IDEAS IN ELECTRONIC
L'INNOVATION ELECTRONIQUE
IDEEN IN ELECTRONIC
TECHNIEK VAN HAAR BESTE KANT
GB
Multimeter VC-227 Order No. 12 00 57
Attention!
It is absolutely essential that you read the operating instructions
very carefully and completely before using the multimeter for
the first time! In the case of damage caused by non-observance
of the instructions, the claims under guarantee lapse. No legal
liability can be accepted for any damage from the multimeter
being used for the wrong purpose or operated improperly. We
cannot take any liability for consequential damage. Please read
and understand the instructions before attempting to use the
multimeter.
The operation of the measuring unit (VC-227) as directed includes:
•measurement of direct voltage up to 750 VDC max.
•measurement of alternating voltage up to 750 VACrms max.
(= effective)
•measurement of resistance to 20 MOhm max.
•continuity check, diode test, logic test
•frequency measurement up to 200 KHz
•
measurement of capacitance to 10 mF (= 10 milli-Farad =
10000 mikroF)
Contents:
1. Introduction
2. Safety Rules
3. Description of the Control Elements
4. Usage of the Multimeter
5. Measurement
6. Maintenance and Calibration
7. Technical Data and Accuracy
2
Page 2
1. Introduction
This multimeter is equipped with several special functions and
features which are indispensable for some measurements:
With the "R"-function (R=MIN/MAX recording = recording of minimal/
maximal value) the highest (MAX) and the lowest measuring value
(MIN) can be stored (automatically). This function can be used e. g.
during battery charge.
With the function "HOLD" varying measuring values can be held
"frozen" to insert them afterwards e.g. in a measuring record for
further evaluation. With the key Range you can "leave" the autorange
function, i.e. you can set the measuring range manually (move the
decimal point).
The 4 1/2 digit LC-Display allows a resolution up to four decimal
points. The auto-power-cut-off function helps to save the battery life,
that means the multimeter will switch off after 30 min. "disuse" in the
standby mode.
The VC-227 can be used for hobby, industry (with restrictions) and
school. etc.
2. Safety Rules
•
This unit is constructed and checked according to DIN 57 411
Part 1/VDE 0411 Part 1, protective measures for electrical
measuring units. This unit left the factory in safe and perfect
condition. To maintain this condition and to guarantee a safe
operation the
safety rules and
•This multimeter may only be used in fuse lines which are protected
with maximal 10 A and which have a maximal load of 4000 VA. It
is not allowed to use the unit for installations in the overload range
III according to IEC 664.
user has to pay attention by all means to the
warnings which are contained in this manual.
3
The unit and the measuring cables are not protected against
arcing and it is not intended for high energy industrial use. (IEC
1010-2-031, section 13.101.). Don’t exceed the input limits.
•Keep children away from measuring units!
•Pay attention to the rules for prevention of accidents in industrial
enterprises prescibed by the Industrial Trade Associations for
electrical installations and production facilities.
•
If covers are opened or parts are removed, exept it is possible
without tools, voltage-carrying components can lay open.
Terminals can also carry voltage. If it is necessary to open the unit
before adjustment, maintenance, repairing or exchange of parts
or modules, the measuring unit has to be separated from all
voltage sources and measuring circuits. Repairs or maintenance
to the measuring unit must only be carried out by qualified service
personell or qualified electricians who know the dangers and the
respective rules (VDE 0100, 0701, VDE-0683).
•Capacitors in the unit can still carry voltage, even if the unit has
been separated from all voltage sources.
•
Before you operate the measuring unit again, make shure the
cabinet has been closed and screwed safely.
•Use caution when working with voltage above 25 V AC and above
35 V DC.
Such voltage might already cause a life-dangerous electrical
shock when electrical conductors are touched.
First switch off the voltage source, connect the measuring unit
with the terminals of the voltage source to be measured, set the
measuring unit to the necessary voltage range and switch on
afterwards the voltage source.
After measurement has been finished, switch off the voltage
source and remove the measuring cables from the terminals of
the voltage source.
•Disconnect the test probes from the test points before changing
the measuring range.
4
Page 3
•
Control before each measurement the measuring unit and your
test leads to make shure they are not damaged.
•
Do not use this measuring unit in environments or rooms with
adverse environmental conditions where burnable gas, vapour or
dust is existing or might exist.
For your own safty avoid under all circumstances that the
measuring unit or the test leads become wet.
•
Avoid strong magnetic (loudspeaker), electromagnetic (coils,
transmitter, transformer, motors) or electrostatic fields (charge).
This could influence the measuring value.
•
For measurement use only those test leads which are supplied
with the measuring unit. Only these are admissible.
•To avoid an electrical shock, don’t touch directly or indirectly the
test probes and the test points during measurement.
3. Description of the Operation Elements
13a13b121314 15 16 17
11
19a
19
1
18
19b
9
4
•To avoid electrical shock or damage do not apply more than 750
VDC/VAC between any terminal of the measuring unit and the
earth ground.
•If there are doubts whether a safe usage is still possible the unit
has to be put out of operation and be secured against unintentional
use.
It must be assumed that a safe usage is not possible if
- the unit shows visible damage
- the unit does not work and
- after longterm storage under unfavourable conditions
or
- after transport strain
•Don’t switch on the measuring unit immediately after bringing it
in from a cold to warm room. Condensed water might impair or
destroy your unit. Give the unit time to warm up to room temperature without switching it on.
5
2
5
L
ogic
P
robe
87
3
6
6
Page 4
µF
10
1. power On / Off
2. key to change DC and AC between Volts
3. key for manual range change
4. key for MIN-MAX recording function
5. key "HOLD" to freeze a measuring value
6. rotary function switch
7. Com (-) - input socket (Com or negative terminal)
8. V-Ohm-(+)-input socket (= positive terminal)
9. LC-Display (4 1/2 digit, maximum display value 19999)
10.Overflow - Display
If "OFL" is displayed this means exceeding of range
14."STBY" This symbol appears, when the multimeter is set to the
Standby mode
15. acoustic continuity check
16. diode test
17."HOLD" If this symbol is displayed the measuring value is stored.
It won’t change even if you remove the measuring cables from the
measuring object or from the measuring unit.
18.measurement units
19.
analog bargraph display with 41 segments = tendency display
(twice the speed of the digital display)
19a polarity display of the bargraph
19b overflow display of the bargraph
4. Operation of the Multimeter
4.1 Changing the Battery
To guarantee precise measurement, insert a 9 V battery. If the battery
symbol appears in the display, it is time to change the battery.
Attention!
Don’t exceed the maximum input ratings.
11."-" minus sign or sign for negative polarity
12.BAT = battery symbol
If this symbol is displayed it is time to change the battery
13."R" MIN-MAX reording-function on
13a recording of maximum values
13b recording of minimum values
7
Proceed as follows:
Separate your measuring unit from the measuring circuit. Remove the
test leads from the measuring unit and turn off the power. Carefully
remove the rubber holster from the measuring unit.
Switch off the DMM and remove the screws on the reverse side of the
cabinet (bottom part of the cabinet) with a suitable screw driver. Now
carefully lift the bottom part of the cabinet (cover of the compartement).
Separate the old battery from the battery snap and fasten a new one
of the same type (see technical data).
After the battery has been changed reinsert the battery into the
8
Page 5
battery case and close the multimeter carefully and reinstall the
screws with a screw driver.
Attention!
Never use the measuring unit before the cover has been closed
completely. Life Danger!
Never leave empty batteries in the measuring unit, as even
corrosion-free batteries might leak and chemicals could be
released, which are detrimental to your health and may disturb
the battery compartment.
Please remember used batteries - due to their heavy metal
content - are no ordinary refuse. They must be disposed of in
special containers (collecting points) or in a safe manner that
complies with all applicable laws.
4.3 Operation
4.3.1 Basic Settings
To select a function, turn the rotary function switch to the desired
position ("V" or "Hz" etc.) With the blue key (1) the unit can be
switched on and off.
4.3.2 Special Functions
a) Manual Range Selection
Attention!
This help function is not possible for the logic test and diode
test, continuity check and during frequency measurement (Hz).
Set the rotary function switch to one of the four remaining measuring
functions "V", "Ohm", "Hz" or "" = capacity measurement.
4.2 Connection of the Measuring Cables
For measurement use only those test leads which are supplied with
the measuring unit. Only these are admissible.
Ensure the connection plugs and test probes are in good condition
before usage, pay attention that the insulation is undamaged.
These measuring cables are permissible for voltages up to 750 V max.
Your measuring unit Voltcraft 227, is rated for voltages of max 750
VDC/VACrms. Use special caution when working with voltage above
25 V AC and above 35 V DC.
Attention!
Never exceed the max. input limits, as under unfavourable
circumstances this could be life dangerous.
9
Press the key " " once. The respective symbol appears on the left
side of the display. Now you can set any desired measuring range e.g.
during capacitane measurement, e.g. to select capacitors with a
certain capacity (0.001 µF to 10000 µF).
To leave this function press the key " " for more than 1 second or
turn the rotary function switch.
The respective symbol will disappear from the display and the
multimeter is again in the autorange mode.
b) MIN-MAX Recording Function
Attention!
This help function can only be used during volt measurement or
resistance measurement.
10
Page 6
During the MIN-/MAX recording function auto-power-off is not
active. Therefore do not forget to switch off your multimeter, if
you are finished with the min/max recording function to save
the battery life.
Set the rotary function switch to one of the above name modes ("V"
or "Ohm"). Press the key "R" once. In the menu line (top line in the
display) the respective symbol will appear. Press the key "R" once
more "MAX" will additionally appear in the display. Now the maximum
measuring values are automatically recorded. Even if you remove
afterwards the measuring cables from the measuring object, the
recorded maximum value will remain in the display until the key "R"
is pressed once more.
Now the minimum values are recorded (also negative values).
To exit the function, press the key "R" for more than 1 second or turn
the rotary function switch.
c) "Hold"-Function = "Freeze" (holding) the measuring value
Attention!
This function cannot be used if the DMM is in the function diode
test, acoustic continuity check, logic test and capacitance
measurement.
5. Measurement Procedure
5.1 Voltage measurement
Attention!
Do not exceed the maximum input limits, max. 750 VDC / VAC
rms (=effective)
Do not touch circuits or parts of circuits, if you measure voltage
more than 25 VACrms or 35 VDC.
To measure direct or alternating voltage proceed as follows:
1. Set the rotary function switch to position "V". You are automatically
in the mode "DC measurement". If you want to make AC measurement press the key "" once.
