Råd om madlavning...........................................................................6
ã=Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt. Kun på denne
måde kan du håndtere dit apparat på en effektiv og sikker
måde.
Alle installationsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer
gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder
normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende
land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet
og gas. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske
serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type
gas.
Før installation af din nye kogesektion skal du sikre dig, at
installationen udføres ifølge monteringsvejledningen.
Apparatet kan kun installeres et godt ventileret sted, hvor de
gældende normer overholdes foruden foranstaltninger ift.
ventilation. Du må ikke slutte apparatet til en udluftningskanal til
forbrændingsprodukter.
Apparatet er udelukkende produceret til ikke-professionelt
hjemmebrug. Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis man overholder
den anvendelse, som det er beregnet til.
Stedet, hvor apparatet installeres, skal være udstyret med
reglementeret ventilation i perfekt stand.
Udsæt ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan blive
slukket.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den type gas, der
angives på mærkepladen. Hvis det skulle være nødvendigt at
udskifte den, bedes du følge monteringsvejledningen.
Udfør ikke ændringer af de indvendige dele af apparatet. Hvis
det skulle være nødvendigt, skal du kontakte vores tekniske
serviceafdeling.
Opbevar instruktionerne for brug og installation, og giv dem
videre, hvis apparatet skifter ejer.
Hvis du bemærker en skade på apparatet, skal du ikke tilslutte
det. Tag kontakt til vores tekniske serviceafdeling.
Overfladerne på apparatet opvarmes under funktionsmåden.
Gå frem med forsigtighed. Hold børn væk.
Brug kun apparatet til madlavning, aldrig til opvarmning.
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let antændes. Vær ikke
fraværende under opvarmning af fedtstoffer eller olier. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med vand. ¡Fare for
forbrændinger! Dæk kogegrejet med et låg for at kvæle ilden,
og afbryd kogezonen.
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde tilførslen af gas og
elektricitet til apparatet. Kontakt vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med reparation.
Kogegrej til madlavning.............................................................6
Emballage og brugte apparater ................................................8
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde.............................8
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan drejes rundt, må du
ikke tvinge den. Ring øjeblikkeligt til vores tekniske
serviceafdeling, så den kan blive repareret eller udskiftet.
Anbring ikke deformeret kogegrej, der er ustabilt, oven på
plader og brændere for at undgå, at det vælter ved et uheld.
Brug ikke damprensemaskiner på kogesektionen. ¡Fare for
elektrisk stød!
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN 30-1-1 til
gasapparater: apparat indsat i et møbel.
Opbevar, eller brug ikke korroderende, kemiske produkter,
damp, ildfaste materialer eller ikke-fødevarer under apparatet
eller i nærheden af det.
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (inklusive
børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller som mangler erfaring eller viden, før de har været
overvåget eller har fået instruktioner om apparatets brug af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i brug.
Den viste grafik i denne brugsvejledning er vejledende.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar, hvis bestemmelserne
i denne vejledning ikke overholdes.
4
Dit nye apparat
På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet
foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med
følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk
serviceafdeling.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til
wok-brændere og med
kogegrej, der har konkav
bund.
Brugen af dette kogegrej kan
medføre en vis forbigående
deformation i fedtsamleren.
Dette er helt normalt og har
ingen indflydelse på
apparatets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på
ekstra brænder for kogegrej
med en diameter på under
12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at
reducere varmeniveauet i det
laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte
oven på risten med hankene
opad og aldrig direkte oven
på brænderen. Anbring
kogegrejet centreret på
tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er
beregnet til tilberedning ved
minimumsstyrke. For at kunne
benytte den er det nødvendigt
at fjerne den ekstra brænder
og udskifte den med
brænderen Simmer Cap.
Bestillingsnummer
363300Ekstra rist til wok
184200Ekstra kafferist
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke
bruges eller bruges forkert.
Gasbrændere
Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer.
For at opnå en korrekt funktionsmåde i apparatet er det
nødvendigt at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er
anbragt korrekt.
Manuel tænding
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2.Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding
(åbninger).
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke.
Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammen tændes.
2.Slip betjeningsknappen.
3.Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til
slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du
holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
ã=Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke
brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent
mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
5
Sikkerhedssystem
nEQLQJWHUPRHOHPHQW
Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et
sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning
af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen
0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at
regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og
minimum.
Position
Stor flamme
Lille flamme
Lukket betjeningsknap
Ú
Åbning eller maksimal kapcitet og
›
elektrisk tænding
Åbning eller minimal kapacitet
œ
Råd
Under brænderens funktion er det normalt at høre et bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte, de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke
tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Anvendelse af gasapparatet producerer varme og fugtighed i
lokalet, hvor det er installeret. Du skal sørge for god ventilation
i køkkenet: Hold de naturlige ventilationsåbninger åbne, eller
installer mekanisk ventilation (emhætte).
