Råd om madlavning...........................................................................6
ã=Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt. Kun på denne
måde kan du håndtere dit apparat på en effektiv og sikker
måde.
Alle installationsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer
gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder
normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende
land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet
og gas. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske
serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type
gas.
Før installation af din nye kogesektion skal du sikre dig, at
installationen udføres ifølge monteringsvejledningen.
Apparatet kan kun installeres et godt ventileret sted, hvor de
gældende normer overholdes foruden foranstaltninger ift.
ventilation. Du må ikke slutte apparatet til en udluftningskanal til
forbrændingsprodukter.
Apparatet er udelukkende produceret til ikke-professionelt
hjemmebrug. Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis man overholder
den anvendelse, som det er beregnet til.
Stedet, hvor apparatet installeres, skal være udstyret med
reglementeret ventilation i perfekt stand.
Udsæt ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan blive
slukket.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den type gas, der
angives på mærkepladen. Hvis det skulle være nødvendigt at
udskifte den, bedes du følge monteringsvejledningen.
Udfør ikke ændringer af de indvendige dele af apparatet. Hvis
det skulle være nødvendigt, skal du kontakte vores tekniske
serviceafdeling.
Opbevar instruktionerne for brug og installation, og giv dem
videre, hvis apparatet skifter ejer.
Hvis du bemærker en skade på apparatet, skal du ikke tilslutte
det. Tag kontakt til vores tekniske serviceafdeling.
Overfladerne på apparatet opvarmes under funktionsmåden.
Gå frem med forsigtighed. Hold børn væk.
Brug kun apparatet til madlavning, aldrig til opvarmning.
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let antændes. Vær ikke
fraværende under opvarmning af fedtstoffer eller olier. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med vand. ¡Fare for
forbrændinger! Dæk kogegrejet med et låg for at kvæle ilden,
og afbryd kogezonen.
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde tilførslen af gas og
elektricitet til apparatet. Kontakt vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med reparation.
Kogegrej til madlavning.............................................................6
Emballage og brugte apparater ................................................8
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde.............................8
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan drejes rundt, må du
ikke tvinge den. Ring øjeblikkeligt til vores tekniske
serviceafdeling, så den kan blive repareret eller udskiftet.
Anbring ikke deformeret kogegrej, der er ustabilt, oven på
plader og brændere for at undgå, at det vælter ved et uheld.
Brug ikke damprensemaskiner på kogesektionen. ¡Fare for
elektrisk stød!
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN 30-1-1 til
gasapparater: apparat indsat i et møbel.
Opbevar, eller brug ikke korroderende, kemiske produkter,
damp, ildfaste materialer eller ikke-fødevarer under apparatet
eller i nærheden af det.
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (inklusive
børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller som mangler erfaring eller viden, før de har været
overvåget eller har fået instruktioner om apparatets brug af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i brug.
Den viste grafik i denne brugsvejledning er vejledende.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar, hvis bestemmelserne
i denne vejledning ikke overholdes.
4
Dit nye apparat
På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet
foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med
følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk
serviceafdeling.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til
wok-brændere og med
kogegrej, der har konkav
bund.
Brugen af dette kogegrej kan
medføre en vis forbigående
deformation i fedtsamleren.
Dette er helt normalt og har
ingen indflydelse på
apparatets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på
ekstra brænder for kogegrej
med en diameter på under
12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at
reducere varmeniveauet i det
laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte
oven på risten med hankene
opad og aldrig direkte oven
på brænderen. Anbring
kogegrejet centreret på
tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er
beregnet til tilberedning ved
minimumsstyrke. For at kunne
benytte den er det nødvendigt
at fjerne den ekstra brænder
og udskifte den med
brænderen Simmer Cap.
Bestillingsnummer
363300Ekstra rist til wok
184200Ekstra kafferist
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke
bruges eller bruges forkert.
Gasbrændere
Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer.
For at opnå en korrekt funktionsmåde i apparatet er det
nødvendigt at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er
anbragt korrekt.
Manuel tænding
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2.Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding
(åbninger).
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke.
Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammen tændes.
2.Slip betjeningsknappen.
3.Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til
slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du
holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
ã=Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke
brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent
mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
5
Sikkerhedssystem
nEQLQJWHUPRHOHPHQW
Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et
sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning
af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen
0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at
regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og
minimum.
Position
Stor flamme
Lille flamme
Lukket betjeningsknap
Ú
Åbning eller maksimal kapcitet og
›
elektrisk tænding
Åbning eller minimal kapacitet
œ
Råd
Under brænderens funktion er det normalt at høre et bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte, de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke
tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Anvendelse af gasapparatet producerer varme og fugtighed i
lokalet, hvor det er installeret. Du skal sørge for god ventilation
i køkkenet: Hold de naturlige ventilationsåbninger åbne, eller
installer mekanisk ventilation (emhætte).
Intens og langvarig brug af apparatet kan nødvendiggøre
ekstra ventilation som f.eks. åbning af et vindue eller mere
effektiv ventilation eller forøgelse af styrken i den mekaniske
ventilation, hvis den findes.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke
med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at
tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd
(et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at
sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan
der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en
lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne
ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Dampede
kartofler, friske
grøntsager,
postej, pasta
Koge: grøntsager,
risengrød,
karamel
MediumSvag
Opvarmning og simren:
tilberedte retter, stegte retter
Ris, bechamel,
ragout
Opvarmning eller simren af
færdige retter og gøre retter
mere lækre
Optøning og
langsom
tilberedning:
grøntsager,
frugt, frosne
produkter
Dampning:
fisk,
grøntsager
Smeltning:
Smør,
chokolade,
gelatine
Kogegrej til madlavning
Egnet kogegrej
BrænderMinimumsdiameter
Wok-brænder22 cm
Hurtig brænder 22 cm26 cm
Halvhurtig
brænder
Ekstra brænder 12 cm16 cm
6
på kogegrej
14 cm20 cm
Maksimal diameter
på kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå
skader på kogegrejet:
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store brændere. Flammen må
ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej,
der står ustabilt på
kogesektionen. Kogegrejet kan
vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på eller
med låget på skrå. Ellers går
en del af energien til spilde.
Rengøring og vedligeholdelse
Anbring kogegrejet centreret
oven på brænderen. Ellers kan
det vælte.
Anbring ikke stort kogegrej på
de brændere, der er tæt på
betjeningsknapperne. Disse
kan blive beskadiget af den
høje temperatur.
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte oven
på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste
og dæksler er placeret korrekt
før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det befinder
sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for
stød, og anbring heller ikke for
stor vægt på den.
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og
sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige
brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester
(madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de
måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan
være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne
og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester
på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem
med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved
rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse
kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen
af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen
kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at
dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens
flammedyse.
Pas på!
■ Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
■ Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller
aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller
lignende til at rengøre samlingen med metallet.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at
madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan
wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler,
brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter
hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er
egnet til rustfri stål.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på
kogesektionen.
7
Fejlafhjælpning
I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til
vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i
betragtning:
FejlMulig årsagLøsning
Den generelle elektriske
funktion er gået i stykker.
Den automatiske tænding
fungerer ikke.
Brænderens flamme er
ikke ensartet.
Gasstrømmen virker ikke
normal, eller der kommer
ikke gas ud.
Der lugter af gas i
køkkenet.
Sikkerhedsventilerne i en
brænder fungerer ikke.
Defekt sikring.Kontroller sikringen i sikringskassen, og udskift
En automatik eller et differentiale er udløst.Kontroller på betjeningstavlen, om en automatik
Der kan være madrester eller rester af
rengøringsmiddel mellem åbningen og brænderne.
Brænderne er våde.Aftør omhyggeligt brænderens dæksler.
Brænderdækslerne sidder ikke rigtigt.Kontroller, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert
tilsluttet eller har et defekt jordstik.
Brænderdækslerne er placeret forkert.Anbring dækslerne korrekt.
Rillerne i brænderen er snavsede.Rengør brænderen.
Gastilførslen er lukket i hanerne/mellemnøglerne.Åbn de pågældende haner/mellemnøgler.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du
kontrollere, at den ikke er tom.
En af hanerne er åben.Luk hanerne.
Mulig lækage i tilkoblingen med flasken.Kontroller, om tilkoblingen er korrekt.
Der er ikke trykket hårdt nok på
betjeningsknappen.
Rillerne i brænderen er snavsede.Rengør brænderen.
den, hvis den er defekt.
eller et differentiale er udløst.
Pladsen mellem åbningen og brænderen skal være
ren.
Tag kontakt til vores tekniske installatør.
Udskift flasken.
Når brænderen er tændt, skal du holde
betjeningsknappen nede et par sekunder mere.
Teknisk service
Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal
du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets
fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på
mærkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og
på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
DK44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede
serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Emballage og brugte apparater
Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du
overholde følgende angivelser.
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde
Udpak apparatet, og bortskaf emballagen på en miljøvenlig
måde.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges
i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil
også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved
at følge disse råd:
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser
tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav,
beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at
garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været
udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget.
Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er
nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
■ Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
■ Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og
aflever dit apparat dér,
■ Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel
heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men
forurening af vand undgås)
Dette apparat overholder det europæiske direktiv 2002/96/CE
for elektrisk og elektroniske apparater, der identificeres som
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Empfehlungen zum Kochen........................................................... 11
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur
so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und
unter Beachtung der geltenden Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf
eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass
bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und
nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden
Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden. Das Gerät
darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche
Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten
oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen
Zweck genutzt wird.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können
sonst ausgehen.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung
auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut
auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts
weiter.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es
nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Die Oberflächen der Kochherde werden während des Betriebs
heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie Kinder fern.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie
sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich
Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser.
Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken
der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie
es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder
Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Kochgefäße auf Platten
und Brenner, sie können umfallen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampfreiniger. Stromschlaggefahr!
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für
Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder
Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, die in ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind
oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Geräts unterrichtet.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken
sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die
Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
9
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile
inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Wokbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen gewölbten Boden
haben.
Der Gebrauch dieser
Kochgefäße kann eine kurzfristige Verformung der
Fettauffangschale verursachen. Das ist normal und
hat keinen Einfluss auf den
Betrieb des Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Verwendung der niedrigsten Leistungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich
dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Für die Benutzung muss der Sparbrenner
herausgezogen und durch
den Brenner Simmer Cap
ersetzt werden.
Teilenummer
363300Zusatzrost Wok
184200Zusatzrost Kaffeekocher
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners
hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners
hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale
Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden
Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den
Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte.
Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis
zu 10 Sekunden).
10
ã=Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
=QGNHU]H7KHUPRHOHPHQW
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1.Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2.Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, usw.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in
dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen
sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet
ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube).
Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche Belüftung erfordern (z. B. durch Öffnen eines Fensters) oder eine effizientere Belüftung (z. B. durch Erhöhung der
Leistung der Abzugshaube, falls vorhanden).
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet,
dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Position
Große Flamme
Kleine Flamme
Bedienknebel aus
Ú
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
›
rische Zündung
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
œ
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte
Reis, Béchamel,
Ragout
Wiederaufwärmen und Warmhalten von bereits zubereiteten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsenfrüchte,
Obst,
Tiefkühlgerichte
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Schmelzen:
Butter, Schokolade, Gelatine
Geeignete Kochgefäße
BrennerMindestdurchmes-
ser des Gefäßes
Wok-Brenner22 cm
Schnellbrenner 22 cm26 cm
Normalbrenner 14 cm20 cm
Sparbrenner12 cm16 cm
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
11
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch
beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der
Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und
das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
■ Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
■ Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind,
kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl
(Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe
verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach
jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft,
Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
12
Sicherung defektIm Hauptsicherungskasten prüfen, ob die
Die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter wurde ausgelöst.
Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen.
Im Verteiler prüfen, ob die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter defekt sind.
StörungMögliche UrsacheLösung
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme
Der Gasfluss scheint
nicht normal zu sein oder
es tritt kein Gas aus.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Die Sicherheitsventile
eines Brenners funktionieren nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern
können sich Reste von Lebensmitteln oder
Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.Einzelteile richtig auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.Die möglichen zwischengeschalteten Ventile
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen.Gashähne schließen.
Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasfla-
sche.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und
Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
öffnen.
Gasflasche austauschen.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Sobald der Brenner gezündet hat, den
Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt
halten.
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 240 260
D01801 22 33 77
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Service-
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir
können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten,
indem Sie folgende Ratschläge beachten:
■ Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
■ Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
technikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen
für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
■ Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/
CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, waste
electrical and electronic equipment).
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μόνο τότε θα μπορείτε να
χειριστείτε τη συσκευή σας αποτελεσματικά και με ασφάλεια.
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, ρύθμισης και η προσαρμογή σε
άλλου τύπου αερίου πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό,
σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, καθώς και τις
οδηγίες των τοπικών εταιριών παροχής ηλεκτρικού
Συνιστάται να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις για την
προσαρμογή σε άλλου τύπου αέριο.
Πριν εγκαταστήσετε τη νέα βάση εστιών σας, βεβαιωθείτε ότι
κάνετε την εγκατάσταση ακολουθώντας της οδηγίες
συναρμολόγησης.
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε μέρος με καλό
εξαερισμό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και
σχετικές προδιαγραφές εξαερισμού. Δεν πρέπει να συνδέσετε τη
συσκευή σε ένα σύστημα αποχέτευσης καυσίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση,
απαγορεύεται η εμπορική ή επαγγελματική χρήση της. Δεν μπορεί
να γίνει εγκατάσταση αυτής της συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα. Η
εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται
λόγο που έχει σχεδιαστεί.
Στο μέρος που εγκαθίσταται η συσκευή, πρέπει να υπάρχει
κανονικός εξαερισμός σε πολύ καλή κατάσταση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ρεύμα αέρα. Οι καυστήρες
μπορεί να σβήσουν.
Αυτή η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο με προσαρμοσμένο το
αέριο που ορίζεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών.
απαραίτητο να το αλλάξετε, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Μην τροποποιείτε το εσωτερικό της συσκευής. Σε περίπτωση
ανάγκης καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Κρατήστε της οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, και παραδώστε
τις οδηγίες αυτές μαζί με την συσκευή σε κάποιο μελλοντικό
ιδιοκτήτη.
Εάν παρατηρήσετε κάποια ζημιά στη συσκευή, μην τη
Επικοινωνήστε με το Τεχνικό μας Σέρβις.
Οι επιφάνειες των συσκευών μαγειρικής θερμαίνονται κατά τη
λειτουργία. Ενεργήστε με σύνεση. Κρατήστε τα παιδιά μακριά.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά για μαγειρική, ποτέ ως
θέρμανση.
Τα καυτά λίπη και λάδια αναφλέγονται πολύ εύκολα. Μην
απουσιάζατε ενώ ζεσταίνεται λίπος ή λάδι. Σε περίπτωση
ανάφλεξης,
Καλύψτε το σκεύος με ένα καπάκι για να συγκρατήσετε τη φωτιά
και σβήστε την εστία.
Σε περίπτωση βλάβης, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αερίου
από την συσκευή. Για την επισκευή, καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Εάν κάποιος από τους διακόπτες δεν γυρνάει, μην
Τηλεφωνήστε άμεσα στο τεχνικό μας σέρβις, για να προβεί στην
επισκευή ή στην αντικατάσταση του.
μην σβήσετε τη φωτιά με νερό. Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές...........................18
Διάθεση απορριμμάτων φιλική για το περιβάλλον
Μη τοποθετείτε παραμορφωμένα σκεύη που δεν είναι σταθερά
πάνω στη βάση εστιών και στους καυστήρες, μπορεί να πέσουν από
ατύχημα.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό πάνω στη
βάση εστιών. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία 3, σύμφωνα με τον
κανονισμό EN 30-1-1 για συσκευές αερίου: συσκευή εντοιχισμένη
σε έπιπλο.
Μην αποθηκεύετε ούτε να χρησιμοποιείτε διαβρωτικές χημικές
ουσίες, ατμούς, εύφλεκτα υλικά ή μη εδώδιμα προϊόντα, κάτω από
αυτή την οικιακή συσκευή ή κοντά της.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης,
εκτός και αν γίνεται υπό εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με τη
χρήση της συσκευή από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια
τους.
Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας χωρίς
επιτήρηση.
Τα γραφήματα που
ενδεικτικά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη αν δεν ακολουθηθούν οι
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
παρουσιάζονται σε αυτό τη εγχειρίδιο είναι
των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
.............................18
14
Η νέα σας συσκευή
Στη σελίδα 2 υπάρχει μια γενική απεικόνιση της συσκευής σας,
καθώς επίσης η ισχύς των καυστήρων.
Βοηθητικά Εξαρτήματα
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών μπορεί να περιλαμβάνει τα
ακόλουθα βοηθητικά εξαρτήματα. Αυτά μπορείτε επίσης να τα
αποκτήσετε από το Τεχνικό Σέρβις.
Συμπληρωματική σχάρα
γουόκ
Για αποκλειστική χρήση με τους
καυστήρες διπλής και τριπλής
φλόγας με σκεύη με κοίλο πάτο.
Η χρήση αυτών
μπορεί να προκαλέσει κάποια
προσωρινή παραμόρφωση στη
λεκάνη ψησίματος. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν επηρεάζει
τη λειτουργία της συσκευής.
Συμπληρωματική σχάρα
καφετιέρας
Για αποκλειστική χρήση στο
βοηθητικό καυστήρα με σκεύη
μικρότερης διαμέτρου από
12 εκ.
των σκευών
Simmer Plate
Αυτό το εξάρτημα έχει
σχεδιαστεί για να μειώσει το
επίπεδο θερμότητας στην
ελάχιστη ισχύ.
Τοποθετήστε το εξάρτημα
απευθείας πάνω στη σχάρα με
τους θόλους προς τα επάνω,
ποτέ απευθείας πάνω στον
καυστήρα. Τοποθετήστε το
σκεύος κεντραρισμένο πάνω
στο εξάρτημα.
Simmer Cap
Καυστήρας μόνο για μαγείρεμα
στην ελάχιστη ισχύ. Για να τον
χρησιμοποιήσετε
βγάλετε τον βοηθητικό
καυστήρα και να τον
αντικαταστήσετε με τον
καυστήρα Simmer Cap.
Κωδικός
363300Συμπληρωματικήσχάραγουόκ
184200Συμπληρωματικήσχάρακαφετιέρας
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη εάν δεν
χρησιμοποιούνται ή εάν χρησιμοποιούνται λάθος αυτά τα
βοηθητικά εξαρτήματα.
πρέπει να
Καυστήρες αερίου
Σε κάθε διακόπτη λειτουργίας αναγράφεται ο καυστήρας που
ελέγχει.
Για την καλή λειτουργία της συσκευής είναι απαραίτητο να
βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες, καθώς και όλα τα κομμάτια, έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Χειροκίνητοάναμμα
1.Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον
προς τα αριστερά έως την επιθυμητή θέση.