2. Connect the measuring tips with the object under measurement
(load, circuit etc.). Each of the five DC voltage ranges or of the four
AC ranges has an input resistance of more than 10 MOhm
(parallel to < 100 pF). As soon as a "-" sign appears before the
measuring value (during DC measurement), the voltage is negative
(or the measuring cables "+" and "-", red and black have been exchanged)
5.2. Resistance Measurement
Set the rotary function switch to one of the "remaining" three modes
"V", "Ohm" or "Hz". Now you can make your measurement. If you now
want to write the data e.g. in a record press the key Hold once.
Irrespective of a later change the measuring value it is frozen.
At the same time "HOLD" will appear in the right "corner" of the
display. If you want to "release" measurement again, press the key
"HOLD"; the symbol disappears from the display, the current
measuring value is displayed.
11
Attention!
Make shure all objects, circuits and components to be measured
are without voltage!
To measure resistors proceed as follows:
1. Set the measuring function switch to "Ω" (=Ohm)
2. Connect the measuring probes ("+"=red and "-"=black) with the
object to be measured.
12
Page 7
During resistance test, make shure that the measuring points, which
you touch with test-lead tips are free of dirt, oil or solder varnish etc.
This might influence the measuring value and also capacitors which
are still carrying voltage.
For resistors over 2 MOhm the display needs a few seconds to
stabilize. As soon as "OFL" is displayed and an acoustic signal is
emitted you exceeded the measuring range or the leads are open.
5.3 Continuity Check and Diode Test
a) Continuity Check "":
Attention!
Never measure capacitors which carry voltage, as a possible
discharge could disturb your measuring unit.
With this function you can check dead leads, fuses, circuits etc. with
an audible signal.
Proceed as follows:
1. Switch on your measuring unit:
2.
Set the rotary function switch to
is
automatically set in the mode continuity check. Additionally the
respective symbol is shown on top of the display.
3. Afterwards connect the test probes with the object to be measured.
If the resistance is less than 100 Ohm a beep sound is emitted.
b) Diode Test
(9) "/".
The multimeter
Attention!
For diode tests pay attention, that the diode and the circuit in
which it is probably built in, do not carry voltage. All capacities
must be discharged.
13
Proceed as follows:
1. Switch on your multimeter
2. Set the rotary function switch (9) to "/)"
3. Press the key " " (= manual range selection) once; the symbol
for acoustic continuity check disappears from the display.
4. Now connect the test-lead points with the object under measurement, a dead semiconductor line, the red test-lead points to the
anode, the black test-lead points to the cathode (as a rule it is
marked with a coloured ring, point etc.).
If you check a diode line in forward direction, you will measure a
voltage of approx. 0.25 V (Germanium) or 0.7 V (Silicon), if the diode
line is not defective.
If you now exchange the test-lead points, this means red to the
cathode and black to the anode, you check the so called reverse
direction. If "OFL" is displayed the diode is o.k. If however a value
between 0 V and approx. 3.5 V is displayed, you connected the object
under measurement wrong or it is defective.
5.4 Frequency measurement
Attention!
Observe the maximum input limits! Do not connect the unit to
voltages exceeding 250 VDC max. or 250 VAC (rms=eff). It is life
dangerous to touch the terminals or probe tips when measuring
voltages over 25 VAC or 35 VDC.
Disconnect the test leads from the test points before changing
the meter function and range. The sensitive electronic of the
measuring unit might be destroyed and this can be dangerous
to you.
Proceed as follows:
1. Select "Hz" with the rotary function switch.
14
Page 8
2.
Connect the test-leads with the COM-socket (black = "-") and
with the V-socket (red = "+").
3. Attach the test lead tips to the signal source (e.g. generator)
5.5 Capacitance Measurement
•
the test point shows a low-level (up to max. -9.9 V) "L" and the
voltage is displayed.
•
at the test point is a frequency signal, "PULS" appears in the
display or
•
at the test point is no voltage or the circuit/the IC is not active,
then "OPEn" is displayed.
Attention!
Discharge all capacitors before attempting to make
measurements.
When shorting capacitors, high-energy discharge may take
place. Caution life danger! Do not touch the terminals if there
are capacitors with voltages over 35 VDC or 25 VAC.
Do not use this measuring unit in environments or rooms with
adverse environmental conditions where burnable gas, vapour
or dust is existing or might exist ==> explosion hazard!
Proceed as follows:
1. Switch on your measuring unit
2. Set the rotary function switch to "".
3. There is no socket to measure capacitors, you have to use the test
lead tips. Ensure that the correct polarity is observed for unipolar
capacitors. A manual range selection is not possible.
4.
If "diSC" is displayed, if the capacitor to be measured has not been
discharged and a so called residual charge is existing.
5.6 Logic Test
This measuring function is to analyze logic levels in digital circuits.
Levels with frequencies of up to 400 kHz or a rise time of 2.5 µs can
be measured.
The following conditions can be measured in the logic function:
•
the test point shows a high level (up to max. 39,9 V) then "H"
appears and the voltage is displayed.
151617
To measure logic levels proceed as follows:
1. Switch on your measuring unit.
2. Set the rotary function switch to "Logic Probe". The display will
show "OPEn" which means "open" or there is no signal.
3.
Connect the test-leads with the COM-socket (black cable) and
the V-socket (red cable).
4.
Now connect the other end of the black test-lead with the
"ground" of the digital circuit = "-" (normally)
5. While the black measuring cable is connected with the ground,
you check the measuring points in question with the red test-lead
point.
6. Maintenance and Calibration
Calibrate the meter once a year to maintain its accuracy over a longer
period of time.
Battery replacement is described in point 4.1 of this manual. Clean
the unit and the display with a soft, dry, antistatic cloth.
Attention!
Do not use abrasive detergents, gasoline, alcohol or similar.
These detergents could damage the surface of the measuring
unit. Besides solvent fumes are dangerous to your health and
explosive.
Page 9
7. Technical Data and Accuracy
7.1 Technical Data
Display........................ : 4 1/2 digit LC-Display to 19999 with auto-
Overflow Indication..... : if the range is exceeded OFL for Overflow
Max. Measuring
Rate ............................ : 5 measurements per second
Operating
Temperature ............... : 0 to + 40°C, rel. humidity of max. 80%
En cas de dommages consécutifs au non respect de cette
Attention! A lire impérativement!
notice d’emploi, le droit de recours à la garantie est perdu. Nous
n’assumons aucune responsabilité quant aux dommages
secondaires.
L’utilisation normale de l’appareil de mesure (multimètre
numérique) permet:
•de mesurer des tensions continues jusqu’à 750 VDC maximum
•de mesurer des tensions alternatives jusqu’à 750 VACrms
(= efficaces) maximum
•de mesurer des résistances jusqu’à 20 MΩ maximum
•de tester la continuité, les niveaux logiques et les diodes
•de mesurer des fréquences jusqu’à 200 kHz
•de mesurer des capacités jusqu’à 10 mF
(10 mF = 10 millifarads = 10 000 microfarads).
Table des matières :
1. Introduction, présentation
2. Sécurité
3. Description des organes de commande
4. Utilisation du multimètre
5. Mesures
6. Entretien et calibrage
7. Caractéristiques techniques et tolérances
20
Page 11
1. Introduction, présentation :
Ce multimètre est doté de plusieurs fonctions auxiliaires qui
complètent utilement les autres fonctions de mesure :
Ainsi la fonction „R“ (pour „recording minimum/maximum“, c’est-àdire „enregistrement des valeurs extrêmes“) permet-elle de garder
automatiquement en mémoire la valeur de mesure la plus forte ou la
valeur de mesure la plus faible. Cette fonction est intéressante en
association avec un accumulateur à charger. La fonction „HOLD“
permet de geler une grandeur variable, afin de l’intégrer par exemple
ultérieurement dans un protocole de mesure. La touche „Range“
permet de quitter le mode de sélection automatique de calibre, ce qui
vous permettra de choisir à la main le calibre de mesure souhaité
(= position de la virgule).
L’afficheur à cristaux liquides à quatre chiffres et demi (LCD) permet
d’indiquer des valeurs de mesure à quatre décimales près. La
fonction de coupure automatique évite l’usure prématurée de la pile :
le multimètre se met en effet de lui-même en état de veille s’il reste
inutilisé pendant environ trente minutes. Le VC-227 est d’un usage
universel, aussi bien dans le domaine des loisirs que dans le domaine
scolaire et (sous certaines conditions) dans l’industrie.
2. Conditions de sécurité :
•Cet appareil est construit et testé en conformité avec les
normes DIN 57411 1ère partie/ VDE 0411 1ère partie et VDE
0551 et a quitté nos ateliers en parfait état de fonctionnement.
Pour ne pas compromettre cet état, et pour garantir un
fonctionnement sans danger, il importe que l’utilisateur se
conforme aux consignes de sécurité et aux avertissements
consignés dans le présent mode d’emploi.
•Ce multimètre ne doit être utilisé que sur des circuits de
courant eux-mêmes protégés par un fusible de 10 A, ou dans
lesquels la puissance développée ne peut jamais dépasser
21
4000 VA. L’appareil ne doit pas être utilisé sur des installations
de la catégorie III de surtension IEC664. Ni l’appareil de mesure
ni les cordons de mesure ne sont protégés contre les arcs
électriques (IEC 1010-2-031, paragraphe 13.101).
•Tenir l’appareil hors de portée des enfants !
•Dans le cadre d’activités à caractère commercial, l’usage du
multimètre ne peut se faire qu’en conformité avec la
réglementation professionnelle en vigueur pour l’outillage et
les installations électriques des corps de métiers concernés.
•Dans les écoles, centres de formation, ateliers collectifs de
loisirs ou de bricolage, le multimètre universel ne doit être
utilisé que sous la responsabilité de personnel d’encadrement
qualifié.
•Par l’ouverture de certaines parties ou leur suppression, l’accès
peut être donné à des parties conductrices de tensions
dangereuses. Certaines bornes de connexion peuvent
également être conductrices de tensions. Avant toute
intervention, toute réparation ou remplacement de pièces
isolées ou d’ensembles, il faut impérativement débrancher le
multimètre du circuit de mesure et de toute source de tension.
L’entretien, le calibrage et la réparation du multimètre, s’ils
doivent être effectués sur un appareil ouvert et sous tension, ne
doivent l’être que par du PERSONNEL QUALIFIE, informé des
risques encourus et respectueux des règles de sécurité (VDE0100, VDE-0701 et VDE-0683).
•Il se peut que des condensateurs dans l’appareil soient encore
chargés même une fois que celui-ci aura été déconnecté des
circuits de mesure et des sources de tension.
•L’appareil ne doit pas être utilisé s’il n’est pas entièrement
refermé et revissé.