Intens og langvarig brug af apparatet kan nødvendiggøre
ekstra ventilation som f.eks. åbning af et vindue eller mere
effektiv ventilation eller forøgelse af styrken i den mekaniske
ventilation, hvis den findes.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke
med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at
tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd
(et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at
sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan
der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en
lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne
ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Dampede
kartofler, friske
grøntsager,
postej, pasta
Koge: grøntsager,
risengrød,
karamel
MediumSvag
Opvarmning og simren:
tilberedte retter, stegte retter
Ris, bechamel,
ragout
Opvarmning eller simren af
færdige retter og gøre retter
mere lækre
Optøning og
langsom
tilberedning:
grøntsager,
frugt, frosne
produkter
Dampning:
fisk,
grøntsager
Smeltning:
Smør,
chokolade,
gelatine
Kogegrej til madlavning
Egnet kogegrej
BrænderMinimumsdiameter
Wok-brænder22 cm
Hurtig brænder 22 cm26 cm
Halvhurtig
brænder
Ekstra brænder 12 cm16 cm
6
på kogegrej
14 cm20 cm
Maksimal diameter
på kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå
skader på kogegrejet:
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store brændere. Flammen må
ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej,
der står ustabilt på
kogesektionen. Kogegrejet kan
vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på eller
med låget på skrå. Ellers går
en del af energien til spilde.
Rengøring og vedligeholdelse
Anbring kogegrejet centreret
oven på brænderen. Ellers kan
det vælte.
Anbring ikke stort kogegrej på
de brændere, der er tæt på
betjeningsknapperne. Disse
kan blive beskadiget af den
høje temperatur.
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte oven
på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste
og dæksler er placeret korrekt
før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det befinder
sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for
stød, og anbring heller ikke for
stor vægt på den.
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og
sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige
brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester
(madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de
måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan
være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne
og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester
på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem
med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved
rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse
kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen
af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen
kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at
dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens
flammedyse.
Pas på!
■ Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
■ Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller
aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller
lignende til at rengøre samlingen med metallet.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at
madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan
wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler,
brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter
hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er
egnet til rustfri stål.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på
kogesektionen.
7
Fejlafhjælpning
I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til
vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i
betragtning:
FejlMulig årsagLøsning
Den generelle elektriske
funktion er gået i stykker.
Den automatiske tænding
fungerer ikke.
Brænderens flamme er
ikke ensartet.
Gasstrømmen virker ikke
normal, eller der kommer
ikke gas ud.
Der lugter af gas i
køkkenet.
Sikkerhedsventilerne i en
brænder fungerer ikke.
Defekt sikring.Kontroller sikringen i sikringskassen, og udskift
En automatik eller et differentiale er udløst.Kontroller på betjeningstavlen, om en automatik
Der kan være madrester eller rester af
rengøringsmiddel mellem åbningen og brænderne.
Brænderne er våde.Aftør omhyggeligt brænderens dæksler.
Brænderdækslerne sidder ikke rigtigt.Kontroller, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert
tilsluttet eller har et defekt jordstik.
Brænderdækslerne er placeret forkert.Anbring dækslerne korrekt.
Rillerne i brænderen er snavsede.Rengør brænderen.
Gastilførslen er lukket i hanerne/mellemnøglerne.Åbn de pågældende haner/mellemnøgler.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du
kontrollere, at den ikke er tom.
En af hanerne er åben.Luk hanerne.
Mulig lækage i tilkoblingen med flasken.Kontroller, om tilkoblingen er korrekt.
Der er ikke trykket hårdt nok på
betjeningsknappen.
Rillerne i brænderen er snavsede.Rengør brænderen.
den, hvis den er defekt.
eller et differentiale er udløst.
Pladsen mellem åbningen og brænderen skal være
ren.
Tag kontakt til vores tekniske installatør.
Udskift flasken.
Når brænderen er tændt, skal du holde
betjeningsknappen nede et par sekunder mere.
Teknisk service
Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal
du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets
fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på
mærkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og
på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
DK44 89 89 85
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede
serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Emballage og brugte apparater
Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du
overholde følgende angivelser.
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde
Udpak apparatet, og bortskaf emballagen på en miljøvenlig
måde.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges
i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil
også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved
at følge disse råd:
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser
tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav,
beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at
garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været
udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget.
Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er
nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
■ Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
■ Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og
aflever dit apparat dér,
■ Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel
heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men
forurening af vand undgås)
Dette apparat overholder det europæiske direktiv 2002/96/CE
for elektrisk og elektroniske apparater, der identificeres som
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Empfehlungen zum Kochen........................................................... 11
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur
so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und
unter Beachtung der geltenden Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf
eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass
bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und
nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden
Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden. Das Gerät
darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche
Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten
oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen
Zweck genutzt wird.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können
sonst ausgehen.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung
auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut
auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts
weiter.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es
nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Die Oberflächen der Kochherde werden während des Betriebs
heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie Kinder fern.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie
sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich
Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser.
Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken
der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie
es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder
Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Kochgefäße auf Platten
und Brenner, sie können umfallen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampfreiniger. Stromschlaggefahr!
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für
Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder
Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, die in ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind
oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Geräts unterrichtet.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken
sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die
Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
9
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile
inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Wokbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen gewölbten Boden
haben.