2.Πλησιάστε προςστονκαυστήραμεκάποιοείδοςαναπτήρα ή
φλόγας (αναπτήρες, σπίρτα, κτλ.).
Αυτόματο άναμμα
Εάν η βάση εστιών σας διαθέτει αυτόματο άναμμα (σπινθηριστές).
προς τα αριστερά έως την μέγιστη ισχύ.
Ενώ πιέζετε το διακόπτη, παράγονται σπινθήρες σε όλους τους
καυστήρες. Η φλόγα ανάβει.
2.Ελευθερώστε το διακόπτη.
3.Γυρίστε το διακόπτη προς την επιθυμητή θέση.
δεν ανάψει, γυρίστε το διακόπτη προς τη θέση κλειστό και
Εάν
επαναλάβετέ τα βήματα. Αυτή τη φορά, πιέστε το διακόπτη για
περισσότερο χρόνο (μέχρι 10 δευτερόλεπτα).
ã=Κίνδυνος κατάκαυσης!
Εάν μετά από 15 δευτερόλεπτα η φλόγα δεν ανάψει, σβήστε τον
καυστήρα και ανοίξτε την πόρτα ή το παράθυρο του χώρου.
Περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν ανάψετε τον καυστήρα.
15
Σύστημα ασφαλείας
ƧƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών σας μπορεί να διαθέτει
σύστημα ασφαλείας (θερμοστοιχείο), και να εμποδίζει το πέρασμα
του αερίου εάν οι καυστήρες σβήσουν τυχαία.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αυτή είναι ενεργή:
1. Ανάψτε τον καυστήρα φυσιολογικά.
2. Χωρίς να αφήσετε το διακόπτη, κρατήστε τον πατημένο σταθερά
για 4 δευτερόλεπτα
μετάτοάναμματηςφλόγας.
Σβήσιμο ενός καυστήρα
Γυρίστε τον αντίστοιχο διακόπτη προς τα δεξιά μέχρι τη θέση 0.
Είναι φυσιολογικό, η φλόγα να έχει χρώμα πορτοκαλί. Οφείλεται
στην σκόνη που υπάρχει στο περιβάλλον, στην υπερχείλιση υγρών,
κ.λπ.
Η χρήση μια κουζίνας αερίου παράγει θερμότητα και υγρασία στο
μέρος που εγκαθίσταται. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλός
εξαερισμός στη κουζίνα: να διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα
φυσικού εξαερισμού, ή εγκαταστήστε μια συσκευή μηχανικού
εξαερισμού (απορροφητήρας).
Μπορεί να χρειαστεί επιπλέον εξαερισμός λόγω έντονης και
παρατεταμένης χρήσης της συσκευής (για
ένα παράθυρο) ή προσαρμόζοντας πιο αποτελεσματικό εξαερισμό
(για παράδειγμα, αυξάνοντας την ισχύ του μηχανικού εξαερισμού,
εάν υπάρχει).
Σε περίπτωση που οι φλόγες του καυστήρα σβήσουν τυχαία, κλείστε
το διακόπτη λειτουργίας του καυστήρα και μην προσπαθείτε να τον
ανάψετε για 1 λεπτό τουλάχιστον.
Λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο του καυστήρα
ένας ήχος (στεγνό χτύπημα). Δεν υπάρχει πρόβλημα, αυτό σημαίνει
ότι η ασφάλεια έχει απενεργοποιηθεί.
Διατηρήστε τη συσκευή πολύ καλά καθαρή. Εάν είναι βρώμικοι οι
σπινθηριστές, το άναμμα θα είναι ελαττωματικό. Καθαρίστέ τες
τακτικά με μια μικρή μη μεταλλική βούρτσα. Πρέπει να ληφθεί
υπόψη ότι οι σπινθηριστές δεν πρέπει
κρούσεις.
παράδειγμα, ανοίγοντας
θαακουστεί
ναυπόκεινταισεβίαιες
Συμβουλές μαγειρικής
Επίπεδα ισχύος
Οι ρυθμιζόμενοι διακόπτες σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την
απαραίτητη ισχύ ανάμεσα στο μέγιστο και ελάχιστο επίπεδο.
Θέση
Υψηλή φλόγα
Χαμηλή φλόγα
Κλειστός διακόπτης
Ú
Μέγιστο άνοιγμα ή ικανότητα και ηλεκτρικό
›
άναμμα
Ελάχιστο άνοιγμα ή ικανότητα
œ
Προειδοποιήσεις
Κατά τη λειτουργία του καυστήρα, είναι φυσιολογικό να ακουστεί
ένα ελαφρύ σφύριγμα.
Κατά τις πρώτες χρήσεις, η εμφάνιση μυρωδιών είναι φυσιολογική.
Δεν υφίσταται κανένας κίνδυνος ούτε κακή λειτουργία Θα χαθούν
με τον καιρό
Πατάτες στον
ατμό, φρέσκα
λαχανικά, πολτοί,
μακαρόνια
Ψήσιμο:
μαγειρευτά,
ρυζόγαλο,
καραμέλα
ΜέτριαΧαμηλή
Αναθερμάνετε και διατηρήστε
ζεστά: έτοιμα φαγητά,
μαγειρεμένα φαγητά
Ρύζι,
μπεσαμέλ,
ραγκού
Αναθέρμανση και συντήρηση
μαγειρεμένων φαγητών και
ευαίσθητα φαγητά κατσαρόλας
Ξεπαγώστε και
μαγειρέψτε
αργά: όσπρια,
φρούτα,
κατεψυγμένα
προϊόντα
Μαγείρεμα
στον ατμό:
ψάρι, λαχανικά
Μαγείρεμα/
Λιώσιμο:
βούτυρο,
σοκολάτα,
ζελατίνη
ΚαυστήραςΕλάχιστη διάμετρος
Καυστήρας
γουόκ
Ταχύς
καυστήρας
Μέτριος
καυστήρας
Βοηθητικός
καυστήρας
σκεύους
22 εκ.
22 εκ.26εκ.
14 εκ.20εκ.
12 εκ.16εκ.
16
Μέγιστη διάμετρος
σκεύους
Υποδείξεις χρήσης
Οι ακόλουθες προτάσεις θα σας βοηθήσουν να εξοικονομήσετε
ενέργεια και να μην προκαλέσετε ζημιές στα σκεύη:
Χρησιμοποιήστε σκεύη
κατάλληλου μεγέθους για κάθε
καυστήρα.
Να μη χρησιμοποιείτε μικρά
σκεύη πάνω σε μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει
να αγγίζει τα πλευρικά τοιχώματα
του σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε
παραμορφωμένα σκεύη, τα
οποία είναι ασταθή πάνω στην
εστία. Τα σκεύη μπορεί να
γείρουν.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκεύη με
βάση επίπεδη και λεία.
Μην μαγειρεύετε χωρίς καπάκι ή
με μισο σκεπασμένο σκεύος.
Χάνεται μέρος της ενέργειας.
Τοποθετήστε το σκεύος καλά
κεντραρισμένο πάνω στον
καυστήρα. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να γείρει.
Μην τοποθετείτε μεγάλα σκεύη
στους καυστήρες που
βρίσκονται κοντά στους
διακόπτες. Μπορεί να προκληθεί
βλάβη λόγω υπερβολικής
θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε τα σκεύη πάνω στις
σχάρες, ποτέ απευθείας επάνω
στον καυστήρα.
Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση
ότι οι σχάρες
των καυστήρων είναι καλά
τοποθετημένα.
Χειριστείτε τα σκεύη με προσοχή
πάνω στη βάση εστιών.
Μην χτυπάτε τη βάση εστιών, και
μην τοποθετείτε πάνω της
υπέρβαρα αντικείμενα.
και τα καλύμματα
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός
Μόλις κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την με ένα σφουγγάρι, νερό
και σαπούνι.
Μετά από κάθε χρήση, μόλις κρυώσει ο καυστήρας καθαρίστε την
επιφάνεια των αντίστοιχων εξαρτημάτων του. Εάν αφήσετε
υπολείμματα (επαναψημένα τρόφιμα, στάγματα λίπους, κτλ.), ακόμη
και αν είναι λίγα, θα σχηματίσουν μια κρούστα στην επιφάνεια και
θα είναι πολύ δύσκολο
καθαρές οι οπές και οι εγκοπές, για μια καλή φλόγα.
Η μετακίνηση κάποιων σκευών μπορεί να αφήσει μεταλλικά
υπολείμματα πάνω στις σχάρες.
Καθαρίστε με σαπουνόνερο και τρίψτε με μια μη μεταλλική
βούρτσα τους καυστήρες και τις σχάρες.
Εάν οι σχάρες διαθέτουν ελαστικούς τάκους,
καθαρισμό τους. Οι τάκοι μπορεί να βγουν και η σχάρα μπορεί να
χαράξει τη βάση εστιών.
Να στεγνώνετε πάντα καλά τους καυστήρες και τις σχάρες. Εάν
υπάρχουν σταγόνες νερού ή υγρές περιοχές κατά την έναρξη του
μαγειρέματος, μπορεί να φθείρει το σμάλτο.
να τα καθαρίσετε. Είναι απαραίτητο να είναι
προσέξτε κατά τον
Μετά από τον καθαρισμό και το
βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα πάνω στο
διαχυτήρα.
στέγνωμα των καυστήρων,
Προσοχή!
■ Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό. Μπορεί
να φθείρει τη βάση εστιών.
■ Εάν η βάση εστιών σας, διαθέτει ένα κρυστάλλινο ή αλουμίνιο
πλαίσιο, μην χρησιμοποιείτε κάποιο μαχαίρι, ξύστρα ή παρόμοιο
αντικείμενο για να καθαρίσετε την συσκευή με το μέταλλο.
Συντήρηση
Καθαρίστε άμεσα τα υγρά που υπερχειλίζουν. Έτσι θα εμποδίσετε
τα υπολείμματα φαγητού να κολλήσουν και θα εξοικονομήσετε
περιττές προσπάθειες.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που προκαλούνται, ο καυστήρας
γουόκ και οι εστίες από ανοξείδωτο ατσάλι (λιποσυλλέκτης,
περίγραμμα των καυστήρων, κ.λπ.) μπορεί να αλλάξουν χρώμα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Μετά από κάθε χρήση
λόγω εστίες με ένα προϊόν κατάλληλο για ανοξείδωτο ατσάλι.
ΜΗΝ αφήνετε οξύ υγρά (χυμούς από λεμόνι, ξύδι, κτλ.) πάνω στην
βάση εστιών.
, καθαρίστε τις εν
Επίλυση προβλημάτων
Σε κάποιες περιπτώσεις, τα προβλήματα που εντοπίζονται μπορούν
να επιλυθούν εύκολα. Προτού επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις,
λάβετε υπόψη τις παρακάτω συμβουλές:
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Βλάβη του ηλεκτρικού
ρεύματος του γενικού
πίνακα.
Ελαττωματική ασφάλεια.Ελέγξτε στον γενικό πίνακα με τις ασφάλειες εάν η
ασφάλεια είναι καμένη και αλλάξτε την.
Η ασφάλεια ή ο διακόπτης έχει καεί.Ελέγξτε το γενικό πίνακα του διακόπτη μήπως έχει
καεί η ασφάλεια ή ο διακόπτης.
17
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Δεν λειτουργεί το αυτόματο
άναμμα.
Η φλόγα του καυστήρα δεν
είναι ομοιόμορφη
Η ροή αερίου δεν φαίνεται
κανονική, ή δεν βγαίνει
αέριο.
Η κουζίνα μυρίζει αέριο.Κάποιος κρουνός είναι ανοιχτός.Κλείστε τους κρουνούς.
Οι βαλβίδες ασφάλειας
κάποιου καυστήρα δεν
λειτουργούν.
.
-Μπορείναυπάρχουνυπολείμματατροφώνή
καθαρισμού ανάμεσα στον σπινθηριστές και τους
καυστήρες.
Οι καυστήρες
Τα καλύμματα των καυστήρων δεν είναι καλά
τοποθετημένα.
Η συσκευή δεν έχει γείωση, δεν είναι σωστή η
σύνδεση ή η γείωση έχει πρόβλημα.
Τα καλύμματα των καυστήρων δεν είναι καλά
τοποθετημένα.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες.Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
Το πέρασμα του αέριου είναι κλειστό λόγω των
βαλβίδων διακοπής.
Εάν το
είναι άδεια.
Πιθανή διαρροή στη σύνδεση της φιάλης.Ελέγξτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
Δεν πιέσατε για αρκετό χρονικό διάστημα το
διακόπτη.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες.Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
είναι υγροί.Στεγνώστε με προσοχή τα καλύμματα του καυστήρα.
αέριο προέρχεται από φιάλη, ελέγξτε ότι δεν
Το κενό ανάμεσα στον σπινθηριστή και στον
καυστήρα πρέπει να είναι καθαρό.
Ελέγξτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα.
Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης.
Τοποθετήστε σωστά τα κομμάτια.
Ανοίξτε τις πιθανές βαλβίδες διακοπής.
Αλλάξτε τη φιάλη.
ανάψετε τον καυστήρα, κρατήστε πατημένο το
Μόλις
διακόπτη για μερικά ακόμα δευτερόλεπτα.
Τεχνικό σέρβις
Εάν επικοινωνήσετε με το Τεχνικό μας Σέρβις, θα πρέπει να
γνωρίζετε τον αριθμό του προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
παραγωγής (FD) της συσκευής. Αυτή η πληροφορία υπάρχει στην
ετικέτα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται στο κάτω μέρος της βάσης
εστιών, και στην ετικέτα του εγχειριδίου.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
οικιακή συσκευή.
πίνακα
Όροι εγγύησης
Αν, αντίθετα από τις προσδοκίες μας, η συσκευή παρουσιάσει
κάποια βλάβη ή δεν πληροί τις αναμενόμενες απαιτήσεις ποιότητας,
σας παρακαλούμε να μας ενημερώσετε το συντομότερο δυνατόν.
Για να είναι έγκυρη η εγγύηση σας, η συσκευή δεν πρέπει να έχει
υποστεί παρέμβαση ή να έχει υποβληθεί σε κακή χρήση.
Οι όροι εγγύησης
την εκπροσώπηση της εταιρίας μας στη χώρα όπου έγινε η αγορά.
Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στο κατάστημα
αγοράς. Είναι αναγκαίο να παρουσιάσετε την απόδειξη αγοράς για
να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση.
Διατήρηση του δικαιώματος για τροποποιήσεις.
που εφαρμόζονται είναι αυτοί που ορίζονται από
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές
Εάν στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής εμφανίζεται το
σύμβολο ), λάβετε υπόψη τις παρακάτω ενδείξεις:
Διάθεση απορριμμάτων φιλική για το
περιβάλλον
Απομακρύνετε τη συσκευασία της συσκευής και πετάξτε την κατά
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Το περιτύλιγμα της συσκευής σας κατασκευάστηκε από τα
απαιτούμενα υλικά για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής
προστασίας κατά τη μεταφορά. Αυτά τα υλικά είναι εξ ολοκλήρου
ανακυκλώσιμα, μειώνοντας έτσι την επίπτωση στο περιβάλλον. Σας
καλούμε να συνεισφέρετε και
περιβάλλοντος, ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές:
■ πετάξτε τη συσκευασία στον κατάλληλο κάδο ανακύκλωσης,
■ απενεργοποιήστε τη συσκευή, πριν την απόρριψη της.
Συμβουλευτείτε την τοπική σας αυτοδιοίκηση για την πιο κοντινή
τοποθεσία του κέντρου διαλογής ανακυκλώσιμων υλικών και
παραδώστε εκεί τη συσκευή σας,
■ μην πετάτε το χρησιμοποιημένο λάδι στον νεροχύτη. Φυλάξτε το
σε ένα κλειστό δοχείο και παραδώστε το σε κάποιο σημείο
διαλογής ή, εάν δεν υπάρχει, σε έναν κάδο σκουπιδιών (πολύ
πιθανόν να καταλήξει σε κάποιο ελεγχόμενο σκουπιδότοπο, ίσως
εσείς στη διατήρηση του
δεν είναι η καλύτερη λύση, αλλά τουλάχιστον αποφεύγουμε τη
μόλυνση του νερού).
συσκευή είναι σύμφωνη με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/
Αυτή η
CE σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές υπό την
ονομασία WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Read these instructions carefully. Reading these instructions
will enable you to use your appliance safely and effectively.
All operations relating to installation, regulation and conversion
to other types of gas must be carried out by an authorised
installation engineer, respecting the applicable regulations,
standards and the specifications of the local gas and electricity
providers. You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed
according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in
accordance with existing regulations and ventilation
specifications. The appliance must not be connected to a
combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be
valid if the appliance is used for the purpose for which it was
designed.
The place in which the appliance is installed must have fullyfunctioning ventilation, in accordance with the regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out
the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is
indicated on the specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly instructions.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call
our Technical Assistance Service.
Keep the operation and installation instructions and provide
them along with the appliance if it is passed on to another user.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way.
Contact our Technical Assistance Service.
The surfaces of cooking appliances heat up during operation.
Care must be taken when using these appliances. Keep
children well away from this appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a
heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave
oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out
by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and
electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance
Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the
Technical Assistance Service immediately, so that they can
repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as they
may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
standard for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
inflammable materials or non-food products below or near this
domestic appliance.
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions on how to use the
appliance by a responsible adult.
Never leave the appliance unattended during operation.
The graphics in this instruction manual are given as a guide
only.
The manufacturer is exempt from all liability if the requirements
of this manual are not complied with.
19
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the
appliance.
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner.
Centre the pan over the
accessory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
Code
363300Additional wok pan support
184200Additional coffee maker support
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
ã=Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
20
Safety system
LJQLWLRQVSDUNHUWKHUPRFRXSOH
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1.Switch on the burner as usual.
2.Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas
appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is
well ventilated: Either keep the natural ventilation apertures
open, or install a ventilation system (extractor hood).
Intense and prolonged use of the appliance may mean
additional ventilation is required (for example, opening a
window) or more effective ventilation (for example, increasing
the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least one minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Setting
High flame
Low flame
Control knob off
Ú
Maximum capacity or aperture and
›
electricity on
Minimum capacity or aperture
œ
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
Cooking pans
BurnerVery high - HighMediumLow
Wok burnerBoiling, steaming,
Rapid burner Escalopes,
Semi-rapid
burner
Auxiliary
burner
griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
steaks, omelettes,
frying
Steamed
potatoes, fresh
vegetables,
vegetable stews,
pasta
Cooking:
casseroles, rice
pudding, caramel
Reheating and keeping
things hot: cooked and precooked dishes
Rice, white
sauce, ragout
Reheating, keeping things
hot and making tasty
casseroles
Defrosting
and slow
cooking:
vegetables,
fruit and
frozen
products
Steaming:
fish,
vegetables
Melting:
butter,
chocolate,
jelly
Suitable pans
BurnerMinimum pan
Wok burner22 cm
Rapid burner22 cm26 cm
Semi-rapid
burner
Auxiliary burner 12 cm16 cm
diameter
14 cm20 cm
Maximum pan
diameter
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always place the pan right
over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip
over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
21
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Cleaning and maintenance
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
■ Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
■ If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where
it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
FaultPossible causeSolution
The general electrical
system is malfunctioning.
