Constructa CA174651, CA174251 User Manual

[da] Brugsanvisning 4 [de] Gebrauchsanleitung 9 [el] Οδηγíες χρήσεω 14 [en] Instruction manual 19 [es] Instrucciones de uso 24 [fr] Mode d’emploi 29 [hu] Használati utasítás 34 [it] Istruzioni per l’uso 39 [nl] Gebruiksaanwijzing 44 [no] Bruksveiledning 49 [pl] Instrukcja obsługi 54 [pt] Instruções de serviço 59 [ro] Instrucţiuni de utilizare 64 [sv] Bruksanvisning 69 [tr] Kullanma kιlavuzu 74
*9000601714* 9000601714
1 Rist
&$
1
2
2 Betjeningsknapper 3 Ekstra brænder på op til 1 kW
4 Halvhurtig brænder på op til 1,75 kW 5 Hurtig brænder på op til 3 kW 6 Wok-brænder med tredelt flamme på op til 4 kW
1 Rost 2 Bedienknebel 3 Sparbrenner bis 1 kW
1 Pan supports 2 Control knobs 3 Auxiliary burner (up to 1 kW)
1 Σχάρες 2 Διακόπτες 3 Βοηθητικός καυστήρας έως 1kW
1 Parrillas 2 Mandos 3 Quemador auxiliar de hasta 1 kW
1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
1 Rostélyok 2 Kapcsolók 3 Pótégő, max. 1 kW
4 Normalbrenner bis 1,75 kW 5 Schnellbrenner bis 3 kW 6 Dreifachbrenner Wok bis 4 kW
4 Semi-rapid burner (up to 1.75 kW) 5 Rapid burner (up to 3 kW) 6 Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
4 Μέτριος καυστήρας έως 1,75 kW 5 Ταχύς καυστήρας έως 3kW 6 Καυστήρας γουόκ τριπλής φλόγας έως 4kW
4 Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW 5 Quemador rápido de hasta 3 kW 6 Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum 5 Brûleur rapide de 3 kW maximum 6 Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
4 Mérsékelten gyors égő, max. 1,75 kW 5 Gyorségő, max. 3 kW 6 Háromsoros wok égő, max. 4 kW
1 Griglie 2 Manopole 3 Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
1 Roosters 2 Knoppen 3 Hulpbrander tot 1 kW
1 Rister 2 Brytere 3 Hjelpebrenner på opptil 1 kW
1 Ruszty 2 Pokrętła 3 Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
1 Grelhas 2 Comandos 3 Queimador auxiliar de até 1 kW 4 Queimador semi-rápido de até 1,75 kW
2
4 Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW 5 Bruciatore rapido fino a 3 kW 6 Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW
4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW 5 Snelbrander tot 3 kW 6 Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
4 Medium brenner inntil 1,75 kW 5 Rask brenner på opptil 3 kW 6 Wok-brenner med trippel flamme på opptil 4 kW
4 Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW 5 Palnik szybki o mocy do 3 kW 6 Palnik wok o potrójnym wieńcu płomieni o mocy do 4 kW
5 Queimador rápido até 3 kW 6 Queimador para wok de chama tripla e até 4 kW
1 Grătare 2 Comenzi 3 Arzător auxiliar de până la 1 kW
4 Arzător semirapid de până la 1,75 kW 5 Arzător rapid de până la 3 kW 6 Arzător pentru wok cu flacără triplă de până la 4 kW
1 Galler 2 Reglage 3 Ekstrabrännare upp till 1 kW
1 Izgaralar 2 Kumanda düğmeleri 3 1 kW'a kadar yardımcı brülör
4 Halvsnabb brännare på upp till 1,75 kW 5 Snabbrännare upp till 3 kW 6 Wok-brännare med tredubbel låga upp till 4 kW
4 1,75 kW'a kadar orta-hızlı brülör 5 3 kW'a kadar hızlı brülör 6 4 kW'a kadar üçlü alev çıkışlı wok tipi brülör
3

× Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsforanstaltninger.......................................................4
Dit nye apparat............................................................................5
Tilbehør .................................................................................................5
Gasbrændere..............................................................................5
Manuel tænding ..................................................................................5
Automatisk tænding ...........................................................................5
Sikkerhedssystem...............................................................................6
Slukning af brænder...........................................................................6
Styrketrin...............................................................................................6
Råd ........................................................................................................6
Råd om madlavning...........................................................................6
ã=Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt. Kun på denne måde kan du håndtere dit apparat på en effektiv og sikker måde.
Alle installationsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet og gas. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type gas.
Før installation af din nye kogesektion skal du sikre dig, at installationen udføres ifølge monteringsvejledningen.
Apparatet kan kun installeres et godt ventileret sted, hvor de gældende normer overholdes foruden foranstaltninger ift. ventilation. Du må ikke slutte apparatet til en udluftningskanal til forbrændingsprodukter.
Apparatet er udelukkende produceret til ikke-professionelt hjemmebrug. Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis man overholder den anvendelse, som det er beregnet til.
Stedet, hvor apparatet installeres, skal være udstyret med reglementeret ventilation i perfekt stand.
Udsæt ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan blive slukket.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den type gas, der angives på mærkepladen. Hvis det skulle være nødvendigt at udskifte den, bedes du følge monteringsvejledningen.
Udfør ikke ændringer af de indvendige dele af apparatet. Hvis det skulle være nødvendigt, skal du kontakte vores tekniske serviceafdeling.
Opbevar instruktionerne for brug og installation, og giv dem videre, hvis apparatet skifter ejer.
Hvis du bemærker en skade på apparatet, skal du ikke tilslutte det. Tag kontakt til vores tekniske serviceafdeling.
Overfladerne på apparatet opvarmes under funktionsmåden. Gå frem med forsigtighed. Hold børn væk.
Brug kun apparatet til madlavning, aldrig til opvarmning. Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let antændes. Vær ikke
fraværende under opvarmning af fedtstoffer eller olier. Hvis de antændes, må du ikke slukke ilden med vand. ¡Fare for forbrændinger! Dæk kogegrejet med et låg for at kvæle ilden, og afbryd kogezonen.
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde tilførslen af gas og elektricitet til apparatet. Kontakt vores tekniske serviceafdeling i forbindelse med reparation.
Kogegrej til madlavning.............................................................6
Egnet kogegrej....................................................................................6
Brugsvejledning ..................................................................................7
Rengøring og vedligeholdelse.................................................. 7
Rengøring.............................................................................................7
Vedligeholdelse...................................................................................7
Fejlafhjælpning........................................................................... 8
Teknisk service........................................................................... 8
Garantibetingelser ..............................................................................8
Emballage og brugte apparater ................................................8
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde.............................8
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan drejes rundt, må du ikke tvinge den. Ring øjeblikkeligt til vores tekniske serviceafdeling, så den kan blive repareret eller udskiftet.
Anbring ikke deformeret kogegrej, der er ustabilt, oven på plader og brændere for at undgå, at det vælter ved et uheld.
Brug ikke damprensemaskiner på kogesektionen. ¡Fare for elektrisk stød!
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN 30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i et møbel.
Opbevar, eller brug ikke korroderende, kemiske produkter, damp, ildfaste materialer eller ikke-fødevarer under apparatet eller i nærheden af det.
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller som mangler erfaring eller viden, før de har været overvåget eller har fået instruktioner om apparatets brug af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i brug. Den viste grafik i denne brugsvejledning er vejledende. Producenten er fritaget for ethvert ansvar, hvis bestemmelserne
i denne vejledning ikke overholdes.
4

Dit nye apparat

På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk serviceafdeling.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til wok-brændere og med kogegrej, der har konkav bund.
Brugen af dette kogegrej kan medføre en vis forbigående deformation i fedtsamleren. Dette er helt normalt og har ingen indflydelse på apparatets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på ekstra brænder for kogegrej med en diameter på under 12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at reducere varmeniveauet i det laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte oven på risten med hankene opad og aldrig direkte oven på brænderen. Anbring kogegrejet centreret på tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er beregnet til tilberedning ved minimumsstyrke. For at kunne benytte den er det nødvendigt at fjerne den ekstra brænder og udskifte den med brænderen Simmer Cap.
Bestillingsnummer
363300 Ekstra rist til wok 184200 Ekstra kafferist 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke bruges eller bruges forkert.

Gasbrændere

Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer.
For at opnå en korrekt funktionsmåde i apparatet er det nødvendigt at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er anbragt korrekt.
Manuel tænding
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2.Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding (åbninger).
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke. Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammen tændes.
2.Slip betjeningsknappen.
3.Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
ã=Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
5
Sikkerhedssystem
nEQLQJ WHUPRHOHPHQW
Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/ funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen
0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og minimum.
Position
Stor flamme
Lille flamme
Lukket betjeningsknap
Ú
Åbning eller maksimal kapcitet og
elektrisk tænding Åbning eller minimal kapacitet
œ
Råd
Under brænderens funktion er det normalt at høre et bip. Det er almindeligt, at der opstår lugte, de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i omgivelserne, spildte væsker osv.
Anvendelse af gasapparatet producerer varme og fugtighed i lokalet, hvor det er installeret. Du skal sørge for god ventilation i køkkenet: Hold de naturlige ventilationsåbninger åbne, eller installer mekanisk ventilation (emhætte).
Intens og langvarig brug af apparatet kan nødvendiggøre ekstra ventilation som f.eks. åbning af et vindue eller mere effektiv ventilation eller forøgelse af styrken i den mekaniske ventilation, hvis den findes.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd (et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Råd om madlavning
Brænder Meget kraftig -
Kraftig
Wok­brænder
Hurtig brænder
Halvhurtig brænder
Ekstra brænder
Opkogning, kogning, stegning, bruning, "paella", asiatiske retter (Wok)
Koteletter, steak, tortilla, fitureretter
Dampede kartofler, friske grøntsager, postej, pasta
Koge: grøntsager, risengrød, karamel
Medium Svag
Opvarmning og simren: tilberedte retter, stegte retter
Ris, bechamel, ragout
Opvarmning eller simren af færdige retter og gøre retter mere lækre
Optøning og langsom tilberedning: grøntsager, frugt, frosne produkter
Dampning: fisk, grøntsager
Smeltning: Smør, chokolade, gelatine

Kogegrej til madlavning

Egnet kogegrej
Brænder Minimumsdiameter
Wok-brænder 22 cm Hurtig brænder 22 cm 26 cm Halvhurtig
brænder Ekstra brænder 12 cm 16 cm
6
på kogegrej
14 cm 20 cm
Maksimal diameter på kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå skader på kogegrejet:
Brug kogegrej med korrekt størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på store brændere. Flammen må ikke berøre kogegrejets lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej, der står ustabilt på kogesektionen. Kogegrejet kan vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk bund.
Lav ikke mad uden låg på eller med låget på skrå. Ellers går en del af energien til spilde.

Rengøring og vedligeholdelse

Anbring kogegrejet centreret oven på brænderen. Ellers kan det vælte.
Anbring ikke stort kogegrej på de brændere, der er tæt på betjeningsknapperne. Disse kan blive beskadiget af den høje temperatur.
Anbring kogegrejet oven på ristene og aldrig direkte oven på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste og dæksler er placeret korrekt før brug.
Håndter kogegrejet med forsigtighed, når det befinder sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for stød, og anbring heller ikke for stor vægt på den.
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester (madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens flammedyse.
Pas på!
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller
aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller lignende til at rengøre samlingen med metallet.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler, brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er egnet til rustfri stål.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på kogesektionen.
7

Fejlafhjælpning

I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i betragtning:
Fejl Mulig årsag Løsning
Den generelle elektriske funktion er gået i stykker.
Den automatiske tænding fungerer ikke.
Brænderens flamme er ikke ensartet.
Gasstrømmen virker ikke normal, eller der kommer ikke gas ud.
Der lugter af gas i køkkenet.
Sikkerhedsventilerne i en brænder fungerer ikke.
Defekt sikring. Kontroller sikringen i sikringskassen, og udskift
En automatik eller et differentiale er udløst. Kontroller på betjeningstavlen, om en automatik
Der kan være madrester eller rester af rengøringsmiddel mellem åbningen og brænderne.
Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderens dæksler. Brænderdækslerne sidder ikke rigtigt. Kontroller, at dækslerne er anbragt korrekt. Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert
tilsluttet eller har et defekt jordstik. Brænderdækslerne er placeret forkert. Anbring dækslerne korrekt. Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør brænderen. Gastilførslen er lukket i hanerne/mellemnøglerne. Åbn de pågældende haner/mellemnøgler. Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du
kontrollere, at den ikke er tom. En af hanerne er åben. Luk hanerne. Mulig lækage i tilkoblingen med flasken. Kontroller, om tilkoblingen er korrekt. Der er ikke trykket hårdt nok på
betjeningsknappen. Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør brænderen.
den, hvis den er defekt.
eller et differentiale er udløst. Pladsen mellem åbningen og brænderen skal være
ren.
Tag kontakt til vores tekniske installatør.
Udskift flasken.
Når brænderen er tændt, skal du holde betjeningsknappen nede et par sekunder mere.

Teknisk service

Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på mærkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice­fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten, kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede serviceteknikere, som anvender originale reservedele.

Emballage og brugte apparater

Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du overholde følgende angivelser.
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde
Udpak apparatet, og bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved at følge disse råd:
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav, beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget. Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og aflever dit apparat dér,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men forurening af vand undgås)
Dette apparat overholder det europæiske direktiv 2002/96/CE for elektrisk og elektroniske apparater, der identificeres som WEEE (waste electrical and electronic equipment).
8

Ø Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise .................................................................. 9
Ihr neues Gerät ........................................................................ 10
Zubehör .............................................................................................10
Gasbrenner............................................................................... 10
Anzünden per Hand ........................................................................ 10
Automatische Zündung .................................................................. 10
Sicherheitssystem............................................................................ 11
Ausschalten eines Brenners.......................................................... 11
Leistungsstufen ................................................................................11
Warnhinweise.................................................................................... 11
Empfehlungen zum Kochen........................................................... 11
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der geltenden Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gas­versorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage ange­schlossen werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Pri­vathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die Belüftungsbe­stimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts weiter.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Die Oberflächen der Kochherde werden während des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie Kinder fern.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heiz­gerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Koch­stelle aus.
Kochgefäße...............................................................................11
Geeignete Kochgefäße................................................................... 11
Hinweise bei der Benutzung.......................................................... 12
Reinigung und Pflege...............................................................12
Reinigung .......................................................................................... 12
Pflege ................................................................................................. 12
Störungen beheben..................................................................12
Technischer Kundendienst......................................................13
Garantiebedingungen ..................................................................... 13
Verpackung und Altgeräte.......................................................13
Umweltschonende Entsorgung..................................................... 13
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzu­fuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unse­ren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Kochgefäße auf Platten und Brenner, sie können umfallen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampf­reiniger. Stromschlaggefahr!
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushalts­gerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (ein­schließlich Kinder) vorgesehen, die in ihrer körperlichen, senso­rischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung des Geräts unterrichtet.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
9

Ihr neues Gerät

Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benut­zung auf dem Wokbrenner und mit Kochgefäßen, die einen gewölbten Boden haben.
Der Gebrauch dieser Kochgefäße kann eine kurz­fristige Verformung der Fettauffangschale ver­ursachen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benut­zung auf dem Sparbrenner und mit Kochgefäßen, die einen kleineren Durchmesser als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur Wärmereduzierung bei Ver­wendung der niedrigsten Leis­tungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit den Ausbuchtungen nach oben auf den Rost, und nie direkt auf den Brenner. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich dem Kochen mit minimaler Leistung dient. Für die Benut­zung muss der Sparbrenner herausgezogen und durch den Brenner Simmer Cap ersetzt werden.
Teilenummer
363300 Zusatzrost Wok 184200 Zusatzrost Kaffeekocher 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Ver­wendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.

Gasbrenner

An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners
hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners
hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird ent­zündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
10
ã=Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versu­chen.
Sicherheitssystem
=QGNHU]H 7KHUPRHOHPHQW
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1.Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2.Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, usw.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube).
Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erfordern (z. B. durch Öffnen eines Fens­ters) oder eine effizientere Belüftung (z. B. durch Erhöhung der Leistung der Abzugshaube, falls vorhanden).
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündker­zen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
Position
Große Flamme
Kleine Flamme
Bedienknebel aus
Ú
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung Kleinste Öffnung bzw. Leistung
œ
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist nor­mal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.

Kochgefäße

Empfehlungen zum Kochen
Brenner Sehr stark -
Stark
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu­nen, Paellas, asiatische Küche (Wok).
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Normalbrenner Dampfkar-
toffeln, frisches Gemüse, Ein­töpfe, Nudeln
Sparbrenner Kochen:
Schmor­gerichte, Milch­reis, Karamell
Mittel Niedrig
Aufwärmen und warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fer­tiggerichte
Reis, Béchamel, Ragout
Wiederaufwärmen und War­mhalten von bereits zuberei­teten Gerichten und Zubereiten von schmackhaften Gerichten
Auftauen und langsam Kochen: Hül­senfrüchte, Obst, Tiefkühlgerichte
Dampfgaren: Fisch, Gemüse
Schmelzen: Butter, Scho­kolade, Gela­tine
Geeignete Kochgefäße
Brenner Mindestdurchmes-
ser des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner 14 cm 20 cm Sparbrenner 12 cm 16 cm
Höchstdurchmesser des Gefäßes
11
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel ver­schoben ist. Ein großer Teil der Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mit­tig über den Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfroste und die Deckel der Gas­brenner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.

Reinigung und Pflege

Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rück­stände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.

Störungen beheben

In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elektrik.
12
Sicherung defekt Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die
Die automatische Sicherung oder ein Differenz­schalter wurde ausgelöst.
Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen. Im Verteiler prüfen, ob die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter defekt sind.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die automatische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brenner­flamme
Der Gasfluss scheint nicht normal zu sein oder es tritt kein Gas aus.
In der Küche riecht es nach Gas.
Die Sicherheitsventile eines Brenners funktio­nieren nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt. Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Einzelteile richtig auflegen. Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern. Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasfla-
sche. Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Ver­bindung.
öffnen. Gasflasche austauschen.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten.