Der Gebrauch dieser
Kochgefäße kann eine kurzfristige Verformung der
Fettauffangschale verursachen. Das ist normal und
hat keinen Einfluss auf den
Betrieb des Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Verwendung der niedrigsten Leistungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich
dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Für die Benutzung muss der Sparbrenner
herausgezogen und durch
den Brenner Simmer Cap
ersetzt werden.
Teilenummer
363300Zusatzrost Wok
184200Zusatzrost Kaffeekocher
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners
hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners
hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale
Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden
Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den
Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte.
Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis
zu 10 Sekunden).
10
ã=Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Sicherheitssystem
=QGNHU]H7KHUPRHOHPHQW
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1.Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2.Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, usw.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in
dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen
sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet
ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube).
Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche Belüftung erfordern (z. B. durch Öffnen eines Fensters) oder eine effizientere Belüftung (z. B. durch Erhöhung der
Leistung der Abzugshaube, falls vorhanden).
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet,
dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Position
Große Flamme
Kleine Flamme
Bedienknebel aus
Ú
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
›
rische Zündung
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
œ
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte
Reis, Béchamel,
Ragout
Wiederaufwärmen und Warmhalten von bereits zubereiteten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsenfrüchte,
Obst,
Tiefkühlgerichte
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Schmelzen:
Butter, Schokolade, Gelatine
Geeignete Kochgefäße
BrennerMindestdurchmes-
ser des Gefäßes
Wok-Brenner22 cm
Schnellbrenner 22 cm26 cm
Normalbrenner 14 cm20 cm
Sparbrenner12 cm16 cm
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
11
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch
beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der
Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und
das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
■ Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
■ Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind,
kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl
(Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe
verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach
jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft,
Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
12
Sicherung defektIm Hauptsicherungskasten prüfen, ob die
Die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter wurde ausgelöst.
Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen.
Im Verteiler prüfen, ob die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter defekt sind.
StörungMögliche UrsacheLösung
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme
Der Gasfluss scheint
nicht normal zu sein oder
es tritt kein Gas aus.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Die Sicherheitsventile
eines Brenners funktionieren nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern
können sich Reste von Lebensmitteln oder
Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.Einzelteile richtig auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.Die möglichen zwischengeschalteten Ventile
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Ein Gashahn ist offen.Gashähne schließen.
Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasfla-
sche.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.Ritzen des Brenners säubern.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und
Brenner muss sauber sein.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
öffnen.
Gasflasche austauschen.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Sobald der Brenner gezündet hat, den
Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt
halten.
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 240 260
D01801 22 33 77
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Service-
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir
können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten,
indem Sie folgende Ratschläge beachten:
■ Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
■ Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
technikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen
für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
■ Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/
CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, waste
electrical and electronic equipment).
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μόνο τότε θα μπορείτε να
χειριστείτε τη συσκευή σας αποτελεσματικά και με ασφάλεια.
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, ρύθμισης και η προσαρμογή σε
άλλου τύπου αερίου πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτημένο τεχνικό,
σύμφωνα με την ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, καθώς και τις
οδηγίες των τοπικών εταιριών παροχής ηλεκτρικού
Συνιστάται να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις για την
προσαρμογή σε άλλου τύπου αέριο.
Πριν εγκαταστήσετε τη νέα βάση εστιών σας, βεβαιωθείτε ότι
κάνετε την εγκατάσταση ακολουθώντας της οδηγίες
συναρμολόγησης.
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε μέρος με καλό
εξαερισμό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και
σχετικές προδιαγραφές εξαερισμού. Δεν πρέπει να συνδέσετε τη
συσκευή σε ένα σύστημα αποχέτευσης καυσίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση,
απαγορεύεται η εμπορική ή επαγγελματική χρήση της. Δεν μπορεί
να γίνει εγκατάσταση αυτής της συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα. Η
εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται
λόγο που έχει σχεδιαστεί.
Στο μέρος που εγκαθίσταται η συσκευή, πρέπει να υπάρχει
κανονικός εξαερισμός σε πολύ καλή κατάσταση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ρεύμα αέρα. Οι καυστήρες
μπορεί να σβήσουν.
Αυτή η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο με προσαρμοσμένο το
αέριο που ορίζεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών.
απαραίτητο να το αλλάξετε, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Μην τροποποιείτε το εσωτερικό της συσκευής. Σε περίπτωση
ανάγκης καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Κρατήστε της οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, και παραδώστε
τις οδηγίες αυτές μαζί με την συσκευή σε κάποιο μελλοντικό
ιδιοκτήτη.
Εάν παρατηρήσετε κάποια ζημιά στη συσκευή, μην τη
Επικοινωνήστε με το Τεχνικό μας Σέρβις.
Οι επιφάνειες των συσκευών μαγειρικής θερμαίνονται κατά τη
λειτουργία. Ενεργήστε με σύνεση. Κρατήστε τα παιδιά μακριά.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά για μαγειρική, ποτέ ως
θέρμανση.
Τα καυτά λίπη και λάδια αναφλέγονται πολύ εύκολα. Μην
απουσιάζατε ενώ ζεσταίνεται λίπος ή λάδι. Σε περίπτωση
ανάφλεξης,
Καλύψτε το σκεύος με ένα καπάκι για να συγκρατήσετε τη φωτιά
και σβήστε την εστία.