The automatic on function
does not work.
The burner flame is not
uniform.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The kitchen smells of gas.A gas tap has been left on.Turn off the taps.
The safety valves on one of
the burners are not
working.
Defective fuse.Check the fuse in the main fuse box and change it
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet.Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned.Check that the burner caps are correctly
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
The burner components are not correctly
positioned.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
The gas supply is blocked via gas taps.Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
There may be a leak in the gas cylinder coupling. Check that the coupling is sound.
The control knob was not held down for long
enough.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
if it is damaged.
Check the main control panel to see if the
automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
positioned.
Contact the electrician.
Ensure the components are correctly positioned.
Change the gas cylinder.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
22
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list..
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by
environmentally-friendly means.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
■ Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
■ Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
■ Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
This appliance complies with European directive 2002/96/EC
on electrical and electronic equipment identified as WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
23
Û Índice
Indicaciones de seguridad ......................................................24
Su nuevo aparato .....................................................................25
Consejos de cocinado.................................................................... 26
ã=Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá
manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a
otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y
las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de
gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que
la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el
aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de
combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico, no
estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato
no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía
únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la
ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores
podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica
la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo,
consulte las instrucciones de montaje.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a
nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas
con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase
en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el
funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a
los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente.
No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de
quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el
fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del
aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
Recipientes de cocinado......................................................... 26
Servicio de asistencia técnica................................................28
Condiciones de garantía................................................................ 28
Embalaje y aparatos usados ................................................... 28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 28
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame
inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su
reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se
puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 301-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores,
materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de
este electrodoméstico ni cerca de él.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin
vigilancia.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones
son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se
cumplen las disposiciones de este manual.
24
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok con
recipientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes
puede causar cierta
deformación temporal en la
grasera. Esto es normal y no
tiene influencia en el
funcionamiento del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro
inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido
diseñado para reducir el nivel
de calor en la potencia
mínima.
Colocar el accesorio
directamente sobre la parrilla
con los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el
recipiente centrado sobre el
accesorio.
Simmer Cap
Quemador exclusivamente
indicado para cocinar en la
potencia mínima. Para su
utilización es preciso extraer
el quemador auxiliar y
sustituirlo por el quemador
Simmer Cap.
Código
363300Parrilla supletoria wok
184200Parrilla supletoria cafetera
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas.
Encendido manual
1.Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición deseada.
2.Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1.Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado se producen chispas en
todos los quemadores. La llama se enciende.
2.Deje de presionar el mando.
3.Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de
apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando
presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
ã=¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
25
Sistema de seguridad
EXMtDWHUPRSDU
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente
durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que
necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
Ú
Apertura o capacidad máximas y
›
encendido eléctrico
Apertura o capacidad mínima
œ
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y
humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse
una buena ventilación de la cocina: mantenga abiertos los
orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de
ventilación mecánica (campana extractora).
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria (por ejemplo abriendo una
ventana) o una ventilación más eficaz (por ejemplo
aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe).
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y
no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas
Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo
MedioLento
Recalentar y mantener
calientes: platos preparados,
platos cocinados
Arroz,
bechamel,
ragout
Recalentar y mantener
calientes platos cocinados y
hacer guisos delicados
Descongelar y
cocer
despacio:
legumbres,
frutas,
productos
congelados
Cocción al
vapor:
pescado,
verduras
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
QuemadorDiámetro mínimo del
Quemador wok 22 cm
Quemador
rápido
Quemador
semi-rápido
Quemador
auxiliar
26
recipiente
22 cm26 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Diámetro máximo del
recipiente
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con ésta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Éstos
pueden resultar dañados
debido al exceso de
temperatura.
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al
limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar
la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
■ No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
■ Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar
la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador
wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los
quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal.
Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto
apropiado para acero inoxidable.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la
placa de cocción.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El funcionamiento eléctrico
general está averiado.
Fusible defectuoso.Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado.Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
27
AnomalíaPosible causaSolución
El encendido automático
no funciona.
La llama del quemador no
es uniforme.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la
cocina.
Las válvulas de seguridad
de algún quemador no
funcionan.
Pueden existir residuos de alimentos o de
limpieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas.Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas.Colocar correctamente las piezas.
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El paso de gas está cerrado por llaves
intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía.
Algún grifo está abierto.Cerrar los grifos.
Posible fuga en el acoplamiento de la bombona.Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
No ha mantenido el mando presionado el tiempo
suficiente.
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Cambiar la bombona.
Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera
respetuosa con el medio ambiente.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales
estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz
durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
invitamos a contribuir también en la conservación del medio
ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
■ deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
■ antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro
recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
■ no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente no es la mejor
solución, pero evitamos la contaminación del agua).
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
28
Þ Table des matières
Consignes de sécurité............................................................. 29
Conseils pour cuisiner .................................................................... 31
ã=Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette
condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement
et en toute sécurité.
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un
autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien
habilité qui doit respecter les normes et la législation
applicable, ainsi que les prescriptions des fournisseurs locaux
d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est
réalisée dans le respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien
ventilé, dans le respect de la réglementation en vigueur et des
dispositions relatives à la ventilation. L'appareil ne doit pas être
connecté à un dispositif d'évacuation des produits de
combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ;
son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts
ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage
pour lequel il a été conçu a été respecté.
Le lieu où est installé l'appareil doit disposer d'une ventilation
conforme à la réglementation, en parfait état de marche.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs
pourraient s'éteindre.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de montage.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire,
contactez notre Service Technique.
Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du
fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les
enfants à distance.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment
facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez des
graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le
feu avec de l'eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient
avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez
la zone de cuisson.
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de
gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service
Technique.
Récipients de préparation .......................................................31
Résoudre des anomalies .........................................................32
Service Technique ....................................................................33
Conditions de garantie ................................................................... 33
Emballage et appareils usagés ...............................................33
Élimination des résidus de manière écologique ....................... 33
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas.
Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il
procède à sa réparation ou à son remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés ou instables sur les
plaques et les brûleurs, pour éviter tout renversement
accidentel.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque
de cuisson. Risque d'électrocution !
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-11 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de produits
non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants, par
des personnes handicapées physiquement ou mentalement,
par toute personne n'ayant pas pris connaissance de la notice
d'utilisation ou n'ayant pas l'habitude d'utiliser un tel appareil,
sauf dans le cas où une personne responsable est présente.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
instructions de cette notice ne sont pas respectées.
29
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
L'utilisation de tels récipients
peut être à l'origine d'une
déformation temporaire de la
lèchefrite. Ce phénomène est
normal et n'a pas d'incidence
sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre
inférieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire
directement sur la grille avec
les rebords orientés vers le
haut, jamais en contact direct
avec le brûleur. Placer le
récipient au centre sur
l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à
puissance minimum. Pour
l'utiliser, il est nécessaire de
retirer le brûleur auxiliaire et
de le remplacer par le brûleur
Simmer Cap.
Code
363300Grille supplémentaire wok
184200Grille supplémentaire cafetière
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place.
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
ã=Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
30
Système de sécurité
ERXJLHWKHUPRFRXSOH
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1.Allumez le brûleur normalement.
2.Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur
et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Assurez une
bonne ventilation dans la cuisine : laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de
ventilation mécanique (hotte aspirante)
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une
fenêtre, ou une ventilation plus efficace comme par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique existante.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Position
Flamme grande
Flamme petite
Bouton de commande éteint
Ú
Ouverture ou capacité maximums et
›
connexion électrique
Ouverture ou capacité minimums
œ
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucune dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Récipients de préparation
Conseils pour cuisiner
BrûleurTrès fort - FortMoyenLent
Brûleur wokBouillir, cuire,
rôtir, dorer,
paellas, cuisine
asiatique (Wok)
Brûleur rapide Escalope, steak,
Brûleur semirapide
Brûleur
auxiliaire
omelette, fritures
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages, pâtes
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Riz,
béchamel,
ragoût
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Cuisson à la
vapeur :
poisson,
légumes
Faire fondre :
beurre,
chocolat,
gélatine.
Récipients appropriés
BrûleurDiamètre minimum
du récipient
Brûleur wok22 cm
Brûleur rapide22 cm26 cm
Brûleur semi-
rapide
Brûleur
auxiliaire
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Diamètre maximum
du récipient
31
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
■ N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
■ Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en
aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet
similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok
et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des
brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal.
Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit
adapté à l'acier inoxydable.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.)
sur la plaque de cuisson.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
AnomalieCause probableSolution
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
32
Fusible défectueux.Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si un
fusible n'est pas grillé et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un
interrupteur différentiel s'est déclenché.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique
si l'interrupteur magnétothermique ou un
interrupteur différentiel s'est déclenché.
AnomalieCause probableSolution
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas
normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans
la cuisine.
Les soupapes de sécurité de
l'un des brûleurs ne
fonctionnent pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de
nettoyant entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.Séchez soigneusement les couvercles du
Les couvercles du brûleur sont mal placés.Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est
défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées.Placez correctement les pièces.
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
L'arrivée de gaz est fermée par des robinets
intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Un robinet de gaz est ouvert.Fermez les robinets de gaz.
Possible fuite au raccord de la bouteille.Vérifiez que le raccord est hermétique.
Le bouton de commande n'a pas été enfoncé
assez longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
brûleur.
Contactez votre électricien.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Changez la bouteille.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton
de commande enfoncé pendant quelques
secondes supplémentaires.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 145
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Élimination des résidus de manière
écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de
manière écologique.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
■ déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
■ avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
■ ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/
CE concernant les équipements électriques et électroniques,
identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
33
á Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások ................................................................ 34
A készülék................................................................................. 35
Olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. Csak ezt
követően tudja a készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni.
Az üzembe helyezéssel, beállítással és más típusú gázra való
átállítással kapcsolatos szerelést megfelelően képzett
szakembernek kell végeznie, az érvényben lévő szabályok és a
helyi áram- és gázszolgáltatók előírásainak betartásával. A más
típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
az üzembe helyezés a beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket csak jól szellőző helyre szabad beszerelni, az
érvényben lévő szabályozások és a szellőzésre vonatkozó
rendelkezések figyelembevételével. Ne kapcsolja a készüléket
égéstermékek eltávolítására szolgáló berendezéshez.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban történő használatra
tervezték. Kereskedelmi és nagyüzemi használata nem
megengedett. A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban
üzembe helyezni. A jótállás kizárólag rendeltetésszerű
használat esetén érvényes.
A helyiség, ahol a készüléket üzembe helyezi, rendelkezzen
tökéletesen működő, szabályszerű szellőzéssel.
Ne helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők lángja
kialudhat.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki adatlapon jelölt
gáztípus használatára állították be. Ha módosításra van
szükség, kérjük, olvassa el a beszerelési útmutatóban található
információkat.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha szükséges, hívja
vevőszolgálatunkat.
Őrizze meg a használati és beszerelési útmutatót, és az
esetleges új tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át azokat.
Ha bármilyen sérülést észlel a készüléken, ne csatlakoztassa
azt. Lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal.
A főzőkészülékek egyes felületei működés közben
felmelegednek. Ezekkel legyen óvatos. Tartsa távol a
gyermekeket a készüléktől.
A készüléket kizárólag ételek készítésére használja, soha ne
fűtésre.
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj könnyen lángra
lobbanhat. Zsiradék vagy olaj melegítése közben ne hagyja a
lapot felügyelet nélkül. Ha lángra lobbant, ne próbálja vízzel
főző
eloltani a tüzet. Égésveszély! Fedje be az edényt, hogy a lángot
elfojtsa, majd zárja el a főzőfelületet.
A készülék sérülése esetén válassza le a készüléket a gáz- és
elektromos hálózatról. A javítás ügyében hívja
vevőszolgálatunkat.
Csomagolás és használt készülék..........................................38
Hulladékok környezetbarát módon történő eltávolítása........... 38
Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne erőltesse. A javítás vagy
csere érdekében hívja azonnal a vevőszolgálatot.
A főzőlapra és az égőkre ne helyezzen alakjukat vesztett,
bizonytalan egyensúlyú edényeket, mivel ezek könnyen
felborulhatnak.
A főzőlap tisztításához ne használjon gőzzel működő
készülékeket. Áramütés veszélye!
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó EN 30-1-1-es
szabvány szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba beépített
készülék.
Ne tároljon vagy használjon maró hatású vegyszereket, gáz
halmazállapotú vagy gyúlékony anyagokat, illetve semmi
egyebet élelmiszeren kívül az elektromos háztartási készülékek
alatt vagy közelében.
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő,
illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő
személyek (a gyermekeket is beleértve) csak felelős felnőtt
felügyelete vagy irányítása mellett használhatják.
Működés közben a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
Az ezen használati kézikönyvben szereplő ábrák csak
tájékoztató jellegűek.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül hagyása esetén a
gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
34
A készülék
A készülék áttekintése és az égők teljesítményére vonatkozó
információ a 2 oldalon található.
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi tartozékokkal
rendelkezhet. A tartozékok a vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
Kiegészítő rostély wok
edényhez
Kizárólag wok égőn, homorú
edényekkel használható.
Az ilyen típusú edények
használata a zsírfogó tálca
enyhe, átmeneti
alakváltozásához vezethet. Ez
normális jelenség és nem
befolyásolja a készülék
működését.
Kiegészítő rostély
kávéfőzéshez
Kizárólag a pótégőn
használható, 12 cm-nél
kisebb átmérőjű edényekkel.
Simmer Plate
Ez a tartozék a hőfokozat
legkisebb teljesítményre
történő csökkentésére
szolgál.
A tartozékot közvetlenül a
rostélyra helyezze (a
dudorokkal rendelkező
oldalával fölfelé), soha ne
közvetlenül az égőre. Az
edényeket a tartozék
közepére helyezze.
Simmer Cap
Kizárólag a lassú tűzön
történő ételkészítésre szolgál.
Használata előtt vegye le a
pótégőt, majd helyezze fel a
Simmer Cap égőt.
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen
használja őket.
Gázrózsák
Mindegyik kapcsolón fel van tüntetve, hogy melyik égőt vezérli.
A készülék megfelelő működése érdekében mindenképpen
ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők elemei megfelelően
vannak-e elhelyezve.
Kézi gyújtás
1.Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el
balra, a kívánt pozícióba.
2.Tartson az égőhöz közel valamilyen tűzforrást (öngyújtó,
gyufa stb.).
Automatikus gyújtás
Ha a főzőlap rendelkezik automatikus gyújtással (gyertyák):
1.Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el
balra, a legnagyobb erősségi fokozatig.
A kapcsoló lenyomásakor az összes égőben szikra képződik.
A láng meggyullad.
2.Nyomja le a kapcsolót.
3.Forgassa a kapcsolót a kívánt pozícióba.
Ha a gyújtás nem sikerült, forgassa a kapcsolót kikapcsolt
helyzetbe, majd ismételje meg az előbbi lépéseket. Ez
alkalommal hosszabb ideig tartsa lenyomva a kapcsolót (max.
10 másodpercig).
ã=Gyulladásveszély!
Ha a láng 15 másodperc elteltével sem gyullad meg, zárja el az
égőt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon
legalább egy percet, mielőtt újra megpróbálja az égő
meggyújtását.
35
Biztonsági rendszer
J\HUW\DWHUPRpU]pNHOĺ
A készülék típusától függően a főzőlap biztonsági rendszerrel
van felszerelve (termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót, hanem
tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba.
Erősségi fokozatok
A folyamatos szabályozású kapcsolók lehetővé teszik a
megfelelő teljesítmény beállítását a legkisebb és legnagyobb
erősségi fokozatok között.
Állás
Nagy láng
Kis láng
Kikapcsolt állás
Ú
Legnagyobb fokozat és teljesítmény,
›
elektromos gyújtás
Legkisebb fokozat és teljesítmény
œ
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk sípoló
hang hallatszik.
Az első néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek.
Ez nem jelent veszélyt vagy működési rendellenességet. A
jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por,
kiömlött folyadék stb.
A gáztűzhely használata a helyiségben meleget és párát
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő szellőzését: hagyja
nyitva a természetes szellőzést biztosító nyílásokat, vagy
szereltessen be egy mechanikus szellőztető készüléket (elszívó
kürtőt).
A készülék hosszan tartó használata esetén szükség lehet
kiegészítő szellőzésre (pl. nyissa ki az ablakot) vagy
hatékonyabb szellőzésre (pl. növelje a gépi szellőztetés
teljesítményét, ha ez lehetséges).
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égőt
vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás
előtt.
Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági
rendszer kikapcsolását jelzi.
Ügyeljen a főzőlap tisztaságára. Ha a gyertyák piszkosak, a
gyújtás nem lesz megfelelő. Rendszeresen tisztítsa meg őket
egy kisméretű, nem fémszálas kefével. Ne feledje, hogy a
gyertyákat óvni kell az erősebb ütésektől.
Ételkészítési tanácsok
ÉgőLegnagyobb -
Wok égőForralás, főzés,
GyorségőRántott szelet,
Mérsékelten
gyors égő
PótégőFőzés: főtt ételek,
Nagy
sütés, pirítás;
paella és ázsiai
jellegű (wok)
ételek
Újramelegítés és melegen
tartás: készételek, főtt ételek
Rizs, besamel,
ragu
Elkészített ételek
újramelegítése és melegen
tartása, illetve ínyenc fogások
elkészítése
Kiolvasztás és
lassú főzés:
zöldségek,
gyümölcsök,
fagyasztott
termékek
Párolás: halak,
zöldségek
Olvasztás: vaj,
csokoládé,
zselatin
Főzőedények
Megfelelő edények
ÉgőEdény min. átmérője Edény max. átmérője
Wok égő22 cm
Gyorségő22 cm26 cm
Mérsékelten
gyors égő
Pótégő12 cm16 cm
36
14 cm20 cm
Használati szabályok
A következő tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és
az edények sérüléseinek megelőzésében:
Mindig az adott égőnek
megfelelő méretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy égőkön
kis edényeket. A láng ne érje
el az edény oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket, amelyek
nem állnak stabilan a
főzőlapon. Az ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és egyenletes
aljú edényeket használjon.
Ne főzzön fedő nélkül vagy
elmozdult fedővel. Így az
energia egy része elvész.
Az edényeket mindig az égő
közepére helyezze. Ellenkező
esetben az edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égőkre, amelyek
közel vannak a kapcsolókhoz.
Ez károkat okozhat a túl
magas hőmérséklet miatt.
Az edényeket ne közvetlenül
az égőre, hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a rostélyok és az égők
fedelei megfelelően állnak.
A főzőlapon lévő edényekkel
óvatosan bánjon.