Technischer Kundendienst

Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typen­schild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260 D 01801 22 33 77
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Service-

Verpackung und Altgeräte

Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol )befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die not­wendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwert­bar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
technikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlö­sung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/ CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, waste electrical and electronic equipment).
13

Ù Πίνακας περιεχομένων

Οδηγίες ασφαλείας....................................................................... 14
Η νέα σας συσκευή ....................................................................... 15
Βοηθητικά Εξαρτήματα......................................................................... 15
Καυστήρες αερίου ........................................................................ 15
Χειροκίνητο άναμμα............................................................................... 15
Αυτόματο άναμμα .................................................................................. 15
Σύστημα ασφαλείας ............................................................................... 16
Σβήσιμο ενός καυστήρα........................................................................ 16
Επίπεδα ισχύος........................................................................................ 16
Προειδοποιήσεις..................................................................................... 16
Συμβουλές μαγειρικής ........................................................................... 16
ã=Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μόνο τότε θα μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας αποτελεσματικά και με ασφάλεια.
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, ρύθμισης και η προσαρμογή σε άλλου τύπου αερίου πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό, σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, καθώς και τις οδηγίες των τοπικών εταιριών παροχής ηλεκτρικού Συνιστάται να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις για την προσαρμογή σε άλλου τύπου αέριο.
Πριν εγκαταστήσετε τη νέα βάση εστιών σας, βεβαιωθείτε ότι κάνετε την εγκατάσταση ακολουθώντας της οδηγίες συναρμολόγησης.
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε μέρος με καλό εξαερισμό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και σχετικές προδιαγραφές εξαερισμού. Δεν πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή σε ένα σύστημα αποχέτευσης καυσίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, απαγορεύεται η εμπορική ή επαγγελματική χρήση της. Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα. Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται λόγο που έχει σχεδιαστεί.
Στο μέρος που εγκαθίσταται η συσκευή, πρέπει να υπάρχει κανονικός εξαερισμός σε πολύ καλή κατάσταση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ρεύμα αέρα. Οι καυστήρες μπορεί να σβήσουν.
Αυτή η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο με προσαρμοσμένο το αέριο που ορίζεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών. απαραίτητο να το αλλάξετε, συμβουλευτείτε τις οδηγίες συναρμολόγησης.
Μην τροποποιείτε το εσωτερικό της συσκευής. Σε περίπτωση ανάγκης καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Κρατήστε της οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, και παραδώστε τις οδηγίες αυτές μαζί με την συσκευή σε κάποιο μελλοντικό ιδιοκτήτη.
Εάν παρατηρήσετε κάποια ζημιά στη συσκευή, μην τη Επικοινωνήστε με το Τεχνικό μας Σέρβις.
Οι επιφάνειες των συσκευών μαγειρικής θερμαίνονται κατά τη λειτουργία. Ενεργήστε με σύνεση. Κρατήστε τα παιδιά μακριά.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά για μαγειρική, ποτέ ως θέρμανση.
Τα καυτά λίπη και λάδια αναφλέγονται πολύ εύκολα. Μην απουσιάζατε ενώ ζεσταίνεται λίπος ή λάδι. Σε περίπτωση ανάφλεξης, Καλύψτε το σκεύος με ένα καπάκι για να συγκρατήσετε τη φωτιά και σβήστε την εστία.
Σε περίπτωση βλάβης, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αερίου από την συσκευή. Για την επισκευή, καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Εάν κάποιος από τους διακόπτες δεν γυρνάει, μην Τηλεφωνήστε άμεσα στο τεχνικό μας σέρβις, για να προβεί στην επισκευή ή στην αντικατάσταση του.
μην σβήσετε τη φωτιά με νερό. Κίνδυνος εγκαυμάτων!
και αερίου.
τις
για τον
Εάν είναι
συνδέετε.
βάζετε δύναμη.
Σκεύη μαγειρικής...........................................................................16
Κατάλληλα σκεύη ....................................................................................16
Υποδείξεις χρήσης...................................................................................17
Καθαρισμός και συντήρηση .........................................................17
Καθαρισμός..............................................................................................17
Συντήρηση ................................................................................................17
Επίλυση προβλημάτων .................................................................17
Τεχνικό σέρβις ...............................................................................18
Όροι εγγύησης.........................................................................................18
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές...........................18
Διάθεση απορριμμάτων φιλική για το περιβάλλον
Μη τοποθετείτε παραμορφωμένα σκεύη που δεν είναι σταθερά πάνω στη βάση εστιών και στους καυστήρες, μπορεί να πέσουν από ατύχημα.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό πάνω στη βάση εστιών. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία 3, σύμφωνα με τον κανονισμό EN 30-1-1 για συσκευές αερίου: συσκευή εντοιχισμένη σε έπιπλο.
Μην αποθηκεύετε ούτε να χρησιμοποιείτε διαβρωτικές χημικές ουσίες, ατμούς, εύφλεκτα υλικά ή μη εδώδιμα προϊόντα, κάτω από αυτή την οικιακή συσκευή ή κοντά της.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και αν γίνεται υπό εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευή από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Τα γραφήματα που ενδεικτικά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
παρουσιάζονται σε αυτό τη εγχειρίδιο είναι
των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
.............................18
14

Η νέα σας συσκευή

Στη σελίδα 2 υπάρχει μια γενική απεικόνιση της συσκευής σας, καθώς επίσης η ισχύς των καυστήρων.
Βοηθητικά Εξαρτήματα
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών μπορεί να περιλαμβάνει τα ακόλουθα βοηθητικά εξαρτήματα. Αυτά μπορείτε επίσης να τα αποκτήσετε από το Τεχνικό Σέρβις.
Συμπληρωματική σχάρα γουόκ
Για αποκλειστική χρήση με τους καυστήρες διπλής και τριπλής φλόγας με σκεύη με κοίλο πάτο.
Η χρήση αυτών μπορεί να προκαλέσει κάποια προσωρινή παραμόρφωση στη λεκάνη ψησίματος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει τη λειτουργία της συσκευής.
Συμπληρωματική σχάρα καφετιέρας
Για αποκλειστική χρήση στο βοηθητικό καυστήρα με σκεύη μικρότερης διαμέτρου από 12 εκ.
των σκευών
Simmer Plate
Αυτό το εξάρτημα έχει σχεδιαστεί για να μειώσει το επίπεδο θερμότητας στην ελάχιστη ισχύ.
Τοποθετήστε το εξάρτημα απευθείας πάνω στη σχάρα με τους θόλους προς τα επάνω, ποτέ απευθείας πάνω στον καυστήρα. Τοποθετήστε το σκεύος κεντραρισμένο πάνω στο εξάρτημα.
Simmer Cap
Καυστήρας μόνο για μαγείρεμα στην ελάχιστη ισχύ. Για να τον χρησιμοποιήσετε βγάλετε τον βοηθητικό καυστήρα και να τον αντικαταστήσετε με τον καυστήρα Simmer Cap.
Κωδικός
363300 Συμπληρωματική σχάρα γουόκ 184200 Συμπληρωματική σχάρα καφετιέρας 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη εάν δεν χρησιμοποιούνται ή εάν χρησιμοποιούνται λάθος αυτά τα βοηθητικά εξαρτήματα.
πρέπει να

Καυστήρες αερίου

Σε κάθε διακόπτη λειτουργίας αναγράφεται ο καυστήρας που ελέγχει.
Για την καλή λειτουργία της συσκευής είναι απαραίτητο να βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες, καθώς και όλα τα κομμάτια, έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Χειροκίνητο άναμμα
1.Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον
προς τα αριστερά έως την επιθυμητή θέση.
2.Πλησιάστε προς στον καυστήρα με κάποιο είδος αναπτήρα ή
φλόγας (αναπτήρες, σπίρτα, κτλ.).
Αυτόματο άναμμα
Εάν η βάση εστιών σας διαθέτει αυτόματο άναμμα (σπινθηριστές).
1.Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον
προς τα αριστερά έως την μέγιστη ισχύ. Ενώ πιέζετε το διακόπτη, παράγονται σπινθήρες σε όλους τους
καυστήρες. Η φλόγα ανάβει.
2.Ελευθερώστε το διακόπτη.
3.Γυρίστε το διακόπτη προς την επιθυμητή θέση.
δεν ανάψει, γυρίστε το διακόπτη προς τη θέση κλειστό και
Εάν επαναλάβετέ τα βήματα. Αυτή τη φορά, πιέστε το διακόπτη για περισσότερο χρόνο (μέχρι 10 δευτερόλεπτα).
ã=Κίνδυνος κατάκαυσης!
Εάν μετά από 15 δευτερόλεπτα η φλόγα δεν ανάψει, σβήστε τον καυστήρα και ανοίξτε την πόρτα ή το παράθυρο του χώρου. Περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν ανάψετε τον καυστήρα.
15
Σύστημα ασφαλείας
ƧƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦ ƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών σας μπορεί να διαθέτει σύστημα ασφαλείας (θερμοστοιχείο), και να εμποδίζει το πέρασμα του αερίου εάν οι καυστήρες σβήσουν τυχαία.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αυτή είναι ενεργή:
1. Ανάψτε τον καυστήρα φυσιολογικά.
2. Χωρίς να αφήσετε το διακόπτη, κρατήστε τον πατημένο σταθερά
για 4 δευτερόλεπτα
μετά το άναμμα της φλόγας.
Σβήσιμο ενός καυστήρα
Γυρίστε τον αντίστοιχο διακόπτη προς τα δεξιά μέχρι τη θέση 0.
Είναι φυσιολογικό, η φλόγα να έχει χρώμα πορτοκαλί. Οφείλεται στην σκόνη που υπάρχει στο περιβάλλον, στην υπερχείλιση υγρών, κ.λπ.
Η χρήση μια κουζίνας αερίου παράγει θερμότητα και υγρασία στο μέρος που εγκαθίσταται. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλός εξαερισμός στη κουζίνα: να διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα φυσικού εξαερισμού, ή εγκαταστήστε μια συσκευή μηχανικού εξαερισμού (απορροφητήρας).
Μπορεί να χρειαστεί επιπλέον εξαερισμός λόγω έντονης και παρατεταμένης χρήσης της συσκευής (για ένα παράθυρο) ή προσαρμόζοντας πιο αποτελεσματικό εξαερισμό (για παράδειγμα, αυξάνοντας την ισχύ του μηχανικού εξαερισμού, εάν υπάρχει).
Σε περίπτωση που οι φλόγες του καυστήρα σβήσουν τυχαία, κλείστε το διακόπτη λειτουργίας του καυστήρα και μην προσπαθείτε να τον ανάψετε για 1 λεπτό τουλάχιστον.
Λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο του καυστήρα ένας ήχος (στεγνό χτύπημα). Δεν υπάρχει πρόβλημα, αυτό σημαίνει ότι η ασφάλεια έχει απενεργοποιηθεί.
Διατηρήστε τη συσκευή πολύ καλά καθαρή. Εάν είναι βρώμικοι οι σπινθηριστές, το άναμμα θα είναι ελαττωματικό. Καθαρίστέ τες τακτικά με μια μικρή μη μεταλλική βούρτσα. Πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι οι σπινθηριστές δεν πρέπει κρούσεις.
παράδειγμα, ανοίγοντας
θα ακουστεί
να υπόκεινται σε βίαιες
Συμβουλές μαγειρικής
Επίπεδα ισχύος
Οι ρυθμιζόμενοι διακόπτες σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την απαραίτητη ισχύ ανάμεσα στο μέγιστο και ελάχιστο επίπεδο.
Θέση
Υψηλή φλόγα
Χαμηλή φλόγα
Κλειστός διακόπτης
Ú
Μέγιστο άνοιγμα ή ικανότητα και ηλεκτρικό
άναμμα Ελάχιστο άνοιγμα ή ικανότητα
œ
Προειδοποιήσεις
Κατά τη λειτουργία του καυστήρα, είναι φυσιολογικό να ακουστεί ένα ελαφρύ σφύριγμα.
Κατά τις πρώτες χρήσεις, η εμφάνιση μυρωδιών είναι φυσιολογική. Δεν υφίσταται κανένας κίνδυνος ούτε κακή λειτουργία Θα χαθούν με τον καιρό

Σκεύη μαγειρικής

Κατάλληλα σκεύη
Καυστήρας Πολύ Δυνατή –
Καυστήρας γουόκ
Ταχύς καυστήρας
Μέτριος καυστήρας
Βοηθητικός καυστήρας
Δυνατή
Βράσιμο, μαγείρεμα, ψήσιμο, καβούρντισμα, παέγιες, ασιατική κουζίνα (γουόκ)
Φιλέτο πανέ, φιλέτο, ομελέτα, τηγανιτά
Πατάτες στον ατμό, φρέσκα λαχανικά, πολτοί, μακαρόνια
Ψήσιμο: μαγειρευτά, ρυζόγαλο, καραμέλα
Μέτρια Χαμηλή
Αναθερμάνετε και διατηρήστε ζεστά: έτοιμα φαγητά, μαγειρεμένα φαγητά
Ρύζι, μπεσαμέλ, ραγκού
Αναθέρμανση και συντήρηση μαγειρεμένων φαγητών και ευαίσθητα φαγητά κατσαρόλας
Ξεπαγώστε και μαγειρέψτε αργά: όσπρια, φρούτα, κατεψυγμένα προϊόντα
Μαγείρεμα στον ατμό: ψάρι, λαχανικά
Μαγείρεμα/ Λιώσιμο: βούτυρο, σοκολάτα, ζελατίνη
Καυστήρας Ελάχιστη διάμετρος
Καυστήρας γουόκ
Ταχύς καυστήρας
Μέτριος καυστήρας
Βοηθητικός καυστήρας
σκεύους
22 εκ.
22 εκ.26εκ.
14 εκ.20εκ.
12 εκ.16εκ.
16
Μέγιστη διάμετρος σκεύους
Υποδείξεις χρήσης
Οι ακόλουθες προτάσεις θα σας βοηθήσουν να εξοικονομήσετε ενέργεια και να μην προκαλέσετε ζημιές στα σκεύη:
Χρησιμοποιήστε σκεύη κατάλληλου μεγέθους για κάθε καυστήρα.
Να μη χρησιμοποιείτε μικρά σκεύη πάνω σε μεγάλους καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει να αγγίζει τα πλευρικά τοιχώματα του σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε παραμορφωμένα σκεύη, τα οποία είναι ασταθή πάνω στην εστία. Τα σκεύη μπορεί να γείρουν.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκεύη με βάση επίπεδη και λεία.
Μην μαγειρεύετε χωρίς καπάκι ή με μισο σκεπασμένο σκεύος. Χάνεται μέρος της ενέργειας.
Τοποθετήστε το σκεύος καλά κεντραρισμένο πάνω στον καυστήρα. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να γείρει.
Μην τοποθετείτε μεγάλα σκεύη στους καυστήρες που βρίσκονται κοντά στους διακόπτες. Μπορεί να προκληθεί βλάβη λόγω υπερβολικής θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε τα σκεύη πάνω στις σχάρες, ποτέ απευθείας επάνω στον καυστήρα.
Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση ότι οι σχάρες των καυστήρων είναι καλά τοποθετημένα.
Χειριστείτε τα σκεύη με προσοχή πάνω στη βάση εστιών.
Μην χτυπάτε τη βάση εστιών, και μην τοποθετείτε πάνω της υπέρβαρα αντικείμενα.
και τα καλύμματα

Καθαρισμός και συντήρηση

Καθαρισμός
Μόλις κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την με ένα σφουγγάρι, νερό και σαπούνι.
Μετά από κάθε χρήση, μόλις κρυώσει ο καυστήρας καθαρίστε την επιφάνεια των αντίστοιχων εξαρτημάτων του. Εάν αφήσετε υπολείμματα (επαναψημένα τρόφιμα, στάγματα λίπους, κτλ.), ακόμη και αν είναι λίγα, θα σχηματίσουν μια κρούστα στην επιφάνεια και θα είναι πολύ δύσκολο καθαρές οι οπές και οι εγκοπές, για μια καλή φλόγα.
Η μετακίνηση κάποιων σκευών μπορεί να αφήσει μεταλλικά υπολείμματα πάνω στις σχάρες.
Καθαρίστε με σαπουνόνερο και τρίψτε με μια μη μεταλλική βούρτσα τους καυστήρες και τις σχάρες.
Εάν οι σχάρες διαθέτουν ελαστικούς τάκους, καθαρισμό τους. Οι τάκοι μπορεί να βγουν και η σχάρα μπορεί να χαράξει τη βάση εστιών.
Να στεγνώνετε πάντα καλά τους καυστήρες και τις σχάρες. Εάν υπάρχουν σταγόνες νερού ή υγρές περιοχές κατά την έναρξη του μαγειρέματος, μπορεί να φθείρει το σμάλτο.
να τα καθαρίσετε. Είναι απαραίτητο να είναι
προσέξτε κατά τον
Μετά από τον καθαρισμό και το βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα πάνω στο διαχυτήρα.
στέγνωμα των καυστήρων,
Προσοχή!
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό. Μπορεί
να φθείρει τη βάση εστιών.
Εάν η βάση εστιών σας, διαθέτει ένα κρυστάλλινο ή αλουμίνιο
πλαίσιο, μην χρησιμοποιείτε κάποιο μαχαίρι, ξύστρα ή παρόμοιο αντικείμενο για να καθαρίσετε την συσκευή με το μέταλλο.
Συντήρηση
Καθαρίστε άμεσα τα υγρά που υπερχειλίζουν. Έτσι θα εμποδίσετε τα υπολείμματα φαγητού να κολλήσουν και θα εξοικονομήσετε περιττές προσπάθειες.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που προκαλούνται, ο καυστήρας γουόκ και οι εστίες από ανοξείδωτο ατσάλι (λιποσυλλέκτης, περίγραμμα των καυστήρων, κ.λπ.) μπορεί να αλλάξουν χρώμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Μετά από κάθε χρήση λόγω εστίες με ένα προϊόν κατάλληλο για ανοξείδωτο ατσάλι.
ΜΗΝ αφήνετε οξύ υγρά (χυμούς από λεμόνι, ξύδι, κτλ.) πάνω στην βάση εστιών.
, καθαρίστε τις εν

Επίλυση προβλημάτων

Σε κάποιες περιπτώσεις, τα προβλήματα που εντοπίζονται μπορούν να επιλυθούν εύκολα. Προτού επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις, λάβετε υπόψη τις παρακάτω συμβουλές:
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Βλάβη του ηλεκτρικού ρεύματος του γενικού πίνακα.
Ελαττωματική ασφάλεια. Ελέγξτε στον γενικό πίνακα με τις ασφάλειες εάν η
ασφάλεια είναι καμένη και αλλάξτε την.
Η ασφάλεια ή ο διακόπτης έχει καεί. Ελέγξτε το γενικό πίνακα του διακόπτη μήπως έχει
καεί η ασφάλεια ή ο διακόπτης.
17
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Δεν λειτουργεί το αυτόματο άναμμα.
Η φλόγα του καυστήρα δεν είναι ομοιόμορφη
Η ροή αερίου δεν φαίνεται κανονική, ή δεν βγαίνει αέριο.
Η κουζίνα μυρίζει αέριο. Κάποιος κρουνός είναι ανοιχτός. Κλείστε τους κρουνούς.
Οι βαλβίδες ασφάλειας κάποιου καυστήρα δεν λειτουργούν.
.
-Μπορεί να υπάρχουν υπολείμματα τροφών ή
καθαρισμού ανάμεσα στον σπινθηριστές και τους καυστήρες.
Οι καυστήρες Τα καλύμματα των καυστήρων δεν είναι καλά
τοποθετημένα. Η συσκευή δεν έχει γείωση, δεν είναι σωστή η
σύνδεση ή η γείωση έχει πρόβλημα. Τα καλύμματα των καυστήρων δεν είναι καλά
τοποθετημένα. Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα. Το πέρασμα του αέριου είναι κλειστό λόγω των
βαλβίδων διακοπής. Εάν το
είναι άδεια.
Πιθανή διαρροή στη σύνδεση της φιάλης. Ελέγξτε ότι η σύνδεση είναι σωστή. Δεν πιέσατε για αρκετό χρονικό διάστημα το
διακόπτη. Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
είναι υγροί. Στεγνώστε με προσοχή τα καλύμματα του καυστήρα.
αέριο προέρχεται από φιάλη, ελέγξτε ότι δεν
Το κενό ανάμεσα στον σπινθηριστή και στον καυστήρα πρέπει να είναι καθαρό.
Ελέγξτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα.
Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης.
Τοποθετήστε σωστά τα κομμάτια.
Ανοίξτε τις πιθανές βαλβίδες διακοπής.
Αλλάξτε τη φιάλη.
ανάψετε τον καυστήρα, κρατήστε πατημένο το
Μόλις διακόπτη για μερικά ακόμα δευτερόλεπτα.