Σε περίπτωση βλάβης, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αερίου
από την συσκευή. Για την επισκευή, καλέστε το Τεχνικό μας Σέρβις.
Εάν κάποιος από τους διακόπτες δεν γυρνάει, μην
Τηλεφωνήστε άμεσα στο τεχνικό μας σέρβις, για να προβεί στην
επισκευή ή στην αντικατάσταση του.
μην σβήσετε τη φωτιά με νερό. Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές...........................18
Διάθεση απορριμμάτων φιλική για το περιβάλλον
Μη τοποθετείτε παραμορφωμένα σκεύη που δεν είναι σταθερά
πάνω στη βάση εστιών και στους καυστήρες, μπορεί να πέσουν από
ατύχημα.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό πάνω στη
βάση εστιών. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία 3, σύμφωνα με τον
κανονισμό EN 30-1-1 για συσκευές αερίου: συσκευή εντοιχισμένη
σε έπιπλο.
Μην αποθηκεύετε ούτε να χρησιμοποιείτε διαβρωτικές χημικές
ουσίες, ατμούς, εύφλεκτα υλικά ή μη εδώδιμα προϊόντα, κάτω από
αυτή την οικιακή συσκευή ή κοντά της.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης,
εκτός και αν γίνεται υπό εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με τη
χρήση της συσκευή από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια
τους.
Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας χωρίς
επιτήρηση.
Τα γραφήματα που
ενδεικτικά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη αν δεν ακολουθηθούν οι
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
παρουσιάζονται σε αυτό τη εγχειρίδιο είναι
των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
.............................18
14
Η νέα σας συσκευή
Στη σελίδα 2 υπάρχει μια γενική απεικόνιση της συσκευής σας,
καθώς επίσης η ισχύς των καυστήρων.
Βοηθητικά Εξαρτήματα
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών μπορεί να περιλαμβάνει τα
ακόλουθα βοηθητικά εξαρτήματα. Αυτά μπορείτε επίσης να τα
αποκτήσετε από το Τεχνικό Σέρβις.
Συμπληρωματική σχάρα
γουόκ
Για αποκλειστική χρήση με τους
καυστήρες διπλής και τριπλής
φλόγας με σκεύη με κοίλο πάτο.
Η χρήση αυτών
μπορεί να προκαλέσει κάποια
προσωρινή παραμόρφωση στη
λεκάνη ψησίματος. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν επηρεάζει
τη λειτουργία της συσκευής.
Συμπληρωματική σχάρα
καφετιέρας
Για αποκλειστική χρήση στο
βοηθητικό καυστήρα με σκεύη
μικρότερης διαμέτρου από
12 εκ.
των σκευών
Simmer Plate
Αυτό το εξάρτημα έχει
σχεδιαστεί για να μειώσει το
επίπεδο θερμότητας στην
ελάχιστη ισχύ.
Τοποθετήστε το εξάρτημα
απευθείας πάνω στη σχάρα με
τους θόλους προς τα επάνω,
ποτέ απευθείας πάνω στον
καυστήρα. Τοποθετήστε το
σκεύος κεντραρισμένο πάνω
στο εξάρτημα.
Simmer Cap
Καυστήρας μόνο για μαγείρεμα
στην ελάχιστη ισχύ. Για να τον
χρησιμοποιήσετε
βγάλετε τον βοηθητικό
καυστήρα και να τον
αντικαταστήσετε με τον
καυστήρα Simmer Cap.
Κωδικός
363300Συμπληρωματικήσχάραγουόκ
184200Συμπληρωματικήσχάρακαφετιέρας
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
Ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη εάν δεν
χρησιμοποιούνται ή εάν χρησιμοποιούνται λάθος αυτά τα
βοηθητικά εξαρτήματα.
πρέπει να
Καυστήρες αερίου
Σε κάθε διακόπτη λειτουργίας αναγράφεται ο καυστήρας που
ελέγχει.
Για την καλή λειτουργία της συσκευής είναι απαραίτητο να
βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες, καθώς και όλα τα κομμάτια, έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Χειροκίνητοάναμμα
1.Πιέστε το διακόπτη του επιλεγμένου καυστήρα και γυρίστε τον
προς τα αριστερά έως την επιθυμητή θέση.
2.Πλησιάστε προςστονκαυστήραμεκάποιοείδοςαναπτήρα ή
φλόγας (αναπτήρες, σπίρτα, κτλ.).
Αυτόματο άναμμα
Εάν η βάση εστιών σας διαθέτει αυτόματο άναμμα (σπινθηριστές).
προς τα αριστερά έως την μέγιστη ισχύ.
Ενώ πιέζετε το διακόπτη, παράγονται σπινθήρες σε όλους τους
καυστήρες. Η φλόγα ανάβει.
2.Ελευθερώστε το διακόπτη.
3.Γυρίστε το διακόπτη προς την επιθυμητή θέση.
δεν ανάψει, γυρίστε το διακόπτη προς τη θέση κλειστό και
Εάν
επαναλάβετέ τα βήματα. Αυτή τη φορά, πιέστε το διακόπτη για
περισσότερο χρόνο (μέχρι 10 δευτερόλεπτα).
ã=Κίνδυνος κατάκαυσης!