Ne ütögesse a főzőlapot,
illetve ne tegyen rá nagy súlyt.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan
segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit, miután az
kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen
rászáradnak a főzőfelületre, és később nehezebb lesz őket
eltávolítani. Az égő megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a
lyukak és vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a
rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és
dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A
tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a rostélyokat.
A vízcseppek vagy nedves területek a főzés megkezdésekor
károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket, ellenőrizze,
hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét.
Figyelem!
■ A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő készülékeket.
Ezek károsíthatják a főzőlapot.
■ Ha a főzőlap üveg- vagy alumíniumlappal rendelkezik, ne
használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az üveg és
fém találkozásának tisztításához.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető, hogy
az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és megelőzhető a
későbbi, időigényesebb tisztítás.
A magas hőmérséklet következtében a wok égő és a
rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égők pereme stb.)
elszíneződhetnek. Ez normális jelenség. Ezeket a felületeket
minden használat után tisztítsa meg a rozsdamentes acélhoz
megfelelő tisztítószerrel.
Ne hagyjon maró hatású folyadékot (citromlé, ecet stb.) a
főzőlapon.
Hibaelhárítás
Az észlelt rendellenességek a legtöbbször könnyen
megszüntethetők. Mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna, olvassa
el a következő tanácsokat:
Műszaki rendellenesség Lehetséges okMegoldás
A teljes elektromos
ellátás meghibásodott.
Hibás biztosíték.Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a
biztosíték, és ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem
működik.
Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e
az automata biztosíték ill. kiégett-e egy biztosíték.
37
Műszaki rendellenesség Lehetséges okMegoldás
Az automatikus gyújtás
nem működik.
Az égő lángja nem
egyenletes.
A gáz kiáramlása
rendellenesnek tűnik,
vagy nem jön gáz.
A konyhában gázszag
van.
Nem működnek az egyik
égő biztonsági szelepei.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között
étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak.
Nedvesek az égők.Alaposan szárítsa meg az égők fedelét.
Rosszul van visszatéve az égő fedele.Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e
A készülék nincs földelve, nem megfelelően van
földelve vagy a földelés hibás.
Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak
visszatéve.
Szennyeződés van az égő vájatain.Tisztítsa meg az égő vájatait.
Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját.Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat.
Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze,
hogy nem ürült-e ki.
Valamelyik gázcsap nyitva maradt.Zárja el a gázcsapokat.
Elképzelhető, hogy gáz szivárog a gázpalack
csatlakozásánál.
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót.Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót
Szennyez
ődés van az égő vájatain.Tisztítsa meg az égő vájatait.
Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt.
visszatéve.
Lépjen kapcsolatba egy villamossági
szakemberrel.
Helyezze vissza megfelelően az egyes elemeket.
Cserélje ki a gázpalackot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e.
benyomva még néhány másodpercig.
Vevőszolgálat
Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék
típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt
megtalálja a főzőlap alsó részén lévő műszaki adatlapon és a
használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes,
ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak
rendeltetésszerűen használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket
vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz.
A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat
bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Csomagolás és használt készülék
Ha a készülék műszaki adatlapján szerepel a szimbólum ),
vegye figyelembe a következő információkat.
Jelen készülék megfelel a 2002/96/EK számú, az elektromos
Hulladékok környezetbarát módon történő
eltávolítása
Csomagolja ki a készüléket, majd környezetbarát módon
helyezze el a csomagolást.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült,
melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz.
Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így
csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a
környezetet a következő tanácsok megfogadásával:
■ a csomagolást a megfelelő szelektív hulladékgyűjtőbe
helyezze,
■ a készülék kiselejtezése előtt tegye azt használhatatlanná. A
készüléket megfelelő hulladékgyűjtő telepen adja le (a
lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot
gyűjtő telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
■ a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy ennek
hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre
és elektronikus készülékekre vonatkozó európai uniós
irányelvnek (WEEE, waste electrical and electronic equipment).
kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább
elkerüljük a vízszennyezést).
38
â Indice
Indicazioni di sicurezza........................................................... 39
Il suo nuovo apparecchio........................................................ 40
Consigli per la cottura..................................................................... 41
ã=Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le consentirà di
manipolare e usare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a
un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione
applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di
fornitura di gas ed elettricità. Per l'adattamento a un diverso
tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi
strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio può essere installato solo in un luogo ben
ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore e delle
disposizioni relative alla ventilazione. L'apparecchio non deve
essere collegato a un dispositivo di espulsione dei prodotti di
combustione.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso
domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Questo apparecchio non può essere installato in
yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga
rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.
Il luogo di installazione dell'apparecchio deve disporre di un
sistema di ventilazione regolamentare, in perfetto stato.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori
potrebbero spegnersi.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di
gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario
modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio.
Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di
necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Conservare le istruzioni per l'uso e l'installazione e lasciarle
sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro Servizio Tecnico.
Durante il funzionamento, la superficie degli apparecchi di
cottura si scalda. Prestare la dovuta attenzione. Mantenere i
bambini a debita distanza.
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di
riscaldamento.
Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non
allontanarsi mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di
incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Pericolo di ustioni! Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione
elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il
nostro Servizio Tecnico.
Recipienti da cucina.................................................................41
Risoluzione di anomalie...........................................................42
Servizio di assistenza tecnica.................................................43
Condizioni di garanzia .................................................................... 43
Imballaggio e apparecchi usati ...............................................43
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell'ambiente ....................... 43
Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle.
Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico affinché proceda
alla riparazione o alla sostituzione.
Non appoggiare recipienti deformati e instabili su piani di
cottura e bruciatori, per evitare che possano capovolgersi
accidentalmente.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di
cottura. Pericolo di folgorazione!
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 301-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un
mobile.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico
e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, sostanze che
generano vapori, materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Questo apparecchio non è adatto a essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali
o mentali siano ridotte o che manchino di esperienza o
consapevolezza, a meno che non assistite o istruite sull'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni sono
indicative.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata
osservanza delle disposizioni del presente manuale.
39
Il suo nuovo apparecchio
A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la
potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti
accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche
presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente
su bruciatori wok, con
recipienti a base concava.
L'uso di questi recipienti può
provocare una leggera
deformazione temporanea
sulla parte superiore del
piano di cottura. Si tratta di un
fenomeno normale che non
influisce sul funzionamento
dell'apparecchio.
Griglia supplementare
caffettiera
Da utilizzare esclusivamente
sul bruciatore ausiliario, con
recipienti di diametro inferiore
a 12 cm.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato
progettato per ridurre il livello
di calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio
direttamente sulla griglia con
la superficie sagomata rivolta
verso l'alto e mai direttamente
sul bruciatore. Posizionare il
recipiente sopra l'accessorio,
al centro.
Simmer Cap
Bruciatore adatto
esclusivamente alla cottura a
potenza minima. Per
utilizzarlo, è necessario
rimuovere il bruciatore
ausiliario e sostituirlo con il
bruciatore Simmer Cap.
Codice
363300Griglia supplementare wok
184200Griglia supplementare caffettiera
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si
utilizzano in modo non corretto questi accessori.
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei
bruciatori siano collocati correttamente.
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione di massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti
i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione
di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso,
premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
ã=Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il
bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere
almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
40
Sistema di sicurezza
FDQGHODWHUPRFRSSLD
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un
sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio
del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1.Accendere il bruciatore come di consueto.
2.Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e
mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola
in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra
i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Manopola chiusa
Ú
Apertura o capacità massima e
›
accensione elettrica
Apertura o capacità minima
œ
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un
lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime
volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di
rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a
scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si
deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati,
ecc.
Un apparecchio di cottura a gas genera calore e umidità nel
locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina: mantenere
aperte le bocchette di ventilazione naturali oppure installare un
dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una
ventilazione complementare (ad es. apertura di una finestra) o
una ventilazione più efficace (ad es. aumento della potenza
della ventilazione meccanica, se presente).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare
di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene
emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia,
significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche,
l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una
piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele
non devono subire colpi violenti.
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
MedioLento
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Riso,
besciamella,
ragù
Riscaldare e mantenere caldi
i piatti cotti e preparare stufati
delicati
Scongelare e
cuocere
lentamente:
legumi, frutta,
prodotti
congelati
Cottura al
vapore di:
pesce,
verdure
Preparare/
fondere:
burro,
cioccolato,
gelatina
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
BruciatoreDiametro minimo del
Bruciatore wok 22 cm
Bruciatore
rapido
Bruciatore
semirapido
Bruciatore
ausiliario
recipiente
22 cm26 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Diametro massimo
del recipiente
41
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non
danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su
bruciatori grandi. La fiamma
non deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che
non risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio
o con il coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro
del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono
subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le
griglie, mai direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il
piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del
bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui
(alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si
incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da
eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e
le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare
con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione
durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la
griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La
presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della
cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i
coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
■ Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
■ Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per
pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si
evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e
si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e
le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di
cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare
colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire
tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul
piano di cottura.
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i
seguenti controlli:
AnomaliaPossibile causaSoluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso.Controllare il fusibile nella scatola generale dei
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico
o un differenziale.
42
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è
saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
AnomaliaPossibile causaSoluzione
L'accensione automatica
non funziona.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Il flusso di gas non
sembra normale o il gas
non esce.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Le valvole di sicurezza di
qualche bruciatore non
funzionano.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti
di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è
collegato correttamente o la presa di terra è
difettosa.
Gli elementi del bruciatore sono mal collocati.Collocare correttamente gli elementi.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Qualche rubinetto è aperto.Chiudere i rubinetti.
Possibile fuga in corrispondenza del raccordo
della bombola.
La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.Pulire le fessure del bruciatore.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere
pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Cambiare la bombola.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico,
fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione
(FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di
cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto
dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi
strettamente necessari a garantire una efficace protezione
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente
riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
■ smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
■ prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici
locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali
riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di
qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla
rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili
presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è
necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
■ non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se
questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal
modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non
trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea
2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
identificata come WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Tips bij het bereiden........................................................................ 46
ã=Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing
aan een ander soort gas moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en
wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van
plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt
aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de
installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed
verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en
beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het
apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor
de afvoer van verbrandingsproducten.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer
het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet
beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas
dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou
zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer,
indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig
deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet
aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de
werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u
vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met
water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan
om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer
deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om
over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en
branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor
elektrocutie!
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1
voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare
materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen zonder
ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van een
verantwoordelijke persoon of met diens aanwijzingen omtrent
het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd
toezicht is.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter
oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
44
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het gebruik van deze pannen
kan een zekere tijdelijke
vervorming in de vetpot
veroorzaken. Dit is normaal
en heeft geen invloed op de
werking van het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te
verlagen.
Plaats het toebehoren
rechtstreeks op het rooster
met de conussen naar boven,
nooit rechtstreeks op de
brander. Plaats de pan op het
midden van het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend
bedoeld is voor het koken op
de laagste stand. Voor het
gebruik hiervan, moet de
hulpbrander verwijderd
worden en vervangen worden
door de Simmer Cap brander.
Code
363300Aanvullend rooster wok
184200Aanvullend rooster koffiepot
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te
zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist
geplaatst zijn.
Handmatige vonkontsteking
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2.Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2.Laat de knop los.
3.Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
ã=Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
45
Veiligheidssysteem
ERXJLHWKHUPRNRSSHO
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af
in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de
keuken goed geventileerd zijn: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor
mechanische ventilatie (afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra
ventilatie nodig zijn, zoals het openzetten van een raam of een
meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen
van de mechanische ventilatie, voor zover aanwezig, te
verhogen).
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Ú
Maximale opening of capaciteit en
›
elektrische vonkontsteking
Minimale opening of capaciteit
œ
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht
gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat geuren afgegeven
worden. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze
verdwijnen langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan
de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof,
enz.
Opwarmen en warm
houden: bereid voedsel,
kant-en-klaarmaaltijden
Rijst,
bechamel,
ragout
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Ontdooien en
langzaam
koken:
peulvruchten,
fruit,
diepvriespro
ducten
Stomen: vis,
groenten
Bereiden/
smelten:
boter,
chocolade,
gelatine
Kookpannen
Geschikte pannen
BranderMinimumdiameter
van de pan
Wokbrander22 cm
Snelbrander22 cm26 cm
Halfsnelbrander 14 cm20 cm
Hulpbrander12 cm16 cm
46
Maximumdiameter
van de pan
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
■ Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
■ Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft,
gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding
met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de
roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van
kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze
zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de
kookplaat.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering.In de zekeringkast controleren of de zekering stuk
is en deze vervangen.
De magnetothermische schakelaar of differentiaal
is gesmolten.
In het algemeen schakelbord controleren of de
magnetothermische schakelaar of differentiaal
gesmolten is.
47
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De automatische
vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander
is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet
normaal of er komt geen
gas uit.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
De veiligheidskleppen van
een brander werken niet.
Er kunnen zich voedings- of reinigingsresten
bevinden tussen de bougies en de branders.
De branders zijn nat.De branderdeksels zorgvuldig drogen.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.Controleren dat de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten
of de aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst.De delen correct plaatsen.
De gleuven van de brander zijn vuil.De gleuven van de brander reinigen.
De gasuitlaat is gesloten met de afsluitkranen.De mogelijke afsluitkranen openen.
Indien het gas komt uit een gasfles, controleren
dat deze niet leeg is.
Een kraan is open.De kranen sluiten.
Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles.Controleren dat de aansluiting perfect is.
De knop is onvoldoende tijd ingedrukt.Na het ontvlammen van de brander, de knop nog
De gleuven van de brander zijn vuil.De gleuven van de brander reinigen.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De gasfles vervangen.
enkele seconden ingedrukt houden.
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4080
B070 222 145
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op
milieusparende wijze.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
■ gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
■ maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
■ spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd
als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Råd om matlaging ........................................................................... 51
ã=Sikkerhetsanvisninger
Les disse instruksjonene nøye. Det er nødvendig for å kunne
bruke apparatet på en sikker og effektiv måte.
All installasjon, regulering og omstilling til andre gasstyper skal
kun utføres av autorisert fagpersonell. Gjeldende lover og
regler skal etterfølges samt retningslinjer fra lokale elektrisitetsog gasselskaper. Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske
service for omstilling til andre gasstyper.
Før du installerer din nye koketopp må du forsikre deg om at
installeringen gjøres i henhold til monteringsanvisningene.
Dette produktet må kun installeres på steder med god
ventilasjon, i henhold til gjeldende regler og i henhold til
retningslinjene for ventilasjon. Dette produktet skal ikke kobles
til en utslippsanordning for forbrenningsprodukter.
Dette apparatet er konstruert for kun privat bruk. Kommersiell
og profesjonell bruk er ikke tillatt. Dette apparatet må ikke
installeres i yachter eller campingvogner. Garantien er kun
gyldig hvis man respekterer den tiltenkte bruken til apparatet.
Stedet hvor apparatet installeres må ha et egnet
ventilasjonsanlegg som fungerer perfekt.
Ikke utsett apparatet for trekk. Det kan føre til at brennerne vil
slukke.
Koketoppen er fabrikkinnstilt for den gasstypen som er angitt
på typeskiltet. Hvis den må skiftes ut, må du følge
monteringsanvisningene.
Ikke berør apparatets innvendige deler. Dersom det er
nødvendig må du kontakte vår tekniske service.
Ta vare på monterings- og bruksanvisningen slik at disse kan
gis videre til en eventuell ny eier.
Dersom produktet er skadet på noen måte må det ikke
tilkobles. Ta kontakt med vår tekniske service.
Overflatene på kokeapparater blir varme under bruk. Vær
forsiktig. La ikke barn komme i nærheten av koketoppen.
Bruk koketoppen kun til tilbereding av mat, aldri som
varmekilde.
Overopphetet fett og olje kan lett ta fyr. Hold deg i nærheten
når du varmer opp fett eller olje. Dersom det tar fyr, må du ikke
bruke vann for å slukke ilden. Brannfare! Dekk til kokekaret
med et lokk for å kvele ilden, og slå av kokesonen.
Dersom koketoppen slutter å fungere, må strøm og
gasstilførsel kobles fra. Dersom produktet må repareres, skal
du kontakte vår tekniske service.
Dersom noen av bryterne ikke lar seg vri på, må du ikke bruke
makt. Ring umiddelbart til vår tekniske service, så ordner vi
reparasjon eller bytte.
Ikke bruk bulkede kokekar. De vil stå ustøtt på plater og
brennere og kan velte ved et uhell.
Ikke bruk damprensere for å rengjøre koketoppen. Fare for
elektrisk støt!
Dette apparatet er av klasse 3, i henhold til standard EN 30-1-1
for gassprodukter: innebygd apparat.
Ikke oppbevar eller bruk korrosive kjemiske produkter, damp,
brennbare materialer eller annet enn næringsprodukter under
dette husholdningsapparatet eller i nærheten av det.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har vært
under oppsyn eller blitt gitt instrukser om riktig bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det er i drift.
Illustrasjonene i denne brukerveiledningen er kun veiledende.
Produsenten står ikke ansvarlig dersom forholdsreglene som
angis i denne brukerveiledningen ikke overholdes.
49
Ditt nye apparat
På side 2 finner du en oversikt over apparatet og effekten til
brennerne.
Tilleggsutstyr
Noen modeller har følgende tilleggsutstyr for koketoppen. De
kan også bestilles hos teknisk service.
Tilleggsrist for wok
Kun til bruk med wokbrennere og kokekar med
konkav bunn.
Bruken av disse kokekarene
kan forårsake visse
midlertidige deformeringer i
lokket. Det er normalt og vil
ikke påvirke bruken av
apparatet.
Tilleggsrist for kaffekjeler
Skal kun brukes på
hjelpebrenneren med kokekar
som har en diameter på ikke
mer enn 12 cm.
Simmer Plate
Dette tilleggsutstyret er
konstruert med tanke på å
redusere varmeforbruket på
laveste effekt.
Fest tilleggsutstyret direkte på
risten med dysene vendt
oppover, aldri direkte på
brenneren. Sett kokekaret
midt på tilleggsutstyret.
Simmer Cap
Brenner som kun skal brukes
med minimumseffekt. For å
bruke den, må du først fjerne
hjelpebrenneren og bytte den
ut med en Simmer Capbrenner.
Kode
363300Tilleggsrist for wok
184200Tilleggsrist for kaffekjeler
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom dette
tilleggsutstyret ikke brukes eller de brukes på feil måte.
Gassbluss
På hver bryter er det angitt hvilken brenner som styres.
For å oppnå korrekt bruk av apparatet må du forsikre deg om
at kokeristene og alle delene til brennerne sitter godt.
Manuell antenning
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til ønsket innstilling.
2. Før en type tenner eller flamme (lighter, fyrstikker, osv.) bort
til brenneren.
Automatisk antenning
Dersom din koketopp har automatisk antenning (tennstift).
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til høyeste innstilling.