Τεχνικό σέρβις

Εάν επικοινωνήσετε με το Τεχνικό μας Σέρβις, θα πρέπει να γνωρίζετε τον αριθμό του προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό παραγωγής (FD) της συσκευής. Αυτή η πληροφορία υπάρχει στην ετικέτα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται στο κάτω μέρος της βάσης εστιών, και στην ετικέτα του εγχειριδίου.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR 2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
πίνακα
Όροι εγγύησης
Αν, αντίθετα από τις προσδοκίες μας, η συσκευή παρουσιάσει κάποια βλάβη ή δεν πληροί τις αναμενόμενες απαιτήσεις ποιότητας, σας παρακαλούμε να μας ενημερώσετε το συντομότερο δυνατόν. Για να είναι έγκυρη η εγγύηση σας, η συσκευή δεν πρέπει να έχει υποστεί παρέμβαση ή να έχει υποβληθεί σε κακή χρήση.
Οι όροι εγγύησης την εκπροσώπηση της εταιρίας μας στη χώρα όπου έγινε η αγορά. Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στο κατάστημα αγοράς. Είναι αναγκαίο να παρουσιάσετε την απόδειξη αγοράς για να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση.
Διατήρηση του δικαιώματος για τροποποιήσεις.
που εφαρμόζονται είναι αυτοί που ορίζονται από

Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές

Εάν στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής εμφανίζεται το σύμβολο ), λάβετε υπόψη τις παρακάτω ενδείξεις:
Διάθεση απορριμμάτων φιλική για το περιβάλλον
Απομακρύνετε τη συσκευασία της συσκευής και πετάξτε την κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Το περιτύλιγμα της συσκευής σας κατασκευάστηκε από τα απαιτούμενα υλικά για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής προστασίας κατά τη μεταφορά. Αυτά τα υλικά είναι εξ ολοκλήρου ανακυκλώσιμα, μειώνοντας έτσι την επίπτωση στο περιβάλλον. Σας καλούμε να συνεισφέρετε και περιβάλλοντος, ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές:
πετάξτε τη συσκευασία στον κατάλληλο κάδο ανακύκλωσης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή, πριν την απόρριψη της.
Συμβουλευτείτε την τοπική σας αυτοδιοίκηση για την πιο κοντινή τοποθεσία του κέντρου διαλογής ανακυκλώσιμων υλικών και παραδώστε εκεί τη συσκευή σας,
μην πετάτε το χρησιμοποιημένο λάδι στον νεροχύτη. Φυλάξτε το
σε ένα κλειστό δοχείο και παραδώστε το σε κάποιο σημείο διαλογής ή, εάν δεν υπάρχει, σε έναν κάδο σκουπιδιών (πολύ πιθανόν να καταλήξει σε κάποιο ελεγχόμενο σκουπιδότοπο, ίσως
εσείς στη διατήρηση του
δεν είναι η καλύτερη λύση, αλλά τουλάχιστον αποφεύγουμε τη μόλυνση του νερού).
συσκευή είναι σύμφωνη με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/
Αυτή η CE σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές υπό την ονομασία WEEE (waste electrical and electronic equipment).
18

Ú Table of contents

Safety precautions................................................................... 19
Your new appliance ................................................................. 20
Accessories ...................................................................................... 20
Gas burners.............................................................................. 20
Switching on manually.................................................................... 20
Switching on automatically............................................................. 20
Safety system ................................................................................... 21
Switching off a burner..................................................................... 21
Power levels...................................................................................... 21
Warnings............................................................................................ 21
Cooking guidelines.......................................................................... 21
ã=Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively.
All operations relating to installation, regulation and conversion to other types of gas must be carried out by an authorised installation engineer, respecting the applicable regulations, standards and the specifications of the local gas and electricity providers. You are recommended to contact the Technical Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in accordance with existing regulations and ventilation specifications. The appliance must not be connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have fully­functioning ventilation, in accordance with the regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is indicated on the specifications plate. If this needs to be changed, please consult the assembly instructions.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our Technical Assistance Service.
Keep the operation and installation instructions and provide them along with the appliance if it is passed on to another user.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service.
The surfaces of cooking appliances heat up during operation. Care must be taken when using these appliances. Keep children well away from this appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service.
Cooking pans............................................................................21
Suitable pans.................................................................................... 21
Precautions for use ......................................................................... 21
Cleaning and maintenance......................................................22
Cleaning ............................................................................................ 22
Maintenance ..................................................................................... 22
Trouble shooting.......................................................................22
Technical Assistance Service .................................................23
Warranty conditions......................................................................... 23
Used appliances and packaging.............................................23
Environmentally-friendly waste management ............................. 23
If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the Technical Assistance Service immediately, so that they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 standard for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers, inflammable materials or non-food products below or near this domestic appliance.
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions on how to use the appliance by a responsible adult.
Never leave the appliance unattended during operation. The graphics in this instruction manual are given as a guide
only. The manufacturer is exempt from all liability if the requirements
of this manual are not complied with.
19

Your new appliance

Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following accessories. These can also be acquired from the Technical Assistance Service.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners with pans with a round base.
Using these pans may cause some temporary deformation of the grease drip tray. This is normal and does not affect the operation of the appliance.
Additional coffee maker support
Only for use on the auxiliary burner with pans which are no more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been designed to reduce the level of heat at the lowest power setting.
Place the accessory directly on the pan support with the cones facing upwards, never directly over the burner. Centre the pan over the accessory.
Simmer Cap
Burner specially designed to cook at minimum power. In order to use it, remove the auxiliary burner and replace it with the Simmer Cap burner.
Code
363300 Additional wok pan support 184200 Additional coffee maker support 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
The manufacturer accepts no liability if these accessories are not used or are used incorrectly.

Gas burners

There are indications to show which burner each control knob operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting. While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control knob for longer (up to 10 seconds).
ã=Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on.
20
Safety system
LJQLWLRQVSDUNHU WKHUPRFRXSOH
Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1.Switch on the burner as usual.
2.Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is well ventilated: Either keep the natural ventilation apertures open, or install a ventilation system (extractor hood).
Intense and prolonged use of the appliance may mean additional ventilation is required (for example, opening a window) or more effective ventilation (for example, increasing the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control knob and do not try to relight it for at least one minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault - this means that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the power needed, from minimum to maximum power.
Setting
High flame
Low flame
Control knob off
Ú
Maximum capacity or aperture and
electricity on Minimum capacity or aperture
œ
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off odours. This does not pose any risk and does not indicate a malfunction. They will disappear in time.

Cooking pans

Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steaming,
Rapid burner Escalopes,
Semi-rapid burner
Auxiliary burner
griddling, toasting, paellas, Asian food (wok).
steaks, omelettes, frying
Steamed potatoes, fresh vegetables, vegetable stews, pasta
Cooking: casseroles, rice pudding, caramel
Reheating and keeping things hot: cooked and pre­cooked dishes
Rice, white sauce, ragout
Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles
Defrosting and slow cooking: vegetables, fruit and frozen products
Steaming: fish, vegetables
Melting: butter, chocolate, jelly
Suitable pans
Burner Minimum pan
Wok burner 22 cm Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid
burner Auxiliary burner 12 cm 16 cm
diameter
14 cm 20 cm
Maximum pan diameter
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use small pans on large burners. The flame must not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy.
Always place the pan right over the burner, not to one side. Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the burners near the control knobs. These may be damaged by the very high temperatures.
21
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner.
Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance.

Cleaning and maintenance

Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any residue is left (baked-on food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel.

Trouble shooting

Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice:
After cleaning and drying the burners, make sure the burner caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will prevent food remains from sticking to the hob surface and you will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can change colour. This is normal. After each use, clean these areas with a product that is suitable for stainless steel.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on the hob.
Fault Possible cause Solution
The general electrical system is malfunctioning.
The automatic on function does not work.
The burner flame is not uniform.
The gas flow is not normal or there is no gas.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
The safety valves on one of the burners are not working.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
The automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully. The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly
The appliance is not earthed, is poorly connected or the earthing is faulty.
The burner components are not correctly positioned.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner. The gas supply is blocked via gas taps. Open all gas taps. If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
There may be a leak in the gas cylinder coupling. Check that the coupling is sound. The control knob was not held down for long
enough. The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
if it is damaged. Check the main control panel to see if the
automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition sparker and the burner must be clean.
positioned. Contact the electrician.
Ensure the components are correctly positioned.
Change the gas cylinder.
Once the burner is on, hold the control knob down a few seconds longer.
22

Technical Assistance Service

When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list..
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.

Used appliances and packaging

If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in mind the following instructions:
Environmentally-friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by environmentally-friendly means.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment by following the advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water)
This appliance complies with European directive 2002/96/EC on electrical and electronic equipment identified as WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the company's representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
23

Û Índice

Indicaciones de seguridad ......................................................24
Su nuevo aparato .....................................................................25
Accesorios ........................................................................................ 25
Quemadores de gas.................................................................25
Encendido manual........................................................................... 25
Encendido automático.................................................................... 25
Sistema de seguridad..................................................................... 26
Apagar un quemador...................................................................... 26
Niveles de potencia......................................................................... 26
Advertencias ..................................................................................... 26
Consejos de cocinado.................................................................... 26
ã=Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico, no estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
Recipientes de cocinado......................................................... 26
Recipientes apropiados ................................................................. 26
Advertencias de uso ....................................................................... 27
Limpieza y mantenimiento ...................................................... 27
Limpieza ............................................................................................ 27
Mantenimiento.................................................................................. 27
Solucionar anomalías.............................................................. 27
Servicio de asistencia técnica................................................28
Condiciones de garantía................................................................ 28
Embalaje y aparatos usados ................................................... 28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 28
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30­1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
24

Su nuevo aparato

En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente en quemadores wok con recipientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes puede causar cierta deformación temporal en la grasera. Esto es normal y no tiene influencia en el funcionamiento del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido diseñado para reducir el nivel de calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directamente sobre la parrilla con los volcanes hacia arriba, nunca directamente sobre el quemador. Colocar el recipiente centrado sobre el accesorio.
Simmer Cap
Quemador exclusivamente indicado para cocinar en la potencia mínima. Para su utilización es preciso extraer el quemador auxiliar y sustituirlo por el quemador Simmer Cap.
Código
363300 Parrilla supletoria wok 184200 Parrilla supletoria cafetera 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estos accesorios.

Quemadores de gas

Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
Encendido manual
1.Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición deseada.
2.Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías):
1.Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado se producen chispas en
todos los quemadores. La llama se enciende.
2.Deje de presionar el mando.
3.Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
ã=¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
25
Sistema de seguridad
EXMtD WHUPRSDU
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente
durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
Ú
Apertura o capacidad máximas y
encendido eléctrico Apertura o capacidad mínima
œ
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora).
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria (por ejemplo abriendo una ventana) o una ventilación más eficaz (por ejemplo aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe).
En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía, eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Quemador Muy fuerte -
Quemador wok
Quemador rápido
Quemador semi-rápido
Quemador auxiliar
Fuerte
Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok)
Escalope, bistec, tortilla, frituras
Patatas al vapor, verduras frescas, potajes, pastas
Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo
Medio Lento
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados
Arroz, bechamel, ragout
Recalentar y mantener calientes platos cocinados y hacer guisos delicados
Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados
Cocción al vapor: pescado, verduras
Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina

Recipientes de cocinado

Recipientes apropiados
Quemador Diámetro mínimo del
Quemador wok 22 cm Quemador
rápido Quemador
semi-rápido Quemador
auxiliar
26
recipiente
22 cm 26 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diámetro máximo del recipiente
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente.
No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con ésta desplazada. Se desperdicia parte de la energía.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocadas antes de su uso.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos.

Limpieza y mantenimiento

Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón. Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal. Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto apropiado para acero inoxidable.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la placa de cocción.

Solucionar anomalías

En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
27
Anomalía Posible causa Solución
El encendido automático no funciona.
La llama del quemador no es uniforme.
El flujo de gas no parece normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la cocina.
Las válvulas de seguridad de algún quemador no funcionan.
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador. Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas. El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa. Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas. Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador. El paso de gas está cerrado por llaves
intermedias. Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos. Posible fuga en el acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto. No ha mantenido el mando presionado el tiempo
suficiente. Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Cambiar la bombona.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando presionado unos segundos más.

Servicio de asistencia técnica

Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.

Embalaje y aparatos usados

Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo ), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
28

Þ Table des matières

Consignes de sécurité............................................................. 29
Votre nouvel appareil............................................................... 30
Accessoires ......................................................................................30
Brûleurs à gaz.......................................................................... 30
Allumage manuel ............................................................................. 30
Allumage automatique.................................................................... 30
Système de sécurité........................................................................ 31
Éteindre un brûleur.......................................................................... 31
Niveaux de chauffe.......................................................................... 31
Avertissements................................................................................. 31
Conseils pour cuisiner .................................................................... 31
ã=Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicable, ainsi que les prescriptions des fournisseurs locaux d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien ventilé, dans le respect de la réglementation en vigueur et des dispositions relatives à la ventilation. L'appareil ne doit pas être connecté à un dispositif d'évacuation des produits de combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ; son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
Le lieu où est installé l'appareil doit disposer d'une ventilation conforme à la réglementation, en parfait état de marche.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre Service Technique.
Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les enfants à distance.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage. Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment
facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez des graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service Technique.
Récipients de préparation .......................................................31
Récipients appropriés..................................................................... 31
Conseils d'utilisation........................................................................ 32
Nettoyage et entretien..............................................................32
Nettoyage.......................................................................................... 32
Maintenance ..................................................................................... 32
Résoudre des anomalies .........................................................32
Service Technique ....................................................................33
Conditions de garantie ................................................................... 33
Emballage et appareils usagés ...............................................33
Élimination des résidus de manière écologique ....................... 33
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas. Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés ou instables sur les plaques et les brûleurs, pour éviter tout renversement accidentel.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d'électrocution !
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1­1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants, par des personnes handicapées physiquement ou mentalement, par toute personne n'ayant pas pris connaissance de la notice d'utilisation ou n'ayant pas l'habitude d'utiliser un tel appareil, sauf dans le cas où une personne responsable est présente.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
instructions de cette notice ne sont pas respectées.
29

Votre nouvel appareil

À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement sur des brûleurs wok avec des récipient à base concave.
L'utilisation de tels récipients peut être à l'origine d'une déformation temporaire de la lèchefrite. Ce phénomène est normal et n'a pas d'incidence sur le bon fonctionnement de l'appareil.
Grille supplémentaire cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d'un diamètre inférieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour réduire le niveau de chaleur à la puissance minimum.
Placer l'accessoire directement sur la grille avec les rebords orientés vers le haut, jamais en contact direct avec le brûleur. Placer le récipient au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement destiné à une cuisson à puissance minimum. Pour l'utiliser, il est nécessaire de retirer le brûleur auxiliaire et de le remplacer par le brûleur Simmer Cap.
Code
363300 Grille supplémentaire wok 184200 Grille supplémentaire cafetière 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.

Brûleurs à gaz

Chaque bouton de commande de mise en marche indique le brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de commande sur la position de déconnexion puis répétez les étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
ã=Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
30
Système de sécurité
ERXJLH WKHUPRFRXSOH
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1.Allumez le brûleur normalement.
2.Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Assurez une bonne ventilation dans la cuisine : laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante)
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut requérir une ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace comme par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique existante.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention, à ne pas cogner violemment les bougies.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Position
Flamme grande
Flamme petite
Bouton de commande éteint
Ú
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique Ouverture ou capacité minimums
œ
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucune dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit.

Récipients de préparation

Conseils pour cuisiner
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok)
Brûleur rapide Escalope, steak,
Brûleur semi­rapide
Brûleur auxiliaire
omelette, fritures
Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes
Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel
Réchauffer et garder au chaud : plats préparés, plats cuisinés
Riz, béchamel, ragoût
Réchauffer/garder au chaud des plats cuisinés et préparer des ragoûts délicats
Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés
Cuisson à la vapeur : poisson, légumes
Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
Récipients appropriés
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Brûleur wok 22 cm Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur semi-
rapide Brûleur
auxiliaire
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diamètre maximum du récipient
31
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser.
Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.

Nettoyage et entretien

Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en
aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal. Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit adapté à l'acier inoxydable.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson.

Résoudre des anomalies

Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement électrique général est en panne.
32
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si un
fusible n'est pas grillé et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel s'est déclenché.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel s'est déclenché.
Anomalie Cause probable Solution
L'allumage automatique ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans la cuisine.
Les soupapes de sécurité de l'un des brûleurs ne fonctionnent pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyant entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces. Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur. L'arrivée de gaz est fermée par des robinets
intermédiaires. Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide. Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz. Possible fuite au raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique. Le bouton de commande n'a pas été enfoncé
assez longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
brûleur.
Contactez votre électricien.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Changez la bouteille.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé pendant quelques secondes supplémentaires.

Service Technique

Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 145 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des

Emballage et appareils usagés

Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ), tenez compte des instructions suivantes.
Élimination des résidus de manière écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de manière écologique.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/ CE concernant les équipements électriques et électroniques, identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic equipment).
33

á Tartalomjegyzék

Biztonsági előírások ................................................................ 34
A készülék................................................................................. 35
Tartozékok......................................................................................... 35
Gázrózsák ................................................................................. 35
Kézi gyújtás....................................................................................... 35
Automatikus gyújtás ........................................................................ 35
Biztonsági rendszer......................................................................... 36
Égő eloltása ...................................................................................... 36
Erősségi fokozatok.......................................................................... 36
Megjegyzések................................................................................... 36
Ételkészítési tanácsok..................................................................... 36
ã=Biztonsági előírások
Olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. Csak ezt követően tudja a készüléket hatékonyan és biztonsággal használni.
Az üzembe helyezéssel, beállítással és más típusú gázra való átállítással kapcsolatos szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie, az érvényben lévő szabályok és a helyi áram- és gázszolgáltatók előírásainak betartásával. A más típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon vevőszolgálatunkhoz.
Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az üzembe helyezés a beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket csak jól szellőző helyre szabad beszerelni, az érvényben lévő szabályozások és a szellőzésre vonatkozó rendelkezések figyelembevételével. Ne kapcsolja a készüléket égéstermékek eltávolítására szolgáló berendezéshez.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban történő használatra tervezték. Kereskedelmi és nagyüzemi használata nem megengedett. A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban üzembe helyezni. A jótállás kizárólag rendeltetésszerű használat esetén érvényes.
A helyiség, ahol a készüléket üzembe helyezi, rendelkezzen tökéletesen működő, szabályszerű szellőzéssel.
Ne helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők lángja kialudhat.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki adatlapon jelölt gáztípus használatára állították be. Ha módosításra van szükség, kérjük, olvassa el a beszerelési útmutatóban található információkat.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha szükséges, hívja vevőszolgálatunkat.
Őrizze meg a használati és beszerelési útmutatót, és az esetleges új tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át azokat.
Ha bármilyen sérülést észlel a készüléken, ne csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba vevőszolgálatunkkal.
A főzőkészülékek egyes felületei működés közben felmelegednek. Ezekkel legyen óvatos. Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől.
A készüléket kizárólag ételek készítésére használja, soha ne fűtésre.
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy olaj melegítése közben ne hagyja a
lapot felügyelet nélkül. Ha lángra lobbant, ne próbálja vízzel
főző eloltani a tüzet. Égésveszély! Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa, majd zárja el a főzőfelületet.
A készülék sérülése esetén válassza le a készüléket a gáz- és elektromos hálózatról. A javítás ügyében hívja vevőszolgálatunkat.
Főzőedények.............................................................................36
Megfelelő edények .......................................................................... 36
Használati szabályok....................................................................... 37
Tisztítás és karbantartás.........................................................37
Tisztítás.............................................................................................. 37
Karbantartás ..................................................................................... 37
Hibaelhárítás............................................................................. 37
Vevőszolgálat ........................................................................... 38
Jótállási feltételek ............................................................................ 38
Csomagolás és használt készülék..........................................38
Hulladékok környezetbarát módon történő eltávolítása........... 38
Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne erőltesse. A javítás vagy csere érdekében hívja azonnal a vevőszolgálatot.
A főzőlapra és az égőkre ne helyezzen alakjukat vesztett, bizonytalan egyensúlyú edényeket, mivel ezek könnyen felborulhatnak.
A főzőlap tisztításához ne használjon gőzzel működő készülékeket. Áramütés veszélye!
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba beépített készülék.
Ne tároljon vagy használjon maró hatású vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet élelmiszeren kívül az elektromos háztartási készülékek alatt vagy közelében.
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek (a gyermekeket is beleértve) csak felelős felnőtt felügyelete vagy irányítása mellett használhatják.
Működés közben a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. Az ezen használati kézikönyvben szereplő ábrák csak
tájékoztató jellegűek. A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül hagyása esetén a
gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
34

A készülék

A készülék áttekintése és az égők teljesítményére vonatkozó információ a 2 oldalon található.
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi tartozékokkal rendelkezhet. A tartozékok a vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
Kiegészítő rostély wok edényhez
Kizárólag wok égőn, homorú edényekkel használható.
Az ilyen típusú edények használata a zsírfogó tálca enyhe, átmeneti alakváltozásához vezethet. Ez normális jelenség és nem befolyásolja a készülék működését.
Kiegészítő rostély kávéfőzéshez
Kizárólag a pótégőn használható, 12 cm-nél kisebb átmérőjű edényekkel.
Simmer Plate
Ez a tartozék a hőfokozat legkisebb teljesítményre történő csökkentésére szolgál.
A tartozékot közvetlenül a rostélyra helyezze (a dudorokkal rendelkező oldalával fölfelé), soha ne közvetlenül az égőre. Az edényeket a tartozék közepére helyezze.
Simmer Cap
Kizárólag a lassú tűzön történő ételkészítésre szolgál. Használata előtt vegye le a pótégőt, majd helyezze fel a Simmer Cap égőt.
Kód
363300 Kiegészítő rostély wok edényhez 184200 Kiegészítő rostély kávéfőzéshez 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen használja őket.

