Conrad Electronic ML 6 Operating Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil­ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reser­ve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exem­ple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techni-
ques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, foto-
kopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schrifteli­jke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
100% Recycling­papier.
Chlorfrei gebleicht.
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
100% Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
6-Kanal-Powermixer Seite 4 - 15
6 Channel Powermixer Page 16 - 27
Mélangeur de puissance 6 canaux
Page 28 - 39
6-kanaals Powermixer Page 40 - 51
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
30 11 70
BEDIENUNGSANLEITUNGOPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge­ben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzah­len auf Seite 5.
These operating instructions are intended for this product. They contain important information for operation and handling. Please observe this information and point them out to others as well if you pass on the device to a third party.
Therefore you should keep these operating instructions for future reference.
A listing of contents with corresponding page numbers can be found in the table of contents on page 17.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte d’importantes indica­tions afférentes à la mise en service et à la manipulation de l’appareil. Tenez compte de ces remar­ques, même en cas de cession de ce produit à un tiers.
Par conséquent, ce mode d’emploi doit être conservé pour une référence future.
Vous trouverez dans le sommaire, en page 29, la liste des points traités, avec l’indication de la page cor­respondante.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbe­drijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!
In de inhoudsopgave op pagina 41 vindt u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing met de bijbehorende paginanummers.
Version 11/03
*11-03/AH
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des 6 Kanal POWERMIXERS.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Kon­formität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinter­legt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des POWERMIXERS umfasst den Einsatz in professionellen und semiprofessio­nellen PA-Musikanlagen. Das Gerät dient zur Regelung, Mischung und zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen. Das Gerät wird dabei zwischen die zu regelnden Quellen und die Lautsprecher geschaltet.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro­dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
53
52
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung .......................................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................4
Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise.................................................................................................................5
Anschluss- und Bedienelemente.....................................................................................................................7
Buchsenbelegung............................................................................................................................................8
Aufstellen der Anlage.......................................................................................................................................9
Anschluss .......................................................................................................................................................9
Netzanschluss ..............................................................................................................................................9
Anschluss der Kanaleingänge ....................................................................................................................10
Anschlussmöglichkeiten der Lautsprecher ................................................................................................11
Inbetriebnahme..............................................................................................................................................12
Sicherungswechsel........................................................................................................................................12
Handhabung..................................................................................................................................................12
Wartung, Pflege & Entsorgung ......................................................................................................................13
Wartung ......................................................................................................................................................13
Entsorgung .................................................................................................................................................13
Behebung von Störungen..............................................................................................................................13
Technische Daten..........................................................................................................................................14
Umgebungsbedingungen ..............................................................................................................................14
Lieferumfang..................................................................................................................................................14
Blockschaltbild ..............................................................................................................................................15
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe­achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver­ändern der Anlage nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut.
Als Stromquelle darf nur eine 230 V/50 Hz (10/16 A)- oder 115 V/60 Hz Schutzkontaktsteck- dose verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betrei­ben.
Bedienungsanleitung
6
Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
Es ist darauf zu achten, dass der Schutzleiter (gelb/grün) weder in der Netzleitung, einer evtl. angeschlos­senen Verlängerungsleitung, noch im/am Gerät unterbrochen wird, da bei unterbrochenem Schutzleiter Lebensgefahr besteht. Ein Betrieb ohne Schutzleiterverbindung ist nicht gestattet.
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versuchen, Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Stellen Sie keine Behälter, z.B. Blumentöpfe, auf das Gerät. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie das Gerät sofort spannungsfrei und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Die Netzleitung darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diese immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen des Steckers aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw. –tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie die Ventilationsöffnungen nicht ab.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fra­gen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Ver­bindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
51
Blokdiagram
1
2
A
1
3
2
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
1
2
A
1
2
A
1
2
A
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
EQ
LEVEL
4
6
5
B
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
MAIN OUT
FTSW
TO SPEAKER
EFF REVERB
EQ
HI
MID
LOW
POWER
AMPLIFIER
MIC IN
MAIN
SIX CH INPUT
EFFECT SEND
SEND
AUX RETURN
LINE IN
50
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen functie nadat de Het netsnoer is niet juist in het Steek de stekker goed in het contact. netschakelaar werd IEC-contact aan de achterzijde ingeschakeld. De POWER van het apparaat gestoken. LED brandt niet. Zekering defect. Vervang de zekering.