Det vil komme gnister fra alle brennerne mens bryteren
holdes inne. Flammen tennes.
2. Slipp trykket på bryteren.
3. Vri bryteren til ønsket innstilling.
Dersom brenneren ikke tar fyr, vri bryterne til avslått posisjon
og gjenta fremgangsmåten. Denne gangen holder du bryteren
inne lenger (inntil 10 sekunder).
ã=Fare for store flammer!
Dersom flammen etter 15 sekunder ikke tennes må du slå av
brenneren og åpne døren eller vinduet. Vent minst ett minutt før
du forsøker å tenne brenneren igjen.
50
Sikkerhetssystem
WHQQVWLIWWHUPRSDU
På noen modeller har koketoppen et sikkerhetssystem
(termopar), som forhindrer gassgjennomstrømming dersom
brennerne slukkes ved et uhell.
Forsikre deg om at anordningen er aktivert ved å gjøre
følgende:
1.Tenn brenneren på vanlig måte.
2.Uten å slippe bryteren, holder du den inne i 4 sekunder etter
at flammen er tent.
Slå av en brenner
Vri gjeldende bryter mot høyre til trinn 0.
Effektnivåer
De progressive bryterne gjør det mulig å regulere effektnivået
mellom høyeste og laveste nivå.
Posisjon
Stor flamme
Liten flamme
Stengt bryter
Ú
Full åpning eller kapasitet og elektrisk
›
antenning
Minste åpning eller laveste kapasitet
œ
Veiledning
Det er normalt å høre en lav pipelyd ved bruk av apparatet.
De første gangene det brukes er det normalt det kommer noen
lukter fra apparatet. Det betyr ikke at apparatet ikke fungerer
som det skal eller at det kan være farlig å buke det. Disse
luktene går bort etter hvert.
Det er normalt at flammen er oransje. Dette er på grunn av støv
i luften, sølte væsker, osv.
Bruk av gassapparat produserer varme og fuktighet i det
rommet hvor det er installert. Lokalet må ha god ventilasjon:
hold alle naturlige lufteåpninger åpne, eller installer mekanisk
ventilasjon (avtrekksvifte)
Ved hyppig og langvarig bruk av apparatet kan det være
nødvendig med ekstra ventilasjon. Det kan for eksempel være
å åpne et vindu eller, for en mer effektiv ventilasjon, å øke, hvis
mulig, den mekaniske ventilasjonens effekt.
Dersom brennerens flammer slukkes ved et uhell, må du
stenge brennerens bryter og ikke forsøke å tenne den igjen på
minst 1 minutt.
Noen sekunder etter at brenneren er slått av, vil du høre en lyd
(et klikk). Dette er ingen feil, det betyr bare at sikringen er
deaktivert.
Det er viktig med god rengjøring. Dersom tennstiftene er skitne,
antennes ikke brenneren. Rengjør dem regelmessig med en
liten, ikke-metallisk børste. Vær oppmerksom på at tennstiftene
ikke tåler kraftige støt.
Råd om matlaging
BrennerEkstra sterk –
Sterk
Wok-brennerKoking, steking,
Rask brennerSnitsel, biff,
Medium
brenner
Hjelpebrenner Lag: gryteretter,
bruning,
tilberedning av
paella, asiatisk
mat (wok)
omelett, stekt
mat
Dampede
poteter, friske
grønnsaker,
suppe, pasta
risgrøt, karamell.
MiddelsSvak
Oppvarming og
varmholding: ferdiglagde
retter, ferdigkokte retter
Ris, hvit saus,
ragu
Varm opp og hold tilberedt
mat varm, og lag deilige
retter.
Opptining og
småkoking:
grønnsaker,
frukt,
frysevarer.
Dampkoking:
fisk,
grønnsaker
Smelting:
smør,
sjokolade,
gelatin
Kokekar
Egnede kokekar
BrennerMinste diameter for
Wok-brenner22 cm
Rask brenner22 cm26 cm
Medium
brenner
Hjelpebrenner12 cm16 cm
beholder
14 cm20 cm
Største diameter for
beholder
51
Bruksadvarsler
Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unngå
skader på kokekarene:
Bruk kokekar av korrekt
størrelse til hver brenner.
Bruk ikke små kokekar til store
brennere. Flammen må ikke
berøre sidene på beholderen.
Bruk ikke deformerte kokekar
som kan stå ustøtt på
koketoppen. Beholder kan
velte.
Bruk kun kokekar med plan og
tykk bunn.
Ikke tilbered maten uten lokk
eller med lokket flyttet. Da
sløser du energi.
Rengjøring og vedlikehold
Sett kokekaret midt på
brenneren. Hvis ikke kan det
velte.
Plasser ikke store kokekar på
brennerne som befinner seg
ved siden av bryterne. Disse
kan bli skadet på grunn av for
høy temperatur.
Plasser kokekarene på ristene,
aldri direkte på brenneren.
Sørg for at ristene og dekslene
på brennerne er godt festet før
de tas i bruk.
Sett kokekarene forsiktig ned
på koketoppen.
Ikke utsett koketoppen for slag
eller sett tunge ting på den.
Rengjøring
Rengjør med svamp, vann og såpe med en gang koketoppen
har blitt kald.
Rengjør overflaten på brennerens deler med en gang det har
blitt kaldt etter bruk. Dersom du lar matrester ligge igjen
(matsøl, fettdråper, osv.), hvor lite det enn måtte være, vil de
sette seg fast i overflaten og bli svært vanskelige å fjerne
senere. Alle hull og riller må være rene for å få riktig flamme.
Enkelte kokekar som forflyttes kan etterlate metalliske rester på
ringene.
Rengjør brennerne og ringene med såpevann og skrubb dem
med en ikke-metallisk børste.
Dersom ristene er utstyrt med gummiknotter må du være
forsiktig når du rengjør dem. De kan løsne og risten kan
forårsake riper i koketoppen.
Tørk alltid brennerne og ristene godt. Vanndråper eller fukt ved
starten av matlagingen kan noen ganger føre til skader på
emaljen.
Løsning på feilene
Noen feil er enkle å ordne. Før du kontakter vår tekniske
service bør du ta hensyn til følgende råd:
Etter at brennerne er rengjort og tørket, må du sørge for at
dekslene er korrekt satt på over munnstykket.
Obs!
■ Ikke bruk damprengjøringsmaskin. Det kan skade
koketoppen.
■ Dersom koketoppen har en glass- eller aluminiumsplate, må
du ikke bruke en kniv, skrape eller lignende til å rengjøre
overgangen til metalldelene.
Vedlikehold
Rengjør alltid umiddelbart alt du søler. Slik unngår du at
matrester fester seg, og du slipper med det å rengjøre grundig
senere.
Grunnet de høye temperaturene de blir utsatt for, kan
wokbrenneren og områdene av rustfritt stål (lokk, ytterkantene
av brennerne) skifte farge. Dette er normalt. Du bør rengjøre
disse områdene med et produkt for rustfritt stål etter hvert bruk.
Ikkela sure væsker (sitronsaft, eddik, osv...) forbli på
koketoppen.
VedlikeholdMulige årsakerLøsning
Det elektriske systemet
fungerer ikke.
52
Sikringen har gått.Kontroller sikringen i hovedboksen og bytt den ut
En automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt
utløst.
om nødvendig.
Kontroller bryterpanelet for å sjekke om en
automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst.
VedlikeholdMulige årsakerLøsning
Den automatiske
antenningen fungerer
ikke.
Flammen i brenneren er
ikke jevn.
Gasstrømmen virker ikke
normal, eller det slippes
ikke ut gass.
Det lukter gass på
kjøkkenet.
Sikkerhetsventilene til en
av brennerne virker ikke.
Det er mulig det finnes rester av mat eller
rengjøringsmidler mellom gnisttennerne og
brennerne.
Brennerne er fuktige.Tørk dekslene på brennerne forsiktig.
Dekslene på brenneren er ikke satt på riktig.Kontroller at dekslene er riktig satt på.
Apparatet er ikke koplet til jord, er feilkoplet, eller
jordkontakten er defekt.
Delene til brenneren er ikke satt på riktig.Monter delene på korrekt måte.
Brennerens åpninger er skitne.Rengjør brennerens åpninger.
Gassgjennomstrømmingen er avstengt i den midtre
nøkkelen.
Dersom gassen kommer fra en beholder, må du
kontrollere at den ikke er tom.
En eller annen ventil er åpen.Steng ventilene.
Mulig lekkasje i koblingen til beholderen.Kontroller at koblingen er korrekt.
Du har kanskje ikke trykket bryteren ned lenge
nok.
Brennerens åpninger er skitne.Rengjør brennerens åpninger.
Området mellom tennstiften og brenner må være
rent.
Ta kontakt med en elektriker.
Åpne eventuelle midtre nøkler.
Bytt gassbeholder.
Hold bryteren nede noen sekunder ekstra når du
tenner på brenneren.
Teknisk service
Ved alle henvendelser til vår tekniske service ber vi deg oppgi
apparatets produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer
(FD). Denne informasjonen står på typeskiltet som er plassert
på nedre del av koketoppen, samt på etiketten som du finner
på brukerveiledningen.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
N22 66 06 00
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være
sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere
husholdningsapparatet ditt.
Emballasje og brukte apparater
Hvis du på apparatets typeskilt ser symbolet , )skal du ta
hensyn til følgende informasjon.
Miljøvennlig avfallsbehandling
Pakk ut apparatet og kast emballasjen i henhold til
miljøvernforskriftene.
Apparatets emballasje består kun av de materialer som er
nødvendige for å garantere effektiv beskyttelse under transport.
Disse materialene er fullstendig gjenvinnbare og reduserer
derfor eventuelle skader på miljøet. Vi oppfordrer deg også til å
bevare miljøet ved å følge disse rådene:
■ kast emballasjen i riktig resirkuleringscontainer,
■ før du avhender et produkt, må du gjøre det ubrukelig. Spør
din lokale kommuneadministrasjon om hvor nærmeste
miljøstasjon befinner seg, og lever apparatet ditt der,
■ ikke kast brukt olje i vasken. Oppbevar oljen i en lukket
beholder og lever den som spesialavfall, eller, hvis dette ikke
er mulig, kast den i søppelcontainer (den havner da som
kildesortering; og selv om dette nok ikke er den beste
Garantivilkår
Hvis apparatet, mot formodning, skulle vise seg å være skadet,
eller på annen måte unnlate å oppfylle kvalitetskravene, ber vi
deg om å gi oss beskjed så snart som mulig. For at garantien
skal være gyldig må ikke apparatet ha blitt manipulert eller
misbrukt.
Garantivilkårene som gjelder er fastlagt av representanter for
firmaet i det landet hvor produktet ble kjøpt. Mer informasjon
kan fås på salgsstedene. Det er nødvendig å fremvise
kjøpsbevis for at garantien skal gjelde.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer.
løsningen unngås i det minste at forurensingen når ut i vann
og vannveier).
Dette apparatet oppfyller kravene i EU-direktivet 2002/96/CE
om elektrisk og elektronisk utstyr som er å anse som WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
53
ë Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..................................54
Nowe urządzenie w Państwa domu........................................55
Proszę uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Jedynie po
zapoznaniu się z ich treścią będą Państwo potrafili obchodzić
się z posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny i
bezpieczny.
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i
dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu powinny
być wykonywane przez upoważnionego technika, zgodnie z
obowiązującymi normami i przepisami oraz zarządzeniami
lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. W celu
dostosowania urządzenia do zasilania innym rodzajem gazu,
zaleca się wezwać nasz Serwis Techniczny.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki należy upewnić
się, że instalacja zostanie wykonana zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji montażu.
To urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w
pomieszczeniu posiadającym dobrą wentylację, zgodnie z
obowiązującymi przepisami i zarządzeniami dotycz
wentylacji. Nie należy podłączać urządzenia do sprzętu
służącego do usuwania produktów spalania.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w
zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy
instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach
kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w
przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu
użytkowania urządzenia.
W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowane urządzenie,
należy zapewnić sprawny system wentylacji zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach narażonych na
przeciągi, ponieważ mogą one powodować gaśnięcie palników.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie dostosowane do
rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamionowej. W razie
konieczności jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcj
montażu.
Nie należy wykonywać żadnych zmian we wnętrzu urządzenia.
W razie potrzeby, prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Proszę zachować instrukcję obsługi oraz instalacji, i przekazać
ją wraz z urządzeniem w przypadku zmiany właściciela.
Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie
urządzenia, nie należy go podłączać. Proszę wówczas
skontaktować się z naszym Serwisem Technicznym.
Powierzchnie urządzeń służących do gotowania nagrzewają się
podczas działania. Wszelkie czynności należy zatem
wykonywać z należytą ostrożnością. Proszę uważać, aby dzieci
nie przebywał
y w pobliżu urządzenia.
ącymi
ą
Należy używać urządzenia wyłącznie w celu gotowania,
natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń.
Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają się. Podczas
podgrzewania tłuszczy lub olejów należy cały czas pozostawać
w pobliżu urządzenia. Jeśli substancje te ulegną zapaleniu, nie
należy gasić ognia za pomocą wody. Niebezpieczeństwo
poparzenia! Nakryć naczynie pokrywką w celu stłumienia ognia
i wyłączyć strefę grzejną.
W przypadku awarii, odciąć zasilanie elektryczne i dopływ gazu
do urządzenia. W celu naprawy, prosimy wezwać nasz Serwis
Techniczny.
Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie należy go obracać,
używając sił
Techniczny, aby wykonał naprawę lub wymianę elementu.
Nie należy ustawiać odkształconych, niestabilnych naczyń na
płytach i palnikach, aby uniknąć ryzyka ich przypadkowego
wywrócenia.
Nie należy czyścić płyty kuchenki urządzeniami do czyszczenia
parowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z normą EN 30-11 dotyczącą urządzeń gazowych: urządzenie do zabudowy.
Pod urządzeniem lub w jego pobliżu nie należy przechowywać
ani używać żrących substancji chemicznych, substancji
wydzielających opary, substancji palnych lub produktów
nieprzeznaczonych do spożycia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci), które posiadają ograniczone zdolności fizyczne,
sensoryczne lub umysłowe lub które nie posiadają
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji,
gdy znajdują się pod nadzorem lub gdy otrzymały odpowiednie
instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji służą wyłącznie
jako przykład.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie
będą przestrzegane.
y. Prosimy bezzwłocznie wezwać Serwis
54
Nowe urządzenie w Państwa domu
Na stronie 2 znajduje się widok ogólny urządzenia, jak również
wartości mocy poszczególnych palników.
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je również
nabyć w Serwisie Technicznym.
Ruszt dodatkowy wok
Do stosowania wyłącznie na
palnikach wok, do naczyń z
wklęsłym dnem.
Użytkowanie powyższych
naczyń może spowodować
pewne czasowe
odkształcenie formy na
tłuszcz. Jest to zjawiskiem
normalnym i nie ma wpływu
na działanie urządzenia.
Ruszt dodatkowy "do kawy"
Do stosowania wyłącznie na
palniku pomocniczym i do
naczyń o średnicy poniżej
12 cm.
Simmer Plate
Opisywane akcesorium
zostało zaprojektowane w
celu zmniejszenia ilości
wydzielanego ciepła przy
ustawieniu mocy minimalnej.
Umieścić akcesorium
bezpośrednio na ruszcie tak,
aby wypustki były skierowane
do góry, natomiast nigdy
bezpośrednio na palniku. Na
środku akcesorium postawić
naczynie.
Simmer Cap
Palnik przeznaczony jedynie
do gotowania przy mocy
minimalnej. W celu użycia
tego palnika, należy wyjąć
palnik pomocniczy i zastąpić
go palnikiem Simmer Cap.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy
akcesoria te nie są używane lub są używane w sposób
nieprawidłowy.
Palniki gazowe
Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który obsługuje.
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, należy
upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy palników są
prawidłowo założone.
Zapalanie ręczne
1.Docisnąć pokrętło danego palnika i obrócić je w lewo w
wybrane położenie.
2.Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień (zapaloną
świecę, zapałkę, itp.).
Zapalanie automatyczne
W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję zapalania
automatycznego (świece zapłonowe):
1.Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w lewo w
położenie o maksymalnej mocy.
Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Zapala się płomień.
2.Zwolnić pokrętło.
3.Obrócić pokrętło w wybrane położenie.
Jeżeli płomień nie zapali się, obrócić pokrętło w położenie
zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe
czynności, przytrzymując pokrętło w pozycji dociśniętej dłużej
(do 10 sekund).
ã=Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala się, zgasić
palnik i otworzyć okno w pomieszczeniu. Odczekać co najmniej
minutę przed podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika.
55
System zabezpieczający
łZLHFDWHUPRSDUD
W zależności od modelu, płyta kuchenki może być zaopatrzona
w system zabezpieczający (termopara), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy
po zapaleniu płomienia.
którym jest on zainstalowany. Należy zatem zapewnić
prawidłową wentylację kuchni: pamiętać, aby otwory
umożliwiające naturalną wentylację pozostawały otwarte lub
zainstalować mechanizm zapewniający wentylację
mechaniczną (okap z wyciągiem).
Jeżeli urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą mocą,
może okazać się konieczne zastosowanie dodatkowej
wentylacji (np. otwarcie okna) lub skuteczniejszych
(takich jak zwiększenie mocy systemu wentylacji mechanicznej,
jeśli jest zainstalowana).
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić
pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed
ponownym zapaleniem palnika.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można usłyszeć
charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to
żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system
zabezpieczający.
Należy dbać o idealną czystość. Jeżeli świece są
zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Co pewien czas
świece należy czyścić szczoteczką wykonaną z materiału
innego niż metal. Należy pamięta
silne uderzenia.
ć, aby nie narażać świec na
środków
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Zakres mocy gotowania
Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy gotowania w
zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Położenie
Płomień duży
Płomień mały
Pokrętło zakręcone
Ú
Maksymalne otwarcie lub moc i
›
zapalanie elektryczne
Minimalne otwarcie lub moc
œ
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem
naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to
zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z
czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem,
spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów
rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem
powoduje wydzielanie ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w
Rady dotyczące gotowania
PalnikBardzo mocny –
Palnik wokDoprowadzanie
Palnik szybki Eskalopki,
Palnik
półszybki
Palnik
pomocniczy
Mocny
do wrzenia,
gotowanie,
smażenie,
przyrumienianie,
paelle, dania
kuchni
azjatyckiej (wok)
befsztyk, tortilla,
dania smażone
w głębokim
tłuszczu
Ziemniaki na
parze, świeże
warzywa, zupy,
makarony
Gotowanie:
dania duszone,
ryż z mlekiem,
karmel
ŚredniSłaby
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury: dania
gotowe, dania gotowane
Ryż,
beszamel,
potrawka z
mięsa
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury
gotowanych potraw oraz
przygotowywanie delikatnych
potraw duszonych
Rozmrażanie i
wolne
gotowanie:
warzywa,
owoce,
mrożonki
Gotowanie na
parze: ryby,
warzywa
Topienie:
masło,
czekolada,
żelatyna
Naczynia do gotowania
Odpowiednie naczynia
PalnikMinimalna średnica
Palnik wok22 cm
Palnik szybki22 cm26 cm
Palnik półszybki 14 cm20 cm
Palnik
pomocniczy
56
naczynia
12 cm16 cm
Maksymalna
średnica naczynia
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić energię
oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Używać naczyń o wielkości
dostosowanej do danego
palnika.