Gázrózsák

Mindegyik kapcsolón fel van tüntetve, hogy melyik égőt vezérli.
A készülék megfelelő működése érdekében mindenképpen ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők elemei megfelelően vannak-e elhelyezve.
Kézi gyújtás
1.Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el
balra, a kívánt pozícióba.
2.Tartson az égőhöz közel valamilyen tűzforrást (öngyújtó,
gyufa stb.).
Automatikus gyújtás
Ha a főzőlap rendelkezik automatikus gyújtással (gyertyák):
1.Nyomja be a kiválasztott égőt vezérlő kapcsolót, és fordítsa el
balra, a legnagyobb erősségi fokozatig. A kapcsoló lenyomásakor az összes égőben szikra képződik.
A láng meggyullad.
2.Nyomja le a kapcsolót.
3.Forgassa a kapcsolót a kívánt pozícióba.
Ha a gyújtás nem sikerült, forgassa a kapcsolót kikapcsolt helyzetbe, majd ismételje meg az előbbi lépéseket. Ez alkalommal hosszabb ideig tartsa lenyomva a kapcsolót (max. 10 másodpercig).
ã=Gyulladásveszély!
Ha a láng 15 másodperc elteltével sem gyullad meg, zárja el az égőt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon legalább egy percet, mielőtt újra megpróbálja az égő meggyújtását.
35
Biztonsági rendszer
J\HUW\D WHUPRpU]pNHOĺ
A készülék típusától függően a főzőlap biztonsági rendszerrel van felszerelve (termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót, hanem
tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba.
Erősségi fokozatok
A folyamatos szabályozású kapcsolók lehetővé teszik a megfelelő teljesítmény beállítását a legkisebb és legnagyobb erősségi fokozatok között.
Állás
Nagy láng
Kis láng
Kikapcsolt állás
Ú
Legnagyobb fokozat és teljesítmény,
elektromos gyújtás Legkisebb fokozat és teljesítmény
œ
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk sípoló hang hallatszik.
Az első néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek. Ez nem jelent veszélyt vagy működési rendellenességet. A jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por, kiömlött folyadék stb.
A gáztűzhely használata a helyiségben meleget és párát eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő szellőzését: hagyja nyitva a természetes szellőzést biztosító nyílásokat, vagy szereltessen be egy mechanikus szellőztető készüléket (elszívó kürtőt).
A készülék hosszan tartó használata esetén szükség lehet kiegészítő szellőzésre (pl. nyissa ki az ablakot) vagy hatékonyabb szellőzésre (pl. növelje a gépi szellőztetés teljesítményét, ha ez lehetséges).
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égőt vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás előtt.
Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági rendszer kikapcsolását jelzi.
Ügyeljen a főzőlap tisztaságára. Ha a gyertyák piszkosak, a gyújtás nem lesz megfelelő. Rendszeresen tisztítsa meg őket egy kisméretű, nem fémszálas kefével. Ne feledje, hogy a gyertyákat óvni kell az erősebb ütésektől.
Ételkészítési tanácsok
Égő Legnagyobb -
Wok égő Forralás, főzés,
Gyorségő Rántott szelet,
Mérsékelten gyors égő
Pótégő zés: főtt ételek,
Nagy
sütés, pirítás; paella és ázsiai jellegű (wok) ételek
bifsztek, tortilla, sültek
Párolt burgonya, friss zöldségek, főzelékek, tészták
tejberizs, karamell
Közepes Gyenge
Újramelegítés és melegen tartás: készételek, főtt ételek
Rizs, besamel, ragu
Elkészített ételek újramelegítése és melegen tartása, illetve ínyenc fogások elkészítése
Kiolvasztás és lassú főzés: zöldségek, gyümölcsök, fagyasztott termékek
Párolás: halak, zöldségek
Olvasztás: vaj, csokoládé, zselatin

Főzőedények

Megfelelő edények
Égő Edény min. átmérője Edény max. átmérője
Wok égő 22 cm Gyorségő 22 cm 26 cm Mérsékelten
gyors égő Pótégő 12 cm 16 cm
36
14 cm 20 cm
Használati szabályok
A következő tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és az edények sérüléseinek megelőzésében:
Mindig az adott égőnek megfelelő méretű edényt használjon.
Ne használjon a nagy égőkön kis edényeket. A láng ne érje el az edény oldalát.
Ne használjon alakjukat vesztett edényeket, amelyek nem állnak stabilan a főzőlapon. Az ilyen edények felborulhatnak.
Kizárólag vastag és egyenletes aljú edényeket használjon.
Ne főzzön fedő nélkül vagy elmozdult fedővel. Így az energia egy része elvész.
Az edényeket mindig az égő közepére helyezze. Ellenkező esetben az edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket azokra az égőkre, amelyek közel vannak a kapcsolókhoz. Ez károkat okozhat a túl magas hőmérséklet miatt.
Az edényeket ne közvetlenül az égőre, hanem a rostélyokra helyezze.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők fedelei megfelelően állnak.
A főzőlapon lévő edényekkel óvatosan bánjon.
Ne ütögesse a főzőlapot, illetve ne tegyen rá nagy súlyt.

Tisztítás és karbantartás

Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit, miután az kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen rászáradnak a főzőfelületre, és később nehezebb lesz őket eltávolítani. Az égő megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a lyukak és vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a rostélyokat. A vízcseppek vagy nedves területek a főzés megkezdésekor károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket, ellenőrizze, hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét.
Figyelem!
A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő készülékeket.
Ezek károsíthatják a főzőlapot.
Ha a főzőlap üveg- vagy alumíniumlappal rendelkezik, ne
használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az üveg és fém találkozásának tisztításához.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető, hogy az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és megelőzhető a későbbi, időigényesebb tisztítás.
A magas hőmérséklet következtében a wok égő és a rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égők pereme stb.) elszíneződhetnek. Ez normális jelenség. Ezeket a felületeket minden használat után tisztítsa meg a rozsdamentes acélhoz megfelelő tisztítószerrel.
Ne hagyjon maró hatású folyadékot (citromlé, ecet stb.) a főzőlapon.

Hibaelhárítás

Az észlelt rendellenességek a legtöbbször könnyen megszüntethetők. Mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna, olvassa el a következő tanácsokat:
Műszaki rendellenesség Lehetséges ok Megoldás
A teljes elektromos ellátás meghibásodott.
Hibás biztosíték. Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a
biztosíték, és ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem működik.
Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e az automata biztosíték ill. kiégett-e egy biztosíték.
37
Műszaki rendellenesség Lehetséges ok Megoldás
Az automatikus gyújtás nem működik.
Az égő lángja nem egyenletes.
A gáz kiáramlása rendellenesnek tűnik, vagy nem jön gáz.
A konyhában gázszag van.
Nem működnek az egyik égő biztonsági szelepei.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak.
Nedvesek az égők. Alaposan szárítsa meg az égők fedelét. Rosszul van visszatéve az égő fedele. Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e
A készülék nincs földelve, nem megfelelően van földelve vagy a földelés hibás.
Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak visszatéve.
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait. Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját. Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat. Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze,
hogy nem ürült-e ki. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Zárja el a gázcsapokat. Elképzelhető, hogy gáz szivárog a gázpalack
csatlakozásánál. Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót
Szennyez
ődés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait.
Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt.
visszatéve. Lépjen kapcsolatba egy villamossági
szakemberrel. Helyezze vissza megfelelően az egyes elemeket.
Cserélje ki a gázpalackot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e.
benyomva még néhány másodpercig.

Vevőszolgálat

Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt megtalálja a főzőlap alsó részén lévő műszaki adatlapon és a használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H 01 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni, akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak beszerelni.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes, ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak rendeltetésszerűen használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz. A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.

Csomagolás és használt készülék

Ha a készülék műszaki adatlapján szerepel a szimbólum ), vegye figyelembe a következő információkat.
Jelen készülék megfelel a 2002/96/EK számú, az elektromos
Hulladékok környezetbarát módon történő eltávolítása
Csomagolja ki a készüléket, majd környezetbarát módon helyezze el a csomagolást.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült, melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz. Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a környezetet a következő tanácsok megfogadásával:
a csomagolást a megfelelő szelektív hulladékgyűjtőbe
helyezze,
a készülék kiselejtezése előtt tegye azt használhatatlanná. A
készüléket megfelelő hulladékgyűjtő telepen adja le (a lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot gyűjtő telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, vagy ennek hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre
és elektronikus készülékekre vonatkozó európai uniós irányelvnek (WEEE, waste electrical and electronic equipment).
kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább elkerüljük a vízszennyezést).
38

â Indice

Indicazioni di sicurezza........................................................... 39
Il suo nuovo apparecchio........................................................ 40
Accessori........................................................................................... 40
Bruciatori a gas........................................................................ 40
Accensione manuale....................................................................... 40
Accensione automatica .................................................................. 40
Sistema di sicurezza ....................................................................... 41
Spegnere un bruciatore.................................................................. 41
Livelli di potenza...............................................................................41
Avvertenze......................................................................................... 41
Consigli per la cottura..................................................................... 41
ã=Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le consentirà di manipolare e usare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio può essere installato solo in un luogo ben ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore e delle disposizioni relative alla ventilazione. L'apparecchio non deve essere collegato a un dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.
Il luogo di installazione dell'apparecchio deve disporre di un sistema di ventilazione regolamentare, in perfetto stato.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio.
Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Conservare le istruzioni per l'uso e l'installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all'alimentazione. Contattare il nostro Servizio Tecnico.
Durante il funzionamento, la superficie degli apparecchi di cottura si scalda. Prestare la dovuta attenzione. Mantenere i bambini a debita distanza.
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Recipienti da cucina.................................................................41
Recipienti adeguati.......................................................................... 41
Avvertenze per l'uso........................................................................ 42
Pulizia e manutenzione............................................................42
Pulizia................................................................................................. 42
Manutenzione ................................................................................... 42
Risoluzione di anomalie...........................................................42
Servizio di assistenza tecnica.................................................43
Condizioni di garanzia .................................................................... 43
Imballaggio e apparecchi usati ...............................................43
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell'ambiente ....................... 43
Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle. Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione.
Non appoggiare recipienti deformati e instabili su piani di cottura e bruciatori, per evitare che possano capovolgersi accidentalmente.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di cottura. Pericolo di folgorazione!
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30­1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, sostanze che generano vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari.
Questo apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o che manchino di esperienza o consapevolezza, a meno che non assistite o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni sono
indicative. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata
osservanza delle disposizioni del presente manuale.
39

Il suo nuovo apparecchio

A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente su bruciatori wok, con recipienti a base concava.
L'uso di questi recipienti può provocare una leggera deformazione temporanea sulla parte superiore del piano di cottura. Si tratta di un fenomeno normale che non influisce sul funzionamento dell'apparecchio.
Griglia supplementare caffettiera
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario, con recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato progettato per ridurre il livello di calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio direttamente sulla griglia con la superficie sagomata rivolta verso l'alto e mai direttamente sul bruciatore. Posizionare il recipiente sopra l'accessorio, al centro.
Simmer Cap
Bruciatore adatto esclusivamente alla cottura a potenza minima. Per utilizzarlo, è necessario rimuovere il bruciatore ausiliario e sostituirlo con il bruciatore Simmer Cap.
Codice
363300 Griglia supplementare wok 184200 Griglia supplementare caffettiera 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi accessori.

Bruciatori a gas

Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente.
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti
i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
ã=Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore.
40
Sistema di sicurezza
FDQGHOD WHUPRFRSSLD
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1.Accendere il bruciatore come di consueto.
2.Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e
mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma grande
Fiamma piccola
Manopola chiusa
Ú
Apertura o capacità massima e
accensione elettrica Apertura o capacità minima
œ
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati, ecc.
Un apparecchio di cottura a gas genera calore e umidità nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina: mantenere aperte le bocchette di ventilazione naturali oppure installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione complementare (ad es. apertura di una finestra) o una ventilazione più efficace (ad es. aumento della potenza della ventilazione meccanica, se presente).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele non devono subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Bruciatore Molto forte -
Bruciatore wok
Bruciatore rapido
Bruciatore semirapido
Bruciatore ausiliario
Forte
Bollire, cuocere, arrostire, dorare, paella, cucina asiatica (wok)
Scaloppina, bistecca, frittata, fritture
Patate al vapore, verdure fresche, minestroni, pasta
Cuocere: stufati, 'riso al latte', crème caramel
Medio Lento
Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cotti
Riso, besciamella, ragù
Riscaldare e mantenere caldi i piatti cotti e preparare stufati delicati
Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati
Cottura al vapore di: pesce, verdure
Preparare/ fondere: burro, cioccolato, gelatina

Recipienti da cucina

Recipienti adeguati
Bruciatore Diametro minimo del
Bruciatore wok 22 cm Bruciatore
rapido Bruciatore
semirapido Bruciatore
ausiliario
recipiente
22 cm 26 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diametro massimo del recipiente
41
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi. La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio o con il coperchio spostato. Parte dell'energia si disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non appoggiarvi pesi eccessivi.

Pulizia e manutenzione

Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul piano di cottura.

Risoluzione di anomalie

Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
42
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo. Nel quadro elettrico generale, controllare se è
saltato l'interruttore automatico o un differenziale.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L'accensione automatica non funziona.
La fiamma del bruciatore non è uniforme.
Il flusso di gas non sembra normale o il gas non esce.
Nella cucina c'è odore di gas.
Le valvole di sicurezza di qualche bruciatore non funzionano.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto. L'apparecchio non è collegato a terra, non è
collegato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore sono mal collocati. Collocare correttamente gli elementi. Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore. Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie. Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti. Possibile fuga in corrispondenza del raccordo
della bombola. La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente. Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
Contattare l'installatore elettrico.
Cambiare la bombola.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manopola qualche secondo in più.

Servizio di assistenza tecnica

In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.

Imballaggio e apparecchi usati

Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell'acqua).
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical and electronic equipment).
43

é Inhoudsopgave

Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................44
Uw nieuwe apparaat................................................................. 45
Toebehoren....................................................................................... 45
Gasbranders ............................................................................. 45
Handmatige vonkontsteking .......................................................... 45
Automatische vonkontsteking ....................................................... 45
Veiligheidssysteem.......................................................................... 46
Een brander uitdoven...................................................................... 46
Vermogensstanden ......................................................................... 46
Waarschuwingen.............................................................................. 46
Tips bij het bereiden........................................................................ 46
ã=Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing aan een ander soort gas moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander soort gas.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van verbrandingsproducten.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u
vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Kookpannen..............................................................................46
Geschikte pannen .......................................................................... 46
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 47
Reiniging en onderhoud.......................................................... 47
Reiniging ........................................................................................... 47
Onderhoud........................................................................................ 47
Afwijkingen verhelpen ............................................................. 47
Technische dienst ....................................................................48
Garantievoorwaarden...................................................................... 48
Verpakking en gebruikte apparaten ....................................... 48
Milieuvriendelijke afvalverwijdering .............................................. 48
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie!
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van een verantwoordelijke persoon of met diens aanwijzingen omtrent het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
44

Uw nieuwe apparaat

Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij de technische dienst.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor wokbranders met pannen met holronde bodem.
Het gebruik van deze pannen kan een zekere tijdelijke vervorming in de vetpot veroorzaken. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de hulpbrander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen om het warmteniveau in het minimumvermogen te verlagen.
Plaats het toebehoren rechtstreeks op het rooster met de conussen naar boven, nooit rechtstreeks op de brander. Plaats de pan op het midden van het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend bedoeld is voor het koken op de laagste stand. Voor het gebruik hiervan, moet de hulpbrander verwijderd worden en vervangen worden door de Simmer Cap brander.
Code
363300 Aanvullend rooster wok 184200 Aanvullend rooster koffiepot 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.

Gasbranders

Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn.
Handmatige vonkontsteking
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2.Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies).
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand. Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2.Laat de knop los.
3.Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt (tot 10 seconden).
ã=Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
45
Veiligheidssysteem
ERXJLH WKHUPRNRSSHO
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra ventilatie nodig zijn, zoals het openzetten van een raam of een meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de mechanische ventilatie, voor zover aanwezig, te verhogen).
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand.
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Ú
Maximale opening of capaciteit en
elektrische vonkontsteking Minimale opening of capaciteit
œ
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat geuren afgegeven worden. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Brander Zeer hevig -
Hevig
Wokbrander Aan de kook
brengen, koken, braden, aanbakken, paella's, Aziatische gerechten (wok)
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet, gefrituurde gerechten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen, verse groenten, maaltijdsoepen, pastagerechten
Hulpbrander Koken:
stoofschotels, rijstepap, karamel
Middelhoog Laag
Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaarmaaltijden
Rijst, bechamel, ragout
Opwarmen en warm houden van kant-en klaarmaaltijden en verfijnde stoofschotels bereiden
Ontdooien en langzaam koken: peulvruchten, fruit, diepvriespro ducten
Stomen: vis, groenten
Bereiden/ smelten: boter, chocolade, gelatine

Kookpannen

Geschikte pannen
Brander Minimumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm Snelbrander 22 cm 26 cm Halfsnelbrander 14 cm 20 cm Hulpbrander 12 cm 16 cm
46
Maximumdiameter van de pan
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.

Reiniging en onderhoud

Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft,
gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de kookplaat.

Afwijkingen verhelpen

In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische werking is defect.
Defecte zekering. In de zekeringkast controleren of de zekering stuk
is en deze vervangen.
De magnetothermische schakelaar of differentiaal is gesmolten.
In het algemeen schakelbord controleren of de magnetothermische schakelaar of differentiaal gesmolten is.
47
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit.
Het ruikt naar gas in de keuken.
De veiligheidskleppen van een brander werken niet.
Er kunnen zich voedings- of reinigingsresten bevinden tussen de bougies en de branders.
De branders zijn nat. De branderdeksels zorgvuldig drogen. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleren dat de deksels juist geplaatst zijn. Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten
of de aardleiding is defect. De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. De delen correct plaatsen. De gleuven van de brander zijn vuil. De gleuven van de brander reinigen. De gasuitlaat is gesloten met de afsluitkranen. De mogelijke afsluitkranen openen. Indien het gas komt uit een gasfles, controleren
dat deze niet leeg is. Een kraan is open. De kranen sluiten. Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles. Controleren dat de aansluiting perfect is. De knop is onvoldoende tijd ingedrukt. Na het ontvlammen van de brander, de knop nog
De gleuven van de brander zijn vuil. De gleuven van de brander reinigen.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De gasfles vervangen.
enkele seconden ingedrukt houden.

Technische dienst

Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4080
B 070 222 145
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.

