Constructa CA323352, CA322352 User Manual [de]

'
[de] Gebrauchsanleitung 2 [fr] Notice d’utilisation 12 [en] Instruction manual 22 [nl] Gebruiksaanwijzing 31
CA322352, CA323352 Kochfeld Table de cuisson Hob Kookplaat
&$


&$



Ø Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz............................................................................. 4
Umweltgerecht entsorgen .................................................................4
Tipps zum Energiesparen .................................................................4
Das Gerät kennen lernen........................................................... 5
Das Bedienfeld....................................................................................5
Die Kochstellen ...................................................................................5
Restwärmeanzeige .............................................................................5
Kochfeld einstellen.................................................................... 5
Kochfeld ein- und ausschalten.........................................................5
Kochstelle einstellen...........................................................................6
Kochtabelle ..........................................................................................6
Kindersicherung ........................................................................ 7
Kindersicherung ein- und ausschalten ...........................................7
Automatische Kindersicherung ........................................................7
Automatische Zeitbegrenzung ................................................. 7
Grundeinstellungen................................................................... 8

[de]Gebrauchsanleitung

Grundeinstellungen ändern...............................................................8
Reinigen und Pflegen ................................................................ 9
Glaskeramik.........................................................................................9
Kochfeldrahmen..................................................................................9
Störung beheben ....................................................................... 9
Kundendienst............................................................................. 9
Prüfgerichte.............................................................................. 10


Produktinfo

Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online­Shop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Nur in Deutschland gültig! Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter info@constructa-energy.de


: Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah­ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
2 Ø = cm
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zersprin­gende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schub­laden direkt unter dem Kochfeld aufbe­wahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschal­ten. Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
3
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver­kratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt­linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Tipps zum Energiesparen

Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Ener­gie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichs große Flä-
che der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen
Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei
längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
4

Das Gerät kennen lernen

Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.

Das Bedienfeld

Anzeigen
‚-Š Kochstufen
/œ Restwärme
Bedienflächen
# Hauptschalter
Kindersicherung
$ Auswahl Kochstelle
Bedienflächen
A @ Einstellfelder
ó Zonenzuschaltung
Hinweise
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion
aktiviert.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Senso-
ren. Die Elektronik kann überhitzen.

Die Kochstellen

Kochstelle Zuschalten und Wegschalten
$ Einkreis-Kochstelle
ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ó berühren î Bräterzone Kochstelle auswählen, Symbol ó berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet. Bei Geräten mit Mehrfach-Zonenzuschaltung leuchtet die Anzeige nur, wenn die Kochstelle ausgewählt ist.
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt

Restwärmeanzeige

Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwär­meanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein , ist die Kochstelle noch heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausrei­chend abgekühlt ist.

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.

Kochfeld ein- und ausschalten

Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus. Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal ertönt. Die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die Anzeige­lampe über dem Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem
Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder ein­schalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
5

Kochstelle einstellen

Mit den Symbolen + und - stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit einem Punkt
gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Symbol $ berühren um die Kochstelle auszuwählen.
2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder - berühren. Die
Grundeinstellung erscheint. Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4

Kochtabelle

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
 
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol $ die Kochstelle auswählen. Symbol + oder ­berühren, bis erscheint. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweise
Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt aktiviert. Sie können
die Kochstelle einstellen ohne neu Auszuwählen.
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Hei-
zung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre Butter, Honig, Gelatine
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf) Milch** Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce Aufgeschlagene Saucen, z.B. Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel ***Öfters wenden
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
Minuten
-
-
-
-
-
10-20 Min. 20-30 Min.
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min. 8-12 Min.
15-30 Min. 35-45 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min.
-
6
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert*** Steak (3 cm dick) Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** Geflügelbrust (2 cm dick)*** Geflügelbrust, tiefgekühlt*** Fisch und Fischfilet, natur Fisch und Fischfilet, paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen Scampis und Garnelen Pfannengerichte, tiefgekühlt Pfannkuchen Omelett Spiegeleier Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 ltr Öl frittieren**) Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes frites, Chicken nuggets Kroketten Fleisch, z.B. Hähnchenteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze paniert oder im Bierteig Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel ***Öfters wenden
Fortkochstufe Fortkochdauer in
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Minuten
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 30-40 Min. 10-20 Min 10-30 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 4-10 Min. 6-10 Min fortlaufend fortlaufend 3-6 Min.
-
-
-
-
-
-

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.

Kindersicherung ein- und ausschalten

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden.
Die Anzeigelampe über Symbol leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.

Automatische Zeitbegrenzung

Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der Einstellung eingeschaltet, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der Kochstel­len-Anzeige blinken abwechselnd und die Restwärmean­zeige /œ.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol für ca. 4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.

Automatische Kindersicherung

Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automa­tisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfah­ren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der ein­gestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
7

Grundeinstellungen

Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
™‚ Automatische Kindersicherung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
™ƒ Signalton
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet. Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Nur Bestätigungssignal eingeschaltet. Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
™ˆ Zuschaltung der Heizkreise
Ausgeschaltet. Eingeschaltet. ƒ Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
™Š Auswahlzeit der Kochstelle
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
™‹ Rücksetzung auf die Grundeinstellung
Ausgeschaltet.* Eingeschaltet.
*Grundeinstellung

Grundeinstellungen ändern

Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 4 Sekunden
lang berühren
Im unteren Display blinken und abwechselnd, im oberen Display leuchtet .
3. Symbol sooft berühren, bis im unteren Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Symbol + oder - sooft berühren, bis im oberen Display die
gewünschte Einstellung erscheint.
5. Symbol 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
8

Reinigen und Pflegen

Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen.
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.

Glaskeramik

Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend abge­kühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeig­net sind. Beachten Sie die Reinigungshinweise auf der Verpa­ckung.
Benutzen Sie nie:
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentfer-
ner

Störung beheben

kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Her­stellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kun­dendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzie­len Sie gute Reinigungsergebnisse.