Nie używać małych naczyń na
dużych palnikach. Płomień nie
powinien dotykać bocznych
ścianek naczynia.
Nie należy używać
odkształconych naczyń, które
stoją w sposób niestabilny na
płycie kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować wyłącznie
naczynia o płaskim i grubym
dnie.
Nie gotować bez przykrycia
lub z częściowo odsuniętą
pokrywką, gdyż w ten sposób
niepotrzebnie zużywa si
część energii.
ę
Umieszczać naczynie na
palniku w położeniu dokładnie
centrycznym . W przeciwnym
razie może się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych naczyń na
palnikach blisko pokręteł.
Może to spowodować
uszkodzenie pokręteł na
skutek wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na rusztach,
w żadnym wypadku nie
stawiać ich bezpośrednio na
palniku.
Przed użyciem palników
sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są
prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się na
płycie kuchenki powinny być
przestawiane z zachowaniem
ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę
kuchenki ani umieszczać na
niej bardzo ciężkich
przedmiotów.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki i wody
z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i
oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet
najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople
tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki przylgną do niej,
co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić prawidłowe
wydobywanie się płomienia, otwory i rowki palnika powinny być
czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą pozostać ślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając
niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia rusztów
wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli podkładki odpadną,
ruszt mo
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność kropli
wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może
spowodować uszkodzenie emalii.
że porysować płytę kuchenki.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy
nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
■ Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie płyty kuchenki.
■ Jeżeli płyta kuchenki posiada pokrywę szklaną lub
aluminiową, nie należy używać noża, skrobaka lub
podobnych narzędzi w celu oczyszczenia połączenia z
częścią metalową.
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób zapobiegnie
się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się wykonywania
niepotrzebnych czynności.
Ze względu na wpływ wysokich temperatur palnik wok oraz
miejsca wykonane ze stali nierdzewnej (forma na tłuszcz,
obrzeże palników itd.) mogą zmienić kolor. Jest to normalne
zjawisko. Po każdorazowym użyciu należy oczyścić wymienione
miejsca, stosując odpowiedni środek do stali nierdzewnej.
Nie pozostawiać kwaśnych płynów (sok z cytryny, ocet, itd.) na
płycie kuchenki.
Rozwiązanie nietypowych sytuacji
Sposób rozwiązania problemów w niektórych nietypowych
sytuacjach jest bardzo prosty. Przed wezwaniem Serwisu
Technicznego, należy wziąć pod uwagę następujące rady:
Sytuacja nietypowaPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Funkcje elektryczne
urządzenia nie działają.
Uszkodzony bezpiecznik.Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce
"Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub
różnicowo-prądowy.
bezpieczników i wymienić go, jeżeli jest
uszkodzony.
Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie
"wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub
różnicowo-prądowy.
57
Sytuacja nietypowaPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Funkcja zapalania
automatycznego nie
działa.
Płomień wydobywający
się z palnika jest
nierówny.
Gaz wydobywa się w
nienaturalny sposób lub
nie wydobywa się wcale.
W kuchni czuć zapach
gazu.
Zawory bezpieczeństwa
jednego z palników nie
działają.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a
palnikami znajdują się resztki potraw lub
pozostałości po czyszczeniu.
Palniki są mokre.Starannie osuszyć nakładki palników.
Nakładki palników są nieprawidłowo za
Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, jest
nieprawidłowo podłączone lub uziemienie jest
nieprawidłowo wykonane.
Elementy palnika są nieprawidłowo założone.Założyć elementy palnika w prawidłowy sposób.
Rowki palnika są zabrudzone.Oczyścić rowki palnika.
Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie. Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu
Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli,
sprawdzić, czy butla nie jest pusta.
Jeden z kurków jest otwarty.Zakręcić kurki.
Możliwy wyciek gazu na złączu butli z gazem.Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowicie
Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo.Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło
Rowki palnika są zabrudzone.Oczyścić rowki palnika.
łożone.Sprawdzić, czy nakładki palników są prawidłowo
Przestrzeń między świecą a palnikiem powinna być
czysta.
założone.
Proszę skontaktować się z instalatorem
elektrycznym.
gazu.
Wymieni
szczelne.
dociśnięte o kilka sekund dłużej.
ć butlę.
Serwis techniczny
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego Serwisu
Technicznego, należy podać numer produktu (ENr) i numer
fabryczny (FD) urządzenia. Numery te znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty
kuchenki; są również zamieszczone na etykiecie w instrukcji
obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób
można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez
wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w
oryginalne części zamienne.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało
jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało wymaganych norm
jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować.
Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w
mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne
modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z
przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki ustalone
przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym
dokonano zakupu. Szczegółowe informacje na ten temat
można uzyskać w punktach sprzedaży. Aby skorzystać z
gwarancji, konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu
urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym
urządzeniem
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia pojawia się symbol
), należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami:
Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami
ochrony środowiska
Odpakować urządzenie i pozbyć się opakowania zgodnie z
normami ochrony środowiska.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które
gwarantują skuteczne zabezpieczenie podczas transportu.
Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu
ogranicza się ich negatywny wpływ na środowisko naturalne.
Zachęcamy Państwa do włączenia się w ochronę środowiska
naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi
zaleceniami:
■ wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
■ przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć
go z użytkowania. Informacje o adresie najbliższego punktu
zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy
przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej
placówce administracji publicznej,
■ nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do smażenia.
Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego naczynia i
przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w
przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej
zostanie wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to
wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu unikamy
skażenia wody).
To urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej
2002/96/CE o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
określonej jako WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
58
ì Índice
Indicações de segurança........................................................ 59
O novo aparelho....................................................................... 60
Recomendações para cozinhados .............................................. 61
ã=Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear
o aparelho de forma eficaz e segura.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a
outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico
autorizado, respeitando as normas e a legislação aplicável e o
estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás.
Recomenda-se que se recorra ao Serviço de Assistência
Técnica para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura, certifique-se
de que segue todas as instruções de montagem durante a
instalação.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem ventilado e
cumprindo com os regulamentos e as disposições em vigor
relativas à ventilação. Este aparelho não deve ser ligado a um
dispositivo de evacuação dos produtos de combustão.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será válida
caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a
que se destina.
O local de instalação do aparelho deve dispor da ventilação
regulamentar em perfeito estado.
Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os queimadores
poderiam apagar-se.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de gás
indicado na placa de características. Caso seja necessário
alterar o tipo de gás, consulte as instruções de montagem.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário,
recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregueas juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser
utilizado por outra pessoa.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre em
contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
As superfícies dos aparelhos de cozedura aquecem durante o
funcionamento. Actue com precaução. Mantenha as crianças
afastadas do aparelho.
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como
aparelho de aquecimento.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente
inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo com
água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente com uma
tampa para apagar o fogo e desligue a zona de cozedura.
Recipientes para cozinhados ..................................................61
Serviço de assistência técnica................................................63
Condições de garantia ................................................................... 63
Embalagem e aparelhos utilizados.........................................63
Eliminação de resíduos não poluente ......................................... 63
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o
fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparação,
recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Se algum dos comandos não rodar, não o force. Contacte
imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para proceder
à reparação ou substituição.
Não coloque recipientes deformados e com bases
desniveladas sobre placas e queimadores, para evitar que,
acidentalmente, se entornem.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura.
Perigo de electrocussão!
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN
30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos,
vapores, materiais inflamáveis ou produtos não alimentares por
baixo deste electrodoméstico, nem perto dele.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou que não possuam experiência ou
conhecimentos, excepto se tiverem supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho disponibilizadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Os gráficos representados neste manual de instruções são a
título meramente indicativo.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade
caso não se cumpram as disposições deste manual.
59
O novo aparelho
Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim
como a potência dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os
seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos
junto do Serviço de assistência técnica.
Grelha suplente para wok
Para utilizar exclusivamente
em queimadores para wok
com recipientes de base
côncava.
A utilização destes
recipientes pode causar uma
certa deformação temporária
na pingadeira. Tal é normal e
não influencia o
funcionamento do aparelho.
Grelha suplente para
cafeteira
Para utilizar exclusivamente
no queimador auxiliar com
recipientes de diâmetro
inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este acessório foi desenhado
para reduzir o nível de calor
na potência mínima.
Colocar o acessório
directamente sobre a grelha
com as saliências para cima,
nunca directamente sobre o
queimador. Colocar o
recipiente centrado sobre o
acessório.
Simmer Cap
Queimador exclusivamente
indicado para cozinhar na
potência mínima. Para utilizálo, é necessário retirar o
queimador auxiliar e substituílo pelo queimador Simmer
Cap.
Código
363300Grelha suplente para wok
184200Grelha suplente para cafeteira
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes
acessórios ou o faça de forma inadequada.
Queimadores a gás
Cada comando de accionamento mostra o queimador que
controla.
Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível
que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos
queimadores estão bem colocadas.
Acendimento manual
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-o para
a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro de cozinha ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Acendimento automático
Se a placa de cozedura estiver equipada com um dispositivo
de acendimento automático (bugias):
1. Pressione o comando do queimador seleccionado e rode-o
para a esquerda até à posição de potência máxima.
Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas
em todos os queimadores. A chama acende-se.
2. Deixe de pressionar o comando.
3. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, rode o comando para a
posição de apagado e repita os passos. Desta vez, mantenha
o comando pressionado durante mais tempo (até 10
segundos).
ã=Perigo de deflagração!
Se passados 15 segundos a chama não acender, apague o
queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se
encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar
acender o queimador.
60
Sistema de segurança
EXJLDWHUPRSDU
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode dispor de
um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem
de gás caso os queimadores se apaguem acidentalmente.
Para garantir que este aparelho está activado:
1.Acenda o queimador normalmente.
2.Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente pressionado
durante 4 segundos após a chama se ter acendido.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e
humidade no local onde está instalado. Deve garantir uma boa
ventilação na cozinha: mantenha as aberturas de ventilação
natural abertas ou instale um dispositivo de ventilação
mecânica (campânula com exaustor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer
uma ventilação complementar (por exemplo, abrir uma janela)
ou de um tipo de ventilação mais eficaz (por exemplo,
aumentar a potência da ventilação mecânica, se existente).
No caso de uma extinção acidental das chamas do queimador,
coloque o comando de accionamento do queimador na
posição de desligado e não tente reacendê-lo durante, pelo
menos, 1 minuto.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á
um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa
apenas que a segurança está desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a
ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente
utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se
que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Recomendações para cozinhados
Apagar um queimador
Rode o comando correspondente para a direita até à posição
0.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência que
necessita entre os níveis máximo e mínimo.
Posição
Chama grande
Chama
pequena
Comando na posição de desligado
Ú
Abertura ou capacidade máximas e
›
acendimento eléctrico
Abertura ou capacidade mínima
œ
Advertências
Durante o funcionamento do queimador, é normal que um
ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados
odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de
avaria. Com o tempo irão desaparecendo.
Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à presença de
partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc.
Batatas ao
vapor,
legumes
frescos,
guisados,
massas
Cozer:
estufados,
arroz-doce,
caramelo
MédioLento
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos
cozinhados
Arroz, bechamel,
guisados
Reaquecer pratos cozinhados e
mantê-los quentes e fazer
estufados em lume brando
Descongelar e
cozer
lentamente:
legumes, frutas,
produtos
congelados
Cozinhar a
vapor: peixes,
hortaliças
Fazer/derreter:
manteiga,
chocolate,
gelatina
Recipientes para cozinhados
Recipientes apropriados
QueimadorDiâmetro mínimo do
recipiente
Queimador
para wok
Queimador
rápido
Queimador
semi-rápido
Queimador
auxiliar
22 cm
22 cm26 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Diâmetro máximo do
recipiente
61
Advertências para utilização
As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a
evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho
adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes
pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve
tocar nos lados do recipiente.
Não utilize recipientes
deformados que não fiquem
estáveis sobre a placa de
cozedura. Os recipientes
poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de
base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem tampa
ou com a tampa mal colocada.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o recipiente bem
centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente
poderá virar-se.
Não coloque os recipientes
grandes sobre os
queimadores próximos dos
comandos. Estes podem ficar
danificados devido ao excesso
de temperatura.
Coloque os recipientes sobre
as grelhas e nunca
directamente sobre o
queimador.
Antes de utilizar, certifique-se
de que as grelhas e as tampas
dos queimadores estão bem
colocadas .
Manuseie os recipientes com
cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de
cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e
detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos
elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido.
Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de
gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados
à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que
os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e
esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao
limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a
placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente.
Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura,
pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se
as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Atenção!
■ Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a
placa de cozedura.
■ Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de
vidro ou de alumínio, não utilize facas, espátulas nem
utensílios semelhantes para limpar a união com o metal.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta
forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a
limpeza.
Devido às altas temperaturas suportadas, o queimador para
wok e as zonas de aço inoxidável (pingadeira, contorno dos
queimadores, etc.) podem sofrer alterações na cor. Tal é
normal. Depois de cada utilização, limpe estas zonas com um
produto especial para aço inoxidável.
Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre, etc.)
entrem em contacto com a placa de cozedura.
Solucionar anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente
solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência
Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
AnomaliaCausa possívelSolução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
62
Fusível defeituoso.Verifique o fusível na caixa geral de fusíveis e
substitua-o, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial
disparou.
Verifique se o interruptor termomagnético ou
diferencial disparou, no quadro de distribuição de
energia.
AnomaliaCausa possívelSolução
O acendimento automático
não funciona.
A chama do queimador
não é uniforme.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
As válvulas de segurança
de algum queimador não
funcionam.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos
de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Os queimadores estão molhados.Seque cuidadosamente as tampas do queimador.
As tampas do queimador estão mal colocadas.Certifique-se de que as tampas estão bem
O aparelho não está ligado à terra, está mal
ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
As peças do queimador estão mal colocadas.Coloque correctamente as peças.
As ranhuras do queimador estão sujas.Limpe as ranhuras do queimador.
A passagem de gás está fechada por chaves
intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verifique se
esta não está vazia.
Está uma torneira aberta.Feche as torneiras.
Possível fuga no acoplamento da botija.Verifique se o acoplamento está correcto.
O comando não foi pressionado durante tempo
suficiente.
As ranhuras do queimador estão sujas.Limpe as ranhuras do queimador.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve
estar limpo.
colocadas.
Entre em contacto com o instalador eléctrico.
Abra as possíveis chaves intermédias.
Substitua a botija de gás.
Depois do queimador estar aceso, mantenha o
comando pressionado durante mais uns
segundos.
Serviço de assistência técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do aparelho. Esta informação consta da placa de
características, situada na parte inferior da placa de cozedura e
na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT707 500 545
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências
de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o
aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a
uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo
representante da nossa empresa no país onde se realizou a
compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos
pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos utilizados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação de resíduos não poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da mesma de
forma não poluente.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais
estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz
durante o transporte. Estes materiais são totalmente
recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental.
Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
■ deposite a embalagem no contentor de reciclagem
adequado,
■ antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o.
Consulte a administração local para saber o endereço do
centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e
entregue aí o seu aparelho,
■ não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num
recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou,
na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico
(acabará por ser depositado num aterro controlado;
provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma
evitamos a contaminação da água.
Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia n.º 2002/96/
CE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos, identificada
como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
63
í Cuprins
Indicaţii referitoare la siguranţă.............................................. 64
Noul dvs. aparat ....................................................................... 65
Serviciu de asistenţă tehnică..................................................68
Condiţii de garanţie......................................................................... 68
Ambalaj şi aparate uzate.........................................................68
Eliminarea reziduurilor şi protecţia mediului .............................. 68
ã=Indicaţii referitoare la siguranţă
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Numai atunci veţi putea
manevra aparatul dumneavoastră în mod eficient şi sigur.
Toate lucrările de instalare, reglare şi adaptare la alt tip de gaz
trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat,
respectând normele şi legislaţia aplicabile şi indicaţiile
companiilor locale furnizoare de electricitate şi gaz. Se
recomandă să apelaţi la Serviciul tehnic pentru adaptarea la alt
tip de gaz.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit, asiguraţi-vă că
instalarea se efectuează urmând instrucţiunile de montare.
Acest aparat poate fi instalat doar într-un loc bine aerisit,
respectând reglementările în vigoare şi dispoziţiile referitoare la
aerisire. Nu trebuie să conectaţi aparatul la un dispozitiv de
evacuare a produşilor de ardere.
Acest aparat a fost conceput doar pentru uz casnic, nefiind
permisă utilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale.
Acest aparat nu poate fi instalat pe iahturi sau rulote. Garanţia
va fi valabilă numai dacă se respectă utilizarea pentru care a
fost destinat.
Locul în care se instalează aparatul trebuie să dispună de
aerisire regulamentară în perfect
Nu supuneţi aparatul la curenţi de aer. Arzătoarele s-ar putea
stinge.
Acest aparat iese din fabrică adaptat la tipul de gaz indicat pe
plăcuţa cu caracteristici. Dacă este necesar să îl schimbaţi,
consultaţi instrucţiunile de montare.
Nu manipulaţi interiorul aparatului. Dacă este necesar, apelaţi
la Serviciul nostru tehnic.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi instalare şi înmânaţi-le
împreună cu aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul.
Dacă observaţi vreo daună la aparat, nu îl conectaţi. Luaţi
legătura cu Serviciul nostru tehnic.
Suprafeţele aparatelor de gătit se înfierbântă în timpul
funcţionării. Acţionaţi cu precauţie. Ţineţi copii la distanţă de
aparat.
Utilizaţi aparatul numai pentru g
casei.
Grăsimile sau uleiul supraîncălzite se aprind uşor. Nu lipsiţi de
lângă aparat în timp ce încălziţi grăsimi sau ulei. Dacă se
aprind, nu stingeţi focul cu apă. Pericol de arsuri! Acoperiţi
recipientul cu un capac pentru a înăbuşi focul şi deconectaţi
zona de gătit.
În caz de avarie, întrerupeţi alimentarea electrică şi cu gaz a
aparatului. Pentru reparaţii, apelaţi la Serviciul nostru tehnic.
Dacă vreuna dintre comenzi nu se poate roti, nu o forţaţi.
Apelaţi imediat la Serviciul tehnic, pentru a o repara sau înlocui.
ă stare.
ătit, niciodată pentru încălzirea
Nu aşezaţi recipiente deformate care se dovedesc a fi instabile
pe plite şi arzătoare, pentru a evita ca acestea să se răstoarne
accidental.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi pe plita de gătit. Pericol
de electrocutare!