•Soyez particulièrement prudent en présence de tensions alternatives supérieures à 35 VDC ou de tensions continues
supérieures à 25 VACrms (= efficaces). Ces valeurs sont
22
Page 12
suffisantes pour provoquer un choc électrique dangereux en
cas de contact direct avec les parties conductrices. C’est
pourquoi il faut d’abord mettre hors service la source de
tension du circuit de mesure, puis effectuer les connexions
hors tension, choisir le calibre de mesure approprié sur l’appareil
de mesure et enfin seulement mettre le circuit de mesure sous
tension.
•Avant de changer de calibre de mesure, il faut impérativement
interrompre le contact entre les pointes des sondes de mesure
et le circuit à mesurer.
•Ne mettez le testeur en service qu’après en avoir vérifié le bon
état de fonctionnement ainsi que celui des cordons de mesure.
•N’utilisez pas le multimètre dans des conditions défavorables,
ni dans des locaux contenant ou susceptibles de contenir des
gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables.
Pour votre propre sécurité, veillez à ce queni le multimètre ni
les cordons ne soient jamais ni humides ni mouillés.
•Evitez le voisinage de champs magnétiques (haut-parleurs),
électromagnétiques (moteurs, transformateurs, transducteurs
à bobines) ou électrostatiques (charges), lesquels risquent de
fausser la mesure.
•N’utiliser que les cordons de mesure fournis avec l’appareil. Ils
sont les seuls homologués.
•Pour éviter tout choc électrique, veillez au cours de la mesure
à ne pas entrer en contact (par les doigts notamment) ni
directement ni indirectement avec les parties conductrices de
tensions dangereuses.
•La différence de potentiel entre d’une part une borne quelconque
de l’appareil de mesure et d’autre part la terre ne doit jamais
excéder 750 VDC/VACrms (= efficaces).
•Lorsqu’il est permis de considérer que le multimètre ne peut
plus fonctionner normalement, il importe de le mettre hors
23
service aussitôt en veillant à ce qu’il ne puisse pas être remis
en service par inadvertance. Il faut considérer que l’appareil ne
peut plus fonctionner normalement
- s’il présente des signes apparents de détérioration,
- s’il ne fonctionne plus,
- s’il a subi un stockage prolongé dans des conditions
défavorables ou
- s’il a subi de mauvaises conditions de transport.
•Lorsque le multimètre vient de passer d’un local froid dans un
local chauffé, il ne faut pas le mettre immédiatement en service.
La différence de température entre l’appareil et l’air ambiant
donnerait naissance à une condensation de vapeur d’eau, qui,
dans certaines circonstances défavorables, risque d’en
perturber gravement le fonctionnement. Laissez le multimètre
prendre la température ambiante avant de le mettre en
fonctionnement.
24
Page 13
3. Description des organes de commande :
13a13b121314 15 16 17
11
19a
19
1
2
5
L
ogic
P
robe
18
19b
9
4
3
6
µF
10
1.Interrupteur marche/arrêt
2.Bouton de commutation du calibre de mesure continu au
calibre de mesure alternatif et inversement
3.Bouton de sélection manuelle
4.Bouton pour l’enregistrement des valeurs extrêmes (MIN/
MAX)
5.Bouton de la fonction „ HOLD “ pour geler une valeur de
mesure
6.Bouton de sélection de la fonction de mesure
7.Borne COM (−)
8.Borne V / ohms (borne positive)
9.Afficheur à cristaux liquides à quatre chiffres et demi; valeur
maximale affichée : 19999
10. Indicateur de dépassement de capacité; l’indication „ OFL “
apparaît en cas de dépassement de capacité
Attention!
Ne dépassez jamais les valeurs limites données pour les
12. „ BAT “ = batterie. Quand ce symbole apparaît, il faut changer
87
la pile sans tarder.
26
Page 14
13. „ R “ = indique que la fonction de mise en mémoire des valeurs
extrêmes est en service
13a. enregistrement de la valeur de mesure la plus élevée
13b. enregistrement de la valeur de mesure la plus faible
14. „ STBY “ (= standby) indique que le multimètre est en mode
„veille“.
15. signal acoustique du testeur de continuité
16. test de diode
17. „ HOLD “. Ce symbole apparaît sur l’écran quand la valeur de
mesure est gelée. Cette valeur reste affichée même après que
l’on a déconnecté les pointes de mesure du circuit à mesurer.
18. Unités de mesure
19. Afficheur bargraphe à 41 segments. Cet indicateur de tendance
est deux fois plus rapide que l’affichage numérique.
19a. Indication de polarité du bargraphe
19b. Indicateur de dépassement du bargraphe
4. Utilisation du multimètre :
4.1Changement de pile
Pour que votre multimètre puisse fonctionner convenablement, il faut
l’alimenter avec une pile compacte de 9 V. Lorsque l’indicateur de
changement de pile apparaît sur l’afficheur, il faut procéder comme
suit :
•Déconnectez votre appareil de mesure des circuits de mesure
et retirez les cordons de mesure du multimètre. Démontez la
coque en caoutchouc avec précaution.
Mettez le multimètre hors service et dévissez à l’aide d’un tournevis
approprié les vis de fixation de la moitié inférieure du dos de
l’appareil. Exercez un mouvement de levier sur cette partie pour la
démonter.
27
Déconnectez la pile usagée du coupleur de pile et remplacez-la par
une pile neuve du même type (cf. les caractéristiques techniques).
Une fois effectué le remplacement de la pile, mettez-la dans son
logement et refermez soigneusement le multimètre.
Attention !
Pour éviter tout risque de choc électrique, il ne faut jamais
utiliser le multimètre alors que son boîtier n’est pas refermé.
Danger de mort !
Ne laissez pas de pile usagée dans le multimètre, car même les
piles étanches peuvent se corroder et dégager des substances
chimiques nuisibles pour votre santé et susceptibles
d’endommager l’appareil.
Ne jetez pas les piles usées à la poubelle mais confiez les à un
service de récupération spécialisé.
4.2Mise en place des cordons de mesure
N’utilisez pour effectuer vos mesures que les cordons de mesure
fournis avec l’appareil. Avant de les connecter, vérifiez chaque fois le
bon état de la fiche, de la pointe ainsi que celui de l’isolant.
Ces cordons ne peuvent être utilisés qu’avec des tensions de 750 V
ou moins.
Votre multimètre VC-227 est conçu pour supporter des tensions
jusqu’à 750 VDC/VACrms(= efficaces). Soyez particulièrement prudent
avec des tension à partir de 25 V alternatifs ou 35 V continus.
Attention !
Ne dépassez jamais les valeurs limites données pour les
grandeurs d’entrée. Il y a, dans certaines conditions, danger de
mort !
28
Page 15
4.3 Mise en service
4.3.1 Réglages fondamentaux
Pour choisir une fonction de mesure, mettez le sélecteur de fonction
rotatif dans la position souhaitée („ V “ ou „ Hz “ etc). Pour mettre
l’appareil en ou hors service, utilisez le bouton bleu.
4.3.2 Fonction spéciales
a) Sélection manuelle
Attention !
Cette fonction auxiliaire n’est pas disponible en mode de
testeur logique, ni en mode de testeur de diode ni en mode de
fréquencemètre (Hz).
Mettez le sélecteur de fonction de mesure dans l’une des quatre
autres positions „ V “, „ Ω “ (ohms), „ Hz “ ou „ “ ( = mesure de
capacité).
Appuyez une fois sur la touche „ “. Aussitôt le symbole
correspondant apparaît sur l’afficheur, à gauche. Vous pouvez à
présent choisir un calibre de mesure fixe, pour la mesure de capacité
par exemple, ce qui vous permettra de trier des condensateurs à
partir d’une valeur de capacité donnée (de 0,001 µF à 10000 µF).
Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche „ “ pendant
plus d’une seconde environ ou changez la position du sélecteur de
fonction de mesure.
Aussitôt le symbole correspondant disparaît de l’afficheur, et le
multimètre se trouve de nouveau en mode automatique.
29
b) Enregistrement des valeurs extrêmes (MIN/MAX)
Attention !
Cette fonction auxiliaire n’est disponible que pour la mesure de
tensions et la mesure de résistances.
La fonction de coupure automatique n’est pas assurée en mode
MIN/MAX. C’est pourquoi il faut penser à éteindre l’appareil
après avoir effectué un relevé de valeurs de mesure extrêmes,
afin de ménager la longévité de la pile.
Mettez le sélecteur de fonction de mesure en position „ V “ ou „ Ω “
(ohms) et appuyez une fois sur le bouton „ R “. Aussitôt le symbole
correspondant apparaît tout en haut de l’afficheur. Appuyez une
nouvelle fois sur le bouton „ R “. Cette fois c’est l’indication „ MAX “
qui apparaît sur l’afficheur. Dès lors le multimètre enregistre la valeur
de mesure la plus élevée de la grandeur présente sur les cordons de
mesure. Cette valeur reste enregistrée même après que le contact
aura été coupé entre le circuit de mesure et les pointes de mesure.
Elle reste affichée tant que l’on ne réappuie pas sur le bouton „ R “.
Dès lors, l’appareil ne retiendra que les valeurs de mesure les plus
basses (éventuellement négatives).
Pour quitter cette fonction, il suffit d’appuyer sur le bouton „ R “
pendant plus d’une seconde environ, ou de changer la position du
sélecteur de fonction de mesure.
c) fonction „ HOLD “ = gel de la valeur de mesure
Attention !
Cette fonction auxiliaire n’est disponible ni pour le test de
diode, ni pour le test logique, ni pour la mesure de capacité.
Mettez le sélecteur de fonction de mesure dans l’une des trois
positions „ V “, „ Ω “ (ohms) ou „ Hz “. Effectuez une mesure. Si vous
désirez à présent intégrer la valeur mesurée dans un protocole de
30
Page 16
mesure, appuyez une fois sur la touche „ HOLD “. Aussitôt la valeur
de mesure est gelée, même si la grandeur mesurée change, tandis
que l’indication „ HOLD “ apparaît en haut à droite de l’afficheur. Pour
effectuer une nouvelle mesure, réappuyez sur la touche „ HOLD “ ;
aussitôt le symbole „ HOLD “ disparaît, tandis que la valeur instantanée
de la grandeur d’entrée apparaît sur l’afficheur.
5. Mesures :
5.1 Mesurer des tensions
Attention !
Ne dépassez jamais la tension d’entrée maximale de 750 VDC/
VACrms (= efficaces).
Ne touchez jamais de circuit ou de composants sur lesquels
règne une tension continue de plus de 25 VACrms (= efficaces)
ou 35 VDC.
Pour mesurer des tensions continues ou alternatives, procédez
comme suit :
1. Mettez le sélecteur rotatif en position „ V “. L’appareil se trouve
ainsi dans le mode „voltmètre continu“. Si vous voulez le mettre
en mode „voltmètre alternatif“, appuyez une fois sur le bouton
„ “.