Kochfeldrahmen

Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch
gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kunden­dienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung ist unterbrochen. Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand ande-
Alle Anzeigen blinken
”ƒ Die Elektronik wurde überhitzt und hat
”… Die Elektronik wurde überhitzt und hat
”‰ Die Kochstelle war zu lange in Betrieb
In den Kochstellen-Anzeigen blinkt -: Wenn beim Netzanschluss des Gerätes oder nach einem
Die Bedienfläche ist feucht oder ein Gegenstand liegt darauf.
die entsprechende Kochstelle abge­schaltet.
alle Kochstellen abgeschaltet.
und hat sich abgeschaltet.
rer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt. Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine Bedienfläche der Kochstelle.
Warten Sie bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Stromausfall in den Kochstellen-Anzeigen - blinkt, ist die Elekt­ronik gestört. Decken Sie zum Quittieren der Störung die Bedienfläche kurz mit der Hand ab.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 533
D 089 54 020 755 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
9

Prüfgerichte

Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör­Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges Induktions-Topfset CZ9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø Einkreis-Kochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch-
stelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Aufheizen /Ankochen Fortkochen Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker
- - - 1. Nein Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Koch­stelle
Linseneintopf erwärmen und warmhal­ten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550

Anfangstemperatur 20° C Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm

9 ca. 2:00 ohne Umrühren Ja 1. Ja

Ø Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco: Anfangstemperatur 20° C

Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle 9 ca. 2:00

Ja 1. Ja

(Umrühren nach ca. 1:30)

Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle

9 ca. 2:30

(Umrühren nach ca. 1:30)

Ja 1. Ja
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l
2
9

ca. 5:20 Nein

1, 3

1
Nein Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
1
Die Butter schmelzen, Mehl und Salz einrühren und die Mehlschwitze für 3 Minuten halten
2
Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und diese unter ständigem Umrühren zum Kochen bringen
3
Nachdem die Bechamel­sauce aufgekocht ist, diese für weitere 2 Minuten auf Stufe 1 halten, wobei diese ständig gerührt wird
Milchreis kochen
Geschirr: Kochtopf Milchtemperatur: 7° C Rezept: 190 g Rundkornreis, 22,5 g
Zucker, 750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Koch­stelle

9 ca. 6:30

Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und

Nein 2 Ja

Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben
Nach 10 Minuten Milchreis umrühren
10
Aufheizen /Ankochen Fortkochen
Prüfgerichte Ankochstufe Dauer (Min:Sek) Deckel Fortkochstufe Deckel
Rezept: 250 g Rundkornreis, 30g Zucker, 1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für 18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf Wassertemperatur 20° C Rezept nach DIN 44550: 125 g Langkornreis 300 g Wasser und
eine Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle Rezept nach DIN 44550: 250 g Langkornreis, 600 g Wasser und
eine Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Schweinelendensteaks braten Geschirr: Bratpfanne Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Son­nenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne Rezept nach DIN EN 60350-2 Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro
Portion: 200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain 123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle

9 ca. 6:30

Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fort-
kochstufe zurückschalten und Reis Zucker sowie Salz in die
Milch geben

9 ca. 2:48 Ja 2 Ja

9 ca. 3:15 Ja 2. Ja

9 ca. 2:40 Nein 7 Nein

9 ca. 2:40 Nein 6 oder 6. je nach

9 Bis Öltemperatur 180°C erreicht Nein 9 Nein

Nein 2 Ja

Nach 10 Minuten Milchreis umrühren

Nein

Bräunungsgrad
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
11
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................. 12
Causes de dommages ................................................................... 13
Protection de l'environnement ............................................... 14
Elimination écologique.................................................................... 14
Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 14
Se familiariser avec l'appareil................................................. 14
Le bandeau de commande............................................................ 14
Les foyers.......................................................................................... 15
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 15
Réglage de la table de cuisson............................................... 15
Mettre la table de cuisson sous et hors tension........................ 15
Réglage d'un foyer .......................................................................... 15
Tableau de cuisson ......................................................................... 16
Sécuritéenfants....................................................................... 17
Activer et désactiver la sécuritéenfants...................................... 17
Sécuritéenfants automatique ........................................................ 17

: Consignes de sécurité

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou
Limitation automatique du temps .......................................... 17
Réglages de base .................................................................... 18
Modifier les réglages de base....................................................... 18
Nettoyage et entretien ............................................................. 19
Vitrocéramique .................................................................................19
Cadre de la table de cuisson........................................................ 19
Remédier à une anomalie de fonctionnement ...................... 19
Service après-vente................................................................. 19
Plats tests................................................................................. 20

Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
12
La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Causes de dommages
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
Les dessous rugueux des casse­roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi­nium)
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
ou de travail Vérifiez vos récipients.
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
13

Protection de l'environnement

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Conseils pour économiser de l'énergie

Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des
fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.

Se familiariser avec l'appareil

La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale
du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée. Avec une
position de mijotage trop haute vous gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson. Si les
temps de cuisson sont assez longs, éteignez le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de cuisson.

Le bandeau de commande

Affichages
‚-Š Positions de chauffe
/œ Chaleur résiduelle
Surfaces de commande
# Interrupteur principal
Sécuritéenfants
$ Sélection du foyer
A @ Champs de réglage
ó Activation d'une zone
Remarques
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction respective
sera activée.
Veillez à ce que les surfaces de commande soient toujours
sèches. L'humidité compromet le fonctionnement.
Ne tirez pas de casseroles à proximité des affichages et
sondes. L'électronique risque de surchauffer.
14

Les foyers

Foyer Activer et désactiver
$ Foyer à une zone
ð Foyer à deux zones Sélectionner le foyer, effleurer le symbole ó î Zone pour poissonnière Sélectionner le foyer, effleurer le symbole ó
Enclenchement du foyer : l'affichage correspondant s'allume. En cas d'appareils avec enclenchement multizones, l'affichage est seulement allumé lorsque le foyer est sélectionné.
Activation du foyer : la dernière dimension réglée est automatiquement sélectionnée

Indicateur de chaleur résiduelle

La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.