Acest aparat corespunde clasei 3, conform normei EN 30-1-1
pentru aparate alimentate cu gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţ
materiale inflamabile, nici produse nealimentare sub aceste
aparat electrocasnic şi nici în apropierea lui.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de către
persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale sunt reduse, sau care sunt lipsite de experienţă
sau cunoştinţe, cu excepţia cazurilor când sunt supravegheate
sau au fost instruite referitor la utilizarea aparatului, de către o
persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
Imaginile reprezentate în acest manual de instrucţiuni sunt
orientative.
Producătorul este exonerat de orice răspundere dacă nu sunt
îndeplinite dispoziţiile din acest manual.
i produse chimice corozive, aburi,
64
Noul dvs. aparat
La pagina 2 veţi găsi o vedere generală asupra aparatului dvs.
precum şi asupra puterii arzătoarelor.
Accesorii
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include
următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea,
achiziţiona de la serviciul tehnic.
Grătar suplimentar pentru
wok
Pentru utilizare exclusivă pe
arzătoarele pentru wok cu
recipiente cu bază concavă.
Utilizarea acestor recipiente
poate cauza o oarecare
deformare temporară a
recipientului pentru grăsime.
Acest lucru este normal şi nu
influenţează funcţionarea
aparatului.
Grătar suplimentar pentru
ibric
Pentru a fi utilizat exclusiv pe
arzătorul auxiliar cu recipiente
de diametru mai mic de
12 cm.
Simmer Plate
Acest accesoriu a fost
conceput pentru a reduce
nivelul de căldură la minim.
Aşezaţi accesoriul direct pe
grătar cu proeminenţele
orientate în sus, niciodată
direct pe arzător. Aşezaţi
recipientul centrat pe
accesoriu.
Simmer Cap
Arzător exclusiv indicat pentru
gătirea la putere minimă.
Pentru utilizarea sa este
necesar să scoateţi arzătorul
auxiliar şi să-l înlocuiţi cu
arzătorul Simmer Cap.
Cod
363300Grătar suplimentar pentru wok
184200Grătar suplimentar pentru ibric
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se utilizează
sau se utilizează incorect aceste accesorii.
Arzătoare cu gaz
Fiecare comandă de acţionare are semnalat arzătorul pe care îl
controlează.
Pentru o funcţionare corectă a aparatului este obligatoriu să vă
asiguraţi că grătarele şi toate piesele arzătoarelor sunt bine
poziţionate.
Aprindere manuală
1.Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până
la poziţia dorită.
2.Apropiaţi un aprinzător sau o flacără (brichetă, chibrit, etc.)
de arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dvs. de gătit dispune de aprindere automată (bujii):
1.Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până
la poziţia de putere maximă.
În timp ce comanda este apăsată, se produc scântei la toate
arzătoarele. Flacăra se aprinde.
2.Încetaţi apăsarea comenzii.
3.Rotiţi comanda la poziţia dorită.
Dacă nu se produce aprinderea, rotiţi comanda la poziţia stins
şi repetaţi paşii. De data aceasta menţineţi comanda apăsată
pentru mai mult timp (până la 10 secunde).
ã=Pericol de deflagratie!
Dacă după 15 secunde flacăra nu se aprinde, închideţi
arzătorul şi deschideţi uşa sau fereastra încăperii. Aşteptaţi cel
puţin câteva minute înainte de a încerca aprinderea arzătorului.
65
Sistem de siguranţă
EXMLHWHUPRFXSOX
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate dispune de un
sistem de siguranţă (termocuplu) care împiedică circulaţia
gazului dacă arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindeţi arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm timp de 4
secunde după ce aţi aprins flacăra.
Stingerea unui arzător
Rotiţi comanda corespunzătoare spre dreapta până la poziţia 0.
Niveluri de putere
Comenzile progresive vă permit să reglaţi puterea de care aveţi
nevoie între două niveluri maxim şi minim.
Poziţie
Flacără mare
Flacără mică
Comandă închisă
Ú
Deschidere sau capacitate maximă şi
›
aprindere electrică
Deschidere sau capacitate minimă
œ
Indicaţii
În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă un
şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri. Aceasta
nu presupune niciun risc, nici funcţionarea defectuoasă.
Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se datorează
prezenţei prafului din mediu, lichidelor vărsate, etc.
Utilizarea unui aparat de gătit pe bază de gaz produce căldură şi umezeală în spaţiul unde este instalat. Trebuie asigurată o
bună aerisire a bucătăriei: menţineţi deschise orificiile de
aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv de aerisire mecanică
(hotă).
Utilizarea intensă şi prelungită a aparatului poate necesita o
aerisire suplimentară (de exemplu, deschiderea unei ferestre)
sau o aerisire mai eficientă (de exemplu, mărind puterea
aerisirii mecanice, dacă există).
În cazul unei stingeri accidentale a fl
închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu încercaţi să îl
reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va produce un
sunet (ca o lovitură). Nu este nicio anomalie, aceasta înseamnă
că siguranţa a încetat să mai funcţioneze.
Păstraţi curăţenie maximă. Dacă bujiile sunt murdare,
aprinderea va fi defectuoasă. Curăţaţi-le periodic cu o perie
nemetalică mică. Ţineţi cont că bujiile nu trebuie să sufere
impacturi violente.
ăcărilor arzătorului,
Recomandări pentru gătit
ArzătorFoarte puternic –
Arzător
pentru wok
Arzător rapid Escalop, biftec,
Arzător
semirapid
Arzător
auxiliar
Puternic
Fierbere, gătire,
frigere la grătar,
rumenire, paella,
mâncare asiatică
(Wok)
tortilla, fripturi
Cartofi natur,
legume
proaspete, supe,
paste
Gătire: tocane,
orez cu lapte,
caramel
MediuLent
Încălzirea şi păstrarea
mâncărurilor preparate şi
gătite calde
Orez,
bechamel,
ragout
Încălzirea şi păstrarea
mâncărurilor gătite calde şi
prepararea mâncărurilor
delicate
Decongelare
şi gătire lentă:
legume,
fructe,
produse
congelate
Coacere la
aburi: peşte,
legume
Preparare/
topire: unt,
ciocolată,
gelatină
Recipiente de gătit
Recipiente adecvate
ArzătorDiametrul minim al
Arzător pentru
wok
Arzător rapid22 cm26 cm
Arzător
semirapid
Arzător auxiliar 12 cm16 cm
66
recipientului
22 cm
14 cm20 cm
Diametrul maxim al
recipientului
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul de
energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor:
Utilizaţi recipiente de
dimensiune potrivită cu fiecare
arzător.
Nu utilizaţi recipiente mici pe
arzătoare mari. Flacăra nu
trebuie să atingă lateralele
recipientului.
Nu utilizaţi recipiente
deformate care se dovedesc
instabile pe plita de gătit.
Recipientele s-ar putea
răsturna.
Utilizaţi numai recipiente cu
baza plată şi groasă.
Nu gătiţi fără capac sau cu
acesta deplasat. Astfel se
disipă o parte din energie.
Aşezaţi recipientul bine centrat
pe arzător. În caz contrar s-ar
putea răsturna.
Nu aşezaţi recipiente mari pe
arzătoarele apropiate de
comenzi. Acestea s-ar putea
deteriora din cauza excesului
de temperatură.
Aşezaţi recipientele pe grătare,
niciodată direct pe arzător.
Asiguraţi-vă că grătarele şi
capacele arzătoarelor sunt
bine poziţionate înainte de a le
folosi.
Manevraţi recipientele cu grijă
pe plita de gătit.
Nu loviţi plita de gătit şi nu
puneţi pe aceasta greutăţi
excesive.
Curăţare şi întreţinere
Curăţare
Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apăşi săpun.
După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor elemente
ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit. Dacă se lasă resturi
(alimente fierte, stropi de grăsime, etc.), indiferent cât de puţine
ar fi, acestea vor forma o crustă şi vor fi apoi mai dificil de
îndepărtat. Este necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate
pentru ca flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe grătare.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi frecaţi-le cu
o perie nemetalică.
Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi grijă
atunci când le curăţaţ
zgâria plita de gătit.
Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna. Prezenţa
picăturilor de apă sau a zonelor umede la începutul gătitului
poate deteriora emailul.
După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă astfel încât
capacele să fie bine poziţionate pe difuzor.
i. Picioruşele pot ieşi iar grătarul poate
Atenţie!
■ Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea dăuna plitei
de gătit.
■ Dacă plita de gătit dispune de un panou de sticlă sau de
aluminiu, nu utilizaţi un cuţit, racletă sau ceva similar pentru a
curăţa îmbinarea cu partea metalică.
Întreţinere
Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va evita ca
resturile de mâncare să se lipească şi se vor economisi eforturi
nenecesare.
Datorită temperaturilor înalte pe care le suportă, arzătorul
pentru wok şi zonele din oţel inoxidabil (recipientul pentru
grăsime, zonele învecinate ale arzătoarelor, etc.) îşi pot
schimba culoarea. Acest lucru este normal. După fiecare
utilizare, curăţaţi zonele respective cu un produs adecvat
pentru oţel inoxidabil.
Nu lăsaţi lichide acide (zeamă de lămâie, oţet etc.) pe plita de
gătit.
Soluţionarea anomaliilor
În anumite cazuri, anomaliile detectate se pot soluţiona uşor.
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, ţineţi cont de următoarele
sfaturi:
AnomalieCauză posibilăSoluţie
Funcţionarea electrică
generală este avariată.
Siguranţă fuzibilă defectă.Controlaţi dacă siguranţa fuzibilă din tabloul
Întrerupătorul automat sau un întrerupător
diferenţial s-a deconectat.
general de siguranţe fuzibile este avariată şi
schimbaţi-o.
Verificaţi în tabloul general de comandă dacă s-a
deconectat întrerupătorul automat sau un
întrerupător diferenţial.
67
AnomalieCauză posibilăSoluţie
Aprinderea automată nu
funcţionează.
Flacăra arzătorului nu
este uniformă.
Debitul de gaz nu pare
normal sau nu iese gaz.
Se simte miros de gaz în
bucătărie.
Valvele de siguranţă ale
unui arzător nu
funcţionează.
Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de
produse de curăţare între bujii şi arzătoare.
Arzătoarele sunt umede.Uscaţi cu grijă capacele arzătorului.
Capacele arzătorului sunt poziţionate greşit.Verificaţi poziţionarea corectă a capacelor.
Aparatul nu este conectat la împământare, este
conectat greşit sau împământarea este defectă.
Piesele arzătorului sunt poziţionate greşit.Poziţionaţi corect piesele.
Canelurile arzătorului sunt murdare.Curăţaţi canelurile arzătorului.
Debitul de gaz este închis de chei intermediare.Deschideţi posibilele chei intermediare.
Dacă gazul provine de la o butelie, verificaţi să nu
fie goală.
Niciun robinet nu este deschis.Închideţi robinetele.
Posibilă scurgere din racordul buteliei.Verificaţi ca racordul să fie perfect.
Nu aţi menţinut comanda apăsată suficient timp.Odată aprins arzătorul, menţineţi comanda apăsată
Canelurile arzătorului sunt murdare.Curăţ
Spaţiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat.
Luaţi legătura cu instalatorul electrician.
Schimbaţi butelia.
câteva secunde în plus.
Serviciu de asistenţă tehnică
aţi canelurile arzătorului.
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat numărul
produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD) al aparatului.
Această informaţie figurează pe plăcuţa cu caracteristici, situată
în partea inferioară a plitei de gătit, şi pe eticheta manualului de
utilizare.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de defecţiune
Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de servicii
pentru clienţi anexată.
Bazaţi-vă pe competenţa producătorului. Astfel veţi avea
siguranţa că reparaţiile au fost executate de tehnicieni de
service instruiţi, care sunt echipaţi cu piese de schimb originale
pentru cuptorul dumneavoastră.
Ambalaj şi aparate uzate
Dacă pe plăcuţa cu caracteristici ale aparatului apare simbolul
), ţineţi seama de următoarele indicaţii:
Eliminarea reziduurilor şi protecţia mediului
Despachetaţi aparatul şi aruncaţi ambalajul într-un mod care să
protejeze mediul.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din
materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie eficientă
în timpul transportului. Aceste materiale sunt complet
reciclabile, reducând astfel impactul asupra mediului. Vă
invităm să contribuiţi de asemenea la conservarea mediului,
respectând următoarele instrucţiuni:
■ depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
■ înainte de a arunca un aparat la care doriţi să renunţaţi,
dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia locală despre
adresa centrului de colectare a materialelor reciclabile cel
mai apropiat şi predaţi acolo aparatul dvs,
■ nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un recipient
închis şi predaţi-l la un centru de colectare, sau, în lipsa
acestuia, la un container de gunoi (va ajunge într-un loc de
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va prezenta
vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de calitate prevăzute,
vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai urgent posibil. Pentru ca
garanţia să aibă valabilitate, aparatul nu va trebui manipulat,
nici utilizat în mod inadecvat.
Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de
reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a efectuat
achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la punctele de
vânzare. Este necesar să prezentaţi documentul doveditor al
achiziţiei pentru a putea beneficia de garanţie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
deversare supravegheată; probabil nu este cea mai bună
soluţie, însă evităm contaminarea apei).
Acest aparat respectă Directiva europeană 2002/96/CE
referitoare la aparatele electrice şi electronice identificată ca
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Läs dessa anvisningar noggrant. Endast på detta sätt kan du
hantera produkten effektivt och säkert.
Alla åtgärder för installation, justering och anpassning till andra
typer av gas skall utföras av behörig tekniker som ska följa
gällande förordningar och lagstiftning samt gas- och
elleverantörers bestämmelser. Kontakta Teknisk Service för
anpassning till annan typ av gas.
Tillse att installationen utförs i enlighet med
monteringsanvisningen.
Apparaten får endast installeras på en plats med god
ventilation och med hänsyn till gällande regler och föreskrifter
angående ventilation. Apparaten skall inte anslutas till
utsugsanordning för förbränningsprodukter.
Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk och
den får inte användas för kommersiellt eller professionellt bruk.
Apparaten får inte installeras på båt eller i husvagn. Garantin
gäller endast om man respekterar den användningstyp som
den har konstruerats för.
På platsen där apparaten installeras skall finnas föreskriven
ventilation i gott skick.
Utsätt inte apparaten för drag. Gasbrännare kan slockna.
Denna apparat levereras från fabriken anpassad till gastyp som
anges på märkplåten. Om det är nödvändigt att byta ut den, se
monteringsanvisningarna.
Vidrör inte apparatens inre delar. Om detta måste göras,
kontakta Teknisk Service.
Spara bruks- och installationsanvisningarna och se till att nästa
ägare får dem vid eventuell försäljning.
Om du upptäcker något fel på produkten, slå inte på strömmen.
Kontakta Teknisk Service.
Ytan på spisen värms upp när den är igång. Var försiktig. Se till
att barn inte finns i närheten.
Använd endast produkten för matlagning, aldrig för
uppvärmning av lokal.
Upphettat fett och olja börjar lätt brinna. Gå aldrig ifrån spisen
vid uppvärmning av fett eller olja. Om det börjar brinna, släck
inte elden med vatten. Risk för brännskador! Täck kärlet med
ett lock för att kväva elden och stäng av kokzonen.
Om fel uppstår ska du stänga av gas- och elförsörjningen till
apparaten. Om spisen behöver repareras, kontakta Teknisk
Service.
Om det inte går att vrida ett reglage, använd inte tvång.
Kontakta genast Teknisk Service för reparation eller byte.
Placera inte deformerade kokkärl som är instabila på plattor
och brännare, för att undvika att de välter genom
olyckshändelse.
Använd inte ångrengöringsmaskin på spishällen. ¡Varning för
elchock!
Denna apparat är av klass 3 enligt normen EN 30-1-1 för
gasutrustning: bänkmonterad.
Förvara och använd inte frätande kemikalier, ångor,
brandfarliga material eller icke ätbara ämnen under eller nära
denna hushållsapparat.
Den här apparaten är inte avsedd för personer (gäller även
barn) med fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsnedsättning,
bristande erfarenhet eller kunnande, utom under övervakning
av eller med tydliga instruktioner från person med ansvar för
deras säkerhet.
Lämna inte enheten utan uppsikt när den är på.
Bilderna i den här handboken fungerar som riktlinjer.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig om anvisningarna i
handboken inte följs.
69
Din nya apparat
På sidan 2 finns en översikt över apparaten samt brännarnas
effekt.
Tillbehör
Följande tillbehör kan medfölja spishällen, beroende på modell.
De kan även beställas av Teknisk Service.
Extra wok-galler
Ska endast användas med
wok-brännare med kärl som
har en konkav bas.
Användningen av dessa kärl
kan leda till en viss tillfällig
deformering. Det är normalt
och påverkar inte apparatens
funktion.
Extra galler för
kaffebryggare
Endast för extrabrännaren
och kokkärl med diameter
mindre än 12 cm.
Simmer Plate
Detta tillbehör har utformats
för att minska värmen för den
lägsta effektnivån.
Placera tillbehöret direkt på
gallret (aldrig direkt på
brännaren) med
upphöjningarna uppåt.
Placera kokkärlet mitt på
tillbehöret.
Simmer Cap
Brännare endast avsedd för
matlagning på lägsta effekt.
När man ska använda den
måste man ta ut
reservbrännaren och byta den
mot Simmer Cap-brännaren.
Kod
363300Extra wok-galler
184200Extra galler för kaffebryggare
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om tilbehöret inte används
eller om de används felaktigt.
Gasbrännare
Varje reglage har en symbol som anger vilken brännare det
kontrollerar.
För att apparaten skall fungera korrekt måste galler och
samtliga delar i brännarna sitta på rätt plats.
Manuel tändning
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till önskat läge.
2. För en tändare eller låga (tändstickor, t.ex.) mot brännaren.
Automatisk tändning
Om spishällen är utrustad med automatisk tändning
(tändelektroder).
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till lägget för högsta effekt.
Så länge reglaget hålls intryckt alstras gnistor i samtliga
brännare. Lågan tänds.
2. Sluta trycka på knappen.
3. Vrid reglaget till önskat läge.
Om lågan inte tänds, vrid reglaget till läge 0 och upprepa
stegen. Håll nu reglaget intryckt under längre tid (upp till 10
sekunder).
ã=Fara för förbränning!
Om lågan inte har tänts efter 15 sekunder, stäng brännaren
och vädra lokalen. Vänta minst 1 minut innan du försöker tända
brännaren på nytt.
70
Säkerhetssystem
|SSQLQJWHUPRSDU
Vissa spishällar är utrustade med ett säkerhetssystem
(termopar) för att förhindra gasutsläpp om en låga släcks
oavsiktligt.
För att garantera att denna anordning är aktiverad:
1.Tänd brännaren på normalt vis.
2.Utan att släppa manöverratten, ska du hålla den nedtryckt
ordentligt i 4 sekunder efter att ha tänt lågan.