Verpakking en gebruikte apparaten

Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool ) getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op milieusparende wijze.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
48

ê Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsanvisninger............................................................. 49
Ditt nye apparat........................................................................ 50
Tilleggsutstyr..................................................................................... 50
Gassbluss................................................................................. 50
Manuell antenning ........................................................................... 50
Automatisk antenning ..................................................................... 50
Sikkerhetssystem............................................................................. 51
Slå av en brenner ............................................................................ 51
Effektnivåer........................................................................................ 51
Veiledning.......................................................................................... 51
Råd om matlaging ........................................................................... 51
ã=Sikkerhetsanvisninger
Les disse instruksjonene nøye. Det er nødvendig for å kunne bruke apparatet på en sikker og effektiv måte.
All installasjon, regulering og omstilling til andre gasstyper skal kun utføres av autorisert fagpersonell. Gjeldende lover og regler skal etterfølges samt retningslinjer fra lokale elektrisitets­og gasselskaper. Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske service for omstilling til andre gasstyper.
Før du installerer din nye koketopp må du forsikre deg om at installeringen gjøres i henhold til monteringsanvisningene.
Dette produktet må kun installeres på steder med god ventilasjon, i henhold til gjeldende regler og i henhold til retningslinjene for ventilasjon. Dette produktet skal ikke kobles til en utslippsanordning for forbrenningsprodukter.
Dette apparatet er konstruert for kun privat bruk. Kommersiell og profesjonell bruk er ikke tillatt. Dette apparatet må ikke installeres i yachter eller campingvogner. Garantien er kun gyldig hvis man respekterer den tiltenkte bruken til apparatet.
Stedet hvor apparatet installeres må ha et egnet ventilasjonsanlegg som fungerer perfekt.
Ikke utsett apparatet for trekk. Det kan føre til at brennerne vil slukke.
Koketoppen er fabrikkinnstilt for den gasstypen som er angitt på typeskiltet. Hvis den må skiftes ut, må du følge monteringsanvisningene.
Ikke berør apparatets innvendige deler. Dersom det er nødvendig må du kontakte vår tekniske service.
Ta vare på monterings- og bruksanvisningen slik at disse kan gis videre til en eventuell ny eier.
Dersom produktet er skadet på noen måte må det ikke tilkobles. Ta kontakt med vår tekniske service.
Overflatene på kokeapparater blir varme under bruk. Vær forsiktig. La ikke barn komme i nærheten av koketoppen.
Bruk koketoppen kun til tilbereding av mat, aldri som varmekilde.
Overopphetet fett og olje kan lett ta fyr. Hold deg i nærheten når du varmer opp fett eller olje. Dersom det tar fyr, må du ikke bruke vann for å slukke ilden. Brannfare! Dekk til kokekaret med et lokk for å kvele ilden, og slå av kokesonen.
Dersom koketoppen slutter å fungere, må strøm og gasstilførsel kobles fra. Dersom produktet må repareres, skal du kontakte vår tekniske service.
Dersom noen av bryterne ikke lar seg vri på, må du ikke bruke makt. Ring umiddelbart til vår tekniske service, så ordner vi reparasjon eller bytte.
Ikke bruk bulkede kokekar. De vil stå ustøtt på plater og brennere og kan velte ved et uhell.
Kokekar......................................................................................51
Egnede kokekar............................................................................... 51
Bruksadvarsler ................................................................................. 52
Rengjøring og vedlikehold.......................................................52
Rengjøring......................................................................................... 52
Vedlikehold ....................................................................................... 52
Løsning på feilene....................................................................52
Teknisk service .........................................................................53
Garantivilkår...................................................................................... 53
Emballasje og brukte apparater ..............................................53
Miljøvennlig avfallsbehandling....................................................... 53
Ikke bruk damprensere for å rengjøre koketoppen. Fare for elektrisk støt!
Dette apparatet er av klasse 3, i henhold til standard EN 30-1-1 for gassprodukter: innebygd apparat.
Ikke oppbevar eller bruk korrosive kjemiske produkter, damp, brennbare materialer eller annet enn næringsprodukter under dette husholdningsapparatet eller i nærheten av det.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har vært under oppsyn eller blitt gitt instrukser om riktig bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det er i drift. Illustrasjonene i denne brukerveiledningen er kun veiledende. Produsenten står ikke ansvarlig dersom forholdsreglene som
angis i denne brukerveiledningen ikke overholdes.
49

Ditt nye apparat

På side 2 finner du en oversikt over apparatet og effekten til brennerne.
Tilleggsutstyr
Noen modeller har følgende tilleggsutstyr for koketoppen. De kan også bestilles hos teknisk service.
Tilleggsrist for wok
Kun til bruk med wok­brennere og kokekar med konkav bunn.
Bruken av disse kokekarene kan forårsake visse midlertidige deformeringer i lokket. Det er normalt og vil ikke påvirke bruken av apparatet.
Tilleggsrist for kaffekjeler
Skal kun brukes på hjelpebrenneren med kokekar som har en diameter på ikke mer enn 12 cm.
Simmer Plate
Dette tilleggsutstyret er konstruert med tanke på å redusere varmeforbruket på laveste effekt.
Fest tilleggsutstyret direkte på risten med dysene vendt oppover, aldri direkte på brenneren. Sett kokekaret midt på tilleggsutstyret.
Simmer Cap
Brenner som kun skal brukes med minimumseffekt. For å bruke den, må du først fjerne hjelpebrenneren og bytte den ut med en Simmer Cap­brenner.
Kode
363300 Tilleggsrist for wok 184200 Tilleggsrist for kaffekjeler 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom dette tilleggsutstyret ikke brukes eller de brukes på feil måte.

Gassbluss

På hver bryter er det angitt hvilken brenner som styres.
For å oppnå korrekt bruk av apparatet må du forsikre deg om at kokeristene og alle delene til brennerne sitter godt.
Manuell antenning
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til ønsket innstilling.
2. Før en type tenner eller flamme (lighter, fyrstikker, osv.) bort
til brenneren.
Automatisk antenning
Dersom din koketopp har automatisk antenning (tennstift).
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til høyeste innstilling. Det vil komme gnister fra alle brennerne mens bryteren
holdes inne. Flammen tennes.
2. Slipp trykket på bryteren.
3. Vri bryteren til ønsket innstilling.
Dersom brenneren ikke tar fyr, vri bryterne til avslått posisjon og gjenta fremgangsmåten. Denne gangen holder du bryteren inne lenger (inntil 10 sekunder).
ã=Fare for store flammer!
Dersom flammen etter 15 sekunder ikke tennes må du slå av brenneren og åpne døren eller vinduet. Vent minst ett minutt før du forsøker å tenne brenneren igjen.
50
Sikkerhetssystem
WHQQVWLIW WHUPRSDU
På noen modeller har koketoppen et sikkerhetssystem (termopar), som forhindrer gassgjennomstrømming dersom brennerne slukkes ved et uhell.
Forsikre deg om at anordningen er aktivert ved å gjøre følgende:
1.Tenn brenneren på vanlig måte.
2.Uten å slippe bryteren, holder du den inne i 4 sekunder etter
at flammen er tent.
Slå av en brenner
Vri gjeldende bryter mot høyre til trinn 0.
Effektnivåer
De progressive bryterne gjør det mulig å regulere effektnivået mellom høyeste og laveste nivå.
Posisjon
Stor flamme
Liten flamme
Stengt bryter
Ú
Full åpning eller kapasitet og elektrisk
antenning Minste åpning eller laveste kapasitet
œ
Veiledning
Det er normalt å høre en lav pipelyd ved bruk av apparatet. De første gangene det brukes er det normalt det kommer noen
lukter fra apparatet. Det betyr ikke at apparatet ikke fungerer som det skal eller at det kan være farlig å buke det. Disse luktene går bort etter hvert.
Det er normalt at flammen er oransje. Dette er på grunn av støv i luften, sølte væsker, osv.
Bruk av gassapparat produserer varme og fuktighet i det rommet hvor det er installert. Lokalet må ha god ventilasjon: hold alle naturlige lufteåpninger åpne, eller installer mekanisk ventilasjon (avtrekksvifte)
Ved hyppig og langvarig bruk av apparatet kan det være nødvendig med ekstra ventilasjon. Det kan for eksempel være å åpne et vindu eller, for en mer effektiv ventilasjon, å øke, hvis mulig, den mekaniske ventilasjonens effekt.
Dersom brennerens flammer slukkes ved et uhell, må du stenge brennerens bryter og ikke forsøke å tenne den igjen på minst 1 minutt.
Noen sekunder etter at brenneren er slått av, vil du høre en lyd (et klikk). Dette er ingen feil, det betyr bare at sikringen er deaktivert.
Det er viktig med god rengjøring. Dersom tennstiftene er skitne, antennes ikke brenneren. Rengjør dem regelmessig med en liten, ikke-metallisk børste. Vær oppmerksom på at tennstiftene ikke tåler kraftige støt.
Råd om matlaging
Brenner Ekstra sterk –
Sterk
Wok-brenner Koking, steking,
Rask brenner Snitsel, biff,
Medium brenner
Hjelpebrenner Lag: gryteretter,
bruning, tilberedning av paella, asiatisk mat (wok)
omelett, stekt mat
Dampede poteter, friske grønnsaker, suppe, pasta
risgrøt, karamell.
Middels Svak
Oppvarming og varmholding: ferdiglagde retter, ferdigkokte retter
Ris, hvit saus, ragu
Varm opp og hold tilberedt mat varm, og lag deilige retter.
Opptining og småkoking: grønnsaker, frukt, frysevarer.
Dampkoking: fisk, grønnsaker
Smelting: smør, sjokolade, gelatin

Kokekar

Egnede kokekar
Brenner Minste diameter for
Wok-brenner 22 cm Rask brenner 22 cm 26 cm Medium
brenner Hjelpebrenner 12 cm 16 cm
beholder
14 cm 20 cm
Største diameter for beholder
51
Bruksadvarsler
Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unngå skader på kokekarene:
Bruk kokekar av korrekt størrelse til hver brenner.
Bruk ikke små kokekar til store brennere. Flammen må ikke berøre sidene på beholderen.
Bruk ikke deformerte kokekar som kan stå ustøtt på koketoppen. Beholder kan velte.
Bruk kun kokekar med plan og tykk bunn.
Ikke tilbered maten uten lokk eller med lokket flyttet. Da sløser du energi.

Rengjøring og vedlikehold

Sett kokekaret midt på brenneren. Hvis ikke kan det velte.
Plasser ikke store kokekar på brennerne som befinner seg ved siden av bryterne. Disse kan bli skadet på grunn av for høy temperatur.
Plasser kokekarene på ristene, aldri direkte på brenneren.
Sørg for at ristene og dekslene på brennerne er godt festet før de tas i bruk.
Sett kokekarene forsiktig ned på koketoppen.
Ikke utsett koketoppen for slag eller sett tunge ting på den.
Rengjøring
Rengjør med svamp, vann og såpe med en gang koketoppen har blitt kald.
Rengjør overflaten på brennerens deler med en gang det har blitt kaldt etter bruk. Dersom du lar matrester ligge igjen (matsøl, fettdråper, osv.), hvor lite det enn måtte være, vil de sette seg fast i overflaten og bli svært vanskelige å fjerne senere. Alle hull og riller må være rene for å få riktig flamme.
Enkelte kokekar som forflyttes kan etterlate metalliske rester på ringene.
Rengjør brennerne og ringene med såpevann og skrubb dem med en ikke-metallisk børste.
Dersom ristene er utstyrt med gummiknotter må du være forsiktig når du rengjør dem. De kan løsne og risten kan forårsake riper i koketoppen.
Tørk alltid brennerne og ristene godt. Vanndråper eller fukt ved starten av matlagingen kan noen ganger føre til skader på emaljen.

Løsning på feilene

Noen feil er enkle å ordne. Før du kontakter vår tekniske service bør du ta hensyn til følgende råd:
Etter at brennerne er rengjort og tørket, må du sørge for at dekslene er korrekt satt på over munnstykket.
Obs!
Ikke bruk damprengjøringsmaskin. Det kan skade
koketoppen.
Dersom koketoppen har en glass- eller aluminiumsplate, må
du ikke bruke en kniv, skrape eller lignende til å rengjøre overgangen til metalldelene.
Vedlikehold
Rengjør alltid umiddelbart alt du søler. Slik unngår du at matrester fester seg, og du slipper med det å rengjøre grundig senere.
Grunnet de høye temperaturene de blir utsatt for, kan wokbrenneren og områdene av rustfritt stål (lokk, ytterkantene av brennerne) skifte farge. Dette er normalt. Du bør rengjøre disse områdene med et produkt for rustfritt stål etter hvert bruk.
Ikkela sure væsker (sitronsaft, eddik, osv...) forbli på koketoppen.
Vedlikehold Mulige årsaker Løsning
Det elektriske systemet fungerer ikke.
52
Sikringen har gått. Kontroller sikringen i hovedboksen og bytt den ut
En automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst.
om nødvendig. Kontroller bryterpanelet for å sjekke om en
automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst.
Vedlikehold Mulige årsaker Løsning
Den automatiske antenningen fungerer ikke.
Flammen i brenneren er ikke jevn.
Gasstrømmen virker ikke normal, eller det slippes ikke ut gass.
Det lukter gass på kjøkkenet.
Sikkerhetsventilene til en av brennerne virker ikke.
Det er mulig det finnes rester av mat eller rengjøringsmidler mellom gnisttennerne og brennerne.
Brennerne er fuktige. Tørk dekslene på brennerne forsiktig. Dekslene på brenneren er ikke satt på riktig. Kontroller at dekslene er riktig satt på. Apparatet er ikke koplet til jord, er feilkoplet, eller
jordkontakten er defekt. Delene til brenneren er ikke satt på riktig. Monter delene på korrekt måte. Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger. Gassgjennomstrømmingen er avstengt i den midtre
nøkkelen. Dersom gassen kommer fra en beholder, må du
kontrollere at den ikke er tom. En eller annen ventil er åpen. Steng ventilene. Mulig lekkasje i koblingen til beholderen. Kontroller at koblingen er korrekt. Du har kanskje ikke trykket bryteren ned lenge
nok. Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
Området mellom tennstiften og brenner må være rent.
Ta kontakt med en elektriker.
Åpne eventuelle midtre nøkler.
Bytt gassbeholder.
Hold bryteren nede noen sekunder ekstra når du tenner på brenneren.

Teknisk service

Ved alle henvendelser til vår tekniske service ber vi deg oppgi apparatets produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD). Denne informasjonen står på typeskiltet som er plassert på nedre del av koketoppen, samt på etiketten som du finner på brukerveiledningen.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere husholdningsapparatet ditt.

Emballasje og brukte apparater

Hvis du på apparatets typeskilt ser symbolet , )skal du ta hensyn til følgende informasjon.
Miljøvennlig avfallsbehandling
Pakk ut apparatet og kast emballasjen i henhold til miljøvernforskriftene.
Apparatets emballasje består kun av de materialer som er nødvendige for å garantere effektiv beskyttelse under transport. Disse materialene er fullstendig gjenvinnbare og reduserer derfor eventuelle skader på miljøet. Vi oppfordrer deg også til å bevare miljøet ved å følge disse rådene:
kast emballasjen i riktig resirkuleringscontainer,
før du avhender et produkt, må du gjøre det ubrukelig. Spør
din lokale kommuneadministrasjon om hvor nærmeste miljøstasjon befinner seg, og lever apparatet ditt der,
ikke kast brukt olje i vasken. Oppbevar oljen i en lukket
beholder og lever den som spesialavfall, eller, hvis dette ikke er mulig, kast den i søppelcontainer (den havner da som kildesortering; og selv om dette nok ikke er den beste
Garantivilkår
Hvis apparatet, mot formodning, skulle vise seg å være skadet, eller på annen måte unnlate å oppfylle kvalitetskravene, ber vi deg om å gi oss beskjed så snart som mulig. For at garantien skal være gyldig må ikke apparatet ha blitt manipulert eller misbrukt.
Garantivilkårene som gjelder er fastlagt av representanter for firmaet i det landet hvor produktet ble kjøpt. Mer informasjon kan fås på salgsstedene. Det er nødvendig å fremvise kjøpsbevis for at garantien skal gjelde.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer.
løsningen unngås i det minste at forurensingen når ut i vann og vannveier).
Dette apparatet oppfyller kravene i EU-direktivet 2002/96/CE om elektrisk og elektronisk utstyr som er å anse som WEEE (waste electrical and electronic equipment).
53

ë Spis treści

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..................................54
Nowe urządzenie w Państwa domu........................................55
Akcesoria........................................................................................... 55
Palniki gazowe..........................................................................55
Zapalanie ręczne ............................................................................. 55
Zapalanie automatyczne ................................................................ 55
System zabezpieczający................................................................. 56
Gaszenie palnika.............................................................................. 56
Zakres mocy gotowania ................................................................. 56
Uwagi .................................................................................................56
Rady dotyczące gotowania............................................................ 56
Naczynia do gotowania............................................................ 56
Odpowiednie naczynia ................................................................... 56
Uwagi dotyczące obsługi ............................................................... 57
Czyszczenie i konserwacja......................................................57
Czyszczenie ...................................................................................... 57
Konserwacja ..................................................................................... 57
Rozwiązanie nietypowych sytuacji.........................................57
Serwis techniczny.................................................................... 58
Warunki gwarancji ........................................................................... 58
Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym
urządzeniem .............................................................................58
Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami ochrony
środowiska........................................................................................ 58
ã=Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich treścią będą Państwo potrafili obchodzić się z posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny i bezpieczny.
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu powinny być wykonywane przez upoważnionego technika, zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami oraz zarządzeniami lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. W celu dostosowania urządzenia do zasilania innym rodzajem gazu, zaleca się wezwać nasz Serwis Techniczny.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki należy upewnić się, że instalacja zostanie wykonana zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji montażu.
To urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniu posiadającym dobrą wentylację, zgodnie z obowiązującymi przepisami i zarządzeniami dotycz wentylacji. Nie należy podłączać urządzenia do sprzętu służącego do usuwania produktów spalania.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania urządzenia.
W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowane urządzenie, należy zapewnić sprawny system wentylacji zgodny z obowiązującymi przepisami.
Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one powodować gaśnięcie palników.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie dostosowane do rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamionowej. W razie konieczności jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcj montażu.
Nie należy wykonywać żadnych zmian we wnętrzu urządzenia. W razie potrzeby, prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Proszę zachować instrukcję obsługi oraz instalacji, i przekazać ją wraz z urządzeniem w przypadku zmiany właściciela.
Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie należy go podłączać. Proszę wówczas skontaktować się z naszym Serwisem Technicznym.
Powierzchnie urządzeń służących do gotowania nagrzewają się podczas działania. Wszelkie czynności należy zatem wykonywać z należytą ostrożnością. Proszę uważać, aby dzieci nie przebywał
y w pobliżu urządzenia.
ącymi
ą
Należy używać urządzenia wyłącznie w celu gotowania, natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń.
Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają się. Podczas podgrzewania tłuszczy lub olejów należy cały czas pozostawać w pobliżu urządzenia. Jeśli substancje te ulegną zapaleniu, nie należy gasić ognia za pomocą wody. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nakryć naczynie pokrywką w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę grzejną.
W przypadku awarii, odciąć zasilanie elektryczne i dopływ gazu do urządzenia. W celu naprawy, prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie należy go obracać, używając sił Techniczny, aby wykonał naprawę lub wymianę elementu.
Nie należy ustawiać odkształconych, niestabilnych naczyń na płytach i palnikach, aby uniknąć ryzyka ich przypadkowego wywrócenia.
Nie należy czyścić płyty kuchenki urządzeniami do czyszczenia parowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z normą EN 30-1­1 dotyczącą urządzeń gazowych: urządzenie do zabudowy.
Pod urządzeniem lub w jego pobliżu nie należy przechowywać ani używać żrących substancji chemicznych, substancji wydzielających opary, substancji palnych lub produktów nieprzeznaczonych do spożycia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), które posiadają ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, gdy znajdują się pod nadzorem lub gdy otrzymały odpowiednie instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji służą wyłącznie
jako przykład. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane.
y. Prosimy bezzwłocznie wezwać Serwis
54

Nowe urządzenie w Państwa domu

Na stronie 2 znajduje się widok ogólny urządzenia, jak również wartości mocy poszczególnych palników.
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je również nabyć w Serwisie Technicznym.
Ruszt dodatkowy wok
Do stosowania wyłącznie na palnikach wok, do naczyń z wklęsłym dnem.
Użytkowanie powyższych naczyń może spowodować pewne czasowe odkształcenie formy na tłuszcz. Jest to zjawiskiem normalnym i nie ma wpływu na działanie urządzenia.
Ruszt dodatkowy "do kawy"
Do stosowania wyłącznie na palniku pomocniczym i do naczyń o średnicy poniżej 12 cm.
Simmer Plate
Opisywane akcesorium zostało zaprojektowane w celu zmniejszenia ilości wydzielanego ciepła przy ustawieniu mocy minimalnej.
Umieścić akcesorium bezpośrednio na ruszcie tak, aby wypustki były skierowane do góry, natomiast nigdy bezpośrednio na palniku. Na środku akcesorium postawić naczynie.
Simmer Cap
Palnik przeznaczony jedynie do gotowania przy mocy minimalnej. W celu użycia tego palnika, należy wyjąć palnik pomocniczy i zastąpić go palnikiem Simmer Cap.
Kod produktu
363300 Ruszt dodatkowy wok 184200 Ruszt dodatkowy "do kawy" 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w sposób nieprawidłowy.