Mettre la table de cuisson sous et hors tension

Vous allumez et éteignez la table de cuisson par l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'allument. La table de cuisson est en ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Les réglages restent mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la mise hors tension. Si vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson se remet en service avec les réglages précédents.

Réglage d'un foyer

Les symboles + et - permettent de régler la position de chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale Position de chauffe 9 = puissance maximale Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Si un apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -.
Le réglage de base apparaît. Symbole + position de chauffe 9 Symbole - position de chauffe 4
 
3. Modifier la position de chauffe : Effleurer le symbole + ou -,
jusqu'à ce que la position de chauffe désirée apparaisse.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole $. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que apparaisse. L'indicateur de chaleur résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarques
Le dernier foyer réglé reste activé. Vous pouvez régler le
foyer sans sélectionner de nouveau.
Le foyer est régulé par l'enclenchement et l'arrêt du
chauffage. Même à la puissance maximale, le chauffage peut s'allumer et s'éteindre.
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Effleurer le symbole $ pour sélectionner le foyer.
15

Tableau de cuisson

Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9. Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Faire fondre
Chocolat, couverture Beurre, miel, gélatine
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait** Chauffer des saucisses dans de l'eau**
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés Goulasch surgelée
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Riz au lait Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch * mijoter sans couvercle
** sans couvercle *** retourner plusieurs fois
Position de mijo­tage
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
15-30 min 35-45 min 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
16
Poêler**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Côtelette, nature ou panéet*** Steak (3 cm d'épaisseur) Hamburgers, palets de viande hachée (3 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille (2 cm d'épaisseur)*** Blanc de volaille surgelé*** Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Scampis et crevettes Poêlées, surgelées Crêpes Omelette Œufs au plat Frire (frire en continu 150-200g par portion dans 1-2 l d'huile**) Produits surgelés, p.ex. frites, beignets de poulet Croquettes Viande, p.ex. morceaux de poulet Poisson pané ou en beignet Légumes, champignons panés ou en beignet Petites pâtisseries, p.ex. beignets, beignets de fruits * mijoter sans couvercle
** sans couvercle *** retourner plusieurs fois
Position de mijo­tage
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Durée de mijotage en minutes
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 4-10 min 6-10 min en continu en continu 3-6 min.
-
-
-
-
-
-
Sécuritéenfants
La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte. Allumer : Effleurez le symbole env. 4 secondes. Le voyant
lumineux au-dessus du symbole s'allume pendant 10 secondes. La table de cuisson est verrouillée.

Limitation automatique du temps

Si un foyer est allumé pendant longtemps sans modification du réglage, la limitation automatique du temps sera activée.
Le chauffage du foyer sera coupé. ” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle /œ clignotent en alternance dans l'affichage des foyers.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à un nouveau réglage.
A quel moment la limitation du temps sera activée dépend de la position de chauffe réglée (1 à 10 heures).
Eteindre : Effleurez le symbole env. 4 secondes. Le verrouillage est désactivé.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment activer la sécurité-enfants automatique.
17

Réglages de base

Votre appareil possède différents réglages de base. Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Affichage Fonction
™‚ Sécuritéenfants automatique
Désactivée.* Activée.
™ƒ Signal sonore
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation désactivés. Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation activé. ƒ Uniquement signal sonore de validation activé. Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de manipulation activés.*
™ˆ Enclenchement des surfaces de chauffe
Désactivé. Activé. ƒ Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
™Š Temps de sélection du foyer
Illimité : Vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans sélectionner à nouveau.Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les 10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resé-
lectionner le foyer avant le réglage.
™‹ Remise au réglage de base
Désactivée.* Activée.
* Réglage de base

Modifier les réglages de base

La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole
pendant 4 secondes
et clignotent en alternance dans la visualisation inférieure et est allumé dans la visualisation supérieure.
3. Effleurer répétitivement le symbole , jusqu'à ce que
l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation inférieure.
4. Effleurer répétitivement le symbole + ou -, jusqu'à ce que le
réglage désiré apparaisse dans la visualisation supérieure.
5. Effleurer le symbole pendant 4 secondes.
Le réglage est activé.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
18

Nettoyage et entretien

Les consignes dans ce chapitre vous aideront à entretenir votre table de cuisson.
Auprès de notre service après-vente ou dans notre boutique en ligne vous pouvez vous procurer des produits d'entretien et de nettoyage appropriés.

Vitrocéramique

Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour la vitrocéramique. Respectez les consignes de nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour four ou
des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir à verre en vente dans le commerce. Respectez les recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié également auprès du service après-vente ou dans notre boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de nettoyage.

Cadre de la table de cuisson

Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de produit à
vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.