Εάν μετά από 15 δευτερόλεπτα η φλόγα δεν ανάψει, σβήστε τον
καυστήρα και ανοίξτε την πόρτα ή το παράθυρο του χώρου.
Περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν ανάψετε τον καυστήρα.
15
Σύστημα ασφαλείας
ƧƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών σας μπορεί να διαθέτει
σύστημα ασφαλείας (θερμοστοιχείο), και να εμποδίζει το πέρασμα
του αερίου εάν οι καυστήρες σβήσουν τυχαία.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αυτή είναι ενεργή:
1. Ανάψτε τον καυστήρα φυσιολογικά.
2. Χωρίς να αφήσετε το διακόπτη, κρατήστε τον πατημένο σταθερά
για 4 δευτερόλεπτα
μετάτοάναμματηςφλόγας.
Σβήσιμο ενός καυστήρα
Γυρίστε τον αντίστοιχο διακόπτη προς τα δεξιά μέχρι τη θέση 0.
Είναι φυσιολογικό, η φλόγα να έχει χρώμα πορτοκαλί. Οφείλεται
στην σκόνη που υπάρχει στο περιβάλλον, στην υπερχείλιση υγρών,
κ.λπ.
Η χρήση μια κουζίνας αερίου παράγει θερμότητα και υγρασία στο
μέρος που εγκαθίσταται. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλός
εξαερισμός στη κουζίνα: να διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα
φυσικού εξαερισμού, ή εγκαταστήστε μια συσκευή μηχανικού
εξαερισμού (απορροφητήρας).
Μπορεί να χρειαστεί επιπλέον εξαερισμός λόγω έντονης και
παρατεταμένης χρήσης της συσκευής (για
ένα παράθυρο) ή προσαρμόζοντας πιο αποτελεσματικό εξαερισμό
(για παράδειγμα, αυξάνοντας την ισχύ του μηχανικού εξαερισμού,
εάν υπάρχει).
Σε περίπτωση που οι φλόγες του καυστήρα σβήσουν τυχαία, κλείστε
το διακόπτη λειτουργίας του καυστήρα και μην προσπαθείτε να τον
ανάψετε για 1 λεπτό τουλάχιστον.
Λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο του καυστήρα
ένας ήχος (στεγνό χτύπημα). Δεν υπάρχει πρόβλημα, αυτό σημαίνει
ότι η ασφάλεια έχει απενεργοποιηθεί.
Διατηρήστε τη συσκευή πολύ καλά καθαρή. Εάν είναι βρώμικοι οι
σπινθηριστές, το άναμμα θα είναι ελαττωματικό. Καθαρίστέ τες
τακτικά με μια μικρή μη μεταλλική βούρτσα. Πρέπει να ληφθεί
υπόψη ότι οι σπινθηριστές δεν πρέπει
κρούσεις.
παράδειγμα, ανοίγοντας
θαακουστεί
ναυπόκεινταισεβίαιες
Συμβουλές μαγειρικής
Επίπεδα ισχύος
Οι ρυθμιζόμενοι διακόπτες σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την
απαραίτητη ισχύ ανάμεσα στο μέγιστο και ελάχιστο επίπεδο.
Θέση
Υψηλή φλόγα
Χαμηλή φλόγα
Κλειστός διακόπτης
Ú
Μέγιστο άνοιγμα ή ικανότητα και ηλεκτρικό
›
άναμμα
Ελάχιστο άνοιγμα ή ικανότητα
œ
Προειδοποιήσεις
Κατά τη λειτουργία του καυστήρα, είναι φυσιολογικό να ακουστεί
ένα ελαφρύ σφύριγμα.
Κατά τις πρώτες χρήσεις, η εμφάνιση μυρωδιών είναι φυσιολογική.
Δεν υφίσταται κανένας κίνδυνος ούτε κακή λειτουργία Θα χαθούν
με τον καιρό
Πατάτες στον
ατμό, φρέσκα
λαχανικά, πολτοί,
μακαρόνια
Ψήσιμο:
μαγειρευτά,
ρυζόγαλο,
καραμέλα
ΜέτριαΧαμηλή
Αναθερμάνετε και διατηρήστε
ζεστά: έτοιμα φαγητά,
μαγειρεμένα φαγητά
Ρύζι,
μπεσαμέλ,
ραγκού
Αναθέρμανση και συντήρηση
μαγειρεμένων φαγητών και
ευαίσθητα φαγητά κατσαρόλας
Ξεπαγώστε και
μαγειρέψτε
αργά: όσπρια,
φρούτα,
κατεψυγμένα
προϊόντα
Μαγείρεμα
στον ατμό:
ψάρι, λαχανικά
Μαγείρεμα/
Λιώσιμο:
βούτυρο,
σοκολάτα,
ζελατίνη
ΚαυστήραςΕλάχιστη διάμετρος
Καυστήρας
γουόκ
Ταχύς
καυστήρας
Μέτριος
καυστήρας
Βοηθητικός
καυστήρας
σκεύους
22 εκ.
22 εκ.26εκ.
14 εκ.20εκ.
12 εκ.16εκ.