Palniki gazowe

Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który obsługuje.
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy palników są prawidłowo założone.
Zapalanie ręczne
1.Docisnąć pokrętło danego palnika i obrócić je w lewo w
wybrane położenie.
2.Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień (zapaloną
świecę, zapałkę, itp.).
Zapalanie automatyczne
W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję zapalania automatycznego (świece zapłonowe):
1.Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w lewo w
położenie o maksymalnej mocy. Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Zapala się płomień.
2.Zwolnić pokrętło.
3.Obrócić pokrętło w wybrane położenie.
Jeżeli płomień nie zapali się, obrócić pokrętło w położenie zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe czynności, przytrzymując pokrętło w pozycji dociśniętej dłużej (do 10 sekund).
ã=Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala się, zgasić palnik i otworzyć okno w pomieszczeniu. Odczekać co najmniej minutę przed podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika.
55
System zabezpieczający
łZLHFD WHUPRSDUD
W zależności od modelu, płyta kuchenki może być zaopatrzona w system zabezpieczający (termopara), który blokuje dopływ gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy
po zapaleniu płomienia.
którym jest on zainstalowany. Należy zatem zapewnić prawidłową wentylację kuchni: pamiętać, aby otwory umożliwiające naturalną wentylację pozostawały otwarte lub zainstalować mechanizm zapewniający wentylację mechaniczną (okap z wyciągiem).
Jeżeli urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą mocą, może okazać się konieczne zastosowanie dodatkowej wentylacji (np. otwarcie okna) lub skuteczniejszych (takich jak zwiększenie mocy systemu wentylacji mechanicznej, jeśli jest zainstalowana).
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed ponownym zapaleniem palnika.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system zabezpieczający.
Należy dbać o idealną czystość. Jeżeli świece są zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Co pewien czas świece należy czyścić szczoteczką wykonaną z materiału innego niż metal. Należy pamięta silne uderzenia.
ć, aby nie narażać świec na
środków
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Zakres mocy gotowania
Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy gotowania w zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Położenie
Płomień duży
Płomień mały
Pokrętło zakręcone
Ú
Maksymalne otwarcie lub moc i
zapalanie elektryczne Minimalne otwarcie lub moc
œ
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem powoduje wydzielanie ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w
Rady dotyczące gotowania
Palnik Bardzo mocny –
Palnik wok Doprowadzanie
Palnik szybki Eskalopki,
Palnik półszybki
Palnik pomocniczy
Mocny
do wrzenia, gotowanie, smażenie, przyrumienianie, paelle, dania kuchni azjatyckiej (wok)
befsztyk, tortilla, dania smażone w głębokim tłuszczu
Ziemniaki na parze, świeże warzywa, zupy, makarony
Gotowanie: dania duszone, ryż z mlekiem, karmel
Średni Słaby
Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej temperatury: dania gotowe, dania gotowane
Ryż, beszamel, potrawka z mięsa
Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej temperatury gotowanych potraw oraz przygotowywanie delikatnych potraw duszonych
Rozmrażanie i wolne gotowanie: warzywa, owoce, mrożonki
Gotowanie na parze: ryby, warzywa
Topienie: masło, czekolada, żelatyna

Naczynia do gotowania

Odpowiednie naczynia
Palnik Minimalna średnica
Palnik wok 22 cm Palnik szybki 22 cm 26 cm Palnik półszybki 14 cm 20 cm Palnik
pomocniczy
56
naczynia
12 cm 16 cm
Maksymalna średnica naczynia
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić energię oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Używać naczyń o wielkości dostosowanej do danego palnika.
Nie używać małych naczyń na dużych palnikach. Płomień nie powinien dotykać bocznych ścianek naczynia.
Nie należy używać odkształconych naczyń, które stoją w sposób niestabilny na płycie kuchenki i mogą się przewrócić.
Należy stosować wyłącznie naczynia o płaskim i grubym dnie.
Nie gotować bez przykrycia lub z częściowo odsuniętą pokrywką, gdyż w ten sposób niepotrzebnie zużywa si część energii.
ę
Umieszczać naczynie na palniku w położeniu dokładnie centrycznym . W przeciwnym razie może się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych naczyń na palnikach blisko pokręteł. Może to spowodować uszkodzenie pokręteł na skutek wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na rusztach, w żadnym wypadku nie stawiać ich bezpośrednio na palniku.
Przed użyciem palników sprawdzić, czy ruszty i nakładki palników są prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się na płycie kuchenki powinny być przestawiane z zachowaniem ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę kuchenki ani umieszczać na niej bardzo ciężkich przedmiotów.

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki i wody z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić prawidłowe wydobywanie się płomienia, otwory i rowki palnika powinny być czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą pozostać ślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia rusztów wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli podkładki odpadną, ruszt mo
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może spowodować uszkodzenie emalii.
że porysować płytę kuchenki.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie płyty kuchenki.
Jeżeli płyta kuchenki posiada pokrywę szklaną lub
aluminiową, nie należy używać noża, skrobaka lub podobnych narzędzi w celu oczyszczenia połączenia z częścią metalową.
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób zapobiegnie się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się wykonywania niepotrzebnych czynności.
Ze względu na wpływ wysokich temperatur palnik wok oraz miejsca wykonane ze stali nierdzewnej (forma na tłuszcz, obrzeże palników itd.) mogą zmienić kolor. Jest to normalne zjawisko. Po każdorazowym użyciu należy oczyścić wymienione miejsca, stosując odpowiedni środek do stali nierdzewnej.
Nie pozostawiać kwaśnych płynów (sok z cytryny, ocet, itd.) na płycie kuchenki.

Rozwiązanie nietypowych sytuacji

Sposób rozwiązania problemów w niektórych nietypowych sytuacjach jest bardzo prosty. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego, należy wziąć pod uwagę następujące rady:
Sytuacja nietypowa Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Funkcje elektryczne urządzenia nie działają.
Uszkodzony bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce
"Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy.
bezpieczników i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony.
Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie "wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub różnicowo-prądowy.
57
Sytuacja nietypowa Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Funkcja zapalania automatycznego nie działa.
Płomień wydobywający się z palnika jest nierówny.
Gaz wydobywa się w nienaturalny sposób lub nie wydobywa się wcale.
W kuchni czuć zapach gazu.
Zawory bezpieczeństwa jednego z palników nie działają.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a palnikami znajdują się resztki potraw lub pozostałości po czyszczeniu.
Palniki są mokre. Starannie osuszyć nakładki palników. Nakładki palników są nieprawidłowo za
Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, jest nieprawidłowo podłączone lub uziemienie jest nieprawidłowo wykonane.
Elementy palnika są nieprawidłowo założone. Założyć elementy palnika w prawidłowy sposób. Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie. Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu
Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli, sprawdzić, czy butla nie jest pusta.
Jeden z kurków jest otwarty. Zakręcić kurki. Możliwy wyciek gazu na złączu butli z gazem. Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowicie
Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo. Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
łożone. Sprawdzić, czy nakładki palników są prawidłowo
Przestrzeń między świecą a palnikiem powinna być czysta.
założone. Proszę skontaktować się z instalatorem
elektrycznym.
gazu. Wymieni
szczelne.
dociśnięte o kilka sekund dłużej.
ć butlę.

Serwis techniczny

W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego Serwisu Technicznego, należy podać numer produktu (ENr) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Numery te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty kuchenki; są również zamieszczone na etykiecie w instrukcji obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało wymaganych norm jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować. Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym dokonano zakupu. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w punktach sprzedaży. Aby skorzystać z gwarancji, konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.

Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym urządzeniem

Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia pojawia się symbol ), należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami:
Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami ochrony środowiska
Odpakować urządzenie i pozbyć się opakowania zgodnie z normami ochrony środowiska.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które gwarantują skuteczne zabezpieczenie podczas transportu. Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu ogranicza się ich negatywny wpływ na środowisko naturalne. Zachęcamy Państwa do włączenia się w ochronę środowiska naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi zaleceniami:
wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć
go z użytkowania. Informacje o adresie najbliższego punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej placówce administracji publicznej,
nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do smażenia.
Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego naczynia i przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej zostanie wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu unikamy skażenia wody).
To urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/CE o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, określonej jako WEEE (waste electrical and electronic equipment).
58

ì Índice

Indicações de segurança........................................................ 59
O novo aparelho....................................................................... 60
Acessórios......................................................................................... 60
Queimadores a gás.................................................................. 60
Acendimento manual ...................................................................... 60
Acendimento automático ............................................................... 60
Sistema de segurança.................................................................... 61
Apagar um queimador.................................................................... 61
Níveis de potência........................................................................... 61
Advertências ..................................................................................... 61
Recomendações para cozinhados .............................................. 61
ã=Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico autorizado, respeitando as normas e a legislação aplicável e o estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás. Recomenda-se que se recorra ao Serviço de Assistência Técnica para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura, certifique-se de que segue todas as instruções de montagem durante a instalação.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem ventilado e cumprindo com os regulamentos e as disposições em vigor relativas à ventilação. Este aparelho não deve ser ligado a um dispositivo de evacuação dos produtos de combustão.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a que se destina.
O local de instalação do aparelho deve dispor da ventilação regulamentar em perfeito estado.
Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os queimadores poderiam apagar-se.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de gás indicado na placa de características. Caso seja necessário alterar o tipo de gás, consulte as instruções de montagem.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregue­as juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser utilizado por outra pessoa.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre em contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
As superfícies dos aparelhos de cozedura aquecem durante o funcionamento. Actue com precaução. Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como aparelho de aquecimento.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo com água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona de cozedura.
Recipientes para cozinhados ..................................................61
Recipientes apropriados................................................................ 61
Advertências para utilização ......................................................... 62
Limpeza e manutenção............................................................62
Limpeza ............................................................................................. 62
Manutenção ...................................................................................... 62
Solucionar anomalias...............................................................62
Serviço de assistência técnica................................................63
Condições de garantia ................................................................... 63
Embalagem e aparelhos utilizados.........................................63
Eliminação de resíduos não poluente ......................................... 63
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Se algum dos comandos não rodar, não o force. Contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para proceder à reparação ou substituição.
Não coloque recipientes deformados e com bases desniveladas sobre placas e queimadores, para evitar que, acidentalmente, se entornem.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura. Perigo de electrocussão!
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos, vapores, materiais inflamáveis ou produtos não alimentares por baixo deste electrodoméstico, nem perto dele.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não possuam experiência ou conhecimentos, excepto se tiverem supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho disponibilizadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Os gráficos representados neste manual de instruções são a
título meramente indicativo. O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade
caso não se cumpram as disposições deste manual.
59

O novo aparelho

Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim como a potência dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos junto do Serviço de assistência técnica.
Grelha suplente para wok
Para utilizar exclusivamente em queimadores para wok com recipientes de base côncava.
A utilização destes recipientes pode causar uma certa deformação temporária na pingadeira. Tal é normal e não influencia o funcionamento do aparelho.
Grelha suplente para cafeteira
Para utilizar exclusivamente no queimador auxiliar com recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este acessório foi desenhado para reduzir o nível de calor na potência mínima.
Colocar o acessório directamente sobre a grelha com as saliências para cima, nunca directamente sobre o queimador. Colocar o recipiente centrado sobre o acessório.
Simmer Cap
Queimador exclusivamente indicado para cozinhar na potência mínima. Para utilizá­lo, é necessário retirar o queimador auxiliar e substituí­lo pelo queimador Simmer Cap.
Código
363300 Grelha suplente para wok 184200 Grelha suplente para cafeteira 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes acessórios ou o faça de forma inadequada.

Queimadores a gás

Cada comando de accionamento mostra o queimador que controla.
Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão bem colocadas.
Acendimento manual
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-o para
a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro de cozinha ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Acendimento automático
Se a placa de cozedura estiver equipada com um dispositivo de acendimento automático (bugias):
1. Pressione o comando do queimador seleccionado e rode-o
para a esquerda até à posição de potência máxima. Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas
em todos os queimadores. A chama acende-se.
2. Deixe de pressionar o comando.
3. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, rode o comando para a posição de apagado e repita os passos. Desta vez, mantenha o comando pressionado durante mais tempo (até 10 segundos).
ã=Perigo de deflagração!
Se passados 15 segundos a chama não acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar acender o queimador.
60
Sistema de segurança
EXJLD WHUPRSDU
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode dispor de um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem de gás caso os queimadores se apaguem acidentalmente.
Para garantir que este aparelho está activado:
1.Acenda o queimador normalmente.
2.Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente pressionado
durante 4 segundos após a chama se ter acendido.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no local onde está instalado. Deve garantir uma boa ventilação na cozinha: mantenha as aberturas de ventilação natural abertas ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (campânula com exaustor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer uma ventilação complementar (por exemplo, abrir uma janela) ou de um tipo de ventilação mais eficaz (por exemplo, aumentar a potência da ventilação mecânica, se existente).
No caso de uma extinção acidental das chamas do queimador, coloque o comando de accionamento do queimador na posição de desligado e não tente reacendê-lo durante, pelo menos, 1 minuto.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa apenas que a segurança está desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Recomendações para cozinhados
Apagar um queimador
Rode o comando correspondente para a direita até à posição
0.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência que necessita entre os níveis máximo e mínimo.
Posição
Chama grande
Chama pequena
Comando na posição de desligado
Ú
Abertura ou capacidade máximas e
acendimento eléctrico Abertura ou capacidade mínima
œ
Advertências
Durante o funcionamento do queimador, é normal que um ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de avaria. Com o tempo irão desaparecendo.
Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à presença de partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc.
Queimador Muito forte -
Queimador para wok
Queimador rápido
Queimador semi-rápido
Queimador auxiliar
Forte
Ferver, cozer, assar, dourar, paellas, comida asiática (wok)
Escalopes, bifes, tortilhas, fritos
Batatas ao vapor, legumes frescos, guisados, massas
Cozer: estufados, arroz-doce, caramelo
Médio Lento
Reaquecer e manter quentes: pratos preparados, pratos cozinhados
Arroz, bechamel, guisados
Reaquecer pratos cozinhados e mantê-los quentes e fazer estufados em lume brando
Descongelar e cozer lentamente: legumes, frutas, produtos congelados
Cozinhar a vapor: peixes, hortaliças
Fazer/derreter: manteiga, chocolate, gelatina

Recipientes para cozinhados

Recipientes apropriados
Queimador Diâmetro mínimo do
recipiente
Queimador para wok
Queimador rápido
Queimador semi-rápido
Queimador auxiliar
22 cm
22 cm 26 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diâmetro máximo do recipiente
61
Advertências para utilização
As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes pequenos em queimadores grandes. A chama não deve tocar nos lados do recipiente.
Não utilize recipientes deformados que não fiquem estáveis sobre a placa de cozedura. Os recipientes poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem tampa ou com a tampa mal colocada. Grande parte da energia é desperdiçada.
Coloque o recipiente bem centrado sobre o queimador. Caso contrário, o recipiente poderá virar-se.
Não coloque os recipientes grandes sobre os queimadores próximos dos comandos. Estes podem ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas e nunca directamente sobre o queimador.
Antes de utilizar, certifique-se de que as grelhas e as tampas dos queimadores estão bem colocadas .
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa de cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos excessivos sobre a mesma.

Limpeza e manutenção

Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente. Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura, pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Atenção!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a
placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de
vidro ou de alumínio, não utilize facas, espátulas nem utensílios semelhantes para limpar a união com o metal.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a limpeza.
Devido às altas temperaturas suportadas, o queimador para wok e as zonas de aço inoxidável (pingadeira, contorno dos queimadores, etc.) podem sofrer alterações na cor. Tal é normal. Depois de cada utilização, limpe estas zonas com um produto especial para aço inoxidável.
Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre, etc.) entrem em contacto com a placa de cozedura.

Solucionar anomalias

Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico geral está avariado.
62
Fusível defeituoso. Verifique o fusível na caixa geral de fusíveis e
substitua-o, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial disparou.
Verifique se o interruptor termomagnético ou diferencial disparou, no quadro de distribuição de energia.
Anomalia Causa possível Solução
O acendimento automático não funciona.
A chama do queimador não é uniforme.
O fluxo de gás não parece normal ou não sai gás.
Há um cheiro a gás na cozinha.
As válvulas de segurança de algum queimador não funcionam.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Os queimadores estão molhados. Seque cuidadosamente as tampas do queimador. As tampas do queimador estão mal colocadas. Certifique-se de que as tampas estão bem
O aparelho não está ligado à terra, está mal ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
As peças do queimador estão mal colocadas. Coloque correctamente as peças. As ranhuras do queimador estão sujas. Limpe as ranhuras do queimador. A passagem de gás está fechada por chaves
intermédias. Se o gás for fornecido por uma botija, verifique se
esta não está vazia. Está uma torneira aberta. Feche as torneiras. Possível fuga no acoplamento da botija. Verifique se o acoplamento está correcto. O comando não foi pressionado durante tempo
suficiente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpe as ranhuras do queimador.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve estar limpo.
colocadas. Entre em contacto com o instalador eléctrico.
Abra as possíveis chaves intermédias.
Substitua a botija de gás.
Depois do queimador estar aceso, mantenha o comando pressionado durante mais uns segundos.

Serviço de assistência técnica

Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da placa de características, situada na parte inferior da placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 707 500 545
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo representante da nossa empresa no país onde se realizou a compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.

Embalagem e aparelhos utilizados

Se, na placa de características do aparelho, aparecer o símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação de resíduos não poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da mesma de forma não poluente.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz durante o transporte. Estes materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
deposite a embalagem no contentor de reciclagem
adequado,
antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o.
Consulte a administração local para saber o endereço do centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e entregue aí o seu aparelho,
não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num
recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou,
na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico (acabará por ser depositado num aterro controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma evitamos a contaminação da água.
Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia n.º 2002/96/ CE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos, identificada como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
63

í Cuprins

Indicaţii referitoare la siguranţă.............................................. 64
Noul dvs. aparat ....................................................................... 65
Accesorii............................................................................................ 65
Arzătoare cu gaz.......................................................................65
Aprindere manuală .......................................................................... 65
Aprindere automată......................................................................... 65
Sistem de siguranţă ........................................................................ 66
Stingerea unui arzător..................................................................... 66
Niveluri de putere............................................................................. 66
Indicaţii............................................................................................... 66
Recomandări pentru gătit............................................................... 66
Recipiente de gătit ...................................................................66
Recipiente adecvate........................................................................ 66
Indicaţii de utilizare.......................................................................... 67
Curăţare şi întreţinere.............................................................. 67
Curăţare............................................................................................. 67
Întreţinere .......................................................................................... 67
Soluţionarea anomaliilor.........................................................67
Serviciu de asistenţă tehnică..................................................68
Condiţii de garanţie......................................................................... 68
Ambalaj şi aparate uzate.........................................................68
Eliminarea reziduurilor şi protecţia mediului .............................. 68
ã=Indicaţii referitoare la siguranţă
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Numai atunci veţi putea manevra aparatul dumneavoastră în mod eficient şi sigur.
Toate lucrările de instalare, reglare şi adaptare la alt tip de gaz trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat, respectând normele şi legislaţia aplicabile şi indicaţiile companiilor locale furnizoare de electricitate şi gaz. Se recomandă să apelaţi la Serviciul tehnic pentru adaptarea la alt tip de gaz.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit, asiguraţi-vă că instalarea se efectuează urmând instrucţiunile de montare.
Acest aparat poate fi instalat doar într-un loc bine aerisit, respectând reglementările în vigoare şi dispoziţiile referitoare la aerisire. Nu trebuie să conectaţi aparatul la un dispozitiv de evacuare a produşilor de ardere.
Acest aparat a fost conceput doar pentru uz casnic, nefiind permisă utilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale. Acest aparat nu poate fi instalat pe iahturi sau rulote. Garanţia va fi valabilă numai dacă se respectă utilizarea pentru care a fost destinat.
Locul în care se instalează aparatul trebuie să dispună de aerisire regulamentară în perfect
Nu supuneţi aparatul la curenţi de aer. Arzătoarele s-ar putea stinge.
Acest aparat iese din fabrică adaptat la tipul de gaz indicat pe plăcuţa cu caracteristici. Dacă este necesar să îl schimbaţi, consultaţi instrucţiunile de montare.
Nu manipulaţi interiorul aparatului. Dacă este necesar, apelaţi la Serviciul nostru tehnic.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi instalare şi înmânaţi-le împreună cu aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul.
Dacă observaţi vreo daună la aparat, nu îl conectaţi. Luaţi legătura cu Serviciul nostru tehnic.
Suprafeţele aparatelor de gătit se înfierbântă în timpul funcţionării. Acţionaţi cu precauţie. Ţineţi copii la distanţă de aparat.
Utilizaţi aparatul numai pentru g casei.
Grăsimile sau uleiul supraîncălzite se aprind uşor. Nu lipsiţi de lângă aparat în timp ce încălziţi grăsimi sau ulei. Dacă se aprind, nu stingeţi focul cu apă. Pericol de arsuri! Acoperiţi recipientul cu un capac pentru a înăbuşi focul şi deconectaţi zona de gătit.
În caz de avarie, întrerupeţi alimentarea electrică şi cu gaz a aparatului. Pentru reparaţii, apelaţi la Serviciul nostru tehnic.
Dacă vreuna dintre comenzi nu se poate roti, nu o forţaţi. Apelaţi imediat la Serviciul tehnic, pentru a o repara sau înlocui.
ă stare.
ătit, niciodată pentru încălzirea
Nu aşezaţi recipiente deformate care se dovedesc a fi instabile pe plite şi arzătoare, pentru a evita ca acestea să se răstoarne accidental.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi pe plita de gătit. Pericol de electrocutare!
Acest aparat corespunde clasei 3, conform normei EN 30-1-1 pentru aparate alimentate cu gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Nu depozitaţi şi nici nu utilizaţ materiale inflamabile, nici produse nealimentare sub aceste aparat electrocasnic şi nici în apropierea lui.
Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau care sunt lipsite de experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazurilor când sunt supravegheate sau au fost instruite referitor la utilizarea aparatului, de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. Imaginile reprezentate în acest manual de instrucţiuni sunt
orientative. Producătorul este exonerat de orice răspundere dacă nu sunt
îndeplinite dispoziţiile din acest manual.
i produse chimice corozive, aburi,
64

Noul dvs. aparat

La pagina 2 veţi găsi o vedere generală asupra aparatului dvs. precum şi asupra puterii arzătoarelor.
Accesorii
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate include următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea, achiziţiona de la serviciul tehnic.
Grătar suplimentar pentru wok
Pentru utilizare exclusivă pe arzătoarele pentru wok cu recipiente cu bază concavă.
Utilizarea acestor recipiente poate cauza o oarecare deformare temporară a recipientului pentru grăsime. Acest lucru este normal şi nu influenţează funcţionarea aparatului.
Grătar suplimentar pentru ibric
Pentru a fi utilizat exclusiv pe arzătorul auxiliar cu recipiente de diametru mai mic de 12 cm.
Simmer Plate
Acest accesoriu a fost conceput pentru a reduce nivelul de căldură la minim.
Aşezaţi accesoriul direct pe grătar cu proeminenţele orientate în sus, niciodată direct pe arzător. Aşezaţi recipientul centrat pe accesoriu.
Simmer Cap
Arzător exclusiv indicat pentru gătirea la putere minimă. Pentru utilizarea sa este necesar să scoateţi arzătorul auxiliar şi să-l înlocuiţi cu arzătorul Simmer Cap.
Cod
363300 Grătar suplimentar pentru wok 184200 Grătar suplimentar pentru ibric 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se utilizează sau se utilizează incorect aceste accesorii.