Remédier à une anomalie de fonctionnement

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des indications suivantes avant d'appeler le service après-vente.
Affichage Anomalie Mesure
Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils élec-
Tous les affi­chages cli­gnotent
”ƒ L'électronique a subi une surchauffe et
”… L'électronique a subi une surchauffe et
”‰ Le foyer était trop longtemps allumé et
Le symbole - clignote dans l'affichage des foyers : Si un - clignote dans l'affichage des foyers lors de la connexion
La surface de commande est humide ou un objet est posé dessus.
a coupé le foyer correspondant.
a coupé tous les foyers.
s'est coupé.
troniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une surface de commande du foyer.
Attendez que l'électronique ait suffisamment refroidi. Effleurez ensuite une quelconque surface de commande.
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
de l'appareil au secteur ou après une coupure de courant, l'électronique est en dérangement. Recouvrez brièvement la surface de commande avec la main pour acquitter le dérangement.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements

B 070 222 145 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
19

Plats tests

Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai, afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de cuisine 4 pièces pour induction CZ9442X0) ayant les dimensions suivantes :
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de 14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Plats tests Position de
chauffage
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Position de mijo-
tage
Cou-
vercle
rapide
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole Chocolat de couverture (p.ex. Dr. Oetker
- - - 1. Non Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Réchauffer et maintenir chaud une potée aux lentilles
Récipient : marmite
Potée aux lentilles selon DIN 44550

Première température 20 °C Quantité 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø

9 env. 2:00 sans remuer Oui 1. Oui

ou 17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
p.ex. lentilles aux saucisses : première température 20 °C

Quantité 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø 9 env. 2:00

Oui 1. Oui

(remuer après env. 1:30)

Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø

9 env. 2:30

(remuer après env. 1:30)

Oui 1. Oui
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole Température du lait : 7 °C Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine,
2
9

env. 5:20 Non

1, 3

1
Non 0,5 l de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
1
Faire fondre le beurre, incorporer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
2
Ajouter le lait au roux et porter le lait à
ébullition en remuant sans cesse
3
Une fois que la sauce béchamel a bouilli, la gar­der pendant 2 autres minutes à la puissance 1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait
Récipient : marmite Température du lait : 7 °C Recette : 190 g de riz à grain rond, 22,5
g de sucre, 750 ml de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø

9 env. 6:30

Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à
la position de mijotage et ajouter
Non 2 Oui
au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
20
Plats tests Position de
Recette : 250 g de riz à grain rond, 30 g de sucre, 1 l de lait (3,5% de matières grasses) et une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : marmite Température de l'eau 20 °C Recette selon DIN 44550 : 125 g de riz long grain, 300 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 : 250 g de riz long grain, 600 g d'eau et
une pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire Première température Steaks de filet
mignon : 7 °C Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire Recette selon DIN EN 60350-2 Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour
foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : marmite Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol,
par portion : 200 g de frites surgelées (p.ex. McCain 123 Frites Original) pour foyer de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
chauffage
rapide

9 env. 6:30

9 env. 2:48 Oui 2 Oui

9 env. 3:15 Oui 2. Oui

9 env. 2:40 Non 7 Non

9 env. 2:40 Non 6 ou 6. selon le

9 Jusqu'à la température d'huile de
Chauffe /Chauffage rapide Mijoter
Durée (min:sec) Cou-
vercle
Non 2 Oui
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il
commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le riz, le sucre ainsi que le
sel
Non 9 Non
180 °C
Position de mijo-
tage
Remuer le riz au lait au bout de 10 minutes
degré de brunis-
sage
Cou-
vercle
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de chauffage rapide s'allonge d'env. 20% et la position de mijotage et augmentée d'une position de mijotage.
21
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions................................................................... 22
Causes of damage .......................................................................... 23
Environmental protection ....................................................... 23
Environmentally-friendly disposal.................................................. 23
Energy-saving tips............................................................................ 23
Getting to know your appliance.............................................. 24
The control panel............................................................................. 24
The hotplates .................................................................................... 24
Residual heat indicator................................................................... 24
Setting the hob......................................................................... 24
Switching the hob on and off ........................................................ 24
Setting a hotplate.............................................................................25
Table of cooking times ...................................................................25
Childproof lock......................................................................... 26
Switching the childproof lock on and off..................................... 26

: Safety precautions

Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners.

Automatic childproof lock .............................................................. 26
Automatic time limit................................................................. 26
Basic settings........................................................................... 27
Changing the basic settings.......................................................... 27
Cleaning and care.................................................................... 28
Ceramic ............................................................................................. 28
Hob surround.................................................................................... 28
Rectifying faults....................................................................... 28
After-sales service................................................................... 28
Test dishes ............................................................................... 29

Produktinfo

Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com

Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.

This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.

Do not use covers. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.

Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Risk of fire!

Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
The hob switches off automatically and can no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of burns!

The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
22
The hotplate heats up but the display does not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of electric shock!

Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high­pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric shock!
Causes of damage
Caution!
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Avoid boiling pots dry. This may cause damage.
Never place hot pots or pans on the control panel, the
display area or the surround. This may cause damage.
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Risk of injury!

Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
Damage can occur if hard or pointed objects fall on the hob.
Aluminium foil and plastic containers melt on hot hotplates.
Oven protective foil is not suitable for your hob.
Overview
The following table provides an overview of the most frequent kinds of damage:
Damage Cause Action
Stains Food spills Remove spills immediately with a glass scraper.
Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a work surface or storage space.
Rough pot and pan bases scratch the ceramic.
Discolouration Unsuitable cleaning agents Only use cleaning agents which are suitable for ceramic
Pan abrasion (e.g. aluminium) Lift the pots and pans when moving them.
Blisters Sugar, food with a high sugar content Remove spills immediately with a glass scraper.
Check your cookware.

Environmental protection

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Energy-saving tips

Always place suitable lids on saucepans. When cooking
without a lid, considerably more energy is required. A glass lid means that you can see inside without having to lift the lid.
Use pots and pans with even bases. Uneven bases increase
energy consumption.
The diameter of pot and pan bases should be the same size
as the hotplate. In particular, small saucepans on the hotplate cause energy losses. Please note: cookware manufacturers
often indicate the upper diameter of the saucepan. This is usually bigger than the diameter of the base of the pan.
Use a small saucepan for small quantities. A larger, less full
saucepan requires a lot of energy.
Cook with only a little water. This will save energy. Vitamins
and minerals in vegetables are preserved.
Always cover as large an area of the hotplate as possible
with your saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
Select a suitable ongoing cooking setting. You will waste
energy by using an ongoing cooking setting which is too high.
Use the residual heat of the hob. For longer cooking times,
you can switch the hotplate off 5-10 minutes before the end of the cooking time.
23

Getting to know your appliance

The instruction manual is the same for various different hobs. An overview of the models with their dimensions is given on page 2.