16
Μέγιστη διάμετρος
σκεύους
Υποδείξεις χρήσης
Οι ακόλουθες προτάσεις θα σας βοηθήσουν να εξοικονομήσετε
ενέργεια και να μην προκαλέσετε ζημιές στα σκεύη:
Χρησιμοποιήστε σκεύη
κατάλληλου μεγέθους για κάθε
καυστήρα.
Να μη χρησιμοποιείτε μικρά
σκεύη πάνω σε μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν πρέπει
να αγγίζει τα πλευρικά τοιχώματα
του σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε
παραμορφωμένα σκεύη, τα
οποία είναι ασταθή πάνω στην
εστία. Τα σκεύη μπορεί να
γείρουν.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκεύη με
βάση επίπεδη και λεία.
Μην μαγειρεύετε χωρίς καπάκι ή
με μισο σκεπασμένο σκεύος.
Χάνεται μέρος της ενέργειας.
Τοποθετήστε το σκεύος καλά
κεντραρισμένο πάνω στον
καυστήρα. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να γείρει.
Μην τοποθετείτε μεγάλα σκεύη
στους καυστήρες που
βρίσκονται κοντά στους
διακόπτες. Μπορεί να προκληθεί
βλάβη λόγω υπερβολικής
θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε τα σκεύη πάνω στις
σχάρες, ποτέ απευθείας επάνω
στον καυστήρα.
Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση
ότι οι σχάρες
των καυστήρων είναι καλά
τοποθετημένα.
Χειριστείτε τα σκεύη με προσοχή
πάνω στη βάση εστιών.
Μην χτυπάτε τη βάση εστιών, και
μην τοποθετείτε πάνω της
υπέρβαρα αντικείμενα.
και τα καλύμματα
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός
Μόλις κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την με ένα σφουγγάρι, νερό
και σαπούνι.
Μετά από κάθε χρήση, μόλις κρυώσει ο καυστήρας καθαρίστε την
επιφάνεια των αντίστοιχων εξαρτημάτων του. Εάν αφήσετε
υπολείμματα (επαναψημένα τρόφιμα, στάγματα λίπους, κτλ.), ακόμη
και αν είναι λίγα, θα σχηματίσουν μια κρούστα στην επιφάνεια και
θα είναι πολύ δύσκολο
καθαρές οι οπές και οι εγκοπές, για μια καλή φλόγα.
Η μετακίνηση κάποιων σκευών μπορεί να αφήσει μεταλλικά
υπολείμματα πάνω στις σχάρες.
Καθαρίστε με σαπουνόνερο και τρίψτε με μια μη μεταλλική
βούρτσα τους καυστήρες και τις σχάρες.
Εάν οι σχάρες διαθέτουν ελαστικούς τάκους,
καθαρισμό τους. Οι τάκοι μπορεί να βγουν και η σχάρα μπορεί να
χαράξει τη βάση εστιών.
Να στεγνώνετε πάντα καλά τους καυστήρες και τις σχάρες. Εάν
υπάρχουν σταγόνες νερού ή υγρές περιοχές κατά την έναρξη του
μαγειρέματος, μπορεί να φθείρει το σμάλτο.
να τα καθαρίσετε. Είναι απαραίτητο να είναι
προσέξτε κατά τον
Μετά από τον καθαρισμό και το
βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα πάνω στο
διαχυτήρα.
στέγνωμα των καυστήρων,
Προσοχή!
■ Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό. Μπορεί
να φθείρει τη βάση εστιών.
■ Εάν η βάση εστιών σας, διαθέτει ένα κρυστάλλινο ή αλουμίνιο
πλαίσιο, μην χρησιμοποιείτε κάποιο μαχαίρι, ξύστρα ή παρόμοιο
αντικείμενο για να καθαρίσετε την συσκευή με το μέταλλο.
Συντήρηση
Καθαρίστε άμεσα τα υγρά που υπερχειλίζουν. Έτσι θα εμποδίσετε
τα υπολείμματα φαγητού να κολλήσουν και θα εξοικονομήσετε
περιττές προσπάθειες.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που προκαλούνται, ο καυστήρας
γουόκ και οι εστίες από ανοξείδωτο ατσάλι (λιποσυλλέκτης,
περίγραμμα των καυστήρων, κ.λπ.) μπορεί να αλλάξουν χρώμα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Μετά από κάθε χρήση
λόγω εστίες με ένα προϊόν κατάλληλο για ανοξείδωτο ατσάλι.
ΜΗΝ αφήνετε οξύ υγρά (χυμούς από λεμόνι, ξύδι, κτλ.) πάνω στην
βάση εστιών.
, καθαρίστε τις εν
Επίλυση προβλημάτων
Σε κάποιες περιπτώσεις, τα προβλήματα που εντοπίζονται μπορούν
να επιλυθούν εύκολα. Προτού επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις,
λάβετε υπόψη τις παρακάτω συμβουλές:
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Βλάβη του ηλεκτρικού
ρεύματος του γενικού
πίνακα.
Ελαττωματική ασφάλεια.Ελέγξτε στον γενικό πίνακα με τις ασφάλειες εάν η
ασφάλεια είναι καμένη και αλλάξτε την.