Arzătoare cu gaz

Fiecare comandă de acţionare are semnalat arzătorul pe care îl controlează.
Pentru o funcţionare corectă a aparatului este obligatoriu să vă asiguraţi că grătarele şi toate piesele arzătoarelor sunt bine poziţionate.
Aprindere manuală
1.Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până
la poziţia dorită.
2.Apropiaţi un aprinzător sau o flacără (brichetă, chibrit, etc.)
de arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dvs. de gătit dispune de aprindere automată (bujii):
1.Apăsaţi comanda arzătorului ales şi rotiţi-l spre stânga până
la poziţia de putere maximă. În timp ce comanda este apăsată, se produc scântei la toate
arzătoarele. Flacăra se aprinde.
2.Încetaţi apăsarea comenzii.
3.Rotiţi comanda la poziţia dorită.
Dacă nu se produce aprinderea, rotiţi comanda la poziţia stins şi repetaţi paşii. De data aceasta menţineţi comanda apăsată pentru mai mult timp (până la 10 secunde).
ã=Pericol de deflagratie!
Dacă după 15 secunde flacăra nu se aprinde, închideţi arzătorul şi deschideţi uşa sau fereastra încăperii. Aşteptaţi cel puţin câteva minute înainte de a încerca aprinderea arzătorului.
65
Sistem de siguranţă
EXMLH WHUPRFXSOX
În funcţie de model, plita dvs. de gătit poate dispune de un sistem de siguranţă (termocuplu) care împiedică circulaţia gazului dacă arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindeţi arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, menţineţi-o apăsată ferm timp de 4
secunde după ce aţi aprins flacăra.
Stingerea unui arzător
Rotiţi comanda corespunzătoare spre dreapta până la poziţia 0.
Niveluri de putere
Comenzile progresive vă permit să reglaţi puterea de care aveţi nevoie între două niveluri maxim şi minim.
Poziţie
Flacără mare
Flacără mică
Comandă închisă
Ú
Deschidere sau capacitate maximă şi
aprindere electrică Deschidere sau capacitate minimă
œ
Indicaţii
În timpul funcţionării arzătorului, este normal să se audă un şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri. Aceasta nu presupune niciun risc, nici funcţionarea defectuoasă. Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se datorează prezenţei prafului din mediu, lichidelor vărsate, etc.
Utilizarea unui aparat de gătit pe bază de gaz produce căldură şi umezeală în spaţiul unde este instalat. Trebuie asigurată o bună aerisire a bucătăriei: menţineţi deschise orificiile de aerisire naturală sau instalaţi un dispozitiv de aerisire mecanică (hotă).
Utilizarea intensă şi prelungită a aparatului poate necesita o aerisire suplimentară (de exemplu, deschiderea unei ferestre) sau o aerisire mai eficientă (de exemplu, mărind puterea aerisirii mecanice, dacă există).
În cazul unei stingeri accidentale a fl închideţi comanda de acţionare a arzătorului şi nu încercaţi să îl reaprindeţi timp de cel puţin 1 minut.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va produce un sunet (ca o lovitură). Nu este nicio anomalie, aceasta înseamnă că siguranţa a încetat să mai funcţioneze.
Păstraţi curăţenie maximă. Dacă bujiile sunt murdare, aprinderea va fi defectuoasă. Curăţaţi-le periodic cu o perie nemetalică mică. Ţineţi cont că bujiile nu trebuie să sufere impacturi violente.
ăcărilor arzătorului,
Recomandări pentru gătit
Arzător Foarte puternic –
Arzător pentru wok
Arzător rapid Escalop, biftec,
Arzător semirapid
Arzător auxiliar
Puternic
Fierbere, gătire, frigere la grătar, rumenire, paella, mâncare asiatică (Wok)
tortilla, fripturi
Cartofi natur, legume proaspete, supe, paste
Gătire: tocane, orez cu lapte, caramel
Mediu Lent
Încălzirea şi păstrarea mâncărurilor preparate şi gătite calde
Orez, bechamel, ragout
Încălzirea şi păstrarea mâncărurilor gătite calde şi prepararea mâncărurilor delicate
Decongelare şi gătire lentă: legume, fructe, produse congelate
Coacere la aburi: peşte, legume
Preparare/ topire: unt, ciocolată, gelatină

Recipiente de gătit

Recipiente adecvate
Arzător Diametrul minim al
Arzător pentru wok
Arzător rapid 22 cm 26 cm Arzător
semirapid Arzător auxiliar 12 cm 16 cm
66
recipientului
22 cm
14 cm 20 cm
Diametrul maxim al recipientului
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reduceţi consumul de energie şi să evitaţi deteriorarea recipientelor:
Utilizaţi recipiente de dimensiune potrivită cu fiecare arzător.
Nu utilizaţi recipiente mici pe arzătoare mari. Flacăra nu trebuie să atingă lateralele recipientului.
Nu utilizaţi recipiente deformate care se dovedesc instabile pe plita de gătit. Recipientele s-ar putea răsturna.
Utilizaţi numai recipiente cu baza plată şi groasă.
Nu gătiţi fără capac sau cu acesta deplasat. Astfel se disipă o parte din energie.
Aşezaţi recipientul bine centrat pe arzător. În caz contrar s-ar putea răsturna.
Nu aşezaţi recipiente mari pe arzătoarele apropiate de comenzi. Acestea s-ar putea deteriora din cauza excesului de temperatură.
Aşezaţi recipientele pe grătare, niciodată direct pe arzător.
Asiguraţi-vă că grătarele şi capacele arzătoarelor sunt bine poziţionate înainte de a le folosi.
Manevraţi recipientele cu grijă pe plita de gătit.
Nu loviţi plita de gătit şi nu puneţi pe aceasta greutăţi excesive.

Curăţare şi întreţinere

Curăţare
Odată aparatul răcit, curăţaţi cu un burete, apă şi săpun. După fiecare utilizare, curăţaţi suprafaţa respectivelor elemente
ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit. Dacă se lasă resturi (alimente fierte, stropi de grăsime, etc.), indiferent cât de puţine ar fi, acestea vor forma o crustă şi vor fi apoi mai dificil de îndepărtat. Este necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate pentru ca flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe grătare. Curăţaţi arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi frecaţi-le cu
o perie nemetalică. Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, aveţi grijă
atunci când le curăţaţ zgâria plita de gătit.
Uscaţi complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna. Prezenţa picăturilor de apă sau a zonelor umede la începutul gătitului poate deteriora emailul.
După curăţarea şi uscarea arzătoarelor, asiguraţi-vă astfel încât capacele să fie bine poziţionate pe difuzor.
i. Picioruşele pot ieşi iar grătarul poate
Atenţie!
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. Ar putea dăuna plitei
de gătit.
Dacă plita de gătit dispune de un panou de sticlă sau de
aluminiu, nu utilizaţi un cuţit, racletă sau ceva similar pentru a curăţa îmbinarea cu partea metalică.
Întreţinere
Curăţaţi imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va evita ca resturile de mâncare să se lipească şi se vor economisi eforturi nenecesare.
Datorită temperaturilor înalte pe care le suportă, arzătorul pentru wok şi zonele din oţel inoxidabil (recipientul pentru grăsime, zonele învecinate ale arzătoarelor, etc.) îşi pot schimba culoarea. Acest lucru este normal. După fiecare utilizare, curăţaţi zonele respective cu un produs adecvat pentru oţel inoxidabil.
Nu lăsaţi lichide acide (zeamă de lămâie, oţet etc.) pe plita de gătit.

Soluţionarea anomaliilor

În anumite cazuri, anomaliile detectate se pot soluţiona uşor. Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, ţineţi cont de următoarele sfaturi:
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
Funcţionarea electrică generală este avariată.
Siguranţă fuzibilă defectă. Controlaţi dacă siguranţa fuzibilă din tabloul
Întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial s-a deconectat.
general de siguranţe fuzibile este avariată şi schimbaţi-o.
Verificaţi în tabloul general de comandă dacă s-a deconectat întrerupătorul automat sau un întrerupător diferenţial.
67
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
Aprinderea automată nu funcţionează.
Flacăra arzătorului nu este uniformă.
Debitul de gaz nu pare normal sau nu iese gaz.
Se simte miros de gaz în bucătărie.
Valvele de siguranţă ale unui arzător nu funcţionează.
Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de produse de curăţare între bujii şi arzătoare.
Arzătoarele sunt umede. Uscaţi cu grijă capacele arzătorului. Capacele arzătorului sunt poziţionate greşit. Verificaţi poziţionarea corectă a capacelor. Aparatul nu este conectat la împământare, este
conectat greşit sau împământarea este defectă. Piesele arzătorului sunt poziţionate greşit. Poziţionaţi corect piesele. Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăţaţi canelurile arzătorului. Debitul de gaz este închis de chei intermediare. Deschideţi posibilele chei intermediare. Dacă gazul provine de la o butelie, verificaţi să nu
fie goală. Niciun robinet nu este deschis. Închideţi robinetele. Posibilă scurgere din racordul buteliei. Verificaţi ca racordul să fie perfect. Nu aţi menţinut comanda apăsată suficient timp. Odată aprins arzătorul, menţineţi comanda apăsată
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăţ
Spaţiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat.
Luaţi legătura cu instalatorul electrician.
Schimbaţi butelia.
câteva secunde în plus.

Serviciu de asistenţă tehnică

aţi canelurile arzătorului.
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat numărul produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaţie (FD) al aparatului. Această informaţie figurează pe plăcuţa cu caracteristici, situată în partea inferioară a plitei de gătit, şi pe eticheta manualului de utilizare.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de defecţiune
Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de servicii pentru clienţi anexată.
Bazaţi-vă pe competenţa producătorului. Astfel veţi avea siguranţa că reparaţiile au fost executate de tehnicieni de service instruiţi, care sunt echipaţi cu piese de schimb originale pentru cuptorul dumneavoastră.

Ambalaj şi aparate uzate

Dacă pe plăcuţa cu caracteristici ale aparatului apare simbolul ), ţineţi seama de următoarele indicaţii:
Eliminarea reziduurilor şi protecţia mediului
Despachetaţi aparatul şi aruncaţi ambalajul într-un mod care să protejeze mediul.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din materiale strict necesare pentru a garanta o protecţie eficientă în timpul transportului. Aceste materiale sunt complet reciclabile, reducând astfel impactul asupra mediului. Vă invităm să contribuiţi de asemenea la conservarea mediului, respectând următoarele instrucţiuni:
depozitaţi ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
înainte de a arunca un aparat la care doriţi să renunţaţi,
dezafectaţi-l. Informaţi-vă la administraţia locală despre adresa centrului de colectare a materialelor reciclabile cel mai apropiat şi predaţi acolo aparatul dvs,
nu aruncaţi uleiul uzat la chiuvetă. Păstraţi-l într-un recipient
închis şi predaţi-l la un centru de colectare, sau, în lipsa acestuia, la un container de gunoi (va ajunge într-un loc de
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va prezenta vreo daună sau nu va îndeplini exigenţele de calitate prevăzute, vă rugăm să ne înştiinţaţi cât mai urgent posibil. Pentru ca garanţia să aibă valabilitate, aparatul nu va trebui manipulat, nici utilizat în mod inadecvat.
Condiţiile de garanţie aplicabile sunt cele stabilite de reprezentanţa companiei noastre în ţara unde s-a efectuat achiziţia. Se pot solicita informaţii detaliate la punctele de vânzare. Este necesar să prezentaţi documentul doveditor al achiziţiei pentru a putea beneficia de garanţie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
deversare supravegheată; probabil nu este cea mai bună soluţie, însă evităm contaminarea apei).
Acest aparat respectă Directiva europeană 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice şi electronice identificată ca WEEE (waste electrical and electronic equipment).
68

ó Innehållsförteckning

Säkerhetsanvisningar.............................................................. 69
Din nya apparat........................................................................ 70
Tillbehör ............................................................................................. 70
Gasbrännare............................................................................. 70
Manuel tändning .............................................................................. 70
Automatisk tändning ....................................................................... 70
Säkerhetssystem.............................................................................. 71
Att stänga av en brännare..............................................................71
Effektnivåer........................................................................................ 71
Obs!.................................................................................................... 71
Tillagningsråd ...................................................................................71
ã=Säkerhetsanvisningar
Läs dessa anvisningar noggrant. Endast på detta sätt kan du hantera produkten effektivt och säkert.
Alla åtgärder för installation, justering och anpassning till andra typer av gas skall utföras av behörig tekniker som ska följa gällande förordningar och lagstiftning samt gas- och elleverantörers bestämmelser. Kontakta Teknisk Service för anpassning till annan typ av gas.
Tillse att installationen utförs i enlighet med monteringsanvisningen.
Apparaten får endast installeras på en plats med god ventilation och med hänsyn till gällande regler och föreskrifter angående ventilation. Apparaten skall inte anslutas till utsugsanordning för förbränningsprodukter.
Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk och den får inte användas för kommersiellt eller professionellt bruk. Apparaten får inte installeras på båt eller i husvagn. Garantin gäller endast om man respekterar den användningstyp som den har konstruerats för.
På platsen där apparaten installeras skall finnas föreskriven ventilation i gott skick.
Utsätt inte apparaten för drag. Gasbrännare kan slockna. Denna apparat levereras från fabriken anpassad till gastyp som
anges på märkplåten. Om det är nödvändigt att byta ut den, se monteringsanvisningarna.
Vidrör inte apparatens inre delar. Om detta måste göras, kontakta Teknisk Service.
Spara bruks- och installationsanvisningarna och se till att nästa ägare får dem vid eventuell försäljning.
Om du upptäcker något fel på produkten, slå inte på strömmen. Kontakta Teknisk Service.
Ytan på spisen värms upp när den är igång. Var försiktig. Se till att barn inte finns i närheten.
Använd endast produkten för matlagning, aldrig för uppvärmning av lokal.
Upphettat fett och olja börjar lätt brinna. Gå aldrig ifrån spisen vid uppvärmning av fett eller olja. Om det börjar brinna, släck inte elden med vatten. Risk för brännskador! Täck kärlet med ett lock för att kväva elden och stäng av kokzonen.
Om fel uppstår ska du stänga av gas- och elförsörjningen till apparaten. Om spisen behöver repareras, kontakta Teknisk Service.
Om det inte går att vrida ett reglage, använd inte tvång. Kontakta genast Teknisk Service för reparation eller byte.
Placera inte deformerade kokkärl som är instabila på plattor och brännare, för att undvika att de välter genom olyckshändelse.
Kokkärl.......................................................................................71
Lämpliga kokkärl ............................................................................. 71
Varning............................................................................................... 71
Rengöring och underhåll.........................................................72
Rengöring.......................................................................................... 72
Underhåll........................................................................................... 72
Felsökning.................................................................................72
Kundtjänst.................................................................................73
Garantivillkor..................................................................................... 73
Förpackning och begagnade produkter .................................73
Miljövänlig avfallshantering............................................................ 73
Använd inte ångrengöringsmaskin på spishällen. ¡Varning för elchock!
Denna apparat är av klass 3 enligt normen EN 30-1-1 för gasutrustning: bänkmonterad.
Förvara och använd inte frätande kemikalier, ångor, brandfarliga material eller icke ätbara ämnen under eller nära denna hushållsapparat.
Den här apparaten är inte avsedd för personer (gäller även barn) med fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsnedsättning, bristande erfarenhet eller kunnande, utom under övervakning av eller med tydliga instruktioner från person med ansvar för deras säkerhet.
Lämna inte enheten utan uppsikt när den är på. Bilderna i den här handboken fungerar som riktlinjer. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig om anvisningarna i
handboken inte följs.
69

Din nya apparat

På sidan 2 finns en översikt över apparaten samt brännarnas effekt.
Tillbehör
Följande tillbehör kan medfölja spishällen, beroende på modell. De kan även beställas av Teknisk Service.
Extra wok-galler
Ska endast användas med wok-brännare med kärl som har en konkav bas.
Användningen av dessa kärl kan leda till en viss tillfällig deformering. Det är normalt och påverkar inte apparatens funktion.
Extra galler för kaffebryggare
Endast för extrabrännaren och kokkärl med diameter mindre än 12 cm.
Simmer Plate
Detta tillbehör har utformats för att minska värmen för den lägsta effektnivån.
Placera tillbehöret direkt på gallret (aldrig direkt på brännaren) med upphöjningarna uppåt. Placera kokkärlet mitt på tillbehöret.
Simmer Cap
Brännare endast avsedd för matlagning på lägsta effekt. När man ska använda den måste man ta ut reservbrännaren och byta den mot Simmer Cap-brännaren.
Kod
363300 Extra wok-galler 184200 Extra galler för kaffebryggare 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om tilbehöret inte används eller om de används felaktigt.