The control panel

Displays
‚-Š Heat settings
/œ Residual heat
Controls
# Main switch
Childproof lock
$ Hotplate selection
Controls
A @ Adjustment fields
ó Automatic zone control
Notes
When you touch a symbol, the respective function is
activated.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Do not pull pans close to the displays and sensors. The
electronics could overheat.

The hotplates

Hotplate Connecting and disconnecting
$ Single-circuit hotplate
ð Dual-circuit hotplate Select the hotplate and touch the ó symbol î Extended cooking zone Select the hotplate and touch the ó symbol
When the hotplate is connected: the corresponding indicator lights up. On appliances with multiple zone connection, the display only lights up when the hotplate has been selected.
When the hotplate is switched on: the last selected size is automatically selected again

Residual heat indicator

The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate.
If appears in the display the hob is still hot. It may be used, for example, to keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools down further, the display changes to œ. The display remains lit until the hotplate has cooled sufficiently.

Setting the hob

This section informs you how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.

Switching the hob on and off

The main switch is used to switch the hob on and off. To switch on: Touch the # symbol. An audible signal sounds.
The indicator light above the main switch and the displays light up. The hob is ready for use.
To switch off: Touch the # symbol until the display light above the main switch and the displays go out. All hotplates are switched off. The residual heat indicator remains on until the hotplates have cooled down sufficiently.
24
Notes
The hob switches off automatically if all hotplates have been
switched off for more than 20 seconds.
The settings remain stored for 4 seconds after the hob has
been switched off. If you switch it on again during this time, the hob will operate using the previously stored settings.

Setting a hotplate

Use the + and - symbols to set the desired heat setting. Heat setting 1 = lowest setting Heat setting 9 = highest setting There is an intermediate setting between each heat setting. This
is identified by a dot.
Set the heat setting
The hob must be switched on.
1. Touch the $ symbol to select the hotplate.
2. Touch the + or - symbol within the next 10 seconds. The
basic setting appears. Symbol + heat setting 9 Symbol - heat setting 4

Table of cooking times

The following table provides some examples. Cooking times and heat settings may vary depending on the
type of food, its weight and quality. Deviations are therefore possible.
 
3. To change the heat setting: Touch the + or  symbol until the
desired heat setting appears.
Switching off the hotplate
Use the $ symbol to select the hotplate. Touch the + or ­symbol until appears. After about 10 seconds, the residual heat indicator appears.
Notes
The last selected hotplate remains activated. You can set the
hotplate without selecting it again.
Hotplate temperature is regulated by the heat switching on
and off. The heat may also switch on and off at the highest setting.
For bringing liquids to the boil, use heat setting 9. Stir thick liquids occasionally.
Melting
Chocolate coating Butter, honey, gelatine
Heating and keeping warm
Stew (e.g. lentil stew) Milk** Heating sausages in water**
Defrosting and heating
Frozen spinach Frozen goulash
Poaching, simmering
Dumplings Fish White sauces, e.g. béchamel sauce Emulsified sauces, e.g. béarnaise sauce, hollandaise sauce
Boiling, steaming, braising
Rice (with double the quantity of water) Rice pudding Unpeeled boiled potatoes Boiled potatoes Pasta, noodles Stew, soups Vegetables Frozen vegetables Cooking in a pressure cooker * Ongoing cooking without a lid
** Without lid *** Turn frequently
Ongoing cooking setting
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
Ongoing cooking time in minutes
-
-
-
-
-
10-20 min 20-30 min
20-30 min 10-15 min 3-6 min 8-12 min
15-30 min 35-45 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
25
Braising
Roulades Pot roasts Goulash
Frying**
Escalope, plain or breaded Escalope, frozen Cutlet, plain or breaded*** Steak (3 cm thick) Hamburger, rissoles (3 cm thick)*** Poultry breast (2 cm thick)*** Poultry breast, frozen*** Fish and fish fillet, plain Fish and fish fillet, breaded Fish and fish fillet, breaded and frozen, e.g. fish fingers Scampi and prawns Stir fry, frozen Pancakes Omelette Fried eggs Deep-fat frying (fry 150-200 g per portion continuously in 1-2 litres oil**) Frozen products, e.g. chips, chicken nuggets Croquettes Meat, e.g. chicken portions Fish, breaded or battered Vegetables, mushrooms, breaded or battered Small baked items, e.g. doughnuts, fruit in batter * Ongoing cooking without a lid
** Without lid *** Turn frequently
Ongoing cooking setting
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
Ongoing cooking time in minutes
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-12 min 30-40 min 10-20 min 10-30 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 4-10 min 6-10 min consecutively consecutively 3-6 min
-
-
-
-
-
-

Childproof lock

You can use the childproof lock to prevent children from switching on the hotplates.

Switching the childproof lock on and off

The hob must be switched off. To switch on: Touch the symbol for approx. 4 seconds. The
indicator light above the symbol lights up for 10 seconds. The hob is locked.

Automatic time limit

If a hotplate has been switched on for a long time without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
The hotplate stops heating. and the /œ residual heat indicator flash alternately on the hotplate display.
The display goes out when you touch any control. You can make new settings.
To switch off: Touch the symbol for approx. 4 seconds. The hob is unlocked.