Η ασφάλεια ή ο διακόπτης έχει καεί.Ελέγξτε το γενικό πίνακα του διακόπτη μήπως έχει
καεί η ασφάλεια ή ο διακόπτης.
17
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Δεν λειτουργεί το αυτόματο
άναμμα.
Η φλόγα του καυστήρα δεν
είναι ομοιόμορφη
Η ροή αερίου δεν φαίνεται
κανονική, ή δεν βγαίνει
αέριο.
Η κουζίνα μυρίζει αέριο.Κάποιος κρουνός είναι ανοιχτός.Κλείστε τους κρουνούς.
Οι βαλβίδες ασφάλειας
κάποιου καυστήρα δεν
λειτουργούν.
.
-Μπορείναυπάρχουνυπολείμματατροφώνή
καθαρισμού ανάμεσα στον σπινθηριστές και τους
καυστήρες.
Οι καυστήρες
Τα καλύμματα των καυστήρων δεν είναι καλά
τοποθετημένα.
Η συσκευή δεν έχει γείωση, δεν είναι σωστή η
σύνδεση ή η γείωση έχει πρόβλημα.
Τα καλύμματα των καυστήρων δεν είναι καλά
τοποθετημένα.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες.Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
Το πέρασμα του αέριου είναι κλειστό λόγω των
βαλβίδων διακοπής.
Εάν το
είναι άδεια.
Πιθανή διαρροή στη σύνδεση της φιάλης.Ελέγξτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
Δεν πιέσατε για αρκετό χρονικό διάστημα το
διακόπτη.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες.Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
είναι υγροί.Στεγνώστε με προσοχή τα καλύμματα του καυστήρα.
αέριο προέρχεται από φιάλη, ελέγξτε ότι δεν
Το κενό ανάμεσα στον σπινθηριστή και στον
καυστήρα πρέπει να είναι καθαρό.
Ελέγξτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα.
Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης.
Τοποθετήστε σωστά τα κομμάτια.
Ανοίξτε τις πιθανές βαλβίδες διακοπής.
Αλλάξτε τη φιάλη.
ανάψετε τον καυστήρα, κρατήστε πατημένο το
Μόλις
διακόπτη για μερικά ακόμα δευτερόλεπτα.
Τεχνικό σέρβις
Εάν επικοινωνήσετε με το Τεχνικό μας Σέρβις, θα πρέπει να
γνωρίζετε τον αριθμό του προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
παραγωγής (FD) της συσκευής. Αυτή η πληροφορία υπάρχει στην
ετικέτα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται στο κάτω μέρος της βάσης
εστιών, και στην ετικέτα του εγχειριδίου.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR2104 277 701
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
οικιακή συσκευή.
πίνακα
Όροι εγγύησης
Αν, αντίθετα από τις προσδοκίες μας, η συσκευή παρουσιάσει
κάποια βλάβη ή δεν πληροί τις αναμενόμενες απαιτήσεις ποιότητας,
σας παρακαλούμε να μας ενημερώσετε το συντομότερο δυνατόν.
Για να είναι έγκυρη η εγγύηση σας, η συσκευή δεν πρέπει να έχει
υποστεί παρέμβαση ή να έχει υποβληθεί σε κακή χρήση.
Οι όροι εγγύησης
την εκπροσώπηση της εταιρίας μας στη χώρα όπου έγινε η αγορά.
Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στο κατάστημα
αγοράς. Είναι αναγκαίο να παρουσιάσετε την απόδειξη αγοράς για
να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση.
Διατήρηση του δικαιώματος για τροποποιήσεις.
που εφαρμόζονται είναι αυτοί που ορίζονται από
Συσκευασία και χρησιμοποιημένες συσκευές
Εάν στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής εμφανίζεται το
σύμβολο ), λάβετε υπόψη τις παρακάτω ενδείξεις:
Διάθεση απορριμμάτων φιλική για το
περιβάλλον
Απομακρύνετε τη συσκευασία της συσκευής και πετάξτε την κατά
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Το περιτύλιγμα της συσκευής σας κατασκευάστηκε από τα
απαιτούμενα υλικά για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής
προστασίας κατά τη μεταφορά. Αυτά τα υλικά είναι εξ ολοκλήρου
ανακυκλώσιμα, μειώνοντας έτσι την επίπτωση στο περιβάλλον. Σας
καλούμε να συνεισφέρετε και
περιβάλλοντος, ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές:
■ πετάξτε τη συσκευασία στον κατάλληλο κάδο ανακύκλωσης,
■ απενεργοποιήστε τη συσκευή, πριν την απόρριψη της.
Συμβουλευτείτε την τοπική σας αυτοδιοίκηση για την πιο κοντινή
τοποθεσία του κέντρου διαλογής ανακυκλώσιμων υλικών και
παραδώστε εκεί τη συσκευή σας,
■ μην πετάτε το χρησιμοποιημένο λάδι στον νεροχύτη. Φυλάξτε το
σε ένα κλειστό δοχείο και παραδώστε το σε κάποιο σημείο
διαλογής ή, εάν δεν υπάρχει, σε έναν κάδο σκουπιδιών (πολύ
πιθανόν να καταλήξει σε κάποιο ελεγχόμενο σκουπιδότοπο, ίσως
εσείς στη διατήρηση του
δεν είναι η καλύτερη λύση, αλλά τουλάχιστον αποφεύγουμε τη
μόλυνση του νερού).