Gasbrännare

Varje reglage har en symbol som anger vilken brännare det kontrollerar.
För att apparaten skall fungera korrekt måste galler och samtliga delar i brännarna sitta på rätt plats.
Manuel tändning
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till önskat läge.
2. För en tändare eller låga (tändstickor, t.ex.) mot brännaren.
Automatisk tändning
Om spishällen är utrustad med automatisk tändning (tändelektroder).
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till lägget för högsta effekt. Så länge reglaget hålls intryckt alstras gnistor i samtliga
brännare. Lågan tänds.
2. Sluta trycka på knappen.
3. Vrid reglaget till önskat läge.
Om lågan inte tänds, vrid reglaget till läge 0 och upprepa stegen. Håll nu reglaget intryckt under längre tid (upp till 10 sekunder).
ã=Fara för förbränning!
Om lågan inte har tänts efter 15 sekunder, stäng brännaren och vädra lokalen. Vänta minst 1 minut innan du försöker tända brännaren på nytt.
70
Säkerhetssystem
|SSQLQJ WHUPRSDU
Vissa spishällar är utrustade med ett säkerhetssystem (termopar) för att förhindra gasutsläpp om en låga släcks oavsiktligt.
För att garantera att denna anordning är aktiverad:
1.Tänd brännaren på normalt vis.
2.Utan att släppa manöverratten, ska du hålla den nedtryckt
ordentligt i 4 sekunder efter att ha tänt lågan.
Att stänga av en brännare
Vrid reglaget åt höger till läge 0.
Effektnivåer
Med de steglösa vreden är det möjligt att ställa in önskad effekt mellan högsta och lägsta nivå.
Läge
Stor låga
Liten låga
Stäng vred
Ú
Största öppning eller högsta effekt med
elektrisk tändning Största öppning eller högsta effekt
œ
Obs!
När brännaren brinner är det normalt att ett pipljud hörs. De första gångerna man använder enheten är det normalt att
man känner lukter. Det innebär ingen risk eller fel. Lukterna försvinner gradvis.
En orangefärgad låga är normal. Detta beror på damm i luften, spillda vätskor etc.
Användning av gasspis alstrar värme och fukt i lokalen där den installerats. Försäkra dig om att det finns god ventilation i köket: låt dörrar och fönster vara öppna eller installera en mekanisk ventilationsanordning (utdragningsklocka).
Om apparaten används intensivt och länge kan extra ventilation behövas, till exempel genom att öppna ett fönster eller högre effekt på spisfläkt.
Om brännaren släcks oavsiktligt, stäng reglaget och försök inte tända på nytt under minst 1 minut.
Några sekund efter att brännaren har slocknat, hörs ett ljud (kort slag). Detta är inte tecken på fel utan betyd bara att säkerhetsmekanismen har avaktiverats.
Håll rent. Om tändelektroderna är smutsiga, kommer tändningssystemet att fungera dåligt. Rengör dem regelbundet med en liten borste som inte består av metall och tänk på att tändstiften inte bör utsättas för häftiga stötar.
Tillagningsråd
Brännare Mycket
Wokbrännare Sjuda, koka,
Snabbrännare Schnitzel, biff,
Halvsnabb brännare
Extra brännare Koka: grytor,
kraftigt ­Kraftigt
grilla, bryna, paellor, asiatisk mat (Wok)
omelett, friterad mat
Ångkokad potatis, färska grönsaker, drycker, pastarätter
gröt, karamell
Medel Långsamt
Värma mat och hålla maten varm: färdigrätter, kokta rätter
Ris, bechamelsås, stuvning
Värm och håll tillagade rätter varma och laga härliga maträtter
Tina och koka långsamt: bönor och linser, frukt, frysta matvaror
Ångkoka: fisk, grönsaker
Smälta: smör, choklad, gelatin

Kokkärl

Lämpliga kokkärl
Brännare Minsta diameter för
kokkärl
Wokbrännare 22 cm Snabbrännare 22 cm 26 cm Halvsnabb
brännare Extrabrännare 12 cm 16 cm
14 cm 20 cm
Varning
Följande råd bör följas för att spara energi och undvika skador på kokkärlen:
Använd kokkärl av lämplig storlek för varje brännare.
Använd inte små kokkärl till stora brännare. Lågan ska inte nå kastrullens sidor.
Största diameter för kokkärl
Använd aldrig deformerade kokkärl som kan stå ostadigt på spishällen. Kokkärl kan välta.
Använd enbart kärl med plan och tjock botten.
Tillaga inte utan lock eller med locket förskjutet. Annars förlorar man en del av energin.
Placera kokkärlet mitt på brännaren. I annat fall kan det välta.
Använd inte stora kokkärl på brännarna nära reglagen. De kan skadas av alltför hög värme.
71
Placera kokkärlet på gallret, aldrig direkt på brännaren.
Försäkra dig om att galler och brännarnas lock sitter i rätt läge innan du använder dem.

Rengöring och underhåll

Handskas försiktigt med kokkärlen på spishällen.
Utsätt inte spishällen för slag. Placera inte heller tunga föremål på den.
Rengöring
När spisen har svalnat kan den rengöras med svamp, vatten och diskmedel.
Efter varje användning ska du rengöra brännarens delar när den har kallnat. Om det finns rester kvar (mat som kokat över, fettdroppar o.s.v.) fastnar de lätt på ytan och blir svåra att ta bort vid ett senare tillfälle. Hål och spår måste vara rena för att lågan skall brinna på rätt sätt.
Vissa kärls rörelser kan efterlämna metallreser på gallren. Rengör brännarna och gallren med en lösning av tvål och
vatten och gnugga dem med en borste som inte består av metall.
Om gallerna är försedda med gummifötter, var försiktig vid rengöring. Fötterna kan lossna och gallret repa spishällen.
Torka alltid brännare och galler. Vattendroppar och fuktiga ytor vid början av matlagningen kan skada emaljen.
När brännarna har rengjorts och torkats försäkrar du dig om att locken sitter ordentligt på brännarnas spridare.

Felsökning

Ibland kan fel lösas lätt. Innan du kontaktar Teknisk Service, kontrollera följande:
Obs!
Använd inte ångrengöringsapparater. De kan skada
spishällen.
Om spishällen har en glas- eller aluminiumpanel får inte
knivar, skrapor eller liknande användas för att rengöra skarven mot metallen.
Underhåll
Rengör omedelbart vätskor som kokar över. Detta för att undvika att matrester fastnar, dessutom bespar man sig en massa onödiga ansträngningar.
På grund av de höga temperaturer de utsätts för, kan wokbrännaren och områdena av rostfritt stål (galler, brännarnas konturer osv.) missfärgas. Detta är normalt. Efter varje användning, ska du rengöra dessa områden med en produkt som lämpar sig till rostfritt stål.
Akta så inga frätande vätskor kommer i kontakt med spishällen (citronjuice, vinäger etc.).
Fel Möjlig orsak Lösning
Ingen ström. Defekt säkring. Kontrollera i elskåpet om säkringen är trasig och byt
den.
En automatsäkring eller differentialsäkring har löst ut. Kontrollera i elskåpet om automatsäkringen eller en
Automatisk tändning fungerar inte.
Brännarens låga är inte jämn.
Gasflödet verkar onormalt, eller så kommer ingen gas alls.
Det luktar gas i köket. Ett ventil är öppen. Stäng ventilerna.
Säkerhetsventilerna för en brännare fungerar inte.
Det kan finnas matrester eller rester av rengöringsmedel mellan tändelektroderna och brännarna.
Brännarna är fuktiga. Torka brännarens lock ordentligt. Brännarlocken är felplacerade. Kontrollera att locken sitter rätt. Apparaten är inte jordad, den är dåligt ansluten eller
jorduttaget är defekt. Brännarens delar sitter fel. Placera delarna rätt. Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår. Gastillförseln är stängd med föravstängningsventiler/
mellannyckel. Om gasen kommer från gasbehållare, kontrollera att
den inte är tom.
Möjligt läckage från gasbehållarens anslutning. Kontrollera att anslutningen inte läcker. Reglaget hölls inte intryckt under tillräcklig lång tid. Efter att ha tänt brännaren, håll reglaget intryckt
Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår.
differentialsäkring har löst ut. Utrymmet mellan tändelektrod och brännare skall
vara rent.
Kontakta elinstallatören.
Öppna eventuella föravstängningsventiler/ mellannyckel.
Byt gasbehållare.
några sekunder längre.
72

Kundtjänst

Om du kontaktar Teknisk Service, se till att du har produktnumret (E-Nr.) och tillverkningsnumret (FD) till hands. Denna information finns på produktens märkplåt som sitter under spishällen samt på en etikett i instruktionsboken.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel S 0771 11 22 77
local rate
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är utbildade servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar till din vitvara.
Garantivillkor
Om, trots våra förväntningar, apparaten skulle vara skadad eller om den inte motsvarar dina kvalitetskrav ber vi dig att meddela oss snarast möjligt. För att garantin skall gälla får apparaten inte utsättas för ingrepp eller felaktig användning.
Garantivillkoren är de som gäller hos vår representant i det land där köpet av produkten genomförts. Du kan få mer information av din lokala återförsäljare. För att garantin ska gälla måste kvitto uppvisas.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.

Förpackning och begagnade produkter

Om symbolen ) visas på apparatens märkplåt, följ nedanstående anvisningar:
Miljövänlig avfallshantering
Lämna tillbaka apparaten och lämna emballagen till en återvinningsstation.
Emballagen till din apparat är tillverkad av material som säkerställer effektivt skydd under transporten. Dessa material är helt återvinningsbara, vilket minskar miljöpåverkan. Vi föreslår att du hjälper till med att bevara miljön genom att följa följande råd:
Kasta emballagen i rätt återvinningskärl.
Innan du gör dig av med apparaten ska du se till att den är
obrukbar. Fråga hos lokala myndigheter om närmaste uppsamlingscenter för återvinningsmaterial och lämna apparaten där.
Häll inte ut använd olja i avloppet. Spara den i slutet kärl och
lämna in den på miljöanläggning eller, avsaknad av sådan, i sopkärl (för vidare transport till kontrollerad soptipp; detta är förmodligen inte den bästa lösningen men på detta sätt smutsas i varje fall inte vattnet ner).
Denna apparat uppfyller kraven i det europeiska direktivet 2002/96/CE för elektriska och elektroniska apparater som betecknas som WEEE (waste electrical and electronic equipment).
73

ô İçindekiler

Güvenlik önerileri..................................................................... 74
Yeni cihazınız............................................................................ 75
Aksesuarlar........................................................................................75
Gaz brülörleri............................................................................ 75
Manuel çakmak.................................................................................75
Otomatik çakmak .............................................................................75
Emniyet sistemi .................................................................................76
Brülörün kapatılması ........................................................................76
Güç seviyeleri....................................................................................76
Uyarılar................................................................................................76
Pişirme önerileri ................................................................................76
ã=Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara, yürürlükteki kanuni yönergelere ve yerel elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Farklı tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi aramanız tavsiye edilir.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma ile ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır. Cihaz, bir yanmış atıkları boşaltım mekanizmasına bağlanmamalıdır.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına uygun
ılması durumunda geçerlidir.
kullan Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir nizami
havalandırma yerleştirilmelidir. Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler sönebilir. Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda belirtilen gaz tipine
ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına uyunuz.
Cihazın iç kısmına müdahale etmeyiniz. Gerekli olduğu takdirde, Teknik Servisimizi arayınız.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün değişimi sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Pişirme cihazlarının yüzeyleri hazır konumundayken ı Dikkat ediniz. Çocuklardan uzak tutunuz.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece pişirme için kullanınız.
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya da sıvı yağlar ısınırken başından ayrılmayınız. Alev alması halinde ateşi su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi söndürmek için kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme bölümünü kapatınız.
Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz beslemesini kesiniz. Gerekti
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin yapılması için derhal teknik servisimizi arayınız.
Kaza ile devrilmelerinin önüne geçmek amacıyla plakalar ve brülörler üzerinde dengesiz duran, biçimi bozulmuş kapları kullanmayınız.
ği takdirde Teknik Servisimizi arayınız.
sınır.
Pişirme kapları ......................................................................... 76
Uygun kaplar .....................................................................................76
Kullanım Uyarıları..............................................................................77
Temizlik ve Bakım .................................................................... 77
Temizlik...............................................................................................77
Bakım..................................................................................................77
Beklenmeyen durumların çözülmesi...................................... 78
Teknik Bakım Servisi ............................................................... 78
Garanti koşulları................................................................................78
Ambalaj ve kullanılan gereçler ............................................... 78
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan kaldırılması............78
Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
Bu cihaz, EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir cihaza karşılık gelir: mobilyaya gömme cihaz.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakınında aşındırıcı, buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı malzemeler, besin dışında ürünler bulundurmayı
Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri yetersiz olan ya da etraflarını tanışma ve tecrübe ile öğrenen kişilerin (çocuklar dahil) kullanımına yönelik değildir. Bu kişilerin, cihazın güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin talimatları almaları ya da bu kişilerin eğitmenliğinde cihazı kullanmaları durumları istisnadır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız. Bu kullanım kılavuzundaki grafikler fikir vermeleri amacıyla
kullanılmıştır.
lavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi
Bu kı bir sorumluluktan muaf olacaktır.
nız ve kullanmayınız.
74 EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.

Yeni cihazınız

Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör gücünü bulacaksınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir. Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir.
Wok ızgara eki
Yalnızca çift ve üçlü alev çıkışlı wok tipi brülörlerde ile içbükey tabanlı kapların kullanımı için.
Bu kapların kullanımı yağdanlıkta geçici olarak deformasyona neden olabilir. Bu normaldir ve cihazın çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile 12 cm'den küçük çaplı kapların kullanımı için.
Simmer Plate
Bu aksesuar en düşük güçle sıcaklık seviyesini azaltmak amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik kısımları yukarı bakacak şekilde ızgaranın üzerine yerleştiriniz, asla doğrudan brülör üzerine yerleştirmeyiniz. Kabı aksesuarı ortalayacak şekilde yerleştiriniz.
Simmer Cap
Sadece minimum güçte pişirme işlemi yapılması gereken brülör. Kullanımı için yardımcı brülörü çıkarıp yerine Simmer Cap brülör koyulması gereklidir.
Kod
363300 Wok ızgara eki 184200 Kahve cezvesi eki 648786 Simmer Plate 616229 Simmer Cap
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.

Gaz brülörleri

Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır.
Manuel çakmak
1.Seçilen brülör kumanda düğmesine basını z ve istediğiniz
pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2.Dilediğiniz kibrit veya çakmağı (kibrit, çakmak, vs.) brülöre
yaklaştırınız.
Otomatik çakmak
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1.Seçilen brülör kumanda düğmesine basını z ve maksimum
güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz. Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur.
Ateş yanar.
2.Kumanda düğmesine basmayı bırakınız.
3.Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma getirip adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini (10 saniye kadar) basılı tutunuz.
ã=Yangın tehlikesi!
15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz.
75
Emniyet sistemi
EXML WHUPRNXSO
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet sistemi (termo kupl) mevcuttur.
Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için:
1. Brülörü normal olarak açınız
2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan sonra
kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan vb. kaynaklanır.
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem üretir. Mutfakta iyi bir havalandırma sağlanmalıdır: Tüm doğal havalandırma kanallarınıı k tutunuz veya mekanik bir havalandırma (havalandırma fanı) cihazı kurunuz.
Yoğun ve uzun süreli kullanım ilave bir havalandırma gerektirebilir (örneğin bir pencere açılabilir) veya havalandırma daha etkin şekilde çalıştırılabilir (varsa havalandırmanı yükseltilebilir).
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce yeniden yakmaya çalışmayınız.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına dikkat ediniz.
n gücü
Pişirme önerileri
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0 pozisyonuna getiriniz.
Güç seviyeleri
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Pozisyon
Büyük alev
Tasarruflu kademe
Kapalı kumanda düğmesi
Ú
Maksimum açılma veya kapasite ve
elektrikli çakmak Minimum açılma ve kapasite
œ
Uyarılar
Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir. Bu herhangi bir risk ya da hatalı çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir.

Pişirme kapları

Brülör Çok güçlü -
Güçlü
Wok tipi brülör
Hızlı brülör Midye, et, omlet,
Orta-hızlı brülör
Yardımcı brülör
Haşlama, kaynatma, ızgara, kızartma, paella'lar, Asya yemekleri (wok)
kızartma
Buharda patates, taze sebzeler, güveçler, makarnalar
Pişirme: güveç, sütlaç, karamela
Orta Hafif
Yeniden ısıtma ve yemekleri sıcak tutma: hazır yemekler, önceden pişirilmiş yemekler
Pilav, beşamel sosu ve sebzeli yahni
Yeniden ısıtma, pişmiş yemekleri sıcak tutma ve lezzetli güveçler yapma
Buz çözme ve yavaş pişirme: sebze, meyve ve dondurulmuş ürünler
Buharda pişirme: balık, sebzeler
Eritme: tereyağı, çikolata, jöle
Uygun kaplar
Brülör Kabın minimum çapı Kabın maksimum
Wok tipi brülör 22 cm Hızlı brülör 22 cm 26 cm Orta-hızlı brülör 14 cm 20 cm Yardımcı brülör 12 cm 16 cm
76
çapı
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar görmesini önlemeye yardımcı olur:
Her brülör için uygun ebatta kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar kullanmayınız. Alev, kapların yan taraflarına ulaşmamalıdır.
şirme tezgahı üzerine
Pi dengesizlik oluşturacak biçimi bozulmuş kaplar koymayınız. Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı aralık olarak pişirmeyiniz. Enerjiyi boşa harcarsınız.

Temizlik ve Bakım

Kabı tam olarak brülör üzerinde ortalayınız, bir tarafına ağırlık vermeyiniz. Aksi durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda düğmelerinin yakınındaki brülörlere koymayınız. Aşırı sıcaktan dolayı hasara neden olabilir.
Kapları asla doğrudan brülörün üzerine değil, mutlaka ızgara üzerine yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce, ızgaraların ve brülör kapaklarının doğru yerde olduğundan emin olunuz.
Pişirme tezgahındayken kapları dikkatli bir şekilde tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe gelmesine engel olunuz ve üzerine ağırlık yerleş
tirmeyiniz.
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz. Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör
elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için delik ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir. Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız. Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken dikkatli
olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme tezgahını çizebilir. Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz. Piş
işleminin başında su damlaları veya nemli bölgeler emayenin bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.
Dikkat!
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Pişirme tezgahı
zarar görebilir.
Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir panel
varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için bıçak veya benzeri şeyler kullanmayınız.
irme
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf etmezsiniz.
Yüksek sıcaklıkları destekledikleri için bu yüksek sıcaklıklarda wok tipi brülör ve paslanmaz çelik bölgeler (yağdanlık, brülör kenarları, vs.) renk değiştirebilir. Bu normaldir. Her kullanımdan sonra bu kısımları paslanmaz çelik için uygun olan bir ürün ile temizleyiniz.
Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu, sirke, vb.) bırakmayınız.
77

Beklenmeyen durumların çözülmesi

Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız:
Arıza Olası neden Çözüm
Genel elektrik fonksiyonu çalışmıyor.
Otomatik çakmak çalışmıyor.
Brülör alevi eşit değil. Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Parçaları doğru yerleştiriniz.
Gaz akışı normal gözükmüyor veya gaz çıkmıyor
Mutfakta gaz kokusu var Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız.
Hiçbir brülörün emniyet valfi çalışmıyor.
Sigorta arızası. Genel sigorta kutusunu kontrol ediniz ve inmiş
Devre kesici attı veya şalter indi. Genel dağıtıcı panosunda devre kesicinin veya
Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizleyici artığı kalm
Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız. Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz. Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı yapılmış
veya topraklaması hatalı.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz. Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş.Tüm gaz valflerini açı Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş
olmadığından emin olunuz.
Tüp bağlantısında bir kaçak olabilir. Birleştirmenin doğru olduğundan emin olunuz. Kumanda düğmesine yeterince uzun süre
basılmamış olabilir. Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
ış olabilir.
şalter varsa düzeltiniz.
şalterin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
nız.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
Brülörü yakınız ve kumanda düğmesine birkaç saniye daha basılı tutunuz.

Teknik Bakım Servisi

Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (E­Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 6688
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.

Ambalaj ve kullanılan gereçler

Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki göstergelere dikkat ediniz.
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan kaldırılması
Cihazı ambalajından çıkarınız ve ambalajını çevreye duyarlı şekilde atınız.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir. Bu malzemeler tamamen geri dönüşebilir ve böylece çevreye verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet ediyoruz:
ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
Garanti koşulları
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli olması için satış belgesinin bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve cihazınızı oraya ulaştırınız,
kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba
koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz).
Bu cihaz WEEE (waste electrical and electronic equipment) olarak tanımlanan elektrikli ve elektronik cihazlar hakkındaki 2002/96/CE Avrupa yönergesi kapsamındadır.
78
Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
(A)
Loading...