Automatic childproof lock

This function automatically activates the childproof lock every time you switch the hob off.
Switching on and off
You can find out how to switch the automatic childproof lock on and off in the Basic settings section.
When the time limit is activated depends on the heat setting selected (1 to 10 hours).
26

Basic settings

Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to your needs.
Display Function
™‚ Automatic childproof lock
Switched off.* Switched on.
™ƒ Audible signal
Confirmation signal and operation error signal are switched off. Only the operation error signal is switched on. ƒ Only the confirmation signal is switched on. Confirmation signal and operation error signal switched on.*
™ˆ Activation of the filament circuits
Switched off. Switched on. ƒ Last setting before the hotplate was switched off.*
™Š Time for selecting the hotplate
Unlimited: The last selected hotplate can always be adjusted without having to select it again.*Once you select a hotplate, you have 10 seconds to adjust it, after which you will have to select it again in order to
be able to adjust it.
™‹ Reset to basic setting
Switched off.* Switched on.
* Basic setting

Changing the basic settings

The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, press and hold the symbol
for 4 seconds
and flash alternately in the lower display and lights up in the upper display.
3. Touch the symbol repeatedly until the desired indicator
appears in the lower display.
4. Touch the + or - symbol repeatedly until the desired setting
appears in the upper display.
5. Touch and hold the symbol for 4 seconds.
The setting is activated.
Switching off
To exit the basic setting, switch off the hob with the main switch and make new settings.
27

Cleaning and care

The information in this section provides help on how best to care for your hob.
Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop.

Ceramic

Clean the hob after each use. This will prevent spills from burning onto the ceramic.
Only clean the hob when it has cooled down sufficiently. Use only cleaning agents which are suitable for glass ceramic.
Follow the cleaning instructions on the packaging. Never use:
Undiluted washing-up liquid
Detergent intended for dishwashers
Scouring agents
Harsh cleaning agents such as oven spray or stain remover

Rectifying faults

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the aftersales service.
Abrasive sponges
High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions.
You can also obtain a suitable glass scraper from our after­sales service or from the e-Shop.
Using special sponges to clean glass ceramic achieves great cleaning results.

Hob surround

To prevent damage to the hob surround, observe the following instructions:
Use only hot soapy water.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Do not use any sharp or abrasive agents.
Do not use the glass scraper.
Display Fault Measure
Blank There is no power supply. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
All displays flash
”ƒ The electronics have overheated and
”… The electronics have overheated and
”‰ The hotplate was in operation for too
If - flashes in the hotplate indicators: If - flashes in the hotplate indicators when the appliance is
The controls are damp or an object is resting on them.
have switched off the corresponding hotplate.
have switched off all hotplates.
long and has switched itself off.
power cut by trying other electronic appliances. Dry the controls or remove the object.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch a con­trol for the hotplate.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Then touch any control.
You can switch the hotplate back on again immediately.
connected to the mains or following a power cut, the electronics are malfunctioning. To acknowledge the fault, briefly cover the controls with your hand.

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. We are committed fo find the best solution also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service. The rating plate bearing these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list..
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
28

Test dishes

This table has been produced for test institutes to facilitate the testing of our appliances.
The data in the table refers to our accessory cookware from Schulte Ufer (4-part induction pot set CZ9442X0) with the following dimensions:
Saucepan dia.16 cm, 1.2 litres, for 14.5 cm dia. single-circuit
Cooking pot dia. 16 cm, 1.7 litres, for 14.5 cm dia. single-
circuit hotplate
Cooking pot dia. 22 cm, 4.2 litres, for 18 cm dia. or 17 cm
dia. hotplate
Frying pan dia. 24 cm, for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
hotplate
Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Test dishes Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
Lid
setting
Melting chocolate
Ovenware: Saucepan Chocolate couverture (e.g. Dr. Oetker
---1.No
Zartbitter, 150 g) on 14.5 dia. hotplate
Heating and keeping lentil stew warm
Ovenware: Cooking pot
Lentil stew made to DIN 44550

Initial temperature 20 °C Amount 450 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes Amount: 800 g for 18 cm dia. or 17 cm

9 approx. 2:00 without stirring Yes 1. Yes

dia. hotplate
Lentil stew from the tin
e.g lentil with Erasco sausages: Initial temperature 20 °C

Amount 500 g for 14.5 cm dia. hotplate 9 approx. 2:00

Yes 1. Yes

(Stir after approx. 1:30)

Amount: 1000 g for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate

9 approx. 2:30

(Stir after approx. 1:30)

Yes 1. Yes
Simmering Béchamel sauce
Ovenware: Saucepan Milk temperature: 7 °C Recipe: 40 g butter, 40 g flour, 0.5 l milk
2
9

approx. 5:20 No

1, 3

1
No (3.5% fat content) and one pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate
1
Melt the butter, stir in the flour and salt and keep cooking the roux for 3 min­utes
2
Add the milk to the roux and bring to the
boil, stirring continuously
3
After the Béchamel has come to the boil, keep cook­ing it at setting 1 for a further 2 minutes, stirring all the time
Cooking rice pudding
Ovenware: Cooking pot Milk temperature: 7 °C Recipe: 190 g round grain rice, 22.5 g
sugar, 750 ml milk (3.5% fat content) and one pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate

9 approx. 6:30

Heat the milk until it starts to rise
up. Switch down to the ongoing
cooking setting and add the rice,
No 2 Yes
sugar and salt to the milk
Stir the rice pudding after 10 minutes
29
Heating up/bringing to boil Ongoing cooking
Test dishes Heat setting Cooking time (min:sec) Lid Ongoing cooking
Recipe: 250 g round grain rice, 30 g sugar, 1 l milk (3.5% fat content) and one pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Cooking rice
Ovenware: Cooking pot Water temperature 20 °C Recipe made to DIN 44550: 125 g long grain rice, 300 g water and a
pinch of salt for 14.5 cm dia. hotplate Recipe made to DIN 44550: 250 g Long grain rice, 600 g water and
a pinch of salt for 18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Frying pork loin chops Ovenware: Frying pan Initial temperature for loin chops: 7 °C Amount: 3 loin chops (total weight
approx. 300 g, about 1 cm thick) 15 g sunflower oil for 18 cm dia.or 17 cm dia. hotplate
Frying pancakes
Ovenware: Frying pan Recipe made to DIN EN 60350-2 Amount: 55 ml mixture per pancake for
18 cm dia. or 17 cm dia. hotplate
Deep-fat frying frozen chips
Ovenware: Cooking pot Amount: 1.8 kg sunflower oil per portion:
200 g frozen chips (z.B. McCain 123 Original Fries) for 18 cm dia.or 17 dia. hotplate