Att stänga av en brännare
Vrid reglaget åt höger till läge 0.
Effektnivåer
Med de steglösa vreden är det möjligt att ställa in önskad effekt
mellan högsta och lägsta nivå.
Läge
Stor låga
Liten låga
Stäng vred
Ú
Största öppning eller högsta effekt med
›
elektrisk tändning
Största öppning eller högsta effekt
œ
Obs!
När brännaren brinner är det normalt att ett pipljud hörs.
De första gångerna man använder enheten är det normalt att
man känner lukter. Det innebär ingen risk eller fel. Lukterna
försvinner gradvis.
En orangefärgad låga är normal. Detta beror på damm i luften,
spillda vätskor etc.
Användning av gasspis alstrar värme och fukt i lokalen där den
installerats. Försäkra dig om att det finns god ventilation i köket:
låt dörrar och fönster vara öppna eller installera en mekanisk
ventilationsanordning (utdragningsklocka).
Om apparaten används intensivt och länge kan extra ventilation
behövas, till exempel genom att öppna ett fönster eller högre
effekt på spisfläkt.
Om brännaren släcks oavsiktligt, stäng reglaget och försök inte
tända på nytt under minst 1 minut.
Några sekund efter att brännaren har slocknat, hörs ett ljud
(kort slag). Detta är inte tecken på fel utan betyd bara att
säkerhetsmekanismen har avaktiverats.
Håll rent. Om tändelektroderna är smutsiga, kommer
tändningssystemet att fungera dåligt. Rengör dem regelbundet
med en liten borste som inte består av metall och tänk på att
tändstiften inte bör utsättas för häftiga stötar.
Värma mat och hålla maten
varm: färdigrätter, kokta rätter
Ris,
bechamelsås,
stuvning
Värm och håll tillagade rätter
varma och laga härliga
maträtter
Tina och koka
långsamt:
bönor och
linser, frukt,
frysta matvaror
Ångkoka: fisk,
grönsaker
Smälta: smör,
choklad,
gelatin
Kokkärl
Lämpliga kokkärl
BrännareMinsta diameter för
kokkärl
Wokbrännare22 cm
Snabbrännare22 cm26 cm
Halvsnabb
brännare
Extrabrännare12 cm16 cm
14 cm20 cm
Varning
Följande råd bör följas för att spara energi och undvika skador
på kokkärlen:
Använd kokkärl av lämplig
storlek för varje brännare.
Använd inte små kokkärl till
stora brännare. Lågan ska inte
nå kastrullens sidor.
Största diameter för
kokkärl
Använd aldrig deformerade
kokkärl som kan stå ostadigt
på spishällen. Kokkärl kan
välta.
Använd enbart kärl med plan
och tjock botten.
Tillaga inte utan lock eller med
locket förskjutet. Annars
förlorar man en del av energin.
Placera kokkärlet mitt på
brännaren. I annat fall kan det
välta.
Använd inte stora kokkärl på
brännarna nära reglagen. De
kan skadas av alltför hög
värme.
71
Placera kokkärlet på gallret,
aldrig direkt på brännaren.
Försäkra dig om att galler och
brännarnas lock sitter i rätt
läge innan du använder dem.
Rengöring och underhåll
Handskas försiktigt med
kokkärlen på spishällen.
Utsätt inte spishällen för slag.
Placera inte heller tunga
föremål på den.
Rengöring
När spisen har svalnat kan den rengöras med svamp, vatten
och diskmedel.
Efter varje användning ska du rengöra brännarens delar när
den har kallnat. Om det finns rester kvar (mat som kokat över,
fettdroppar o.s.v.) fastnar de lätt på ytan och blir svåra att ta
bort vid ett senare tillfälle. Hål och spår måste vara rena för att
lågan skall brinna på rätt sätt.
Vissa kärls rörelser kan efterlämna metallreser på gallren.
Rengör brännarna och gallren med en lösning av tvål och
vatten och gnugga dem med en borste som inte består av
metall.
Om gallerna är försedda med gummifötter, var försiktig vid
rengöring. Fötterna kan lossna och gallret repa spishällen.
Torka alltid brännare och galler. Vattendroppar och fuktiga ytor
vid början av matlagningen kan skada emaljen.
När brännarna har rengjorts och torkats försäkrar du dig om att
locken sitter ordentligt på brännarnas spridare.
Felsökning
Ibland kan fel lösas lätt. Innan du kontaktar Teknisk Service,
kontrollera följande:
Obs!
■ Använd inte ångrengöringsapparater. De kan skada
spishällen.
■ Om spishällen har en glas- eller aluminiumpanel får inte
knivar, skrapor eller liknande användas för att rengöra
skarven mot metallen.
Underhåll
Rengör omedelbart vätskor som kokar över. Detta för att
undvika att matrester fastnar, dessutom bespar man sig en
massa onödiga ansträngningar.
På grund av de höga temperaturer de utsätts för, kan
wokbrännaren och områdena av rostfritt stål (galler, brännarnas
konturer osv.) missfärgas. Detta är normalt. Efter varje
användning, ska du rengöra dessa områden med en produkt
som lämpar sig till rostfritt stål.
Akta så inga frätande vätskor kommer i kontakt med spishällen
(citronjuice, vinäger etc.).
FelMöjlig orsakLösning
Ingen ström.Defekt säkring.Kontrollera i elskåpet om säkringen är trasig och byt
den.
En automatsäkring eller differentialsäkring har löst ut. Kontrollera i elskåpet om automatsäkringen eller en
Automatisk tändning
fungerar inte.
Brännarens låga är
inte jämn.
Gasflödet verkar
onormalt, eller så
kommer ingen gas
alls.
Det luktar gas i köket. Ett ventil är öppen.Stäng ventilerna.
Säkerhetsventilerna
för en brännare
fungerar inte.
Det kan finnas matrester eller rester av
rengöringsmedel mellan tändelektroderna och
brännarna.
Brännarna är fuktiga.Torka brännarens lock ordentligt.
Brännarlocken är felplacerade.Kontrollera att locken sitter rätt.
Apparaten är inte jordad, den är dåligt ansluten eller
jorduttaget är defekt.
Brännarens delar sitter fel.Placera delarna rätt.
Brännarens spår är smutsiga.Rengör brännarens spår.
Gastillförseln är stängd med föravstängningsventiler/
mellannyckel.
Om gasen kommer från gasbehållare, kontrollera att
den inte är tom.
Möjligt läckage från gasbehållarens anslutning.Kontrollera att anslutningen inte läcker.
Reglaget hölls inte intryckt under tillräcklig lång tid.Efter att ha tänt brännaren, håll reglaget intryckt
Brännarens spår är smutsiga.Rengör brännarens spår.
differentialsäkring har löst ut.
Utrymmet mellan tändelektrod och brännare skall
Om du kontaktar Teknisk Service, se till att du har
produktnumret (E-Nr.) och tillverkningsnumret (FD) till hands.
Denna information finns på produktens märkplåt som sitter
under spishällen samt på en etikett i instruktionsboken.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
S0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är utbildade
servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar
till din vitvara.
Garantivillkor
Om, trots våra förväntningar, apparaten skulle vara skadad eller
om den inte motsvarar dina kvalitetskrav ber vi dig att meddela
oss snarast möjligt. För att garantin skall gälla får apparaten
inte utsättas för ingrepp eller felaktig användning.
Garantivillkoren är de som gäller hos vår representant i det land
där köpet av produkten genomförts. Du kan få mer information
av din lokala återförsäljare. För att garantin ska gälla måste
kvitto uppvisas.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.
Förpackning och begagnade produkter
Om symbolen ) visas på apparatens märkplåt, följ
nedanstående anvisningar:
Miljövänlig avfallshantering
Lämna tillbaka apparaten och lämna emballagen till en
återvinningsstation.
Emballagen till din apparat är tillverkad av material som
säkerställer effektivt skydd under transporten. Dessa material är
helt återvinningsbara, vilket minskar miljöpåverkan. Vi föreslår
att du hjälper till med att bevara miljön genom att följa följande
råd:
■ Kasta emballagen i rätt återvinningskärl.
■ Innan du gör dig av med apparaten ska du se till att den är
obrukbar. Fråga hos lokala myndigheter om närmaste
uppsamlingscenter för återvinningsmaterial och lämna
apparaten där.
■ Häll inte ut använd olja i avloppet. Spara den i slutet kärl och
lämna in den på miljöanläggning eller, avsaknad av sådan, i
sopkärl (för vidare transport till kontrollerad soptipp; detta är
förmodligen inte den bästa lösningen men på detta sätt
smutsas i varje fall inte vattnet ner).
Denna apparat uppfyller kraven i det europeiska direktivet
2002/96/CE för elektriska och elektroniska apparater som
betecknas som WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
73
ô İçindekiler
Güvenlik önerileri..................................................................... 74
Yeni cihazınız............................................................................ 75
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve
güvenli kullanımı mümkün olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri
yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara,
yürürlükteki kanuni yönergelere ve yerel elektrik tedarikçisi
şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Farklı
tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi aramanız tavsiye
edilir.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun montaj
talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma ile
ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır.
Cihaz, bir yanmış atıkları boşaltım mekanizmasına
bağlanmamalıdır.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına uygun
ılması durumunda geçerlidir.
kullan
Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir nizami
havalandırma yerleştirilmelidir.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler sönebilir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda belirtilen gaz tipine
ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına
uyunuz.
Cihazın iç kısmına müdahale etmeyiniz. Gerekli olduğu
takdirde, Teknik Servisimizi arayınız.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün değişimi
sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı
çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Pişirme cihazlarının yüzeyleri hazır konumundayken ı
Dikkat ediniz. Çocuklardan uzak tutunuz.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece pişirme için
kullanınız.
Aşırıısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya da sıvı
yağlar ısınırken başından ayrılmayınız. Alev alması halinde ateşi
su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi söndürmek için
kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme bölümünü kapatınız.
Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz beslemesini
kesiniz. Gerekti
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin yapılması
için derhal teknik servisimizi arayınız.
Kaza ile devrilmelerinin önüne geçmek amacıyla plakalar ve
brülörler üzerinde dengesiz duran, biçimi bozulmuş kapları
kullanmayınız.
Ambalaj ve kullanılan gereçler ............................................... 78
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan kaldırılması............78
Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
Bu cihaz, EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir
cihaza karşılık gelir: mobilyaya gömme cihaz.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı malzemeler, besin dışında
ürünler bulundurmayı
Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri yetersiz olan
ya da etraflarını tanışma ve tecrübe ile öğrenen kişilerin
(çocuklar dahil) kullanımına yönelik değildir. Bu kişilerin, cihazın
güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına
ilişkin talimatları almaları ya da bu kişilerin eğitmenliğinde cihazı
kullanmaları durumları istisnadır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
Bu kullanım kılavuzundaki grafikler fikir vermeleri amacıyla
kullanılmıştır.
lavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi
Bu kı
bir sorumluluktan muaf olacaktır.
nız ve kullanmayınız.
74EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Yeni cihazınız
Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör
gücünü bulacaksınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir.
Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir.
Wok ızgara eki
Yalnızca çift ve üçlü alev
çıkışlı wok tipi brülörlerde ile
içbükey tabanlı kapların
kullanımı için.
Bu kapların kullanımı
yağdanlıkta geçici olarak
deformasyona neden olabilir.
Bu normaldir ve cihazın
çalışması üzerinde herhangi
bir etkisi yoktur.
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile
12 cm'den küçük çaplı
kapların kullanımı için.
Simmer Plate
Bu aksesuar en düşük güçle
sıcaklık seviyesini azaltmak
amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik
kısımları yukarı bakacak
şekilde ızgaranın üzerine
yerleştiriniz, asla doğrudan
brülör üzerine yerleştirmeyiniz.
Kabı aksesuarı ortalayacak
şekilde yerleştiriniz.
Simmer Cap
Sadece minimum güçte
pişirme işlemi yapılması
gereken brülör. Kullanımı için
yardımcı brülörü çıkarıp yerine
Simmer Cap brülör koyulması
gereklidir.
Kod
363300Wok ızgara eki
184200Kahve cezvesi eki
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
Gaz brülörleri
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör
parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır.
Manuel çakmak
1.Seçilen brülör kumanda düğmesine basını z ve istediğiniz
pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2.Dilediğiniz kibrit veya çakmağı (kibrit, çakmak, vs.) brülöre
yaklaştırınız.
Otomatik çakmak
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1.Seçilen brülör kumanda düğmesine basını z ve maksimum
güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma getirip
adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini (10 saniye
kadar) basılı tutunuz.
ã=Yangın tehlikesi!
15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü
kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan
önce en az 1 dakika bekleyiniz.
75
Emniyet sistemi
EXMLWHUPRNXSO
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet
sistemi (termo kupl) mevcuttur.
Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için:
1. Brülörü normal olarak açınız
2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan sonra
kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan
vb. kaynaklanır.
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem üretir.
Mutfakta iyi bir havalandırma sağlanmalıdır: Tüm doğal
havalandırma kanallarını açı k tutunuz veya mekanik bir
havalandırma (havalandırma fanı) cihazı kurunuz.
Yoğun ve uzun süreli kullanım ilave bir havalandırma
gerektirebilir (örneğin bir pencere açılabilir) veya havalandırma
daha etkin şekilde çalıştırılabilir (varsa havalandırmanı
yükseltilebilir).
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalışmayınız.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif
tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı
olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar
görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile
temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına
dikkat ediniz.
n gücü
Pişirme önerileri
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Güç seviyeleri
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum
ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Pozisyon
Büyük alev
Tasarruflu
kademe
Kapalı kumanda düğmesi
Ú
Maksimum açılma veya kapasite ve
›
elektrikli çakmak
Minimum açılma ve kapasite
œ
Uyarılar
Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir. Bu herhangi bir risk ya da hatalı
çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir.
Pişirme kapları
BrülörÇok güçlü -
Güçlü
Wok tipi
brülör
Hızlı brülör Midye, et, omlet,
Orta-hızlı
brülör
Yardımcı
brülör
Haşlama,
kaynatma,
ızgara, kızartma,
paella'lar, Asya
yemekleri (wok)
Yeniden ısıtma ve yemekleri
sıcak tutma: hazır yemekler,
önceden pişirilmiş yemekler
Pilav, beşamel
sosu ve sebzeli
yahni
Yeniden ısıtma, pişmiş
yemekleri sıcak tutma ve lezzetli
güveçler yapma
Buz çözme ve
yavaş pişirme:
sebze, meyve
ve dondurulmuş
ürünler
Buharda
pişirme: balık,
sebzeler
Eritme:
tereyağı,
çikolata, jöle
Uygun kaplar
BrülörKabın minimum çapı Kabın maksimum
Wok tipi brülör 22 cm
Hızlı brülör22 cm26 cm
Orta-hızlı brülör 14 cm20 cm
Yardımcı brülör 12 cm16 cm
76
çapı
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar
görmesini önlemeye yardımcı olur:
Her brülör için uygun ebatta
kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar
kullanmayınız. Alev, kapların
yan taraflarına ulaşmamalıdır.
şirme tezgahı üzerine
Pi
dengesizlik oluşturacak biçimi
bozulmuş kaplar koymayınız.
Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın
olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı
aralık olarak pişirmeyiniz.
Enerjiyi boşa harcarsınız.
Temizlik ve Bakım
Kabı tam olarak brülör
üzerinde ortalayınız, bir tarafına
ağırlık vermeyiniz. Aksi
durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda
düğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız. Aşırı
sıcaktan dolayı hasara neden
olabilir.
Kapları asla doğrudan brülörün
üzerine değil, mutlaka ızgara
üzerine yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce,
ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde
olduğundan emin olunuz.
Pişirme tezgahındayken kapları
dikkatli bir şekilde tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe
gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık yerleş
tirmeyiniz.
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör
elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey
üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması
halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın
temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için
delik ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken dikkatli
olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme tezgahını çizebilir.
Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz. Piş
işleminin başında su damlaları veya nemli bölgeler emayenin
bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olunuz.
■ Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir panel
varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için bıçak veya
benzeri şeyler kullanmayınız.
irme
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının
yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf
etmezsiniz.
Yüksek sıcaklıkları destekledikleri için bu yüksek sıcaklıklarda
wok tipi brülör ve paslanmaz çelik bölgeler (yağdanlık, brülör
kenarları, vs.) renk değiştirebilir. Bu normaldir. Her kullanımdan
sonra bu kısımları paslanmaz çelik için uygun olan bir ürün ile
temizleyiniz.
Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu, sirke, vb.)
bırakmayınız.
77
Beklenmeyen durumların çözülmesi
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik
Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız:
ArızaOlası nedenÇözüm
Genel elektrik fonksiyonu
çalışmıyor.
Otomatik çakmak
çalışmıyor.
Brülör alevi eşit değil.Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir.Parçaları doğru yerleştiriniz.
Gaz akışı normal
gözükmüyor veya gaz
çıkmıyor
Mutfakta gaz kokusu var Bir vana açık kalmış olabilir.Vanaları kapatınız.
Hiçbir brülörün emniyet
valfi çalışmıyor.
Sigorta arızası.Genel sigorta kutusunu kontrol ediniz ve inmiş
Devre kesici attı veya şalter indi.Genel dağıtıcı panosunda devre kesicinin veya
Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizleyici
artığı kalm
Brülörler ıslak olabilir.Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir.Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı yapılmış
veya topraklaması hatalı.
Brülör boşlukları kirli.Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş.Tüm gaz valflerini açı
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş
olmadığından emin olunuz.
Tüp bağlantısında bir kaçak olabilir.Birleştirmenin doğru olduğundan emin olunuz.
Kumanda düğmesine yeterince uzun süre
basılmamış olabilir.
Brülör boşlukları kirli.Brülör boşluklarını temizleyiniz.
ış olabilir.
şalter varsa düzeltiniz.
şalterin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
nız.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
Brülörü yakınız ve kumanda düğmesine birkaç
saniye daha basılı tutunuz.
Teknik Bakım Servisi
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (ENr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi
pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun
üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
TR444 6688
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal
yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan
yapιldιǧιndan emin olunuz.
Ambalaj ve kullanılan gereçler
Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki
göstergelere dikkat ediniz.
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan
kaldırılması
Cihazı ambalajından çıkarınız ve ambalajını çevreye duyarlı şekilde atınız.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti
etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri dönüşebilir ve böylece çevreye
verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere
uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet
ediyoruz:
■ ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
Garanti koşulları
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana
gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen
bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması
için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması
gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın
satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış
noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli
olması için satış belgesinin bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
■ cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen
malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve
cihazınızı oraya ulaştırınız,
■ kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba
koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine
bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz).
Bu cihaz WEEE (waste electrical and electronic equipment)
olarak tanımlanan elektrikli ve elektronik cihazlar hakkındaki
2002/96/CE Avrupa yönergesi kapsamındadır.
78
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(A)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.