2.Reliez les pointes de mesure à l’objet de mesure (charge,
circuit, etc). Chacun des cinq calibres de mesure de tension
continue et chacun des quatre calibres de mesure de tension
alternative présente une résistance d’entrée de plus de 10 MΩ
(capacité parasite parallèle inférieure à 100 pF). Quand le signe
„ − “ apparaît devant la valeur de mesure affichée (tension
continue), la tension mesurée est négative (à moins que les
cordons de mesure aient été intervertis „ + “ = rouge ; „ − “ =
noir).
31
5.2 Mesurer des résistances
Attention !
Vérifiez que tous les composants et toutes les parties du circuit
à mesurer ainsi que tous les autres objets de mesure sont hors
tension.
Pour mesurer des résistances, procédez comme suit :
1. Mettez le sélecteur de fonction de mesure en position Ω
(ohms).
2. Reliez les pointes de mesure („ + “ = rouge et „ − “ = noir) à l’objet
de mesure.
Pour toute mesure de résistance, il faut s’assurer du bon contact
entre les pointes de mesure et l’objet de mesure dont la surface doit
être exempte de saletés, d’huile ou de vernis épargne-soudure,
lesquels fausseraient la mesure, de même que le feraient d’éventuelles
tensions résiduelles (comme par exemple celle qui règne sur un
condensateur encore chargé).
En présence de résistances supérieures à 2 MΩ environ, il se peut
que l’affichage de la valeur de mesure prenne un peu plus de temps
avant de se stabiliser. Quand l’indication „ OFL “ apparaît sur
l’afficheur et que le signal sonore retentit, la capacité du calibre de
mesure est dépassée, ou le circuit de mesure est ouvert.
5.3 Test de continuité et test de diode
a) Test de continuité „ “
Attention !
Ne testez pas de condensateurs chargés. Leur décharge pourrait
éventuellement détruire votre appareil de mesure.
32
Page 17
Cette fonction permet de tester la continuité de lignes hors tension,
de fusibles, ou de circuits.
noir à la cathode (laquelle est repérée en règle générale par un
anneau de couleur, un point ou tout autre repère équivalent).
Pour effectuer ce test, procédez comme suit :
1. Mettez votre appareil en service.
2. Mettez le sélecteur de fonction en position „ / “.
A présent le multimètre est automatiquement en mode de
testeur de continuité. Le symbole correspondant apparaît en
haut de l’afficheur à cristaux liquides.
3. Reliez l’objet de mesure aux pointes de mesure. Quand la
résistance de la liaison testée est inférieure à 100 Ω, un signal
sonore retentit.
b) Test de diode
Attention !
Pour le test de diode, il faut veiller à ce que la diode elle-même
et le circuit dans lequel elle est éventuellement montée soit
rigoureusement hors potentiel. Toutes les capacités présentes
dans le circuit doivent être déchargées.
Pour tester une diode, procédez comme suit :
1. Mettez votre multimètre sous tension.
2.
Mettez le sélecteur de fonction de mesure (9) en position
„ / “.
3. Appuyez une fois sur le bouton de sélection manuelle du
calibre de mesure „ “. Sur l’afficheur le symbole du test de
continuité disparaît.
4. Reliez à présent les pointes de mesure à l’objet de mesure, soit
une jonction de semiconducteur hors potentiel, en mettant la
pointe de mesure du cordon rouge à l’anode, et celle du cordon
33
Lorsque vous testez une diode dans le sens direct, vous
relèverez une tension d’environ 0,25 V (germanium) ou 0,7 V
(silicium) si la jonction est en bon état.
Si vous intervertissez à présent les deux sondes, en mettant la
pointe du cordon rouge à la cathode et celle du cordon noir à
l’anode, vous effectuerez le test de la diode en sens inverse. Si
l’afficheur indique „OFL“, la diode est en bon état. Si au
contraire il apparaît une valeur comprise entre 0 V et 3,5 V
environ, c’est que la diode est défectueuse ou qu’elle est mal
connectée.
5.4 Mesure de fréquence
Attention !
Respectez les valeurs limites pour les grandeurs d’entrée. N’
appliquez jamais de tension supérieure à 250 VDC ou 250
VACrms (= efficaces). Les tensions de plus de 25 VAC ou 35 VDC
présentent un danger de mort en cas de contact direct. Ne
changez pas de fonction de mesure en cours de mesure. Une
telle manipulation risque d’endommager gravement les fragiles circuits électroniques de l’appareil.
Pour effectuer la mesure de la fréquence d’une tension alternative,
procédez comme suit :
1. Mettez le sélecteur de fonction de mesure en position „ Hz “.
2. Reliez les cordons de mesure aux bornes COM (noir = „ − “) et
V (rouge = „ + “).
3. Reliez enfin les pointes des cordons de mesure à l’objet de
mesure (générateur par exemple).
34
Page 18
5.5 Mesure de capacité
Attention !
Il faut décharger le condensateur avant de le relier au multimètre.
Si l’on court-circuite un condensateur, il se produit une décharge
éventuellement très forte. Attention, danger de mort ! Ne
touchez pas les bornes des condensateurs en présence de
tensions de plus de 25 VAC ou 35 VDC.
Attention au risque d’explosion dans des locaux contenant ou
susceptibles de contenir des poussières, des vapeurs ou des
gaz inflammables.
Pour mesurer une capacité, procédez comme suit :
1. Mettez le multimètre en service.
2. Mettez le sélecteur de fonction de mesure en position „ “.
3. En l’absence de support de mesure pour le condensateur sur
l’appareil, la mesure de capacité ne pourra être effectuée qu’à
l’aide des cordons de mesure. Respectez la polarité des
condensateurs polarisés. La sélection manuelle du calibre de
mesure est possible.
4. Le signal „ diSC “ apparaît sur l’afficheur quand le condensateur
concerné n’est pas entièrement déchargé, c’est-à-dire en
présence d’une tension résiduelle trop forte aux bornes du
condensateur.
5.6 Test logique
Cette fonction permet de déterminer des niveaux logiques dans des
circuits numériques. La fréquence maximale des signaux logiques
testés est de 400 kHz, avec des temps de montée jusqu’à 2,5 µs.
Le test logique permet de déterminer les états suivants :
•le point de test est au niveau haut (jusqu’à 39,9 V) : un „ H “
apparaît sur l’afficheur ainsi que la tension mesurée.
35
•le point de test présente un niveau bas (jusqu’à −9,9 V) : un „ L “
apparaît sur l’afficheur ainsi que la tension mesurée.
•le point de mesure présente un signal variable : l’afficheur
indique „ PULS “ ou
•le point de mesure ne présente aucune tension, ou le circuit
n’est pas actif, auquel cas l’afficheur indique „ OPEn “.
Pour déterminer un niveau logique, procédez comme suit :
1. Mettez l’appareil de mesure sous tension.
2. Mettez le sélecteur de fonction de mesure en position „Logic
Probe“. L’afficheur indique „ OPEn “, ce qui signifie que le
circuit est ouvert ou qu’il n’y a aucun signal.
3. Reliez les cordons de mesure aux bornes COM (noir = „ − “) et
V (rouge = „ + “).
4. Reliez la pointe de mesure du cordon noir à la masse du circuit
numérique ou logique (en principe le „ − “).
5. Tandis que le cordon de mesure noir reste relié à la masse du
circuit logique, sondez différents points du circuit logique à
l’aide de la pointe de mesure du cordon rouge.
6. Entretien et calibrage :
Pour garantir la précision du multimètre à long terme, il est
recommandé de procéder à un calibrage annuel.
Le changement de pile est décrit dans le paragraphe 4.1 de ce mode
d’emploi. Pour nettoyer l’appareil et notamment la fenêtre de
l’afficheur, utilisez un chiffon anti-statique sec qui ne peluche pas.
Attention !
N’utilisez surtout aucun produit nettoyant à base de carbone,
ni essence, ni alcools ou produits analogues, car ils attaqueraient
36
Page 19
le revêtement du boîtier du multimètre. Les vapeurs de ces
produits sont nocives et présentent un risque d’explosion.
7. Caractéristiques techniques et tolérances :
7.1 Caractéristiques techniques
Affichage ............... : par cristaux liquides à quatre chiffres et
demi jusqu’à 19999, avec indication
automatique de la polarité.
7.2 Tolérances
Indication des tolérances de mesure en ± (% de la valeur affichée +
nombre de chiffres).
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren
übernehmen wir keine Haftung.
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Meßgerätes (Digitalmultimeters) umfaßt:
•Messung von Gleichspannungen bis maximal 750 VDC
•Messung von Wechselspannungen bis maximal 750 VACrms (=
effektiv)
•Messung von Widerständen bis max. 20 MOhm
•Durchgangsprüfung, Logiktest und Diodenmessung
•Frequenzmessung bis 200 KHz
•Kapazitätsmessung bis 10 mF (= 10 milli-Farad = 10000 mikroF)
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung
2. Sicherheitshinweise
3. Beschreibung der Bedienungselemente
4. Gebrauch des Multimeters
5. Durchführung von Messungen
6. Wartung und Kalibrierung
7. Technische Daten und Meßtoleranzen
40
Page 21
1. Einführung, Vorstellung
Dieses Multimeter ist mit mehreren Besonderheiten ausgerüstet,
welche manche Messung sinnvoll ergänzen:
Mit der “R”-Funktion (R = MIN / MAX -Recording = Minimal / Maximalwertaufnahme) läßt sich der höchst auftretende Meßwert (MAX) und
der kleinste auftretende Meßwert (MIN) abspeichern (automatisch).
Diese Funktion ist z. B. anwendbar bei der Ladung von Akkus. Mit der
Funktion “HOLD” werden variable Meßwerte festgehalten, “eingefroren”, um sie anschließend zur weiteren Auswertung z. B. in Meßprotokolle einzutragen. Mit der Taste Range “verlassen” Sie die automatische Bereichsumschaltung, d. h. Sie können dann die Meßbereiche von Hand = manuell einstellen (= “Dezimalpunkt verschieben”).
Die 4-1/2-stellige Flüssigkeitskristallanzeige (LCD) ermöglicht Auflösungen bis 4 Stellen nach dem Komma. Eine Auto-Power-Cut-OffFunktion verhindert unnötigen Batterieverbrauch, d. h. das Multimeter
schaltet nach ca. 30 Min. “Nichtgebrauch” in den Bereitschaftsmodus.
Das VC-227 ist sowohl im Hobby-Bereich als auch im industriellen
(bedingt) oder schulischen Bereich usw. universell einsetzbar.