9 approx. 6:30

Heat the milk until it starts to rise
up. Switch down to the ongoing
cooking setting and add the rice,
sugar and salt to the milk

9 approx. 2:48 Yes 2 Yes

9 approx. 3:15 Yes 2. Yes

9 approx. 2:40 No 7 No

9 approx. 2:40 No 6 or 6. depending

9 Until oil temperature reaches
180 °C
No 2 Yes
No 9 No
setting
Stir the rice pudding after 10 minutes
on browning level
Lid
No
If the tests are carried out with an 18 cm dia. hotplate with a power rating of 1500 W, the boiling time is increased by approx. 20% and the ongoing cooking setting is increased by one ongoing cooking setting.
30
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften..........................................................31
Oorzaken van schade.....................................................................32
Milieubescherming...................................................................32
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 32
Tips om energie te besparen ........................................................32
Het apparaat leren kennen.......................................................33
Het bedieningspaneel ..................................................................... 33
De kookzones................................................................................... 33
Restwarmte-indicatie .......................................................................33
Kookplaat instellen...................................................................34
Kookplaat in- en uitschakelen .......................................................34
Kookzone instellen .......................................................................... 34
Kooktabel ..........................................................................................34
Kinderslot..................................................................................35
Kinderslot in- en uitschakelen ....................................................... 35

: Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Automatisch kinderslot ................................................................... 35
Automatische tijdsbegrenzing ................................................ 36
Basisinstellingen......................................................................36
Basisinstellingen wijzigen...............................................................36
Reinigen en onderhouden ....................................................... 37
Glaskeramiek.................................................................................... 37
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 37
Storing opheffen.......................................................................37
Servicedienst ............................................................................ 37
Testgerechten...........................................................................38

Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com
te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
31

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Tips om energie te besparen

Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u duidelijk meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale bodems
verhogen het energieverbruik.
32
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.

Het apparaat leren kennen

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen.

Het bedieningspaneel

Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van de
kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat. Schakel
bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Indicaties
‚-Š Kookstanden
/œ Restwarmte
Bedieningsvlakken
A @ Instelveer
ó Bijschakeling van kook- of braadzones
Aanwijzingen
Bedieningsvlakken
# Hoofdschakelaar
Kinderslot
$ Keuze kookzone
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft een
nadelige invloed op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van indicaties en
sensoren komen. De elektronica kan oververhit raken.

De kookzones

Kookzone Bij- en uitschakelen
$ Kookzone met één ring
ð Kookzone met twee ringen Kookzone kiezen, het symbool óaanraken î Braadzone Kookzone kiezen, het symbool óaanraken
Bijschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht. Kunnen bij apparaten meerdere zones worden bijgeschakeld, dan is de indicatie alleen verlicht als de kookzone gekozen is.
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld, wordt automatisch gekozen

Restwarmte-indicatie

De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie met twee standen.
Verschijnt er een op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
33

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.

Kookplaat in- en uitschakelen

U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en uit. Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een signaal. Het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties zijn verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De instellingen blijven gedurende de eerste 4 seconden na
het uitschakelen bewaard. Wanneer u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt, treedt deze in werking met de vorige instellingen.

Kookzone instellen

Met de symbolen + en - stelt u de gewenste kookstand in. Kookstand 1 = laagste vermogen Kookstand 9 = hoogste vermogen Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is aangeduid met
een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat dient ingeschakeld te zijn.
1. Het symbool $ aanraken om de kookzone uit te kiezen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken.
De basisinstelling verschijnt. Symbool + kookstand 9 Symbool - kookstand 4
 
3. De kookstand wijzigen: Het symbool + of -aanraken tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Kookzone uitschakelen
Met het symbool $ de kookzone kiezen. Het symbool + of ­aanraken, tot verschijnt. Na ongeveer 10 seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzingen
De kookzone die het laatst is ingeschakeld blijft geactiveerd.
U kunt de kookzone instellen zonder deze opnieuw te selecteren.
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen. Ook bij het hoogste vermogen kan de verwarming in- en uitschakelen.

Kooktabel

In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Smelten
Chocolade, couverture Boter, honing, gelatine
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk** Worstjes in water verwarmen**
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries Goulash diepvries
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9. Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Doorkookstand Doorkookduur in
1-1. 1-2
1-2
1.-2. 3-4
2.-3.
2.-3.
4.-5.* 4-5* 1-2 3-4
minuten
-
-
-
-
-
10-20 min. 20-30 min.
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min. 8-12 min.
34
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) Rijstepap In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Kotelet, on/gepaneerd*** Steak (3 cm dik) Hamburgers / Gehaktballen (3 cm dik)*** Borst van gevogelte (2 cm dik)*** Borst van gevogelte, diepvries*** Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Scampis en garnalen Pangerechten, diepvries Pannenkoeken Omelet Spiegelei Frituren (150-200g per portie ononderbroken in 1-2 ltr olie frituren**) Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets Kroketten Vlees, bijv. kipstukken Vis, gepaneerd of in bierdeeg Groente, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel *** Meerdere malen keren
Doorkookstand Doorkookduur in
2-3
1.-2. 4-5 4-5 6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4. 4-5
4-5 4-5
2.-3.
6-7 6-7 6-7 7-8
4.-5. 5-6 5-6 5-6 6-7 6-7 7-8 6-7 6-7
3.-4. 5-6
8-9 7-8 6-7 5-6 5-6 4-5
minuten
15-30 min. 35-45 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-12 min. 30-40 min. 10-20 min. 10-30 min. 820 min. 820 min. 8-12 min. 4-10 min. 6-10 min. ononderbroken ononderbroken 3-6 min.
-
-
-
-
-
-

Kinderslot

Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen.