συσκευή είναι σύμφωνη με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/
Αυτή η
CE σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές υπό την
ονομασία WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Read these instructions carefully. Reading these instructions
will enable you to use your appliance safely and effectively.
All operations relating to installation, regulation and conversion
to other types of gas must be carried out by an authorised
installation engineer, respecting the applicable regulations,
standards and the specifications of the local gas and electricity
providers. You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed
according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in
accordance with existing regulations and ventilation
specifications. The appliance must not be connected to a
combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be
valid if the appliance is used for the purpose for which it was
designed.
The place in which the appliance is installed must have fullyfunctioning ventilation, in accordance with the regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out
the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is
indicated on the specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly instructions.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call
our Technical Assistance Service.
Keep the operation and installation instructions and provide
them along with the appliance if it is passed on to another user.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way.
Contact our Technical Assistance Service.
The surfaces of cooking appliances heat up during operation.
Care must be taken when using these appliances. Keep
children well away from this appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a
heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave
oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out
by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and
electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance
Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the
Technical Assistance Service immediately, so that they can
repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as they
may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
standard for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
inflammable materials or non-food products below or near this
domestic appliance.
This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions on how to use the
appliance by a responsible adult.
Never leave the appliance unattended during operation.
The graphics in this instruction manual are given as a guide
only.
The manufacturer is exempt from all liability if the requirements
of this manual are not complied with.
19
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the
appliance.
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner.
Centre the pan over the
accessory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
Code
363300Additional wok pan support
184200Additional coffee maker support
648786Simmer Plate
616229Simmer Cap
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
ã=Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
20
Safety system
LJQLWLRQVSDUNHUWKHUPRFRXSOH
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1.Switch on the burner as usual.
2.Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas
appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is
well ventilated: Either keep the natural ventilation apertures
open, or install a ventilation system (extractor hood).
Intense and prolonged use of the appliance may mean
additional ventilation is required (for example, opening a
window) or more effective ventilation (for example, increasing
the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least one minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Setting
High flame
Low flame
Control knob off
Ú
Maximum capacity or aperture and
›
electricity on
Minimum capacity or aperture
œ
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
Cooking pans
BurnerVery high - HighMediumLow
Wok burnerBoiling, steaming,
Rapid burner Escalopes,
Semi-rapid
burner
Auxiliary
burner
griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
steaks, omelettes,
frying
Steamed
potatoes, fresh
vegetables,
vegetable stews,
pasta
Cooking:
casseroles, rice
pudding, caramel
Reheating and keeping
things hot: cooked and precooked dishes
Rice, white
sauce, ragout
Reheating, keeping things
hot and making tasty
casseroles
Defrosting
and slow
cooking:
vegetables,
fruit and
frozen
products
Steaming:
fish,
vegetables
Melting:
butter,
chocolate,
jelly
Suitable pans
BurnerMinimum pan
Wok burner22 cm
Rapid burner22 cm26 cm
Semi-rapid
burner
Auxiliary burner 12 cm16 cm
diameter
14 cm20 cm
Maximum pan
diameter
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always place the pan right
over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip
over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
21
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Cleaning and maintenance
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
■ Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
■ If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where
it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
FaultPossible causeSolution
The general electrical
system is malfunctioning.
The automatic on function
does not work.
The burner flame is not
uniform.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The kitchen smells of gas.A gas tap has been left on.Turn off the taps.
The safety valves on one of
the burners are not
working.
Defective fuse.Check the fuse in the main fuse box and change it
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet.Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned.Check that the burner caps are correctly
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
The burner components are not correctly
positioned.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
The gas supply is blocked via gas taps.Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
There may be a leak in the gas cylinder coupling. Check that the coupling is sound.
The control knob was not held down for long
enough.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
if it is damaged.
Check the main control panel to see if the
automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
positioned.
Contact the electrician.
Ensure the components are correctly positioned.
Change the gas cylinder.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
22
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list..
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by
environmentally-friendly means.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
■ Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
■ Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
■ Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
This appliance complies with European directive 2002/96/EC
on electrical and electronic equipment identified as WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
23
Û Índice
Indicaciones de seguridad ......................................................24
Su nuevo aparato .....................................................................25
Consejos de cocinado.................................................................... 26
ã=Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá
manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a
otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y
las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de
gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que
la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el
aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de
combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico, no
estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato
no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía
únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la
ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores
podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica
la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo,
consulte las instrucciones de montaje.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a
nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas
con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase
en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el
funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a
los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente.
No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de
quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el
fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del
aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
Recipientes de cocinado......................................................... 26
Servicio de asistencia técnica................................................28
Condiciones de garantía................................................................ 28
Embalaje y aparatos usados ................................................... 28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 28
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame
inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su
reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se
puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 301-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores,
materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de
este electrodoméstico ni cerca de él.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin
vigilancia.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones
son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se
cumplen las disposiciones de este manual.
24
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.