2. Sicherheitshinweise
•
Dieses Gerät ist gemäß DIN 57 411 Teil 1/VDE 0411 Teil 1 bzw.
VDE 0551 gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß
der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
•Dieses Meßgerät darf nur in Stromkreisen eingesetzt werden, die
selbst mit 10 A abgesichert sind bzw. in welchen keine Leistungen
41
größer 4000 VA auftreten können. Das Meßgerät darf nicht in Installationen der Überspannungskategorie III nach IEC 664 verwendet werden. Das Meßgerät und die Meßleitungen sind nicht
gegen Lichtbogenexplosionen geschützt (IEC 1010-2-031, Abschnitt 13.101).
•Meßgeräte gehören nicht in Kinderhände !
•
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
•In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
•Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer
wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende
Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen,
muß das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn
danach ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur
durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür (VDE-0100,
VDE-0701, VDE-0683) vertraut ist.
•Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn
das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt
wurde.
•Nehmen Sie das Meßgerät erst wieder in Betrieb, wenn das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist.
•
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen
größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung
(DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung
42
Page 22
elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag
erhalten. Schalten Sie somit zunächst die Spannungsquelle stromlos, verbinden Sie das Meßgerät mit den Anschlüssen der zu
messenden Spannungsquelle, stellen Sie am Meßgerät den erforderlichen Spannungsmeßbereich ein und schalten Sie danach
die Spannungsquelle ein. Nach Beendigung der Messung schalten
Sie die Spannungsquelle stromlos und entfernen die Meßleitungen
von den Anschlüssen der Spannungsquelle.
•Vor jedem Wechsel des Meßbereiches sind die Meßspitzen vom
Meßobjekt zu entfernen.
•Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre Meßleitungen auf Beschädigung(en).
•Arbeiten Sie mit dem Meßgerät nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können.
Vermeiden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein Feuchtoder Naßwerden des Meßgerätes bzw. der Meßleitungen.
•
Vermeiden Sie starke magnetische (Lautsprecher), elektromag
netische (Spulen Übertrager, Transformatoren, Motore) bzw.
elektrostatische Felder (Aufladungen). Dadurch kann der Meßwert
verfälscht werden.
•Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem
Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig.
•Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf,
daß Sie die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse (Meßpunkte) während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein
gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
•Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es von
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei
entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät
zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
-
•Die Spannung zwischen einer beliebigen Buchse des Meßgerätes
und Erde darf 750 VDC/VACrms nicht überschreiten.
•
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
43
44
Page 23
3. Beschreibung der Bedienungselemente
13a13b121314 15 16 17
11
19a
19
18
19b
9
µF
10
1. Ein-/Aus-Taster
2. Taster zur Umschaltung von Gleichspannung auf Wechselspan-
nung und umgekehrt
3. Taster für die Manuelle Bereichsumschaltung
4. Taster für die MIN-MAX-Aufnahmefunktion
5. Taster “HOLD” zum festhalten eines Meßwertes
1
2
5
4
3
6. Meßfunktionsschalter
7. Com (-)-Eingangsbuchse (COM- bzw. Minusanschluß)
"STBY" Dieses Symbol erscheint, wenn sich das Multimeter im
Bereitschaftsmodus (= Stand by) befindet.
15. Akustische Durchgangsprüfung
16. Diodentest
17.
"HOLD" Wenn dieses Symbol im Display (Anzeige) “auftaucht”,
wird der Meßwert festgehalten. Er ändert sich auch dann nicht,
wenn Sie die Meßleitungen vom Meßobjekt bzw. vom Meßgerät
entfernen.
18.verschieden Maßeinheiten
19.
Bargraphanzeige mit 41 Segmenten = Tendenzanzeige (doppelt
so schnell wie die Digitalanzeige)
19a Polaritätsanzeige des Bargraphen
19b Überlauf-Anzeige des Bargraphen
Schalten Sie das DMM aus und drehen Sie mit einem geeigneten
Schraubendreher die Befestigungsschrauben auf der Gehäuserückseite (untere Halbschale) heraus. Hebeln Sie das Gehäuseunterteil
nun vorsichtig ab.
Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlußclip und ersetzen
Sie die Batterie durch eine unverbrauchte gleichen Typs (siehe
Techn. Daten).
Nach erfolgtem Batteriewechsel legen Sie die Batterie in das
Batteriefach und verschließen Sie das Multimeter wieder sorgfältig.
Achtung!
Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im geöffneten
Zustand. Lebensgefahr !
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Meßgerät, da
selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und
dadurch möglicherweise Chemikalien freigesetzt werden, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zerstören.
Verbrauchte Batterien sind als Sondermüll zu betrachten und
müssen daher umweltgerecht entsorgt werden.
4. Gebrauch des Multimeters
4.1 Batteriewechsel
Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß es mit einer 9-VBlockbatterie bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol
im Display erscheint, müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen.
Hierzu gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie Ihr Meßgerät vom Meßkreis und entfernen Sie die Meßleitungen vom Meßgerät. Entfernen Sie vorsichtig die “Gummihülle”
= Holster vom Meßgerät.
47
4.2 Anschluß der Meßleitungen
Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßleitungen. Achten Sie vor jedem Anschluß auf den Zustand der Anschlußstecker bzw. Meßspitzen sowie auf die unbeschädigte Isolation.
Diese Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen bis max. 750 V.
Ihr Meßgerät, das Voltcraft 227, ist für Spannungen bis max. 750 VDC/
VACrms ausgelegt. Seien Sie besonders vorsichtig mit Spannungen
größer 25 V Wechsel- bzw. 35 V Gleichspannung.
48
Page 25
Achtung!
Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen, da unter
ungünstigen Umständen für Sie Lebensgefahr besteht.
4.3 Inbetriebnahme
4.3.1 Grundeinstellungen
Um eine Funktion auszuwählen, drehen Sie den Meßfunktionsschalter
auf die gewünschte Position (“V” oder Hz” usw.). Mit dem blauen
Taster (1) wird das Gerät sowohl ein- als auch ausgeschaltet.
4.3.2 Sonderfunktionen
a) Manuelle Bereichswahl
Achtung!
Diese Hilfsfunktion ist nicht möglich beim Logiktest, beim
Diodentest, bei der Durchgangsprüfung, und bei der Frequenzmessung (Hz).
Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf einen der übrigen vier Meßfunktionen “V”, “Ohm”, “Hz” oder ““ = Kapazitätsmessung.
Betätigen Sie die Taste “ “ einmal. Darauf hin erscheint das
entsprechende Symbol am linken Rand des Display’s. Nun können
Sie, z.B. bei der Kapazitätsmessung, einen beliebigen Meßbereich
fest-einstellen, um z.B. Kondensatoren mit einer bestimmten Kapazität
(0,001 uF bis 10000 uF) zu selektieren (=aussortieren).
Um diese Funktion wieder zu verlassen, drücken Sie die Taste ““
länger als ca. 1s oder Sie verdrehen den Meßfunktionsschalter.
Daraufhin verschwindet das entsprechende Symbol aus dem Display
und das Multimeter befindet sich erneut im Automatik-Modus.
49
b) MIN-MAX-Aufnahmefunktion
Achtung!
Diese Hilfsfunktion ist nur bei der Spannungsmessung bzw. der
Widerstandsmessung möglich.
Während der MIN-/MAX-Funktion ist die automatische Abschaltung nicht aktiv. Vergessen Sie deshalb nicht, Ihr Meßgerät
abzuschalten, wenn Sie Ihre Minimalwert- oder Maximalwertmessung beendet haben, um die Batterielebensdauer nicht
unnötig zu verkürzen.
Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf eine der genannten
Betriebsarten (“V” oder “Ohm”). Drücken Sie die Taste “R” einmal.
Daraufhin erscheint in der oberen Menüzeile (im Display ganz oben)
das entsprechende Symbol. Drücken Sie die Taste “R” erneut einmal
erscheint zusätzlich “MAX” in der Anzeige. Nun werden automatisch
die höchsten auftretenden Meßwerte festgehalten. Auch wenn danach
die Meßleitungen vom Meßobjekt entfernt werden, bleibt der erfaßte
Maximalwert solange im Display, bis Sie die Taste “R” ein weiteres
Mal betätigen. Nun werden die kleinsten auftretenden Meßwerte
erfaßt und festgehalten (auch negative).
Wenn Sie die Funktion verlassen wollen, drücken Sie die Taste “R”
länger als ca. 1s oder verdrehen Sie den Meßfunktionsschalter.
c) “HOLD”-Funktion = “Einfrieren” (festhalten) des Meßwertes
Achtung!
Diese Hilfsfunktion ist nicht möglich beim Diodentest, bei der
akustischen Durchgangsprüfung, beim Logiktest und bei der
Kapazitätsmessung.
50
Page 26
Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf einen der “verbliebenen”
drei Betriebsarten “V”, “Ohm” oder “Hz”. Führen sie eine Messung
durch. Wenn sie nun den Meßwert z. B. in ein Meßprotokoll eintragen
wollen, betätigen Sie einmal die Taste Hold. Der Meßwert wird
unabhängig davon, ob er sich kurz darauf ändert, festgehalten.
Gleichzeitig erscheint “HOLD” in der “Ecke” rechts oben im Display.
Soll die Messung erneut “freigegeben” werden, so drücken Sie die
Taste “HOLD” erneut; das Symbol verschwindet aus dem Display,
der augenblickliche Meßwert wird angezeigt..
die gemessene Spannung negativ (oder die Meßleitungen, “+”
und “-” bzw. rot und schwarz, sind vertauscht).
5.2 Widerstandsmessung
Achtung!
Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden Schaltungsteile,
Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekte unbedingt spannungslos sind.
5. Durchführung von Messungen
5.1 Spannungsmessung
Achtung!
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Max. 750 VDC / VAC rms (=effektiv).
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn
Sie höhere Spannungen als 25 VACrms oder 35 VDC darin messen.
Zur Messung von Gleich- oder Wechselspannungen gehen Sie wie
folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position “V”. Damit befinden
Sie sich automatich in der Betriebsart “Gleichspannungsmessung”. Wenn Sie statt dessen Wechselspannungen messen wollen, betätigen Sie einmal die Taste ““.
2. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schaltung
usw.). Jeder der fünf Gleichspannungsbereiche bzw. der vier
Wechselspannungsbereiche weist einen Eingangswiderstand von
mehr als 10 MOhm auf (parallel zu < 100 pF).Sobald ein “-” vor
dem Meßwert erscheint (bei der Gleichspannungsmessung), ist
51
Zur Messung von Widerständen gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf Widerstandsmessung
“ Ω “ (= Ohm).
2.
Verbinden Sie die Meßspitzen (“+” = rot und “-” = schwarz) mit
dem Meßobjekt.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf,
daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche
Umstände können den Meßwert verfälschen, ebenso eventuell vorhandene Restspannungen ("noch geladene" Kondensatoren).
Bei Widerständen größer ca. 2 MOhm kann es sein, daß die Anzeige
etwas Zeit benötigt, um sich zu stabilisieren. Sobald “OFL” im Display
erscheint und ein akustisches Signal ertönt, haben Sie den Meßbereich
überschritten, bzw. die Meßstrecke ist unterbrochen.
5.3 Durchgangsprüfung und Diodentest
a) Durchgangsprüfung “ “ :
Achtung!
Messen Sie keine geladenen Kondensatoren, da sonst durch
eine mögliche Entladung Ihr Meßgerät zerstört werden kann.
52
Page 27
Mit dieser Funktion können spannungslose Leitungen, Sicherungen,
Schaltungen usw. auf Durchgang akustisch überprüft werden.
Zu dieser Messung gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie Ihr Meßgerät ein.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “ / “. Das Multimeter be-
findet sich nun automatisch in der Betriebsart Durchgangsprüfung.
Dazu erscheint am oberen Rand der Anzeige das entsprechende
Symbol.
3. Anschließend verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt.
Bei einem Durchgangswiderstand kleiner als 100 Ohm ertönt ein
akustisches Signal.
b) Diodentest
Achtung!
Achten Sie beim Diodentest darauf, daß die Diode bzw. die
Schaltung, in der sie eventuell eingebaut ist, unbedingt spannungslos sein muß. Alle vorhandenen Kapazitäten müssen entladen sein.
Ein Diodentest wird folgendermaßen durchgeführt:
1. Schalten Sie Ihr Meßgerät ein.
2. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter (9) auf “/“.
3. Betätigen Sie die Taste “ “ (= manuelle Bereichswahl) einmal;
das Symbol für akustische Durchgangsprüfung verschwindet
aus dem Display.
4.
Verbinden Sie nun die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer
spannungslosen Halbleiterstrecke, die rote Prüfspitze an die
Anode, die schwarze Prüfspitze an die Kathode (diese ist in der
Regel gekennzeichnet durch einen Farbring, -Punkt oder Ähnliches).
53
Wenn Sie eine Diodenstrecke in Durchlaßrichtung prüfen, werden
Sie eine Spannung ab ca. 0,25 V (Germanium) oder 0,7V (Silicium)
messen, sofern die Diodenstrecke nicht defekt ist.
Wenn Sie nun die Prüfspitzen vertauschen, also rot an die Kathode und schwarz an die Anode, so überprüfen Sie die sog. Sperrrichtung der Diodenstrecke. Wird Ihnen “OFL” angezeigt, ist die
Diode in Ordnung. Wird Ihnen dagegen ein Wert zwischen 0 V und
ca.3,5 V angezeigt, so haben Sie entweder das Meßobjekt falsch
angeschlossen oder es ist defekt.
5.4 Frequenzmessung
Achtung!
Beachten Sie unbedingt die max. Eingangsgrößen! Schließen
Sie keine Spannungen größer als max. 250 VDC bzw. 250 VAC
rms (rms = eff) an. Bei Spannungen größer 25 VAC bzw. 35 VDC
besteht bei Berührung Lebensgefahr. Schalten Sie während
der Messung nicht auf eine andere Meßfunktion um. Die empfindliche Elektronik im Inneren des Meßgerätes kann dadurch
zerstört werden, wodurch wiederum Sie gefährdet werden
können.
Zur Messung der Frequenz einer Wechselspannung gehen Sie wie
folgt vor:
1. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf “Hz”.
2. Verbinden Sie die Meßleitungen mit der COM-Buchse (schwarz
= “-”) und mit der V-Buchse (rot = “+”).
3.
Verbinden Sie schließlich die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt
(Generator o. ä.).
54
Page 28
5.5 Kapazitätsmessung
Achtung!
Entladen Sie jeden Kondensator, bevor Sie ihn mit dem Meßgerät
verbinden. Beim Kurzschließen von Kondensatoren können
allerdings sehr energiereiche Entladungen stattfinden. Vorsicht
Lebensgefahr! Berühren Sie nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen größer 35 VDC bzw. 25 VAC.
Vorsicht in Räumen in welchen sich Stäube, brennbare Gase,
Dämpfe oder Flüssigkeiten befinden oder befinden könnten.
==> Explosionsgefahr!
Zur Messung von Kapazitäten gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie Ihr Meßgerät ein
2. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf ““.
3. Messungen können “nur” mit den Prüfspitzen an den Meßleitungen
durchgeführt werden. Ein Kondesatormeßßsockel ist nicht vorhanden. Beachten Sie bei unipolaren Kondensatoren (gepolt) auf die
richtige Polarität. Eine manuelle Bereichswahl ist möglich.
4. “diSC” erscheint im Display, wenn der zu messende Kondensator
noch nicht ausreichend entladen ist, bzw. noch eine sog. Restladung aufweist.
5.6 Logiktest
Diese Meßfunktion dient der Ermittlung von Logikpegeln in Digitalschaltungen. Dabei können Pegel mit Taktfrequenzen bis 400 KHz
bzw. Anstiegszeiten bis 2,5 us gemessen werden.
•am Testpunkt liegt ein Taktsignal, dann erscheint “PULS” in der
Anzeige oder
•am Testpunkt liegt keine Spannung an, bzw. die Schaltung / das
IC ist nicht aktiv, dann erscheint “OPEn” in der Anzeige.
Zur Feststellung des Logikpegels gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie Ihr Meßgerät ein.
2. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf “Logic Probe”. Im Dis-
play erscheint “OPEn”, was soviel bedeutet wie “offen” oder es
liegt kein Signal an.
3. Verbinden Sie die Meßleitungen mit der COM-Buchse (schwarze
Ltg.) und der V-Buchse (rote Leitung).
4.
Verbinden Sie nun das andere Ende der schwarzen Meßleitung
mit der “Masse” der digitalen Schaltung = “-” (normalerweise).
5. Während nun die schwarze Meßleitung mit der Masse verbunden
bleibt, “fragen” Sie die in Frage kommenden Meßpunkte mit der
roten Prüfspitze ab:
6. Wartung und Kalibrierung
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu
gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
Den Batteriewechsel finden Sie unter 4.1 dieser Anleitung. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display-Fensters nehmen Sie ein fusselfreies antistatisches trockenes Reinigungstuch.
Bei der Logikfunktion können Sie folgende “Zustände” feststellen:
•der Testpunkt weist einen High-Pegel auf (bis max. 39,9 V), dann
erscheint “H” und ein Spannungswert in der Anzeige.
•
der Testpunkt weist einen Low-Pegel auf (bis -9,9 V), dann erscheint “L” und ein Spannungswert in der Anzeige.
55
Achtung!
Verwenden Sie zu Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder Ähnliches. Dadurch wird die
Oberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem sind die
Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
56
Page 29
7. Technische Daten und Meßtoleranzen
7.1 Technische Daten
Display (Anzeige) .........:
Überlaufanzeige ..........: Bei Bereichsüberschreitung wird OFL für
Max. Meßrate...............: 5 Messungen pro Sekunde
Arbeitstemperatur .......: 0 bis + 40°C, bei einer Relativen Luftfeuch-
Lagertemperatur..........: -20°C bis +60°C, bei einer relativen Luft-
Lees eerst de handleiding aandachtig door. Bij schades, welke
door het niet juist opvolgen van deze handleiding ontstaan,
vervalt de garantie-aanspraak. Ook voor vervolgschades wordt
geen aansprakelijkheid erkend.
De gebruikstoepassingen van de multimeter VC-227 zijn:
•Meten van gelijkspanning tot maximaal 750 VDC
•Meten van wisselspanning tot maximaal 75- VACrms (=effectief)
•Meten van weerstanden tot maximaal 20 MOhm
•Doorgangstesten, logictest en diodenmeting
•Frequentiemeting tot 200 KHz
•Capaciteitsmeting tot 10 mF (= 10 milli Farad = 10000 mikro F)
Inhoudsopgave
1. Inleiding
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Beschrijving van de bedieningselementen
4. Gebruik van de multimeter
5. Uitvoeren van metingen
59
6. Onderhoud en kalibratie
7. Technische specificaties en meettoleranties
60
Page 31
1. Inleiding, voorstelling
Deze multimeter is met meerdere bijzonderheden uitgerust, die elke
meting een zinvolle toegevoegde waarde geven:
Met de “R”-functie (R = MIN/MAX-recording = Minimale/Maximale
meetwaarde) kan de hoogst optredende meetwaarde (MAX) en de
kleinst optredende meetwaarde (MIN) opgeslagen worden. Deze
functie is bijv. te gebruiken bij het laden van akku’s. Met de functie
“HOLD” worden variabele meetwaarden vastgehouden, “ingevroren”,
om ze later naar eigen keuze weer op te roepen. Met de toets Range
verlaat men de automatische bereiksomschakeling, d.w.z. men kan
het meetbereik handmatig instellen (=”decimaalpunt verschuiven”).
Het 4-1/2-cijferige LCD maakt de weergave tot en met 4 cijfers achter
de komma mogelijk. Een Auto-Power-Cut-Off-functie verhindert
onnodig batterijverbruik, d.w.z. dat de multimeter na ca. 30 min.
uitgeschakeld wordt. De VC-227 is zowel in het hobbybereik als in het
industriële bereik en op school universeel te gebruiken.
2. Veiligheidsvoorschriften
•Dit apparaat is volgens DIn 57 411 deel 1 / VDE 0411 deel 1 of VDE
0511 gebouwd en getest. Het heeft de fabriek in perfecte toestand
verlaten. Om dit zo te houden, dient de gebruiker de veiligheidsvoorschriften en - waarschuwingen, welke in deze handleiding
zijn opgenomen, op te volgen.
•Dit meetapparaat mag slechts in stroomkringen gebruikt worden,
die met 10 A afgezekerd zijn of waarin geen grotere capaciteit dan
4000 VA kan optreden. Het meetapparaat mag niet in installaties
van de overspanningskategorie III, volgens IEC 664, gebruikt
worden. Het meetapparaat en de meetsnoeren zijn niet tegen
vonkinslag beveiligd (IEC 1010-2-031, paragraaf 13.1010).
•Meetapparaten behoren niet in kinderhanden.
•In beroepsmatige omgevingen dienen de ongevalsvoorschriften
61
van de betreffende bedrijfsverenigingen voor elektrische installatie
en bedrijfsmiddelen opgevolgd te worden.
•
Bij het openen van behuizingen of het verwijderen van delen,
tenzij dit met de hand kan gebeuren, kunnen spanningsvoerende
delen blootgelegd worden. Ook kunnen er aansluitpunten onder
spanning staan. Het apparaat dient in geval van onderhoud,
reparatie of verwisseling van onderdelen van alle spanning afgesloten te zijn. Indien het werken onder spanning met een geopend
apparaat onvermijdelijk is, dan mag dit slechts door een vakbekwaam persoon gebeuren, die met de gevaren en voorschriften
(VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683) bekend is.
•Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als
het apparaat al enige tijd uitstaat.
•Neem het apparaat pas weer in gebruik als de behuizing gesloten
en verschroefd is.
•
Wees erg voorzichtig met spanningen groter dan 25 V wissel(AC) of groter dan 35 V gelijkspanning (DC). Reeds bij deze span-
ningen kan men bij aanraking van elektrische leidingen een
levensgevaarlijke schok krijgen. Schakel eerst de spanning af en
verbind dan pas de multimeter met het te meten objekt. Stel
vervolgens het gewenste bereik in en schakel dan pas de spanning
op het te meten objekt in. Na beëindiging van de meting schakelt
men de spanningsbron uit en verwijdert de meetsnoeren van de
aansluitpunten van de spanningsbron.
•Voor het wisselen van meetbereik dienen de meetpunten van het
meetobjekt verwijderd te worden.
•Controleer voor elke meting het meetapparaat en de meetsnoeren
op beschadigingen.
•Werk met de meter niet in ruimtes waar slechte kondities heersen,
bijv. brandbare gassen, dampen, stof enz. Vermijd voor eigen
veiligheid het nat of vochtig worden van de multimeter en de
snoeren.
62
Page 32
•Gebruik voor het meten alleen de meetsnoeren, die bij het meetapparaat meegeleverd zijn.
3. Beschrijving van de bedieningselementen
•Om een elektrische schok te vermijden, dient men er op te letten
dat gedurende de meting de meetpunten en de te meten aansluitpunten niet aangeraakt worden, ook niet indirekt.
•De spanning tussen een bijgeleverde bus van het meetapparaat
en de aarde mag de 750 VDC/VACrms niet overschrijden.
•
Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te
garanderen is, dan dient men het apparaat onmiddelijk buiten
werking te stellen en veilig weg te leggen. Dit is het geval, indien
het apparaat:
- zichtbare beschadigingen vertoont;
- niet meer functioneert;
- gedurende langere tijd onder ongunstige kondities is weggebor gen;
- zware transportbeschadigingen vertoont.
•Schakel het apparaat nooit gelijk in, als het vanuit een koude in
een warme omgeving terecht komt. Hierbij kan kondensvocht
ontstaan, wat tot beschadiging van de meter kan leiden. Laat de
meter eerst op kamertemperatuur komen.
11
19a
19
13a13b121314 15 16 17
18
19b
9
1
2
5
L
ogic
P
robe
4
3
6
63
87
64
Page 33
µF
10
1. Aan/uit-toets
2. Toets voor omschakeling van gelijkspanning op wisselspanning
en omgekeerd.
3. Toets voor de handmatige bereiksomschakeling
4. Toets voor de MIN-MAX-meetwaarde functie
5. Toets “HOLD” voor het vasthouden van een meetwaarde
6. Meetfunctieschakelaar
7. Com (-) -ingangsbus (COM- of minusaansluiting)
8. V-Ohm (+) -ingangsbus (=plusaansluiting)
9. LC-Display (4-1/2-cijferig, grootste aanduidingswaarde: 19999)
10.Overflow-aanduiding
Als “OFL” in de aanduiding verschijnt, betekent dit overloop =
bereiksoverschrijding.
Opgelet!
Let op de max. meetwaarden!
11.“-” = minusteken of symbool voor negatieve polariteit
12.BAT = batterijsymbool
Als dit symbool in de aanduiding verschijnt, is het tijd om de
batterij te verwisselen.
14.“STBY” Dit symbool verschijnt als de multimeter zich in de mo-
dus Stand by bevindt.
15. Akoestische doorgangstest
16. Diodentest
17.“HOLD” Als dit symbool in het display verschijnt, wordt de meet-
waarde vastgehouden. Hij verandert zelfs niet, als men de meetsnoeren van het meetobjekt of van het meetapparaat verwijdert.
18. Verscheidene meeteenheden
19.Bargraphaanduiding met 41 segmenten = tendensaanduiding
(twee keer zo snel als de digitale aanduiding).
19a Polariteitsaanduiding van de Bargraph
19b Overloop-aanduiding van de Bargraph
4. Gebruik van de multimeter
4.1Batterijwissel
Om een goede werking te garanderen, dient de multimeter van een 9
V-batterij te worden voorzien. Vervanging van de batterij is
noodzakelijk, indien er in het display een aanduiding daartoe verschijnt.
Ga als volgt te werk:
Koppel het meetapparaat los van de meetkring en verwijder de
meetsnoeren van het meetapparaat. Verwijder voorzichtig het
beschermholster van het meetapparaat.
66
Page 34
Schakel de multimeter uit en draai met een geschikte schroevedraaier
de bevestigingsschroeven op de achterkant van de behuizing eruit.
Haal het behuizingsonderdeel er nu voorzichtig af.
Haal de verbruikte batterij nu van de aansluitklip af en vervang deze
batterij door een van gelijk type (zie technische specificaties).
Na de batterijwissel legt men de batterij in het batterijvakje en sluit
vervolgens de multimeter weer zorgvuldig.
Opgelet!
Werk in geen geval met de multimeter in geopende toestand.
Hierdoor ontstaat levensgevaar!
Laat geen verbruikte batterij in de meter achter, omdat er
anders lekgevaar ontstaat en de chemikaliën schaden de
gezondheid en beschadigen het batterijvak.
Verbruikte batterijen behoren niet in de vuilnisbak, doch dienen
op een verantwoorde manier gedeponeerd te worden.
4.2 Aansluiting van de meetsnoeren
Gebruik voor de metingen altijd de bijgeleverde meetsnoeren. Kijk bij
de aansluiting op de toestand eerst de bevestigingsstekker of liever
gezegd de meetpunten na, dit geldt ook voor een onbeschadigde
isolatie.
Deze meetsnoeren zijn toegestaan voor spanningen tot max. 750 V.
Dit meetapparaat, de Voltcraft 227, is voor spanningen tot max. 750
VDC/VACrms geschikt. Wees erg voorzichtig met spanningen groter
dan 25 V wissel- of 35 V gelijkspanning.
4.3 Ingebruikname
4.3.1 Basisinstellingen
Om een functie te kiezen, draait men de meetfunctieschakelaar op de
gewenste positie (“V” of “Hz” enz.). Met de blauwe toets (1) wordt het
apparaat zowel in- als ook uitgeschakeld.
4.3.2 Speciale functies
a) Handmatige bereikskeuze
Opgelet!
Deze helpfunctie is niet mogelijk bij de logictest, de diodentest,
de doorgangstest en bij de frequentiemeting (Hz).
Zet de meetfunctieschakelaar op een van de overige vier meetfuncties
“V”, “Ohm”, “Hz” of “” = capaciteitsmeting.
Druk een maal op de toets " ". Nu verschijnt het overeenkomstige
symbool op de linkerkant van het display. Nu kan men bijv. bij
capaciteitsmeting, een willekeurig meetbereik vaststellen, om bijv.
condensatoren met een bepaalde capaciteit (0,001 uF tot 10000 uF)
te selecteren.
Om deze functie weer te verlaten, drukt men de toets " " langer
dan 1 sec. in, of men draait de meetfunctieschakelaar.
Daarop verdwijnt het overeenkomstige symbool van het display en
de multimeter bevindt zich opnieuw in de automatische modus.
b) MIN-MAX-waarde functie
Opgelet!
Overschrijd nooit de max. meetwaarden, omdat er door
beschadiging van het meetapparaat levensgevaar ontstaat.
67
Opgelet!
Deze helpfunctie is alleen bij de spanningsmeting of de
weerstandsmeting mogelijk.
68
Page 35
Tijdens de MIN-MAX-functie is de automatische afschakeling
niet actief. Vergeet daarom niet, het meetapparaat uit te
schakelen, als de minimale of maximale waarde beëindigd
wordt, zo verkort men de levensduur van de batterij niet
onnodig.
de toets “HOLD” in; het symbool verdwijnt van het display, de
meetwaarde van dat moment wordt aangeduid.
5. Uitvoeren van metingen
Zet de meetfunctieschakelaar op een van de genoemde meetfuncties
(“V” of “Ohm”). Druk de toets “R” een maal in. Daarop verschijnt er in
de bovenste menubalk (helemaal bovenaan in het display) het
overeenkomstige symbool. Druk de toets “R” opnieuw een keer in,
“MAX” verschijnt in de aanduiding. Nu worden automatisch de
hoogst optredende meetwaarden vastgehouden. Ook als daarna de
meetsnoeren van het meetobjekt verwijderd worden, blijft de
geregistreerde maximale waarde zolang in het display staan, totdat
men de toets “R” nog een keer indrukt. Nu worden de kleinst
optredende meetwaarden geregistreerd en vastgehouden (ook
negatieve).
Als men deze functie wil verlaten, druk dan de toets “R” langer dan
1 seconde in of draai de meetfunctieschakelaar.
c)
“HOLD”-functie = “invriezen” (vasthouden) van de meetwaarde
Opgelet!
Deze helpfunctie is niet mogelijk bij de diodentest, bij de
akoestische doorgangstest, bij de logictest en bij de
capaciteitsmeting.
Zet de meetfunctieschakelaar op een van de “resterende” drie
meetfuncties “V”, “Ohm” of “Hz”. Voer een meting uit. Als men nu de
meetwaarde, bijv. in een meetprotocol, wil registreren, moet de toets
“HOLD” een maal ingedrukt worden. De meetwaarde wordt
onafhankelijk of hij kort daarna weer verandert, vastgehouden.
Tegelijkertijd verschijnt “HOLD” in de “hoek” rechtsboven in het
display. Als de meting opnieuw wordt “vrijgegeven’, druk dan opnieuw
69
5.1Spanningsmeting
Opgelet!
Overschrijd in geen geval de max. toelaatbare meetwaarde.
Max. 750 VDC/VACrms (=effectief).
Raak geen schakelingen of schakelingsonderdelen aan, als er
hogere spanningen dan 25 VACrms of 35 VDC in gemeten
worden.
De meting van gelijk- of wisselspanning gaat als volgt:
1. Zet de draaischakelaar op de positie “V”. Daardoor bevindt men
zich automatisch in de functie “gelijksspanningsmeting”. Als
men in plaats van gelijk- , wisselspanning wil meten, druk dan een
maal op de toets .
2.
Verbind de meetpunten met het meetobjekt (last, schakelaar
enz.). Elk van de vijf gelijkspanningsbereiken of van de vier wisselspanningsbereiken wijst op een ingangsweerstand van meer
dan 10 MOhm (parallel aan <100pF). Zodra een “-” voor de
meetwaarde verschijnt (bij gelijkspanningsmeting), is de gemeten
spanning negatief (of de meetsnoeren, “+” en “-” of rood en zwart
zijn verwisseld).
5.2Weerstandsmeting
Opgelet!
Wees er zeker van, dat alle te meten schakelonderdelen,
schakelingen en bouwelementen net als andere meetobjekten
absoluut spanningsvrij zijn.
70
Page 36
De meting van een weerstand gaat als volgt:
1. Zet de meetfunctieschakelaar op weerstandsmeting “Ω” (=Ohm).
2. Verbind de meetpunten (“+” = rood, “-” = zwart) met meetobjekt.
Als men een weerstandsmeting doet, let er dan op, dat de meetpunten,
die men met de meetpunten voor de meting aanraakt, vrij van vuil,
olie, soldeerlak e.d. zijn. Zulke omstandigheden kunnen de
meetwaarde vervalsen, net als een eventueel aanwezige restspanning
(“nog geladen “ condensatoren).
Bij weerstanden groter dan ca. 2 MOhm kan het zijn, dat de aanduiding
enige tijd nodig heeft, om zich te stabiliseren.
Zodra “OFL” in het display verschijnt en er een akoestisch signaal
klinkt, dan heeft men het meetbereik overschreden of het meettraject
is onderbroken.
5.3 Doorgangstest en diodentest
a) Doorgangstest “ ”:
Opgelet!
Meet geen geladen condensatoren, omdat door een mogelijke
ontlading het meetapparaat beschadigd kan worden.
Met deze functie kunnen spanningsvrije snoeren, zekeringen,
schakelingen enz. op doorgang akoestisch worden getest.
Deze meting gaat als volgt:
1. Schakel het meetapparaat in.
2. Zet de draaischakelaar op “/”. De multimeter bevindt zich
nu automatisch in de functie doorgangstest. Daartoe verschijnt
er in de bovenste rand van het display het overeenkomstige
symbool.
3. Aansluitend verbind men de meetpunten met het meetobjekt. Bij
71
een doorgangsweerstand kleiner dan 100 Ohm klinkt er een
akoestisch signaal.
b) Diodentest
Opgelet!
Let er bij de diodentest op, dat de diode of de schakeling, waar
zij eventueel ingebouwd is, absoluut spanningsvrij moet zijn.
Alle aanwezige capaciteiten moeten ontladen zijn.
Een diodentest gaat als volgt:
1. Schakel het meetapparaat in.
2. Zet de meetfunctieschakelaar (9) op “/”.
3. Druk de toets “ ” (=handmatige bereikskeuze) een maal in; het
symbool voor akoestische doorgangstest verschijnt in het display.
4.
Verbind nu de testpunten met het meetobjekt, van een spanningsvrije halfgeleiderlijn, de rode testpunt aan de anode, de
zwarte testpunt aan de kathode (dit is in de regel gekenmerkt
door een kleurenring, -punt e.d).
Als de diodenlijn in doorgangsrichting wordt getest, moet men een
spanning vanaf ca. 0,25 V (Germanium) of 0,7 V (Silicium) meten , voor
zover de diodenlijn niet defect is.
Als men nu de testpunten verwisselt, dus rood aan de kathode en
zwart aan de anode, dan test men de zgn. sluitrichting van de
diodenlijn. Als er “OFL” wordt aangeduid, is de diode in orde. Als er
daarentegen een waarde tussen 0 V en ca. 3,5 V wordt aangeduid,
dan heeft men of het meetobjekt verkeerd aangesloten of hij is defect.
72
Page 37
5.4Frequentiemeting
Opgelet!
Let absoluut op de max. meetwaarden! Sluit geen spanningen
groter dan max. 250 VDC of 250 VACrms (=effectief) aan. Bij
spanningen groter dan 25 VAC of 35 VDC ontstaat er bij
aanraking levensgevaar. Schakel tijdens de meting niet over op
een andere meetfunctie. De gevoelige elektronica in de kern
van het meetapparaat kan daardoor beschadigd worden,
waardoor men wederom gevaar loopt.
De meting van de frequentie van een wisselspanning gaat als volgt:
1. Zet de meetfunctieschakelaar op “Hz”.
2. Verbind de meetsnoeren met de COM-bus (zwart = “-”) en met de
V-bus (rood =“+”).
3. Verbind aansluitend de testpunten met het meetobjekt (generator
e.d.).
5.5Capaciteitsmeting
Opgelet!
Ontlaad de condensator, voordat men deze met het meetapparaat verbindt. Bij kortsluiting van condensatoren kunnen
zeer energierijke ontladingen plaatsvinden. Dit betekent
levensgevaar! Raak de aansluitingen van condensatoren met
spanningen groter dan 35 VDC of 25 VAC niet aan.
Wees voorzichtig in ruimtes waar zich stof, brandbare gassen,
dampen of vloeistoffen bevinden of kunnen bevinden ——
Explosiegevaar!!!!
De meting van capaciteiten gaat als volgt:
1. Schakel het meetapparaat aan.
2. Zet de meetfunctieschakelaar op “”
73
3.
Metingen kunnen alleen geschieden met de testpunten aan de
meetsnoeren. Een condensatormeetsokkel is niet aanwezig. Let
bij unipolaire condensatoren (gepoold) op de juiste polariteit.
Een handmatige bereikskeuze is niet mogelijk.
4. “DISC” verschijnt in het display als de te meten condensator nog
niet voldoende ontladen is of als er nog een zgn. restlading
aangetoond wordt.
5.6logictest
Deze meetfunctie dient voor de vaststelling van de logic-niveaus in
digitale schakelingen. Daarbij kunnen niveaus met klokfrequenties
tot 400 KHz of tijden tot 2,5 us gemeten worden.
Met de logicfunctie kan men het volgende vaststellen:
•
het testpunt duidt op een High-niveau (tot max. 39,9 V); er verschijnt een “H” en een spanningswaarde in de aanduiding
•het testpunt duidt op een Low-niveau (tot -9,9 V); er verschijnt een
“L” en een spanningswaarde in de aanduiding
•
op het testpunt ligt een kloksignaal; er verschijnt “PULS” in de
aanduiding
•op het testpunt ligt geen spanning of de schakeling/de IC is niet
actief; er verschijnt “OPEN” in de aanduiding
De vaststelling van logik-niveaus gaat als volgt:
1. Schakel het meetapparaat aan.
2.
Zet de meetfunctieschakelaar op “logic probe”. In het display
verschijnt “OPEN” of er klinkt een signaal.
3. Verbind de meetsnoeren met de COM-bus (zwarte snoer) en de
V-bus (rode snoer)
4.
Verbind nu het andere einde van het zwarte meetsnoer met de
“massa” van de digitale schakeling = “-” (normaal gesproken).
5. Terwijl nu het zwarte meetsnoer met de massa verbonden blijft,
“controleert” men de in aanmerking komende meetpunten met
de rode testpunten.
74
Page 38
6. Onderhoud en kalibratie
Om de nauwkeurigheid van de multimeter voor langere tijd te
waarborgen, moet hij jaarlijks gekalibreerd worden.
De batterijwissel vindt men onder punt 4.1 van deze handleiding
beschreven. Voor de reiniging van het apparaat of het displayvenster moet een schone antistatische droge reinigingsdoek gebruikt
worden.
Temperatuur voor gegarandeerde nauwkeurigheid .. : +23°C ±5°C, relatieve luchtvochtigheid
Batterijtype......................:
Levensduur batterij ........ : max. ca. 200 uren
Massa ..............................: ca. 252 gram (inkl. 9 V-batterij)
Afmetingen (LxBxH) ........ : 140 x 70 x 36 mm (zonder bescherm-
<75%
9 V-blokbatterij, NEDA 1604 of IEC
6F22
holster)
Opgelet!
Gebruik voor de reiniging geen carbonbevattend reinigingsmiddel of benzine, alcohol e.d. Daardoor wordt het oppervlak
van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen
schadelijk voor uw gezondheid en ook explosief.
7. Technische specificaties en meettoleranties
7.1 Technische specificaties
Display (aanduiding) ....... :
Overloopaanduiding........ : bij overschrijding van het bereik wordt
Max. meettermijnen........ : 5 metingen per seconde
Werktemperatuur ........... : 0 tot + 40°C, bij een relatieve luchtvoch-
Storagetemperatuur ....... : -20°C tot +60°C, bij een relatieve lucht-
4-1/2-cijferig LC-Display tot 19999, met
automatische polariteitsaanduiding
OFL voor Overflow = overloop aangeduid
tigheid van kleiner dan 80%
vochtigheid van 0 tot max. 80%, batterij
uitgebouwd
75
7.2Meettoleranties
Opgave van meettoleranties in ± (% van de aflezing + aantal digits =
digitale plaatsfouten)
Ingangsgevoeligheid: min. 100mV effectief bij 100 Hz
Extra meetfouten bij de MIN-/MAX-meetwaardefunctie:
+/- 20 digits DCV of 60 digits ACV bij meetwaarde veranderingen <
200ms.
Diodentest:
Teststroom: <1,5 mA; spanning bij geopende meetkring <3,5 VDC,
meten van de doorlaatspanning
Doorgangstest:
Akoestisch signaal bij weerstanden kleiner dan 100 Ohm, aanspreektijd
ca. 100 ms
77
78
Page 40
79
Protégous la nature !
100% en papier recyclé
Environmental Advantage !
100% Recycling-Paper
Der Umwelt zuliebe !
100% Recyclingpapier
Terwille van het milieu !
100% recycling-papier
Données techniques sujettes à des modifications sans aucun préalable!
En vertu de la loi du 11 mars 1957 toute représentation ou repreoduction intégrale ou
partielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause
est illicite.
All rights, even translations, reserved. Reproductions of any kind, photo-copies, micro-films
or acquisition in data processors only with written confirmation by CONRAD ELECTRONIC
GmbH.
Alle Rechte, auch Übersetzungen, vorbehalten. Reproduktionen gleich welcher Art, ob
Fotokopie, Mikrofilme oder Erfassung in Datenverarbeitungsanlagen, nur mit schriftlicher
Genehmigung der CONRAD ELECTRONIC GmbH.
Alle rechten, ook vertalingen voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, of nu
fotokopie, microfilm, of het opnemen in dataverwerkingssystemen, alleen met schriftelijke