Kinderslot in- en uitschakelen

De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn. Inschakelen: Raak het symbool gedurende ca. 4 seconden
aan. Het indicatielampje boven het symbool brandt 10 seconden lang. De kookplaat is geblokkeerd.
Uitschakelen: Raak het symbool gedurende ca. 4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.

Automatisch kinderslot

Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.
35

Automatische tijdsbegrenzing

Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de instelling veranderd is, dan wordt de automatische tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzoneindicatie knipperen afwisselend en de restwarmte-indicatie /œ.

Basisinstellingen

Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚ Automatisch kinderslot
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
™ƒ Geluidssignaal
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening uitgeschakeld. Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld. ƒ Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld. Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.*
™ˆ Bijschakeling van de verwarmingsringen
Uitgeschakeld. Ingeschakeld. ƒ Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
™Š Keuzetijd van de kookzone
Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone altijd instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
™‹ Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
* Basisinstelling
Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).

Basisinstellingen wijzigen

De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool 4 seconden
lang aanraken
Op het onderste display knipperen en afwisselend, op het bovenste display is verlicht.
3. Het symbool zo vaak aanraken tot op het onderste
display de gewenste indicatie verschijnt.
4. Het symbool + of - zo vaak aanraken tot op het display de
gewenste instelling verschijnt.
36
5. Het symbool 4 seconden lang aanraken.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.

Reinigen en onderhouden

De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat.
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop.

Glaskeramiek

Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor
glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of middelen
om vlekken te verwijderen

Storing opheffen

krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.

Omlijsting van de kookplaat

Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de aanwijzingen:
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de klantenservice belt.
Indicatie Fout Maatregel
Geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer de zekering van het apparaat. Controleer aan de hand van
Alle indica­ties knippe­ren
”ƒ De elektronica is oververhit, waardoor
”… De elektronica is oververhit, waardoor
”‰ De kookzone is te lang in gebruik
In de kookzone-indicatie knippert -: Wanneer bij een netaansluiting van het apparaat of na een
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voorwerp op.
de betreffende kookzone is uitgescha­keld.
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
geweest en is daarom uitgeschakeld.
andere elektronische apparaten of er sprake is van een stroomuitval. Droog het bedieningsvlak of verwijder het voorwerp.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een bedie­ningsvlak van de kookzone aan.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
stroomuitval in de kookzone-indicatie - knippert, is er een storing in de elektronica. Om de storingsmelding ongedaan te maken dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te dekken.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4080
B 070 222 145
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
37

Testgerechten

Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen van onze toestellen te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductie-pannenset CZ9442X0) met de volgende afmetingen:
Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Testgerechten Aankook-
stand
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker
- - - 1. nee
puur %, 150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhou­den
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø

9 ca. 2:00 zonder roeren ja 1. ja

kookzone Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17

9 ca. 2:00 zonder roeren ja 1. ja

cm Ø kookzone
Linzenschotel als blikproduct
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco: begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø

9 ca. 2:00

kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of

9 ca. 2:30

17 cm Ø kookzone
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 40 g boter 40 g bloem, 0,5 l
2
9 melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kookzone
2
De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder voortdurend roeren aan de kook brengen
Rijstepap koken
Kookgerei: kookpan Melktemperatuur: 7 °C Recept: 190 g rondekorrelrijst, 22,5 g
suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 14,5 cm Ø kook­zone

9 ca. 6:30

De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst, suiker en zout toevoegen aan de
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone met één
ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
ja 1. ja

(Roeren na ca. 1:30)

ja 1. ja

(Roeren na ca. 1:30)

ca. 5:20 nee

1
De boter smelten, bloem

1, 3

1
nee
en zout 3 minuten erdoor roeren, zodat een mooie roux ontstaat
3
Nadat de bechamelsaus aan de kook is gebracht, deze nog 2 minuten voortdu­rend roeren op stand 1
nee 2 ja
melk
De rijstepap na 10 minuten roeren
38
Testgerechten Aankook-
Recept: 250 g rondekorrelrijst, 30 g sui­ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor 18 of 17 cm Ø kook­zone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan Watertemperatuur 20 °C Recept volgens DIN 44550: 125 g rijst met lange korrel 300 g water
en een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water
en een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Varkenslendesteaks braden Bakgerei: braadpan Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totaalge-
wicht ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken.
Bakgerei: braadpan Recept volgens DIN en EN 60350-2 Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvriesfrites frituren
Kookgerei: kookpan Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per
portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123 Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
stand

9 ca. 6:30

9 ca. 2:48 ja 2 ja

9 ca. 3:15 ja 2. ja

9 ca. 2:40 nee 7 nee

9 ca. 2:40 nee 6 of 6. afhankelijk

9 Tot de olietemperatuur 180 °C
Opwarmen /Aan de kook brengen Doorkoken
Tijdsduur (min:sec) Deksel Doorkookstand Deksel
nee 2 ja
De melk opwarmen tot deze
begint te rijzen. Terugschakelen
naar de doorkookstand en rijst,
suiker en zout toevoegen aan de
melk
De rijstepap na 10 minuten roeren
nee
van de bruining
nee 9 nee
bereikt
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18cm Ø kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een doorkookstand toegevoegd.
39
*9000736081* 9000736081
Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(930716)
Loading...