handgreep zijn (zie extra toebehoren in de gebruiksaanwijzing).
1. Met meegeleverde sjabloon
O
III de drie
bevestigingspunten op de handgree­prand aftekenen en met priem insteken. Wanneer er wordt geboord: l 2 mm – max. 10 mm diep.
2. Handgreeprand op zijn plaats brengen en met de drie meegeleverde schroeven aan het apparaat vastschroeven.
20
94
230
230
44
598
28
Inbouwen in de bovenkast
N.B.: het huis van de afzuigkap kan binnen de bovenkast worden bekleed (b.v. met spaanplaat).
Daarbij in acht nemen:
– De tussenbodem mag niet op het huis
van de afzuigkap worden geplaatst.
– De bekleding aan de voorzijde niet
bevestigen aan het huis.
– Het apparaat moet toegankelijk blijven
voor het vervangen van het filter en voor de klantenservice.
Elektrische aansluiting
De afzuigkap mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stop­contact. Het geaarde stopcontact moet goed bereikbaar worden aangebracht in de buurt van de afzuigkap.
Het geaarde stopcontact dient te worden aangesloten op een afzonderlijke stroomkring.
Indien het geaarde stopcontact na montage van de afzuigkap niet meer toegankelijk is, moet een scheidings­voorziening worden aangebracht, zoals bij een vaste aansluiting.
Bij noodzakelijke vaste aansluiting:
De afzuigkap mag alleen door een erkende installateur worden aangesloten.
In de installatie moet een scheidingsin­richting worden aangebracht. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met een contactopening van meer dan 3 mm en stroomonderbreking voor alle polen. Daartoe behoren veiligheidsschake­laars en -zekeringen.
Elektrische gegevens:
Staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat vermeld en zijn zichtbaar als het filterframe wordt afgenomen.
Bij reparatiewerkzaamheden moet
het apparaat altijd stroomloos worden gemaakt.
Lengte van de aansluitkabel: 1,30 m.
Deze afzuigkap voldoet aan de EG-radio­ontstoringsvoorschriften.
Gewicht in kg:
Luchtafvoer Luchtcirculatie
7,0 8,0
Constructiewijzigingen in het kader van technische ver­beteringen voorbehouden.
29
Cadre de filtre
Commutateur à niveaux de puis­sance Ventilateur
Placard en appui mural
Volet d'éva­cuation de la vapeur
Commuta­teur Eclairage
Modes de fonctionnement
On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por­tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situati­on, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utili­sez des appareils de cuisson (table de cuis­son et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtre au charbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
Air recyclé:
La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et son entretien).
Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet ainsi que les filtres de rechange auprès de votre revendeur
spécialisé.
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants à la fin de la présente notice d'utilisation.
Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtre à graisse et celui à charbon actif avant de revenir dans la cuisine.
Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Le filtre à charbon actif retient les
substances odoriférantes.
Si vous n'incorporez aucun filtre au
charbon actif, impossible de retenir les odeurs présentes dans les buées de cuisson.
Description de l'appareil
Mode d’emploi:
Modes de fonctionnement
Air évacué à l'extérieur:
Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure.
Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de cuisson disparaissent.
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion. Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
Loading...
+ 67 hidden pages