Geen toon of toon te zacht. Geen ingangssignaal. Controleer de geluidsbron.
Ingang onjuist of niet Sluit de ingang op de juiste manier aangesloten. aan.
LEVEL- of MAIN-regelaar staat Stel de regelaar goed in. op "MIN"
In-/uitgangsniveau verkeerd Stel het in-/uitgangsniveau in zoals ingesteld. beschreven.
Geen Hall-effect op de EFX-kanaalregelaar staat op Draai de EFX-kanaalregelaar uitgang. "MIN". rechtsom.
EFX-regelaar staat op "MIN". Draai de EFX-regelaar rechtsom.
Er klinkt een brommend geluid. Geen of onjuiste aansluiting Controleer alle verbindingen van
van massa/randaarde massa en randaarding van alle appa­Bromlus ratuur van het systeem.
Verbind de signaalmassa via speci- aal geaarde kabels.
Let op: verbreek de randaardever­binding van de voedingsspanning niet.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vak­man worden uitgevoerd.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC / 50 Hz (selecteerbaar met spanningskeuzeschakelaar)
of 115 V AC / 60 Hz (selecteerbaar met spanningskeuzeschakelaar) Opgenomen vermogen: 350 W Frequentiebereik: 10 Hz – 50 kHz Uitgangsvermogen: 1x 200 W bij 4 Ohm XLR-ingangsbus: 5 mV / 8,2kOhm 6,3 mm jackplug-ingangen: 10 mV / 100kOhm Zekering netingang 250 V / 2A / traag / 5 x 20 mm (bij werking op 230V AC)
115 V / 4A / traag / 5 x 20 mm (bij werking op 115V AC)
Afmetingen (b x h x d) 465mm x 148mm x 290mm
Omgevingsvoorwaarden
Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +50 °C Relatieve luchtvochtigheid: < 90 % (niet condenserend)
Leveringsomvang
POWERMIXER Voedingskabel Gebruiksaanwijzing
7
Anschluss- und Bedienelemente
(1a) 6,3 mm Kanaleingangsbuchse
Asymmetrische (unbalanced) 6,3mm LINE Klinkenbuchse zum Anschluss von hochohmigen Geräten mit LINE- oder Cinchausgang (Keyboard, CD usw.). Buchse mit automatischer Eingangslevelkontrolle.
(1b) XLR Kanaleingangsbuchse
Diese symmetrische (balanced) XLR Buchse ist für den Anschluss eines niederohmigen Mikrofons vorgesehen. Für den Betrieb eines Kondensatormikrofons liegt an der XLR Buchse eine Phantomspannung von +15 V DC an (PIN 1 = Masse, PIN 2 = + 15VDC, PIN 3 = + 15VDC). Buchse mit automatischer Eingangslevelkon­trolle.
(2) LOW Kanalregler
Der Regler dient zum Anheben, bzw. Absenken der Tiefen des jeweiligen Kanalsignals. In Mittenstellung des Reglers (leichte Rastung spürbar) wird das Signal nicht beeinflusst.
(3) HIGH Kanalregler
Der Regler dient zum Anheben, bzw. Absenken der Höhen des jeweiligen Kanalsignals. In Mittenstellung des Reglers (leichte Rastung spürbar) wird das Signal nicht beeinflusst.
(4) LEVEL Regler
Über den LEVEL Regler wird die Lautstärke der einzelnen Kanaleingänge zum Gesamtsignal (MAIN) einge­stellt. Die unterschiedlich hohen Signale der einzelnen Kanäle können somit vorverstärkt und zueinander angepasst werden. Der LEVEL Regler sollte immer auf Stellung "MIN" gebracht werden, wenn der Eingang nicht benutzt wird.
(5) EFX Kanalregler
Der EFX Kanalregler dient zum Mischen eines Hallsignals (eingebaute Hallspirale). Mit dem EFX Kanalregler wird der Anteil des jeweiligen Kanals zum Gesamtsignal, welches dem EFX Regler (9) zu Verfügung gestellt wird, eingestellt. Die Intensität des Hallsignals wird über den Regler EFX (9) eingestellt. In Stellung "MIN" des Reglers wird das Kanalsignal nicht an den EFX Regler (9) weiter geleitet. In Stellung "MAX" des Reglers wird der volle Anteil des Kanalsignals an den EFX Regler (9) weiter geleitet.
(6) LOW Regler
Mit diesem Regler können die Tiefen des Ausgangssignals angehoben oder abgesenkt werden. Der Regel­bereich liegt bei +/- 15dB (Eckfrequenz 100Hz). Das Signal wird bei der Reglerstellung "0" nicht beeinflusst.
(7) MID Regler
Mit diesem Regler können die Mitten des Ausgangssignals angehoben oder abgesenkt werden. Der Regel­bereich liegt bei +/- 15dB (Eckfrequenz 1kHz). Das Signal wird bei der Reglerstellung "0" nicht beeinflusst.
(8) HIGH Regler
Mit diesem Regler können die Höhen des Ausgangssignals angehoben oder abgesenkt werden. Der Regel­bereich liegt bei +/- 15dB (Eckfrequenz 10kHz). Das Signal wird bei der Reglerstellung "0" nicht beeinflusst.
(9) EFX Regler
Über den EFX Regler wird die Intensität des Halleffekts (eingebaute Hallspirale) eingestellt. In Stellung "MIN" erfolgt keine Mischung des Hallsignals mit dem Ausgangssignal.
Ein Hallsignal kann nur geregelt werden, wenn mindestens ein Kanal mit den EFX Kanalregler vor­gewählt wurde.
(10a) MAIN Regler
Mit diesem Regler wird die Lautstärke für die Lautsprecher an der SPEAKER1- und SPEAKER2-Buchse, bzw. das Ausgangssignal an der MAIN Buchse eingestellt.
(10b) MAIN Buchse
An dieser 6,3mm Klinkenbuchse (unbalanced) liegt das LINE Ausgangssignal des POWER MIXERS an. Hier kann ein externer PA-Verstärker angeschlossen werden. Der Ausgangspegel wird über den MAIN Regler (10a) eingestellt.
(11a) AUX Send Regler
Der AUX Send Regler dient zum Mischen eines separaten Ausgangssignals an der AUX Buchse.
8
(11b) SEND Buchse
An dieser Buchse (unbalanced) liegt das eingestellte Signal des AUX Send Reglers (11a) an. Es eignet sich somit für die Ansteuerung einer Monitoranlage, Anschluss einer Aufnahmequelle, usw.. Die eingebaute Hall­spirale hat auf den SEND Ausgang keinen Einfluss.
(12a) AUX Return Regler
Mit dem AUX Return Regler wird der Eingangspegel des AUX Return Signals eingestellt.
(12b) AUX Return Buchse
Die AUX Return Buchse (6,3mm Klinkenbuchse, unbalanced) erlaubt ein Einschleifen eines externen Effekt­gerätes, wie z.B. Echo, Reverb, etc.. Die Buchse kann aber auch als zusätzlicher Eingang genützt werden. Die Regelung des Signals erfolgt über den AUX Return Regler (12a). Das Signal wird unmittelbar vor dem MAIN Regler eingeschleift.
(13) FTSW Buchse
Diese Buchse dient zum Anschluss eines Fußschalters. Über den Fußschalter kann der Halleffekt ein- bzw. ausgeschaltet werden.
(14) POWER LED
Die POWER LED leuchtet, wenn das Mischpult eingeschaltet ist.
(15) Kaltgerätenetzstecker
An diese Buchse wird die mitgelieferte Kaltgerätenetzleitung angeschlossen. Der Anschluss dient der Span­nungsversorgung des Gerätes.
(15a) Netzsicherungsfach
Sicherungshalter zur Aufnahme der Netzsicherung. Siehe Sicherungswechsel.
(16) Spannungswahlschalter
Der Betrieb des Gerätes ist sowohl an 250 V AC als auch an einer 115 V AC Steckdose möglich.
(17) Netzschalter
Mit diesem Schalter wird der POWERMIXER ein- bzw. ausgeschaltet.
(18) SPEAKER 1 u. 2 Buchse
An diesen Ausgangsbuchsen liegt das verstärkte Audioausgangssignal des POWERMIXERS an. Der Anschluss der Lautsprecher erfolgt über einen 6,3mm Klinkenstecker.
Buchsenbelegung
1. 6,3mm Kanaleingangs-, SEND-, Return-, SPEAKER und MAIN Buchse
An diesen 6,3mm Klinkenbuchsen können nur asymmetrische belegte Klinkenstecker angeschlossen werden.
2. XLR Buchse
49
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn:
• te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
• te hoge omgevingstemperaturen (> +50°C), te lage omgevingstemperaturen (< +5 °C)
Onderhoud, verzorging en verwijdering
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals op beschadiging van de behuizing of de netadapter. Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat worden uitge­schakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
• het apparaat zichtbaar is beschadigd
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onder­houden:
Trek de netstekker uit de contactdoos. Een reparatie/opening van het apparaat mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico's resp. toepasselijke voorschriften.
Het apparaat is onderhoudsvrij en hoeft dus nooit geopend te worden. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie. De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gerei­nigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien hier­door de behuizing kan worden aangetast of de functies kunnen worden beperkt.
Verwijdering
Verwijder het onbruikbaar geworden apparaat volgens de geldende wettelijke voorschriften.
Verhelpen van storingen
U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
48
Inbedrijfstelling
• Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn gemaakt.
• Draai de LEVEL-, MAIN-, AUX SEND-, AUX RETURN-, EFX-kanaal- en de EFX-regelaars van de POWER­MIXERS op stand "MIN".
• Schakel de signaalbronnen, zoals Cd-speler, microfoon, keyboard, enz. in.
• Schakel de POWERMIXER met de netschakelaar in. De POWER LED gaat branden.
• Gebruik een muziekstuk uit uw normale programma. Stel een gebruikelijk niveau op uw signaalbron in. Let hierbij op dat geen enkel apparaat van de installatie wordt overstuurd.
• Draai de MAIN-regelaar van de POWERMIXERS op ca. 50% - 75% open.
• Nu kunt u met de LEVEL-regelaars de afzonderlijke kanalen instellen.
• Let op dat de aangesloten luidsprekers niet worden overbelast. De geluidsweergave mag in ieder geval niet vervormd zijn.
Indien de muzieksignalen vervormd klinken, ondanks het feit dat het volume op de POWERMIXER-uitgang niet te hoog is ingesteld en alle kanaalingangen goed zijn inge­steld, dient de POWERMIXER direct te worden uitgeschakeld en dient de aansluiting te worden gecontroleerd. Als de aansluiting van het apparaat in orde is, dient u een des­kundige te raadplegen.
•U kunt nu de afzonderlijke functies van de POWERMIXER uitproberen.
• Draai voor uitschakeling van het apparaat eerst het volume met de MAIN-regelaar uit en vervolgens de LEVEL-regelaar terug op minimum.
•Schakel de POWERMIXER uit.
• Schakel nu de signaalbronnen, zoals Cd-speler, keyboard, enz. uit.
Houd deze volgorde aan. Door de in- en uitschakeling in een andere volgorde uit te voe­ren, kunnen de luidsprekers of de POWERMIXER beschadigd raken. Het wordt afgeraden gedurende langere tijd naar muziek met een te hoog volume te lui­steren. Dit kan tot gehoorbeschadigingen leiden.
Vervangen van zekeringen
Als het nodig is de zekering van de netingang te vervangen, dient u de volgende punten in acht te nemen:
• Bij het vervangen van zekeringen moet de netstekker van de POWERMIXER uit de contactdoos worden getrokken en moet het zekeringenvak (15a) worden geopend.
• Vervang de zekering altijd door een zekering van hetzelfde type, met dezelfde nominale stroomsterkte en dezelfde technische kenmerken.
• De waarde van de zekering bij gebruik op een 230 VAC/50Hz spanningsbron is 250VAC/2A traag (5 x 20 mm). Deze zekering is in de fabriek in het apparaat geplaatst. Deze mag alleen door een zekering van hetzelfde type worden vervangen.
• De waarde van de zekering bij gebruik op een 115 VAC/60Hz spanningsbron is 125VAC/4A traag (5 x 20 mm). Deze mag alleen door een zekering van hetzelfde type worden vervangen.
Gebruik
Neem het apparaat nooit direct in gebruik, wanneer het van een koude in een warme ruimte wordt gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot alle condens is verdampt.
9
Aufstellen der Anlage
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose, etc.. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Stellen Sie das Gerät nur auf einen stabilen, waagerechten Untergrund. Es muss eine ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit für die Anlage gegeben sein, um die entste­hende Hitze abführen zu können. Decken Sie die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht ab. Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht aus­zuschließen, dass die Gerätefüße hervorgerufen, durch eine chemische Reaktion, sicht­bare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeignetem Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden. Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse, dadurch wird das Gerät beschädigt.
Anschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes oder vor jeder Veränderung des Anschlusses, der Netzstecker ausgesteckt ist und alle LEVEL- und MAIN Regler auf Mini­mum gedreht sind (Linksanschlag). Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes alle anderen Geräte, die mit dem POWERMIXER verbunden werden sollen, aus.
Netzanschluss:
Das Gerät kann sowohl an einer 230VAC / 50Hz (z.B. Deutschland) als auch an einer 115VAC / 60Hz (z.B. USA) Spannungsquelle betrieben werden. Der POWERMIXER hat dazu an der Rückwand einen Spannungswahlschalter für 230VAC und 115VAC. Achten Sie darauf, dass der hier eingestellte Wert mit der Spannung an der das Gerät ange­schlossen wird übereinstimmt. Ansonsten wird das Gerät zerstört. Für den Betrieb an den beiden Spannungsquellen, sind verschiedene Sicherungen nötig. Siehe dazu Punkt "Sicherungswechsel".
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Gerät. Stecken Sie erst dann den Netzstecker des Netz­kabels in eine Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes.
10
Anschluss der Kanaleingänge:
Es gibt verschiedene Möglichkeiten den POWERMIXER in Ihre Anlage zu integrieren. Das Anschlussbild zeigt Ihnen eine Möglichkeit.
Kabel sind wichtige Verbindungsglieder in der Anlage, benutzen Sie deshalb hochwertige, trittfeste Kabel mit hochwertigen Steckern. Verlegen Sie die Ein/Ausgangs-Kabel des POWERMIXERS nicht direkt neben Netzleitungen, falls nötig kreuzen Sie diese Kabel im rechten Winkel um die Gefahr einer Einstreuung möglichst gering zu halten.
47
Aansluitmogelijkheden van de luidsprekers
Er kunnen maximaal twee luidsprekers worden aangesloten. De totale impedantie van de aangesloten luid­spreker(s) mag hierbij 4 Ohm niet onderschrijden. Anders kan de POWERMIXER defect raken.
Aansluiting 1
Aansluiting 2
48
484 8
46
Aansluiting van de kanaalingangen
Er zijn verschillende mogelijkheden voor het integreren van de POWERMIXER in uw installatie. In het aan­sluitschema wordt een voorbeeld gegeven.
Kabels zijn belangrijke verbindingselementen in de installatie. Gebruik daarom altijd stevige kabels en stekkers van uitstekende kwaliteit. Leg de in-/uitgangskabel van de POWERMIXER niet vlak naast netsnoeren. Indien nodig kruist u deze kabels in een rechte hoek om te voorkomen dat de kabels verward raken.
11
Anschlussmöglichkeiten der Lautsprecher:
Es können max. zwei Lautsprecher angeschlossen werden. Die Gesamtimpendanz des/der angeschlosse­nen Lautsprecher darf dabei 4 Ohm nicht unterschreiten. Ansonsten könnte der POWERMIXER zerstört werden.
Anschluss 1
Anschluss 2
48
484 8
12
Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit.
• Drehen Sie die LEVEL -, den MAIN-, den AUX SEND -, den AUX RETURN -, EFX Kanal- und den EFX ­Regler des POWERMIXERS auf Stellung "MIN".
• Schalten Sie die Signalquellen, wie CD-Player, Mikrofon, Keyboard, etc. ein.
• Schalten Sie den POWERMIXER mit dem Netzschalter ein, die POWER LED leuchtet.
• Benutzen Sie ein Musikstück aus Ihrem normalen Programm, stellen Sie einen üblichen Pegel an Ihrer Signalquelle ein. Achten Sie darauf, dass kein Gerät der Anlage übersteuert wird.
• Drehen Sie den MAIN Regler des POWERMIXERS auf ca. 50% - 75% auf.
• Nun können Sie mit den LEVEL Reglern, die einzelnen Kanäle einstellen.
• Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Lautsprecher nicht überlastet werden. Die Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein.
Sollten verzerrte Musiksignale zu hören sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke am POWERMIXER Ausgang gewählt wurde und die Kanaleingänge richtig eingestellt wur­den, so ist der POWERMIXER sofort auszuschalten und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft.
• Sie können nun die einzelnen Funktionen des POWERMIXERS ausprobieren.
• Zum Ausschalten des Gerätes drehen Sie zuerst die Lautstärke mit dem MAIN Regler und danach die LEVEL Regler auf Minimum zurück.
• Schalten Sie den POWERMIXER aus.
• Schalten Sie danach die Signalquellen (Keyboard, CD Spieler, etc.) aus.
Ein Nichtbeachten dieser Reihenfolge könnte die Lautsprecher oder den POWERMIXER beschädigen. Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört wer­den, da dadurch das Gehör geschädigt wird.
Sicherungswechsel
Ist es erforderlich, die Sicherung des Netzeingangs zu wechseln, so sind folgende Punkte zu beachten:
• Zum Sicherungswechsel muss der Netzstecker des POWER Mixers aus der Netzsteckdose gezogen und das Sicherungsfach (15a) geöffnet werden.
• Ersetzen Sie die Sicherung nur gegen eine Sicherung des gleichen Typs, der gleichen Nennstromstärke und der gleichen Auslösecharakteristik.
• Der Wert der Sicherung beim Betrieb an einer 230 VAC/50Hz Spannungsquelle ist 250VAC/2A träge (5 x 20 mm). Diese Sicherung ist werksseitig eingesetzt. Sie darf nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
• Der Wert der Sicherung beim Betrieb an einer 115 VAC/60Hz Spannungsquelle ist 125VAC/4A träge (5 x 20 mm). Sie darf nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Handhabung
Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondens­wasser verdunstet ist.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
• zu hohe Umgebungstemperaturen (> +50 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +5 °C)
45
Opstellen van de installatie
Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met omgevingsomstandigheden zoals de ligging van het dichtstbijzijnde stopcontact. Let bij het kiezen van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht wordt voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden.
Plaats het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond. Rondom de installatie moet voldoende luchtcirculatie kunnen zijn om de ontstane warmte te kun­nen afvoeren. Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het apparaat.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken worden geplaatst. Boor voor het beve­stigen van het apparaat niet in de behuizing en plaats geen extra schroeven; hierdoor wordt het apparaat beschadigd.
Aansluiting
Zorg dat voor het aansluiten van het apparaat of voor elke wijziging in de aansluiting de netstekker uit het stopcontact is getrokken en dat alle LEVEL- en MAIN-regelaars op minimum zijn gedraaid (tot aan linkeraanslag). Schakel voor de aansluiting van het appa­raat alle andere apparaten die aan de POWERMIXER gekoppeld gaan worden uit.
Netaansluiting
Het apparaat kan zowel op een 230VAC / 50Hz (bijv. Nederland) als op een 115VAC / 60Hz (bijv. VS) spanningsbron worden gebruikt. De POWERMIXER is hiervoor aan de achterzi­jde uitgerust met een spanningskeuzeschakelaar voor 230VAC en 115VAC. Let op dat de hier ingestelde waarde overeenkomt met de voedingsspanning waar het apparaat op wordt aangesloten. Anders raakt het apparaat defect. Voor de werking op beide span­ningsbronnen zijn verschillende zekeringen nodig. Zie hiervoor het gedeelte "Vervangen van zekeringen".
Verbind het meegeleverde netsnoer met het apparaat. Steek nu pas de netstekker van het netsnoer in een contactdoos van het openbare stroomnet.
44
(11b) SEND-bus
Op deze bus (unbalanced) is het ingestelde signaal van de AUX Send-regelaar beschikbaar (11a). Deze bus is dus geschikt voor het aansturen van een monitorsysteem, aansluiting van opnameapparatuur, enz. De ingebouwde echospiraal heeft geen invloed op de SEND-uitgang.
(12a) AUX Return regelaar
Met de AUX Return regelaar wordt het ingangsniveau van het AUX Return signaal ingesteld.
(12b) AUX Return bus
Met de AUX Return bus (6,3 mm stekkerbus, unbalanced) kunnen klanken van een extern effectapparaat worden toegevoegd, zoals bijv. echo, reverb, enz. de bus kan echter ook als extra ingang worden gebruikt. De regeling van het signaal vindt plaats via de AUX Return regelaar (12a). Het signaal wordt direct door de MAIN-regelaar ingeslepen.
(13) FTSW-bus
Deze bus dient voor aansluiting van een voetschakelaar. Met de voetschakelaar kan het Hall-effect worden in- en uitgeschakeld.
(14) POWER LED
De POWER LED gaat branden wanneer het mengpaneel is ingeschakeld.
(15) Voedingskabelstekker
Op deze bus wordt de meegeleverde voedingskabel aangesloten. De aansluiting dient voor de voedings­spanning van het apparaat.
(15a) Netzekeringenvak
Zekeringhouder voor de netzekering. Zie vervangen van zekeringen.
(16) Spanningskeuzeschakelaar
Het apparaat kan zowel op 250 V AC als op een 115 V AC contactdoos worden gebruikt.
(17) Netschakelaar
Met deze schakelaar wordt de POWERMIXER in- en uitgeschakeld.
(18) Bussen SPEAKER 1 en 2
Op deze uitgangsbussen is het versterkte audio-uitgangssignaal van de POWERMIXER beschikbaar. De aansluiting van de luidspreker vindt plaats door middel van een 6,3 mm jackplug.
Busaansluitingen
1. 6,3 mm kanaalingangs-, SEND-, Return-, SPEAKER- en MAIN-bussen
Op deze 6,3 mm stekkerbussen kunnen alleen asymmetrische jackplugs worden aangesloten.
2. XLR bus
13
Wartung, Pflege & Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, des Netzanschlusskabels, etc.. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Reparatur/ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantie­anspruch. Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse ange­griffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Behebung von Störungen
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
14
Problem Ursache Lösung
Keine Funktion, nachdem Das Netzkabel steckt nicht Stecker korrekt einstecken der Netzschalter eingeschaltet richtig in der Kaltgerätenetz­wurde. Die POWER LED steckdose auf der Rückseite leuchtet nicht. des Gerätes
Sicherung defekt Sicherung erneuern
Kein Ton oder Ton zu leise. Kein Eingangssignal Ansteuerquelle überprüfen
Eingang falsch oder nicht Eingang korrekt anschließen angeschlossen
LEVEL- oder MAIN Regler Regler richtig einstellen stehen auf "MIN"
Ein-/Ausgangspegel falsch Ein-/Ausgangspegel wie beschrieben eingestellt einstellen
Kein Halleffekt am Ausgang EFX Kanalregler steht auf "MIN" EFX Kanalregler im Uhrzeigersinn
drehen
EFX Regler steht auf "MIN" EFX Regler im Uhrzeigersinn drehen
Brummton ist zu hören Kein oder kein richtiger Masse- Masse und Schutzerdverbindungen
/Schutzerdanschluss aller Geräte des Systems überprüfen Brummschleife Signalmasse durch spezielle masse-
isolierte Kabel verbinden.
Achtung: nicht die Schutzerdever­bindung der Spannungsversorgung unterbrechen.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC / 50 Hz (wählbar über Spannungswahlschalter)
oder 115 V AC / 60 Hz (wählbar über Spannungswahlschalter)
Leistungsaufnahme: 350 W Frequenzgang: 10 Hz – 50 kHz Ausgangsleistung: 1x 200 W an 4 Ohm XLR Eingangsbuchse: 5 mV / 8,2kOhm 6,3mm Klinkeneingangsbuchse: 10 mV / 100kOhm Netzeingangssicherung 250 V / 2A / träge / 5 x 20 mm (bei 230V AC Betrieb)
115 V / 4A / träge / 5 x 20 mm (bei 115V AC Betrieb)
Abmessung (B x H x T) 465mm x 148mm x 290mm
Umgebungsbedingungen
Arbeitstemperaturbereich: +5 bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 % (nicht kondensierend)
Lieferumfang
POWERMIXER Kaltgerätenetzkabel Bedienungsanleitung
43
Aansluitingen en bedieningselementen
(1a) 6,3 mm kanaalingangsbus
Asymmetrische (unbalanced) 6,3 mm LINE stekkerbus voor aansluiting van hoogohmige apparaten met LINE- of cinch-uitgang (Keyboard, CD enz.). Bus met automatische controle van ingangsniveau.
(1b) XLR kanaalingangsbus
Deze symmetrische (balanced) XLR-bus is bestemd voor aansluiting van een laagohmige microfoon. Voor het gebruik van een condensatormicrofoon is op de XLR-bus een fantoomspanning van +15 V DC beschik­baar (PIN 1 = massa, PIN 2 = + 15VDC, PIN 3 = + 15VDC). Bus met automatische controle van ingangsni­veau.
(2) LOW-kanaalregelaar
De regelaar dient voor het verhogen resp. verlagen van de diepte van het betreffende kanaalsignaal. In de middenstand van de regelaar (lichte weerstand voelbaar) wordt het signaal niet beïnvloed.
(3) HIGH-kanaalregelaar
De regelaar dient voor het verhogen resp. verlagen van de hoogte van het betreffende kanaalsignaal. In de middenstand van de regelaar (lichte weerstand voelbaar) wordt het signaal niet beïnvloed.
(4) LEVEL-regelaar
Met de LEVEL-regelaar wordt het volume van de afzonderlijke kanaalingangen tot een gezamenlijk signaal (MAIN) ingesteld. De verschillende hoge signalen van de afzonderlijke kanalen kunnen zo worden voorver­sterkt en aan elkaar worden aangepast. De LEVEL-regelaar dient altijd op stand "MIN" te worden gezet als de ingang niet wordt gebruikt.
(5) EFX-kanaalregelaar
De EFX kanaalregelaar dient voor het mengen van een nagalmsignaal (ingebouwde echospiraal). Met de EFX-kanaalregelaar wordt het aandeel van het betreffende kanaal aan het complete signaal, dat aan de EFX-regelaar (9) ter beschikking wordt gesteld, ingesteld. De intensiteit van het nagalmsignaal wordt via de EFX-regelaar (9) ingesteld. Op stand "MIN" van de regelaar wordt het kanaalsignaal niet aan de EFX-rege­laar (9) doorgegeven. Op stand "MAX" van de regelaar wordt het volledige aandeel van het kanaalsignaal aan de EFX-regelaar (9) doorgegeven.
(6) LOW-regelaar
Met deze regelaar kunnen de lage tonen van het uitgangssignaal worden verhoogd of verlaagd. Het regel­bereik ligt bij +/- 15dB (hoekfrequentie 100Hz). Het signaal wordt op de regelaarstand "0" niet beïnvloed.
(7) MID-regelaar
Met deze regelaar kan het middenbereik van het uitgangssignaal worden verhoogd of verlaagd. Het regel­bereik ligt bij +/- 15dB (hoekfrequentie 1kHz). Het signaal wordt op de regelaarstand "0" niet beïnvloed.
(8) HIGH-regelaar
Met deze regelaar kunnen de hoge tonen van het uitgangssignaal worden verhoogd of verlaagd. