Read this manual carefully and completely. In the case of damage
caused by non-observance of the instruction, the claims under
guarantee lapse. No legal liability can be accepted for any damage from the panel meter being used for the wrong purpose or
operated improperly. We cannot take any liability for consequential damage.
The proper operation of the measuring unit includes
l without respective pre-wiring the panel meter is only admissi-
ble for DC voltage from max
l the panel meter must not be operated without respective
installation in a cabinet, a distribution panel, an indicator board etc.
l the panel meter is not designed for outdoor usage
l for your own safety avoid under all circumstances that the
panel meter becomes damp or wet.
l
any other usage as described above is forbidden
+200 mV
or 200
mV
!
CONTENTS
1. Introduction
2. Safety Rules
.
3. Operation Elements
4. Measurement, Operation
5. Technical Data and Accuracy
2
.
. . . . . . . .8
. . . . . . . . .
. . . . . .
. . . .
Page
.I 5
.3
.3
.6
Page 3
1. Introduction
The panel meter
simple measuring tasks. Despite its small dimensions it is very
robust and exact. It is designed as built-it panel meter for units,
distribution panels etc. (e.g. power supplies). It can also be used
as independent voltmeter (in a cabinet! observe the safety rules)
with respective pre-wiring (resistor network) to max. 200 VDC. It
is only designed for household usage.
By respective pre-wiring it can be used either as voltmeter to
max. 200 VDC or ampere meter to max. 2 A. Polarity and offset
are displayed automatically. With the built-in special function
,,HOLD” (external wiring for turning on/off is necessary) it is pos-
sible to hold a quick changing measuring value.
51-70004
is a 3
l/2
digit built-in panel meter for
2. Safety Rules
l The panel meter is EMC-tested and corresponds to the follo-
wing EG-standard:
l This unit left the factory in safe and perfect condition. To
maintain the unit in this condition and to guarantee a safe
operation, the user must observe the safety rules and warnings
which are contained in this manual, by all means.
l It is not allowed to use the measuring unit for installations in
the overload range III according to IEC 664. The measuring
component is not protected against arcing (IEC 1010-2-031,
section 13.101).
891336lEWG
l
Keep children away from measuring units and accessory!
l Pay attention to the rules for prevention of accidents in indu-
strial enterprises
prescibed
by the Industrial Trade Associations
for Electrical Installations and Production Facilities.
3
Page 4
l When using the unit in schools and hobby-workshops the
usage and the measurement has to be controlled by the responsible teachers or skilled personell.
.
If covers are opened or parts are removed, except it is possible
without tools, voltage-carrying components may be
accessab-
le. Terminals can also carry voltage. If it is necessary to open
the unit before adjustment, maintenance, repairing or exchange of parts or modules, the measuring unit has to be separated from all voltage sources and measuring circuits. Repairs or
maintenance to the measuring unit must only be carried out
by qualified service personell or qualified electricians who
know the dangers and the respective rules (VDE 0100,
VDE-
0701, VDE-0683).
l Capacitors in the unit can still carry voltage, even if the unit
has been separated from all voltage sources.
l Use special caution when working with voltage above 25 V
(AC) and above 35 V (DC).
Such voltage might cause a life-dangerous electrical shock
when electrical conductors are touched.
First switch off voltage source, connect the measuring unit
with the terminals of the voltage source to be measured, set
the measuring unit to the necessary voltage range and afterwards switch on voltage source.
After measurement has been finished, switch off the voltage
source and remove the measuring cables from the terminals of
the voltage source.
l Before changing the measuring range remove the probe tips
from the object to be measured.
l Control before each measurement the measuring
unit and
your test leads to make sure they are not damaged.
. Do not use this measuring unit in environments or rooms with
4
Page 5
adverse environmental conditions where flammable gases,
steams or dusts exist or may exist.
For your own safety avoid under all circumstances that the
measuring unit or the test leads become damp or wet.
l Do not operate the panel meter when it is exposed to direct
sunlight or if the environmental temperatures are too high
(> +4O”C)
or too low (<
O”C),
the measuring error could increa-
se considerably.
l Avoid the usage of the panel meter near
a) strong magnetic fields (loudspeakers, magnets)
electromagnetic fields (transformers,
b)
contactors,
c)
electrostatic fields (charge/discharge).
electromagnets etc.
)
motors,
coils, relays,
d) transmission antennas
l To avoid an electrical shock, don’t
the test probes and the test points
l If there are doubts whether a safe usage is still possible the
touch directly or indirectly
during measurement.
unit has to be put out of operation and be secured against
unintentional use.
It must be assumed that a safe usage is not possible if
-
the unit shows visible damage
-the unit does not work and
-
after
longterm
-
or
-
after transport strain took place
storage under unfavourable conditions
. Don’t switch on the measuring unit immediately after bringing
it in from a cold to warm room. Condensed water might impair
or destroy your unit. Give the unit time to warm up to room
temperature without switching it on.
5
Page 6
Page 7
2b
negative supply input
a
+5VDC (symmetr.
NC = No Connection; this pin is not used
2c
TST negative supply input if a +5 VDC power supply is used
2d
(see drawing)
COM = Common = analogous reference-“ground”
2e
2f
INLO =
negative signal input
connected with
INHI =
29
2h
2i
2j
2k
21
2m
3
4
5
positive measuring input (+)
CLK = reference input negative, Pin for special function
,,HOLD” = holding the measuring value
RFH =reference input positive (bridge to ROH necessary)
ROH = reference output (bridge to RFH necessary)
D3: if connected (conductor) to
appears in front of the last digit ,,lxx.x”.
D2:
if connected (conductor) to
appears in front of the second digit from the right: ,,lx.xx”
Dl: if
conncected
appear in front of the third digit from the right: ,,l
Display
3
l/z
digit (Liquid Crystal Display) LCD from 0 to 1999 with
automatic polarity indication
for positive voltages no sign).
thread bolt M3 for mounting
trimmer for adjustment, when the panel meter is used for a
certain/fixed DC voltage or DC current range (see also point
4.3.4 of this manual).
,,V-”
supply)
,,COM”.
(conductor) to
if a 9 V-block battery is used or if
(-)
;
if supplied by a 9 V battery
,,V+”
a decimal point
,,V+”
the decimal point
,,V+”
the decimal point
(,,-‘I
for negative voltages or
.xxx”.
Note!
a) To use the special function
necessary (see drawing).
,,HOLD”
an external wiring is
7
Page 8
b) If the measuring component is operated with a 9 V block bat-
tery, the measuring input must be insulated against the supp-
ly input.
CLK
TST
v+
additional wiring for special function _ Hdd”
4.
Measurement, Operation
-0
“-,
G-O
RUN
HOLD
4.1 Operation
Before first operation pay attention that the module is sufficiently insulated and the striking distances and leakage paths
according to VDE 0411 or VDE 410 and IEC-1010-1 are observed.
Connect to the supply input either a 9 V battery (observe the correct polarity
(,,+”
and
or a stabilized (well filtered)
,,-‘I))
unsym-
metr. 5 VDC supply (+ and -) or a symmetrical stabilized (well fil-
tered) 5 VDC supply
(,,+SVDC” - ,,OV” - ,,5
VDC”) and observe the
respective wiring/pin connection for each type of power supply.
Attention!
A simultaneous supply of the measuring unit and measurement
of supply voltage is only possible with the power supply of
,,+5VDC” (unsymm.).
To ensure faultless usage/operation avoid
l direct sunlight (or other light sources) on the display
l high temperature differences
l high humidity
l strong vibration
8
Page 9
.
too high environmental temperatures,
.
usage near function generators, strong magnetic fields (loudspeakers), electromagnetic fields (motors, transformers, relays)
and electrostatic fields (charge/discharge). All above named
points could cause instable display or substantial measuring
errors.
Attention!
Before you change the measuring range, separate the measuring unit/module from the measuring and supply circuit (battery).
4.2 Fixing the Decimal Point
The connection/fixing of the respective decimal points depends
on the respective measuring unit and the measuring ranges. If
the panel meter is mainly used to measure different DC currents
(0.2 V, 2 V, 20 V, 200 V) the decimal point can be switched by
means of a step switch. However if voltage in only one range is
measured (e.g. as built-in panel meter in a power supply) the
respective decimal point is fixed by an insulated bridge between
Dl
or D2 or D3 and V+.
4.3 DC Voltage Measurement (VDC) and DC Current
Measurement (ADC) with a Switchable Voltage
Divider
Attention!
l.Never
exceed the max. input limits. Depending on the wiring
of the voltage divider, the limits are
or (max.) 200 VDC or for the amperage range 0.2
200
mA,
2000
mA.
ZOOmVDC,
2 VDC, 20 VDC
mA, ZmA,
20
mA,
9
Page 10
2. Use special caution with voltage exceeding 25 VAC or 35 VDC.
Never touch circuits or parts of circuits in which voltages exceeding 25 VAC or 35 VDC exist or could exist.
3.During current measurement the voltage in the circuit must
not exceed 35 VDC or 25 VAC. Neither the voltage nor the
amperage range is fused.
4.3.1 DC Voltaae Measurement
As the DC voltage measuring range (basic measuring range/input
sensitivity) reaches
,,only”
from 0 mV to max.
199,9 mV,
measurement of higher DC voltages is only possible with a voltage divider, as described in the following figure.
(0
..199.9
(0...199.9
(0...1999 V)
mV)
V)
V)
+
T
200 mV
I
LCD Panel-Meter
+
I
Measuring
Input
0,2 V
9
MC>
2v
;“,“v”” (0...19.99
go k”
2oov
9
kc1
1
KR
Attention!
The additional (additionally to the basic accuracy) measuring
error is depending on the tolerances of connected precision
resistances of the voltage divider.
10
Page 11
4.3.2 DC Current Measurement
The voltage measuring range is not changed when the module is
wired as amperemeter. The voltage drop over the shunt is measured. To adapt the module to the different measuring currents,
different shunts are necessary, see the following diagram.
0,2 mA
=
ZOOpA
/
Measuring Input
0.2
mA...Z
A
C
2mA
20
200
2A
mA
mA
+
LCD Panel-Meter
1
Attention!
The additional measuring error (additionally to basic accuracy)
depends on the tolerances of the connected precision resistances of the voltage divider.
4.3.3 DC Units Measurement
This means because of special circuit elements a DC voltage and
DC current measuring unit can only be realized with a panel
meter. This example of a circuit is only advantageous, if a panel
meter must be used in a power supply for space safing reasons.
The following figure shows this wiring example.
11
Page 12
Switchable voltage and current divider (0.200
(Switchable step
For this kind of voltage dividers (with best accuracy) the module has already
been adjusted.
12
switches
2 x 6 pol. for voltage and current measuring range)
V/O-2000
mA)
Page 13
Attention!
The maximum voltage of 35 VDC in the circuit must not be
exceeded during DC current measurement. The measuring input
for current/voltage is not fused.
4.3.4 Wirina for a fixed Ranqe/Adiustment/Adaptation
a) Wiring
If the panel meter is used for DC voltage or DC current measurement in power supplies, distribution panels etc. where only one
range is necessary, a simple voltage divider for DC voltage measurement or a simple shunt for DC current measurement is
sufficient.
When the DC voltage range or the DC current range to be measured is known, the panel meter is wired respectively. Observe
also the following figures and tables.
The series resistors of the
Meas.
20
200
Range
2V
V
V
Dividor Resistance
RI
R2
RI
R2
Rl
R2
,,simple”
voltage divider are as follows:
Resistance Value
10
1
10
100
10
10
MOhm
MOhm
MOhm
KOhm
MOhm
KOhm
13
Page 14
+
Voltage Divider
Input Voltage
Rl
t
200
mV
R2
LCD Panel-Meter
C
The shunts of the
Meas.
Range
0.2
mA
2
mA
20
mA
200 mA
2000 mA
Input Current
+
-
Shunt R
-
14
1
DCV-Measurement
,,simple”
current shunts are as follows:
Shunt
R
R
R
R
R
Resistance Value
1 KOhm
100 Ohm
10 Ohm
1 Ohm
0.1 Ohm
T
200
mV
1
DCA Measurement
LCD Panel-Meter
Page 15
b)
Adjustment/Adaptation
The value determined by a reference measuring instrument is set
with the trimmer at the panel meter (probably covered) that the
panel meter shows the same value as the ,,reference unit”. In the
respective measuring range (observe wiring and safety rules), 2 V
or 20 V or 200 V adjustment is made at 60% of the measuring
range (e.g. 20 V measuring range at approx. 12.5 VDC). The basic
measuring range of 200 mV has been adjusted ex factory.
4.4 Overflow Indication
If the input voltage exceeds the max. input limits or if a measuring range is exceeded,
turned on) for overflow is displayed instead of the value.
5.
Technical Data and Accuracy
1" or ,,-1” (when the negative sign is
,,
5.1 Technical Data
Display
Polarity Display
Overflow Indication . . . : ,,I” or ,,-I” is displayed
Max. Input Current DC/AC
without wiring . . . . . . . : 199.9
Operating Principle
Max. Measuring Rate
Decimal Point Position
. . . . . . . . . . . ..
. . . . . .. :
. . . . :
:
3
l/2-digit
maximum reading 1999
automatic
Dual Slope
. .
:
2 - 3 measurements per second
. :
D 1 or D 2 or D 3 by short insulated
wire connections to
Liquid
Cystal
,,-”
for negative input signal
mVDC
,,V+”
Display (LCD),
15
Page 16
Operating Voltage
Power Input
Input Resistance
Dimensions
Distance between the bolts: approx. 54 mm
. . . . . . . . . :
. . . . . . :
(LxWxH)
. . . . :
9 VDC (battery) or 5 VDC (unsymm.)
or k5 VDC (symm.);
VDC = DC Current
approx. 3
>/= 1000
.
.
:
62 x 26 x 27 mm (with M3 thread bolt)
mA
MOhm
5.2 Accuracy (basic accuracy without wiring)
Attention!
Accuracy is specified k (% of reading = rdg + number of digit(s)
=
dgt(s)).
dity of below 80 % not wetting for a period of 1 year after production.
Accuracy is specified at 23°C +5 K with a relative humi-
ModeMeas.
DC Volt
16
200
Range Accuracymax. Input Resolution
mV
+/-(0,1%+2dgts) DC 200 mV
0,l mV
Page 17
Module de
encastrable
No
de commande : 12 15
mesuce
et d’affichage
51-70003,
41
Attention ! A lire imhrativement
En cas de dommages
dations de cette notice, le droit de
perdu.
Nous
mages secondaires.
Utilisation
l
le
l
le
.
l
Proteger
l
Table des
1.
2.
3.
4.
5.
n’assumons aucune
normale
module d’affichage et de
des tensions continues qu’entre
moins d’y adjoindre un circuit
module d’affichage et de
month
dans un boitier, un pupitre de commande, un tableau
il
ne doit pas
I’appareil de l’humidite.
Ne pas utiliser I’appareil a d’autres fins que
matikres
Introduction
Securite
Organes de commande
Utilisation et
Caracteristiques
................................
conskcutifs
:
@tre
utilise en pleine air.
............................
mesure
......................
techniques et tolerances
I
au non respect des
recours
responsabilit6
mesure
ne permet de
+200 mV
adequat
mesure
ne
....................
recomman-
8 la garantie est
quant aux dom-
max. et -200
;
doit etre
utilise que
celles
indiquees ici.
. . . . .
.
. . . . .
. .
. . . .
.
.
......
mesurer
mV,
page
. . . . .
. . . .
18
18
21
23
32
!
a
;
17
Page 18
1. Introduction
Le
51-70004
pour des mesures
cis et robuste. II a
un
pupitre de
mentation). On peut I’employer
autonome (a condition de le monter dans un coffret ! Suivez les
consignes de
on (pont de resistances) pour
max (CC = courant
rent”). II ne
S’il est complete par un circuit approprie, il pourra
bien comme voltmetre jusqu’a 200
jusqu’a 2 A. L’affichage de la polarite, par exemple en presence de
tensions negatives, de
tues
ne
met de geler
vite).
2.
l
l Cet appareil a quitte nos ateliers en parfait etat de
l Ce module de
l
est un module d’affichage encastrable a 3 chiffres
simples.
Malgre ses petites dimensions, il est
et@ concu
commande
skcuritk
doit etre employe
automatiquement. La
(il
faut un circuit exterieur pour la mettre en/hors service)
Consignes
Le module d’affichage et de
patibilite electromagnetique ; il est
recommandation 89/386/EWG.
tionnement. Pour ne pas compromettre cet etat, il importe
que I’utilisateur se conforme aux consignes de
avertissements
tions de la
mesure
(IEC 1010-2-031, paragraphe 13.101).
Tenir I’appareil hors de pot-tee des enfants
sur
I’afficheur une valeur de
de s&wit6
mesure
categoric
n’est pas protegkcentre les arcs electriques
pour
@tre
ou sur un appareil (par exemple une
!) s’il est complete par un diviseur de tensi-
continu =
meme
fonction speciale
enonces
dans le present mode d’emploi.
ne doit pas
III de surtension IEC 664. L’appareil de
encastre dans un tableau ou
egalement
mesurer
des tensions
,,DC”
en anglais, pour ,,direct cur-
que pour un usage domestique.
Vcc
que le tarage
mesure
comme voltmetre
jusqu’a
etre
que comme
HOLD prevue
a
subi
@tre
utilise sur des installa-
utilise aussi
amperemetre
(,,offset”)
mesure
done conforme a
sont
(qui change
un test de
securite
!
l/2
pre-
ali-
200 Vcc
effec-
d’origi-
per-
com-
la
fonc-
et aux
18
Page 19
l
Dans le cadre d’activites a caractere commercial, I’usage du
module de mesure ne peut se faire qu’en
conformite
reglementation professionnelle en vigueur pour I’outillage
et les installations electriques des corps de metiers concern&.
l
Dans les
sirs ou de bricolage, le multimetre universe1 ne
que
.
Par I’ouverture de certaines parties ou leur suppression, sauf
kcoles,
centres de formation, ateliers collectifs de loi-
sous
la responsabilite de personnel d’encadrement
doit
etre utilise
lorsque cette operation est possible a main nue, sans outil,
I’acces
peut Ptre
donne
a des parties conductrices de tensions
dangereuses. Certaines bornes de connexion peuvent
ment
etre
ration ou remplacement de pieces
conductrices. Avant toute intervention, toute repa-
isolees
ou d’ensembles,
faut imperativement debrancher le module du circuit de
mesure
et de toute source de tension. L’entretien, le calibrage
et la reparation du module, s’ils doivent Ptre effectues sur un
appareil ouvert et
PERSONNEL QUALIFIE,
sous
tension, ne doivent
informe
des risques encourus et
I’etre
que par du
tueux des regles de securite (VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683).
.
II se peut que des condensateurs dans I’appareil soient enco-
re charges meme une fois que celui-ci aura
Pte
deconnecte
des circuits de mesure et des sources de tension.
.
Soyez particulierement prudent en presence de tensions alter-
natives superieures a 25
en anglais pour
superieures a 35
quer un
avec
les parties conductrices. C’est pourquoi il faut d’abord
,,alternate
VC,.
choc
electrique dangereux en cas de contact direct
VCA
(CA = courant alternatif =
current”) ou de tensions continues
Ces valeurs sont suffisantes pour
mettre hors service la source de tension du circuit de
puis
effectuer
mesure
mettre le circuit de
les connexions hors tension, choisir le calibre de
approprie
sur
I’appareil de
mesure sous
mesure
tension.
et
enfin
seulement
Une fois la mesure effectuee, coupez la source de tension,
debranchez les cordons de
mesure
des bornes de la source de
tension.
avec la
qualifie.
Pgale-
il
respec-
,,AC”
provo-
mesure,
19
Page 20
Avant de changer de calibre de mesure, il faut imperative-
ment interrompre le contact entre les pointes des sondes de
mesure et le circuit a mesurer.
Avant
chaque
ment du module ainsi que celui des cordons
N’utilisez pas le module de mesure dans des conditions defa-
vorables, ni dans des locaux contenant ou susceptibles de
contenir des gaz, des vapeurs ou des
bles. Pour votre propre securite, veillez & ce que le module de
mesure ne
N’exposez pas le module de mesure directement au
a des temperatures trop elevees (> + 40 “C) ou trop basses
(< 0 “C), car
Evitez le voisinage
a) de champs magnetiques puissants (haut-parleurs, aimants)
b)
de champs electromagnetiques (transformateurs, moteurs,
bobines, relais, vannes, electro-aimants etc)
c)
de champs electrostatiques (charges, decharges)
d) d’antennes d’emission.
Pour eviter tout
re, a ne pas entrer en contact (par les doigts notamment) ni
directement ni indirectement
regnent des tensions dangereuses.
Lorsqu’il est permis de considerer que le module de mesure
ne peut plus fonctionner normalement, il importe de le mett-
re hors service
remis en service par inadvertance. II faut considerer que
pareil ne peut plus fonctionner normalement
-
s’ilpresente des signes apparents de deterioration,
-
s’il ne fonctionne plus,
-
s’il a subi un stockage
vorables ou
-
s’il a subi de mauvaises conditions de transport.
.
Lorsque le module de mesure vient de passer d’un local froid
mesure, verifiez le bon etat
soit
jamais ni humide ni
ceci
pourrait gravement fausser la mesure.
choc
electrique, veillez, au
aussitot
en veillant a ce qu’il ne puisse pas etre
prolong6
mouille.
avec
les parties sur lesquelle
dans des conditions defa-
de
de
poussieres
tours
fonctionne-
mesure.
inflamma-
de la mesu-
soleil
ni
I’ap-
Page 21
dans un local chauffe, il ne faut pas le mettre immediatement
en service. La difference de temperature entre I’appareil et I’air
ambiant donnerait naissance 2 une condensation de vapeur
d’eau, qui, dans certaines circonstances defavorables, risque
d’en perturber gravement le fonctionnement. Laissez le module de
mesure
mettre en
3.
Organes
prendre la temperature ambiante avant de le
marche.
de
commande
allmentatlon par pile de 9 V
NLO ,/-,-
entr&
MC+
01+
o----_-o
allumer18 vwglde
du signal
+
reliera V+ pour
(point dbcimal)
INHI
alimentation + 5
entr& du
ltttl
0-p
01
O-
signal
V
+
alimentation C- 5 V
INHI
0-b
02
c-
t
Dl O- ,
4
reliera V+ pour
allumer la
virgule
(point
dikimal)
Page 22
1
module de
2
connecteur
2a borne d’alimentation positive
2b
borne d’alimentation negative ,,V-”
2c
NC = non
2den cas
TST borne d’alimentation
alimentation + 5 Vcc (voir
2e COM =
2f
INLO =
borne COM en cas d’alimentation a partir d’une pile
pacte
2g
INHI =
2h CLK = borne d’entree de reference negative, ou broche pour
la
fonction speciale
2i
RFH = borne d’entree de reference positive (le cavalier
ROH est indispensable)
2j
ROH = borne de sortie de reference
indispensable)
2k D3 : si cette borne est reliee a
le) est place devant le dernier chiffre
21
D2
le) est place devant I’avant-dernier chiffre (,,lx.xx”)
2m
Dl : si cette borne est reliee a
le) est place derriere le premier chiffre (,,I
3 Afficheur
L’afficheur a cristaux liquides
1999,
de polarite (signe ,,-‘I
signe quand elle est positive)
4
vis filetee M4 pour la fixation
mesure
et d’aff ichage encastrable
dont
voici le
brochage :
,,V+”
connectee,
commun =
borne d’entree de
de 9 V
borne d’entree de
:
si cette borne est reliee a
avec
point decimal (virgule), indication automatique
cette broche n’est pas
negative
croquis)
borne de reference de masse analogique
mesure
negative
mesure
positive
HOLD (= gel de la valeur de
,,V+“,
,,V+“,
,,V+“,
compte
quand la tension est negative, pas de
d’utilisation d’une
(+)
(le
cavalier
le point decimal (virgu-
(,, 1xx.x”)
le point decimal (virgu-
le point decimal (virgu-
.xxx”)
3 chiffres
utilisee
(-)
;
reliee a la
mesure)
avec
com-
RFH est
I/2,
de 0
avec
a
n
Page 23
5
resistance variable pour le
d’affichage lorsqu’il est utilise pour un domaine
prealablement defini de tension ou de courant
a
ce sujet le paragraphe 4.3.4 de ce mode d’emploi).
reglage
du module de
mesure
precis
continu
et
et
(voir
Remarques
a) pour la fonction
quis)
b) si le module est alimente par une pile de 9 V, il faut isoler
I’entree
de
!
,,HOLD”, il
mesure
de la borne d’alimentation positive
faut un circuit externe (voir
circuit auxiliaire
4. Mesures,
mise en service
4.1 Mise en service
Avant de mettre en service le module de
convenablement
tement et d’isolement des conducteurs (VDE 0411, VDE 410 et
IEC 1010-l). Reliez les bornes d’alimentation
‘pacte de 9 V, en respectant imperativement leur polarite
-I’),
soit a
#,
(,,+‘I
et ,,-I’),
filtree de 5
les indications
isole,
eu
egard
notamment aux normes
une alimentation continue et bien filtree de 5
soit
a une alimentation symetrique
,,O
Vcc (,,+‘I
don&es
V” et ,,-“),en respectant les
sur le brochage dans le paragraphe 3.
mesure, verifiez
soit
a une pile
stabilisee
polarites
qu’il est
d’ecar-
com-
(,,+”
et bien
cro-
et
Vcc
et
23
Page 24
Attention
II n’est possible de
le
de
mesure
que si
!
mesurer
celle-ci
la tension d’alimentation du
est de
,,+
5
Vcc” (asymktrique).
modu-
Pour assurer le bon fonctionnement du module de
d’en exposer I’afficheur au rayonnement direct du
d’autres sources de lumiere)
de le soumettre a de fortes variations de temperature
de I’utiliser en presence d’un
de I’utiliser en presence de temperatures trop fortes
de I’utiliser au voisinage de
champs
electro-magnetiques
teurs a bobines, relais), de champs statiques (charges/dechar-
ges) car toutes
fausser gravement la
Attention
Avant de changer de calibre de
dkconnecter
mesure
magnetiques
puissants
(moteurs, transformateurs,
les
conditions
!
le module ou
et de la source d’alimentation (pile).
degre Clevee
generateurs
(haut-parleurs),
mesure
evoquees
ou perturber I’affichage.
mesure, il
les
cordons de
mesure, evitez
soleil
(ou
d’humidite
de
fonctions,
de champs
ci-dessus peuvent
faut impkrativement
mesure
du circuit de
de
transduc-
4.2 Position de la virgule
La position de la virgule (point decimal) sur I’afficheur est deter-
mike
en
grandeur mesuree, et du calibre de
mesure
sions differentes
virgule pourra etreeffectuee a I’aide d’un commutateur rotatif.
Si
en revanche on
fonction
et d’affichage est utilise essentiellement pour des ten-
de la valeur de
(0,2
V, 2 V, 20 V, 200 V), la commutation de la
mesure
des tensions qui se tiennent dans un
mesure,
c’est-a-dire de la
mesure. Si le
module de
24
Page 25
calibre
donn6
mentation), la position adequate de la virgule pourra
simplement par la mise en place d’un cavalier
part la ligne d’alimentation V+ et d’autre part I’un des points
D2 ou D3.
4.3
Mesure
tension alternative
(par exemple si le module est utilise sur une
de tension continue
(VC,) avec
(Vcc)
et
diviseur de tension
isol
entre d’une
mesure
@tre fix&e
de
commutable
ali-
Dl,
Attention
Ne
depassez
deurs d’entree.
ces limites sont 200
les courants,
Prenez garde aux tensions de plus de 25
N’entrez jamais en contact
regnent ou peuvent
ou 35 vcc.
Lors des mesures de courant, la tension
cuit de
le circuit de
rant ne sont
4.3.1
Mesure
Compte tenu du fait que le calibre de
nue (calibre de
comprises entre 0 mV et
!
jamais
les
valeurs limites donnkes pour les gran-
Selon
la configuration du diviseur de tension,
mVcc,
0,2 mA,
2
mA,
rCgner
mesure
ne doit jamais
mesure
de tension ni le circuit de
prot6gks.
de tension continue
baselsensibilite
20 Vc, ou 200
20
mA,
200 mA ou 2000
avec
un conducteur sur
des potentiels de plus de 25 VC,
dkpasser
d’entrke) est limit6 aux tensions
199,9 mV,
mesure
la
VC,
(max), ou, pour
VC,,
ou 35
maximale
25
de tension conti-
mesure
sur le cir-
Vc,
ou 35
mesure
de tensions
mA.
VC,.
de
Vcc.
lequel
Ni
cou-
25
Page 26
supkrieures
un diviseur de tension
tions suivantes.
n’est possible
qu’k
condition d’adjoindre au module
approprik
comme le montrent
z
-8-
N
les
illustra-
26
Page 27
Page 28
4.3.3
Mesure
de
rrrandeurs
On
dksigne
par Ia une configuration qui permet de
tensions et des courants
de
mesure
sous
et d’affichage. L’exemple de circuit reproduit
est
interessant
continues
mesurer
continus avec
un seul et
meme
module
ci-des-
quand, pour des raisons d’encombrement,
n’est possible d’employer qu’un seul module B la fois sur une
mentation.
des
il
ali-
28
Page 29
Attention
II ne faut en aucun cas que la tension qui
mesure
de I’amperemetre
pour la tension et le courant n’est pas protegee.
!
35
Vcc.
rkgne
L’entree de
depasse
sur le circuit de
mesure
4.3.4 Confiauration
a) Circuit
Si le
module de
voltmetre ou
commande, ou autres applications comparables, dans lesquelles
un seul calibre
tension pour la
vation (shunt) pour la
Une fois le calibre de
connu, on
compte tenu des indications suivantes.
La valeur des
res sont les suivantes
equipe le
calibre
2v
20 v
200 v
Dour
un calibre fixe/Rkglage/AdaWation
mesure
ampPremPtre sur
rPsistances
et d’affichage doitetre utilise comme
une alimentation, un pupitre de
couvre
les besoins, il suffit d’un simple diviseur de
mesure
de tension continue et d’une simple deri-
mesure
amperemetrique.
mesure
module du diviseur de tension
voltmetrique ou amperemetrique
de limitation pour
les
diviseurs ordinai-
:
diviseur
RI
R2
Rl
R2
Rl
R2
r&stance
10
MQ
1
MQ
10
MR
100
kQ
10
MR
10
kn
approprie,
29
Page 30
Les
diviseur
de tension
U
mesure
rhistances
Rl
t
T
200 mV
1
FE
w
Mesure de tension continue.
de derivation pour les
module
cristaux liquides
1
valeurs
ordinaires sont
B
:
30
calibre
0,2
2
20 mA
200 mA
2000
mA
mA
mA
rCsistance
de derivation
resistance
1 kn
100
10
1
0,l
R
R
61
Q
Page 31
Page 32
5. Caractdristiques
5.1
Caracteristiques
techniques et
techniques
tokrances
Affichage
Indication de
polarite
Depassement
Limite superieure de la tension
d’entree en I’absence
de diviseur de tension . . . . . . , .: 199.9
Procede
Cadence des mesures
Position de la virgule
(point decimal)
Tension d’alimentation . . . . . . .: 9
Consommation
Resistance
Dimensions
(I x h x
Ecart
. . . . . . , . . . . . . . . . . .:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .:
. . . . . . . . . . . .
de
mesure
. . . . . . . . .
. . . . . . . .:
. . . . . . . . . . . . .:
. . . . . . . . . . . . .:
d’entrke
p)
. . . . . . . . . . . . . . . . .
entre vis de fixation
. . . . . . . . .: 2 1000
cristaux liquides
et demi, valeur max. = 1999
automatique (,,-” quand
signal
. . .:
,,I” ou ,,-1” est
&h&ant
.:
conversion double pente
2 a 3 mesures par
selon le cavalier
entre
Vcc
(asymetrique) ou k5 Vcc
etrique)
nue
environ 3
.:
62 x 26 x 27 mm
fixation
. . . . .:
environ 54 mm
,?I
trois
mesure
est negatif)
indique le
mVcc
seconde
Dl,
D2 ou D3 et V+
(pile
;
VC,= tension conti-
mA
MQ
M3)
(isole) Btabli
compacte)
(avec
chiff
ou 5
(sym-
vis de
res
le
cas
Vcc
32
Page 33
Page 34
Page 35
1. Einführung
Das
SI-70004
ist ein 3
l/z-stelliges
Einbaupanelmeter für einfache
Meßaufgaben. Es ist trotz seiner geringen Abmessungen sehr genau und robust. Es ist als Einbauinstrument in Geräten, Schaltta-
feln usw. gedacht
(z.B.
Netzgeräte). Es ist auch verwendbar als
eigenständiges Voltmeter (in einem Gehäuse! Sicherheitsvorschriften beachten!) mit entsprechender Vorbeschaltung (Teilerwiderstände) bis max. 200 VDC. Es ist nur für den Hausbereich
konzipiert.
Durch entsprechende Vorbeschaltung ist es sowohl als Voltmeter
bis max. 200 VDC oder als Amperemeter bis max. 2 A verwendbar. Die Anzeige der Polarität,
z.B.
bei negativen Meßsignalen,
sowie der Nullabgleich (Offset) erfolgen automatisch. Mit der
eingebauten Sonderfunktion “HOLD” (externe Beschaltung zum
Ein-/ Ausschalten erforderlich) ist es möglich, einen (sich schnell
ändernden) Meßwert festzuhalten.
2. Sicherheitshinweise
l Das Panelmeter ist EMV-geprüft (CE-geprüft) und erfüllt somit
die Richtlinie
l
Dieser Baustein hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muß
der Anwender die Hinweise und Warnvermerke unbedingt
beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
l Dieser Meßbaustein darf nicht in Installationen der
nungskategorie
Meßbaustein ist nicht gegen Lichtbogenexplosionen geschützt
(IEC 1010-2-031, Abschnitt 13.101).
l Meßgeräte gehören nicht in Kinderhände!
l In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor-
schriften des Verbandes der gewerblichen
89/336/EWG.
Ill
nach IEC 664 verwendet werden. Der
Berufsgenossen-
überspan-
35
Page 36
schaften
für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
l
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Meßbausteinen durch ge-
schultes Personal verantwortlich zu überwachen.
.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen,
außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen
spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung,
einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder
Baugruppen, muß das Gerät von allen Spannungsquellen und
Meßkreisen getrennt sein, wenn ein öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn danach ein Abgleich, eine Wartung oder eine
Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit
den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen
Vorschriften dafür (VDE 0100, VDE-0701, VDE-0683) vertraut ist.
l Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst
wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen
getrennt wurde.
l
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen
größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung
(DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung
elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag
erhalten. Schalten Sie somit zunächst die Spannungsquelle
stromlos, verbinden Sie das Meßgerät mit den Anschlüssen der
zu messenden Spannungsquelle, stellen Sie am Meßgerät den
erforderlichen Spannungsmeßbereich ein und schalten Sie danach die Spannungsquelle ein. Nach Beendigung der Messung
schalten Sie die Spannungsquelle
stromlos
und entfernen die
Meßleitungen von den Anschlüssen der Spannungsquelle.
l Vor jedem Wechsel des Meßbereiches sind die Meßspitzen
bzw. Meßleitungen vom Meßobjekt zu entfernen.
l überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre
36
Page 37
Meßleitungen auf
l Arbeiten Sie mit dem Meßgerät nicht in Räumen oder bei
widrigen Umgebungsbedingungen,
Beschädigung(en).
in/bei
welchen brennbare
Gase Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden
sein können. Vermeiden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein Feucht- oder Naßwerden des Meßgerätes bzw. der
Meßleitungen.
l Betreiben Sie den Meßbaustein nicht bei direkter Sonnenein-
strahlung bzw. bei zu hohen
Umgebungstemperaturen (<
(> +4O”C)
O’C),
oder zu niedrigen
dadurch kann der Meß-
fehler um ein Vielfaches ansteigen.
l
Betreiben Sie den Meßbaustein nicht in unmittelbarer Nähe von
. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf,
daß Sie die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse
(Meßpunkte) während der Messung nicht, auch nicht indirekt,
berühren.
l Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß
ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
-
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
-
das Gerät nicht mehr arbeitet und
-
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
-
nach schweren Transportbeanspruchungen.
37
Page 38
l Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es
von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das
dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr
Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
3. Bedienungselemente
3V-Batterieversorgung
v+ 4
v- L
NC
TST O-
INHI o-----t
I 9”
Bat
I
*
+
connect to Vi
to
turn
0”
decimdl Point
38
+SV-Versorgung
D3
DZ P
Dl o-
&
Signal Input
i
Connect to
to turn
decimal polnt
INHI v
+I-5V-Versorgung
v+ dO-!iv
V
NC
TST
INHIv
+
RFL
KLK)’ t_
RFHU
ROH
v-1
0”
5v+
+
C--
-1
4
+
See note
below
Connect to
to
turn
on
derimal polnt
7
Vi
Page 39
1
Panelmeterbaustein
2
Anschlußstiftleiste mit
2a
positiver Versorgungseingang “V+”
2b
negativer Versorgungseingang
9-V-Blockes,
bzw. beim Anlegen von
“V-”
bei Verwendung eines
+/-5VDC (symmetr.
Versorgung)
2c
NC = No Connection; dieser Pin ist nicht belegt
2d
TST
Negativer Versorgungseingang bei Verwendung einer
+5-VDC-Versorgung (siehe Skizze)
2e
COM = Common = analoge Bezugs-“Masse”
2f
INLO =
Negativer Meßeingang
einer
g-V-Blockbatterie
INHI =
2g
2h
positiver Meßeingang
CLK = Referenzeingang negativ, bzw. Pin für die Sonderfunktion “HOLD”
2i
RFH =
Referenzeingang positiv (Brücke zu ROH erforderlich)
ROH = Referenz
4
D3: bei Verbindung (Leitung) mit
2k
mit “COM” verbunden
=
Halten = Festhalten des Meßwertes
ausgang
Dezimalpunkt vor dem letzten Digit
21
DZ:
Bei Verbindung (Leitung) mit
(-);
bei einer Versorgung mit
(+)
(Brücke zu RFH erforderlich)
“V+”
erscheint der
“1xx.x”
“V+”
erscheint der
Dezimalpunkt vor dem zweiten Digit von rechts:
2m
Dl:
Bei Verbindung (Leitung) mit
“V+”
erscheint der
Dezimalpunkt vor dem dritten Digit von rechts: “1
3
Display
Das Display ist eine 3
l/,-stellige
LCD-Anzeige von 0 bis 1999
mit Dezimalpunkt, automatischer Polaritätsanzeige
negative Spannungen oder kein Vorzeichen für positive
Spannungen)
4
Gewindebolzen M3 für die Montage
“1x.x~”
.xxx”
(“-”
für
39
Page 40
5
Trimmer
für den
für einen
Gleichstrommeßbereich (siehe hierzu Punkt 4.3.4 dieser Gebrauchsanweisung).
Ableich
bestimmten/festgelegten
bei Verwendung des Panelmeters
Gleichspannungs- oder
Bemerkungen!
a)
Bei Verwendung der Sonderfunktion “HOLD” ist eine externe
Beschaltung (siehe Skizze) erforderlich.
b) Wird der Meßbaustein mit einer
ben, so ist der Meßeingang vom Versorgungseingang zu “isolieren”.
9-Volt-Blockbatterie
betrie-
v+ -
Zusatzschaltung für die Sonderfunktion ,,
HOLD
Hdd”
4. Durchführung von Messungen, Inbetriebnahme
4.1 Inbetriebnahme
Vor der Erstinbetriebnahme achten Sie auf eine ausreichende
Isolation des Bausteins und auf die Einhaltung der Luft- und
Kriechstrecken gemäß VDE 0411 bzw. VDE 410 und
Schließen Sie am Versorgungseingang entweder eine g-V-Blockbatterie (beachten Sie dabei unbedingt die Polarität (“+” und
an oder eine stabilisierte (gut gesiebte) unsymmetr.
sorgung (+ und-) oder eine symmetrische stabilisierte (gut
gesiebte)
beachten Sie bei jeder Versorgung auf die entsprechenden
drahtungen/Pinbelegungen
40
5-VDC-Versorgung (“+5VDC”-“OV”-“-5VDC”)
(siehe 3.
Bedieungselemente).
IEC-1010-1.
“-“))
5-VDC-Ver-
und
Ver-
Page 41
Achtung!
Eine gleichzeitige Versorgung des Meßgerätes und Messung der
Versorgungsspannung ist mit diesem Baustein nur bei Versorgung mit
“+5VDC”
(unsymm.) möglich.
Um einen relativ problemlosen
Einsatz/Betrieb
sicherzustellen,
vermeiden Sie
l direkte Sonneneinstrahlung (bzw. auch andere Lichtquellen)
auf das Display
l
starke Temperaturunterschiede,
l hohe Luftfeuchtigkeit,
l starke Vibrationen,
l zu hohe Umgebungstemperaturen,
l die Nähe von Funktionsgeneratoren, starken magnetischen
Feldern,
da alle oben genannten Punkte zu einer instabilen Anzeige
bzw. zu großen Meßfehlern führen können.
Achtung!
Trennen Sie das
und vom Versorgungskreis (Batterie), bevor Sie den Meßbereich
verändern.
4.2 Festlegung des Dezimalpunktes
Der
Anschluß/die
richtet sich nach der jeweiligen Meßgröße bzw. der Höhe des
Meßwertes und der Meßbereiche. Wird das Panelmeter vorwiegend zum Messen von verschiedenen Gleichspannungen eingesetzt
(0,2
V, 2 V, 20 V, 200 V), so kann die Umschaltung des
Meßgerät/den
Baustein unbedingt vom Meß-
Festlegung des jeweiligen Dezimalpunktes
41
Page 42
Dezimalpunktes mittels eines Stufenschalters erfolgen. Werden
dagegen eventuell Spannungen in einem einzigen Meßbereich
gemessen
wird der entsprechende Dezimalpunkt durch eine isolierte
Drahtbrücke zwischen
(z.B.
als Einbaupanelmeter in einem Netzgerät), so
Dl
oder DZ oder D3 und V+ festgelegt.
4.3 Gleichspannungsmessung (VDC) und Gleichstrommessung (ADC) mit einem umschaltbaren Spannungsteiler
Achtung!
1. Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Je nach Beschaltung des Spannungsteilers sind dies
200
mVDC,
Strommeßbereich
2.Vorsicht
Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, in welchen Spannungen größer 25 VAC bzw. 35 VDC auftreten oder auftreten
könnten.
3. Bei der Strommessung darf die Spannung im Meßkreis 35 VDC
bzw. 25 VAC auf keinen Fall überschreiten. Weder der Spannungsmeßbereich noch der Strommeßbereich ist abgesichert.
4.3.1
Da der Gleichspannungsmeßbereich (Grundmeßbereich/Eingangs-
empfindlichkeit)
eine Messung höherer Gleichspannungen nur über einen ent-
sprechenden Spannungteiler, wie in der folgenden Abbildung
dargestellt, möglich.
2 VDC, 20 VDC oder
0,2
mA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2000 mA.
bei Spannungen über 25 VAC bzw. 35 VDC. Berühren
Gleichspannunasmessung
“nur” von
OmV
(max.)
200 VDC bzw. für den
bis max.
199,9 mV
reicht, ist
42
Page 43
Meßeingang
LCD-Panelmeter
Achtung!
Der zusätzliche (zusätzlich zur Grundgenauigkeit) Meßfehler ist
von den Toleranzen der vorgeschalteten Meßwiderstände des
Spannungsteilers abhängig.
4.3.2. Gleichstrommessung
Bei der Verschaltung als DC-Amperemeter wird der Spannungs-
meßbereich des Moduls nicht verändert. Hier wird die Spannung,
welche am Shunt, dem sogenannten Nebenwiderstand abfällt,
gemessen. Für die Anpassung an die verschiedenen Meßströme
sind verschiedengroße Shunt’s erforderlich, wie in der folgenden
Abbildung dargestellt.
Page 44
0,2
mA =
/
7
2OOpA
Meßeingang
0,2
mA...2 A
/
2 mA
20 mA
200 mA
2A
Achtung!
Der zusätzliche (zusätzlich zur Grundgenauigkeit) Meßfehler ist
von den Toleranzen der vorgeschalteten Meßwiderstände des
Spannungsteilers abhängig.
4.3.3
Gleicharößenmessung
Damit ist gemeint, daß sich durch entsprechende Schaltelemente
ein Gleichspannungs- und Gleichstrommeßgerät mit nur einem
Panelmeter realisieren läßt. Dieses Schaltungsbeispiel ist dann
vorteilhaft, wenn aus Platzgründen in einem Netzgerät nur ein
Panelmeter verwendet werden kann. In der folgenden Abbildung
ist dieses Schaltungsbeispiel dargestellt.
44
Page 45
Page 46
Achtung!
Die max. Spannung im Meßkreis darf bei der Gleichstrommes-
sung 35 VDC auf keinen Fall überschreiten. Der Meßeingang für
Strom/Spannung
ist nicht abgesichert.
Beschaltuns
4.3.4
passunq
a) Beschaltung
Wird das Panelmeter als Gleichspannungs- oder Gleichstrommes-
ser in Netzgeräten, Schalttafeln o.ä. eingesetzt, in welchen durchwegs nur ein Meßbereich erforderlich ist, so genügt ein einfacher
Spannungsteiler bei der Gleichspannungsmessung bzw. ein einfacher
Stromschunt bei der Gleichstrommessung.
Nachdem der zu messende Gleichspannungsmeßbereich oder der
zu messende Gleichstrommeßbereich bekannt ist, wird das
Panelmeter entsprechend beschaltet. Beachten Sie hierzu die
nachfolgenden Abbildungen und Tabellen.
Die Vorwiderstände des “einfachen” Spannungsteilers lauten
wie folgt:
Meßbereich
2v
20 v
200 v
für ie einen festen
Teilerwiderstand
Rl
R2 1
Rl
RZ
Rl
RZ
Meßbereich/Abaleich/ An-
Widerstandswert
10
MOhm
MOhm
10 MOhm
100 KOhm
10
MOhm
10
KOhm
46
Page 47
Rl
i
“Meß
c
DCV-Messung
200
1
mV
LCD-Panelmeter
1
Die Nebenwiderstände des “einfachen” Stromshunt’s lauten wie
folgt:
Meßbereich
0,2
mA
2mA
20 mA
200 mA
2000 mA
Shunt-Bezeichnung
Widerstandswert
1
KOhm
100
Ohm
10 Ohm
1 Ohm
0.1 Ohm
47
Page 48
DCA-Messung
b) AbgleichtAnpassung
Der mit einem hochgenauen Vergleichmeßgerät
meßgerät”) ermittelte Wert wird mit dem
meter (eventuell überklebt) so eingestellt, daß das Panelmeter
den gleichen Wert wie das “Referenzmeßgerät” anzeigt. Im entsprechenden Meßbereich (Beschaltung und Sicherheitsbestimmungen beachten), 2 V oder 20 V oder 200 V gleicht man bei ca. 60%
des Meßbereiches ab (z.B. im
Der Grundmeßbereich von 200 mV ist werksseitg bereits abgeglichen.
20-V-Meßbereich
Trimmer
bei ca.
(“Referenz-
am Panel-
12,5
VDC).
4.4 Überlaufanzeige
Wenn die gemessene Spannung die max. zulässige Eingangs-
größe überschreitet, bzw., wenn ein Meßbereich überschritten
wird, erscheint statt eines Meßwertes eine
schaltetem
lauf.
48
negativem Vorzeichen eine “-1” im Display für
“1”
bzw. bei
einge-
über-
Page 49
5. Technische Daten und Meßtoleranzen
5.1 Technische Daten
Anzeige . . . . . . . . . . . . . .. .:
.
Polaritätsanzeige . . . . . . . . : automatisch
überlaufanzeige . , . . . . . . .: “1” oder “-1” wird angezeigt
5.2 Meßtoleranz (Grundgenauigkeit,
ohne Vorbeschaltung)
Achtung!
Die Genauigkeit der Meßergebnisse gilt für eine Temperatur von
+23 Grad C
nicht kondensierend. Angabe der Genauigkeit in
lesung + Anzahl der
+/-5
K, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von < 80
Digits=Digitalstellenfehler).
+/-(%
der
%,
Ab-
Betriebsart Meßber. Genauigkeit
DC Volt
50
200 mV +/-(0,1%+2dgts)
max.Eingangsgr.
DC 200
mV
Auflösung
0,l mV
Page 51
Bestnr.: 12 15 41
Belangrijk, beslist leren aub.
Bij schade, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze
bruiksaanwijzing vervalt de garantie. Voor
hieruit ontstaat
zijn
wij niet aansprakelijk.
Toepassingsbereik
is
l De paneelmeter
geschikt voor
zonder voorschakelweerstanden
eengelijkspanning van -200 mV tot
vervolgschade
+200
ge-
welke
alleen
mV.
l De paneelmeter mag niet gebruikt worden
aanraakveilig in een
l Gebruik anders dan binnenshuis is niet toegestaan.
l Het apparaat
l Andersoortig gebruik dan voorgaand
staan.
is
schakelpaneel o.i.d. is
tegen spatwater en vochtigheid te
indien
ingebouwd.
beschreven is
Inhoudsopgave:
1. Inleiding
2.
Veiligheidsaanwijzingen
3.
Bedieningselementen
4. Uitvoeren van metingen, ingebruikname
5. Technische gegevens, meettoleranties
.......................................
...........................
.............................
.............
................
deze
niet
beschermen.
niet
toege-
blz.
.52
.52
.55
.57
.66
51
Page 52
1.
Inleiding
De
SI-70004 is
meetopdrachten. Ondanks zijn geringe afmetingen is de
meter
zeer nauwkeurig en robuust opgebouwd. Het
ment is als inbouwinstrument in
een 3
l/z
digit inbouwpaneelmeter voor simpele
paneel-
meetinstru-
schakel-
en meetpanelen
geschikt.
Het apparaat is tevens
max. 200
Vdt
mits degelijk ingebouwd in een aanraakveilige
geschikt
als stand-alone Voltmeter tot
behuizing en voorzien van de nodige voorschakelweerstanden.
Het meetapparaat is alleen voor hobbydoeleinden geconcipieerd.
Door het toepassen van voorschakelweerstanden (spanningsde-
lers)
respectievelijk shuntweerstanden is het mogelijk deze
paneelmeter te gebruiken als spanningsmeter max. 200
als stroommeter max. 2
De polariteitsaanduiding en nulinstelling
Ade
te gebruiken.
(offset)
Vdt
of
geschieden
automatisch. Met de ingebouwde functie HOLD (alleen te
gebruiakeling) is het mogelijk een meetwaarde te “bevriezen”.
2. Veiligheidsaanwijzingen.
l De paneelmeter
volgens de richtlijn
l Deze bouwsteen
is
EMV-getest (CE-gekeurd) en functioneert
89/336/EWG.
heeft
de fabriek in een veiligheidtechnisch
zekere toestand verlaten. Om deze toestand te behouden en
een veilig functioneren te kunnen garanderen moet de
gebruiker de aanwijzingen en waarschuwingen in deze
gebruikshandleiding nauwgezet opvolgen.
l Deze bouwsteen mag niet in installaties van
tagorie
Ill
steen is niet tegen lichtboogexplosies
paragraaf
volgens IEC 664 gebruikt worden. De
beschermt. (IEC
13.101).
overspanningsca-
meetbouw-
1010-2-031,
52
Page 53
l
Meetinstrumenten
horen niet thuis in kinderhanden!
l Bij gebruik in bedrijfsomstandigheden zijn absoluut de
heidsnormen volgens de
l In
schalen,
het gebruik van
bij opleidingen en in Doehetzelf-werkplaatsen
meetinstrumenten
ARBOwet
in acht te nemen.
door geschoold personeel
veilig-
te bewaken.
l Bij het openen of het verwijderen van delen van het apparaat,
behalve
wanneer
dit met de hand mogelijk is, kunnen
span-
ningsvoerende delen blootgelegd worden. Aansluitpunten
kunnen eveneens spanningsvoerend zijn. Voor een afregeling,
onderhoud of reparatie moet het apparaat dan ook van alle
spanningsbronnen worden afgesloten,
indien
het nodig is het
apparaat te openen. Indien een afregeling of reparatie onder
spanning noodzakelijk is, mag deze afregeling of reparatie
alleen door een vakkundig iemand uitgevoerd worden die
met de
voorschriften
l Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, ook
indien
daarmee
verbonden gevaren en de desbetreffende
op de hoogte is.
het apparaat van alle spanningsbronnen en
meetkrin-
gen afgesloten is.
l Wees bijzonder voorzichtig met spanningen groter dan 25 V
wisselspanning (AC) of groter dan 35 V gelijkspanning
(DC).
Reeds bij deze spanningen kunt u een levensgevaarlijke
stroomstoot krijgen
indien
u de leidingen aanraakt.
Schakelt
u
derhalve eerst de te meten spanning uit en sluit u dan pas het
meetapparaat aan voordat u tot een meting overgaat. Na het
begindigen van de meting eerst weer de spanning
len
voor u het meetapparaat afkoppelt.
l Voor iedere wijziging van het meetbereik dienen eerst de
meetstiften danwel de meetsnoeren van het
koppeld
te worden.
uitschake-
meetobject losge-
is
53
Page 54
l Checkt u voor iedere meting
snoeren op
beschadigingen.
het
meetinstrument
l Gebruik het meetapparaat niet in vochtige ruimten of in
ten waarin
zieh
brandbare Stoffen bevinden of kunnen
ruim-
bevin-
den. Vermijdt u voor uw eigen veiligheid het nat worden van
het meetapparaat of van de meetsnoeren.
. Gebruikt u het meetapparaat niet in direct
zonlicht
of bij te
hoge (> 40°C) of te lage ( 0°C) temperaturen, hierdoor kan de
meetfout een veelvoud hoger worden.
l Gebruikt u het meetapparaat niet in de onmiddellijke
nabij-
heid van:
a.
Sterke
b.elektromagnetische
magnetische velden (luidsprekers, motoren, etc.)
velden
(transformatoren,
motoren,
spo-
elen, relais, etc.)
c. elektrostatische velden (op- en ontladingen)
d. zendantennes
l Om een elektrische stroomstoot te vermijden let u er aub op
dat u de meetpunten en de te meten aansluitingen niet, ook
niet
indirect,
aanraakt.
l Indien aan te nemen
gevaarloos te gebruiken is dient het meetapparaat direct
geschakeld te worden en voorkomen te worden dat het
is
dat het meetapparaat niet meer
onbe-
uit-
doeld weer ingeschakeld wordt. Het is aan te nemen dat een
gevaarloos gebruik niet mogelijk is
-
het apparaat
-
het apparaat niet functioneert
-
na langere opslag onder ongunstige omstandigheden of
-
na transportschade te hebben opgelopen
zichtbare
schade heeft
indien:
l
Schakelt
u het apparaat nooit direct in als u van een koude
naar een warme ruimte gaat. Het daarbij ontstane
54
condens-
Page 55
water kan het apparaat
beschadigen.
Laat u in dit geval het
apparaat eerst niet ingeschakeld op kamertemperatuur
komen.
3.
Bedieningselementen
1
IV-Battery Power
v+o--J~~,
NC
+
TST O-
INHI o------,
Connect to
to turn
decimal
Suppl
+
on
pomt
+5V
Power
Supply
INHI 0-p.
RFHC+,
ROH
4
v+
below
Connect to
to
turn an
decimal
+I-5VPower
NC
+
INHI w
D3
Vi
DZ c--
Point
Dl *
Supply
+
+
c--
Connect to
Vi
to
turn
0”
decimal
l-
Point
Page 56
1 paneelmeterbouwsteen
2
aansluitstiftlijst
2a
positieve voedingsspanning
2b
negatieve voedingsspanning
2c
NC = Not Connected, niet aangesloten
2d TST
negatieve voedingsspanning bij gebruik van asymmetri-
sche 5
2e
COM = Common = analoge “massa”
2f INLO =
Negatieve meetingang
Vdt
met
voeding
“V+”
“V-”
(-);
bij een voedingsspanning
met een 9 V blokbatterij met “COM” verbonden
2g INHI =
2h
Positieve meetingang
CLK =
Referentie-ingang
(+)
negatief, cq. pin voor de HOLD-fun
ctie
2i RFH = Referentie-ingang
positief (brug met ROH
noodzake-
lijk)
2j
ROH = Referentie-uitgang (brug met
RFH
noodzakelijk)
2k D3: bij Verbinding met V+ verschijnt de decimale punt voor
de laatste digit
21
D2: bij Verbinding met V+ verschijnt de decimale punt voor
de tweede digit
2m
Dl:
bij Verbinding met V+ verschijnt de decimale punt voor
de derde digit van rechts “1
“1xx.x”
“1x.x~”
.xxx”
3 Display
Het display
bereik van 0 tot 1999 met decimale purrt, automatische
riteitsaanduiding
heeft
een 3
1/2-digit
LCD-aanduiding met een
(“-”
voor negatieve spanningen of geen
pola-
“voorteken” voor positieve spanningen)
4 M3 bouten
5
Instelpotmeter voor de afregeling bij gebruik van de
meter
t.b.v.
montage
voor een vast
ingesteld
spanning- of stroombereik.
paneel-
hiertoe punt 4.3.4 van deze gebruiksaanwijzing)
(zie
56
Page 57
Opmerkingen!
a. Bij gebruik van de
keling nodig. (zie tekening)
b. Wordt de paneelmeter met een 9 Volt blokbatterij gevoed,
dan is het noodzakelijk de meetingang van de voedingsspan-
ning te “isoleren”.
extra
4.
Uitvoering van metingen, ingebruikname.
4.1 Ingebruikname
Voor de eerste ingebruikname dient u op voldoende isolatie van
de bouwsteen en op voldoende veiligheidsmaatregelen in verband met eventueel gevaarlijke spanningen en stromen die op
kunnen treden volgens de normen VDE 0411, VDE 410 en
1010-1.
Sluit
u op de voedingsingang
(let goed op de polariteit
de asymmetrische 5
symmetrische 5
Let u bij de gekozen voedingsspanning op de eventueel
kelijke externe bedrading
speciale
HOLD-functie
beschakehg voor
Vdt
Vdt
voedingsspanning aan
de
oftewel
(“+”
en
voedingsspanning
“-“)
(zie
3.
bedieningselementen).
is een
externe
subfunktie
,,HOLD”
een 9 Volt blokbatterij aan
of een goed
(+SVdc,
(“+”
en
OV, -5Vdc).
gestabiliseer-
“-“)
of een
noodza-
scha-
IEC
Let op!
Een gelijktijdige voeding van de paneelmeter en meten van
deze voedingsspanning is alleen mogelijk bij een voedingsspanning van +S
Vdt
asymmetrisch.
Page 58
Om een relatief
probleemloos gebruik
te kunnen
vermijdt u aub.:
l
directe
zonne-instraling op het display
l grote temperatuurverschillen
l een hoge luchtvochtigheid
l
Sterke
vibraties
l te hoge omgevingstemperaturen
l de nabijheid van functiegeneratoren,
den (luidsprekers), elektromagnetische velden (motoren,
Sterke
magnetische
vel-
tra-
fo’s, relais) en statische velden (op- en ontladingen) daar de
boven genoemde punten tot een instabiele aanduiding en
grote meetonnauwkeurigheid kan leiden.
Let op!
Verwijderd u beslist het meetapparaat van de meetkring
voedingsspanning voor u het meetbereik wijzigt.
4.2 Vastleggen van de decimale punt
Afhankelijk van de gewenste meetgrootte wordt de decimale
punt
ingesteld.
voor het meten van verschillende gelijkspanningen (
ZOV,
chakeling van de decimale punt dmv een trapschakelaar
geschieden. Worden daarentegen in een vast bereik spanningen
gemeten, dan wordt de decimale punt dmv een geisoleerde
draadbrug tussen
Wordt de paneelmeter voornamelijk gebruikt
Dl,
D2 of D3 en +V gesoldeerd.
en
ZOOmV, ZV,
58
Page 59
4.3 Gelijkspanningsmeting
(Vdt)
en gelijkstroomme-
ting (Ade) met een omschakelbare spanningsdeler.
Let op!
l.Let
u er op dat u nooit de maximale ingangsgrootten
schrijdt. Al na gelang de externe schakeling van de spanningsdeler zijn deze 200
20 mA, 200 mA of 2 A.
2. Wees extra voorzichtig met spanningen groter dan 25 Vac dan
wel 35
Vdt.
en er spanningen groter dan voorheen genoemde waarden
voorkomen.
3.
Sij
het meten van gelijkstromen mogen de optredende
ningen in geen geval groter zijn dan 25 Vac of 35
het spanningsmeetbereik alsook het stroommeetbereik zijn
niet afgezekerd.
mV,
2 V, 20 V of 200 V, oftewe10.2 mA, 2 mA,
Raakt u geen spanningsvoerende delen aan
Vdt.
over-
indi-
span-
Zowel
4.3.1
GelijkspanningsmetinqL
Omdat het gelijkspanningsmeetbereik
maximaal 199.9 mV reikt, is het noodzakelijk om een spannings-
deler voor te
meten. ( zie de volgende afbeelding)
schakelen indien
u hogere gelijkspanningen wilt
“slechts”
van 0 mV tot
59
Page 60
0.2
v
+
l
meetingang
(OKl99.9 mV)
9MQ
(0...199.9 V)
2v
;;;” (0...19,99 V)
200
+
T
mv
LCD-Panelmeter
Let op!
De totale meetfout welke op kan treden is van de toleranties
van de voorgeschakelde meetweerstanden van de
ler afhankelijk.
4.3.2
Geliikstroommetinq
Bij de schakeling als ampäremeter wordt het spanningsbereik
van het module niet verandert. Hier wordt de spanning welke
van de shuntweerstand, de zogenaamde “nevenweerstand”
afvalt gemeten. Voor de noodzakelijke aanpassing aan de
schillende te meten stromen zijn verschillende shunt’s noodzake-
lijk. (zie de volgende afbeelding)
spanningsde-
ver-
60
Page 61
0,2
mA =
2OOkA
/
900
d
meetingang
0,2
mA...2 A
/
/
/
/
90 R
9R
0.9
O,lCJ
n
R
2 mA
20 mA
200 mA
2A
+
LCD-Panelmeter
Let op!
De totale meetfout welke op kan treden is van de toleranties
van de voorgeschakelde shuntweerstanden afhankelijk.
4.3.3 Geliikwaardemetinq
Hiermee wordt bedoeld dat met
een gelijkspanning- alsook een gelijkstroommeter gerealiseerd
kan worden dmv externe schakeling. Deze opstelling kan om
plaatsbepalende redenen de voorkeur hebben. (zie de volgende
afbeelding)
slechts
een paneelmeter zowel
61
Page 62
Omschakelbare spanning- en
(omschakelbare spanning-
Voor deze vorm van (zeer
reeds afgeregeld.
en stroombereikschakelaar 2 x 6
62
stroomdeler ( O...ZOO Vt O...
nauwkeurige) spanningsdelers is
2
A)
polig)
het
module
Page 63
kt op!
De maximale spanning in de meetkring mag bij
tingen 35
zekerd in de stroom- en spanningsbereiken.
4.3.4
a. Beschakeling
Wordt de paneelmeter als gelijkspanning- of gelijkstroommeter
in netvoedingen, schakelpanelen, etc. gebruikt waarbij maar een
meetbereik noodzakelijk
ge spanningsdeler of stroomshunt voor te
Als het te meten spanning- of stroombereik bekend is, kan de
paneelmeter met de nodige voorschakelweerstanden bestukt
worden. Voor het verkrijgen van de juiste weerstandswaarde
gebruikt u onderstaande tabel.
De voorschakelweerstanden van de eenvoudige spanningsdeler
zijn als volgt:
Vdt
niet overschrijden. De meetingang is niet
Schakelina
aelina
en
voor een vast
aanpassing
is,
dan is het voldoende een
sDannina-
gelijkstroomme-
of stroombereik.
eenvoudi-
schakelen.
afge-
afre-
Meetbereik
2v
20 v
200 v
Delerweerstand
Rl
RZ
Rl
RZ
Rl
RZ
Weerstandswaarde
10 MOhm
1
MOhm
10 MOhm
100 KOhm
10 MOhm
10 KOhm
63
Page 64
-
Rl
RZ
0
DCV-meting
200
t
mV
LCD-Panelmeter
1
spanningsdeler
U
meet
Ir?
De nevenweerstanden van de eenvoudige stroomshunt’s zijn als
volgt:
Meetbereik
0.2
mA
2
mA
20
mA
200 mA
2000 mA
Shuntweerstand
R
R
R
R
R
Weerstandswaarde
1
KOhm
100
Ohm
10 Ohm
1 Ohm
0.1 Ohm
Page 65
i
meet
+
T
200
mV
LCD-Panelmeter
C
DCA-meting
b.
afregelinglaanpassing
De met een zeer nauwkeurige ijkmeter verkregen waarde wordt
met de instelpotmeter op de printplaat overgenomen zodat de
paneelmeter dezelfde waarde aanduid als de ijkmeter. In het
desbetreffende meetbereik (veiligheidsvoorschriften in acht
nemen)
maximale waarde af. ( bij een bereik van
basisinstelling van
4.4
Indien de gemeten spanning de maximale toelaatbare waarde
overschrijdt of
reik komt,
waarde een “1” als overflowaanduiding. ( bij een negatieve
meetspanning
2V, 2OV
of
2OOV
regelt men de waarde bij ca 60% van de
2OOmV is
Overflowaanduiding
indien
verschijnt
de waarde boven het
op het display in plaats van de gemeten
verschijnt
er
2OV
fabrieksmatig al afgeregeld.
“-1”
op het display
dus op
12.5Vdc)
ingestelde meetbe-
).
De
65
Page 66
5. Technische gegevens en meettoleranties
5.1 Technische gegevens
Aanduiding
Polariteitsaanduiding . . .
Overflowaanduiding . . _ . : “1” of “-1” wordt aangeduid
Max. ingangsspanning zonder
voorschakelweerstanden . . : 199.9
Meetwijze , . . _ . . . . . . . : Dual-Slope
Meetfrequentie . . . . . .
Decimale
Voedingsspanning . . . . :
Stroomverbruik . . . . . . : ca. 3mA
Ingangsweerstand . . . . . . :
Afmetingen
Bevestigingsboutafstand . . : ca. 54 mm
. . . . . . . . . : 3
punt-instelling . .
(BxHxD)
l/*-digit LCDisplay,
aanduiding 1999
automatisch
:
tieve meetspanning
. : 2 - 3 metingen per seconde
: Dl, DZ
9Vdc
(blokbatterij),
metrisch of *SVdc symmetrisch
1000MR
: 62x26~27
. .
“-”
bij een
mV
of D3 verbinden met
mm (met M3 bouten)
maximale
nega-
5Vdc
asym-
V+
66
Page 67
5.2 Meettoleranties ( Basisnauwkeurigheid, zonder
voorschakelweerstanden
De nauwkeurigheid van de gemeten waarden geldt voor een
temperatuur van
van 80%. De opgave van de nauwkeurigheid in
zing + aantal digit = digitfout)
+23”C -CS
K, bij een relatieve luchtvochtigheid
)
*(%
van de
afle-
Bedrijfsmode Meetbereik Nauwkeurigheid
DCVOLT2OOmV
t(O.l%+2dgts)
Max.ing.
DCZOOmV
Resolutie
O.lmV
67
Page 68
100%
recycling
paper.
gleached
without
chlorine.
100%
papier
WCYCl0
Blanchi
rans
chlore.
100%
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
1001
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
GB
Imprint
These operating
Conrad-Str. 1, 92240
No
reproduction (including translation) is
py, mirrofilmlng or
express
The
operatmg
We reserve
0
Copyright 1996 by Conrad Electronic GmbH. Printed in
m
Cette
Conrad-Str 1. 92240
Tou5
droits
par
exemple photocopie5, microfilms
tronique
Impression,
Cette
Donnees techmques
Q
Copyright 19%
a
Diese
Alle Rechte
Fotokopie,
tungsanlagen,
Nachdruck, auch
Diese
Änderung in
0
Copyright 1996 by Conrad Electronic GmbH. Printed in
@iJ
Deze gebrurksaanwijzing i5 een publtkatie
Alle rechten,
ook,
alleen met
Nadruk, ook m
Deze
Wlfzigmgen
0
Copyright 1996 by Conrad Electronic Ned
mstructions
are
HirschaulGermany
storage in
written
consent
instructions
the right to
Note de
notlce est
une
HirschaulAllemagne.
r&5erves, y
compris traduction. Toute
est 5oumise a
meme
partielle,
notlce est tonforme a la reglementation
et
per
Conrad Electronic GmbH.
published
electronie
of the
reflect
Change
data processing equipment, without the
publisher.
the
current technical speciflcations
the technical or
I’editeur
publicatron
de la
une
conditionnement soumis a
ou saisie dans des traitements de texte
autorisatlon pr@alable ecrite
mterdite.
Impressum
Bedlenung5arrleituny i5t elne Publikation
einschließlich
Mlkroveriilmung,
Bedienungsanleitung
Ubersetzung vorbehalten.
bedurfen
Technik
oder die Erfassung in elektronischen
der
schriftlichen Genehmigung des
auszugswelse,
verboten.
entspricht dem
und Ausstattung vorbehalten.
Impressum
mclusref de vertallng,
fotokopre, mlcrofrlm of
schrrftellfke toestemmmg
urttreksel, verboden
gebruiksaanwljzing voldoet
in
techniek
voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
opgeslagen m een
van de
aan de technische
en
uitrustlng
voorbehouden
BV.
by Conrad
permitted in
physical specificatlons.
Germany.
so&te
Conrad Electronic GmbH,
reproductlon. quel
en
modifications
Imprimk
en
der Conrad
technischen
Germany.
van Conrad Electronic Ned BV.
geautomatlseerd gegevensbestand.
ultgever.
Printed in Germany.‘305.09.96101.c
Electromc
GmbH,
whole or
part
e.g. photoco~
at time of
que
seit
Ie type.
de
I‘editeur.
vlgueur lors de I’impression.
sans aucun prealable.
Allemagne.
Electromc
Herausgebers.
Stand bei
het ter
GmbH.
Art, z
Datenverarbel-
Drucklegung.
per<? gaan.
Reproduktionen jeder
etsen blf
KlaLls-
prlnt.
Klaus-
elec-
6.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.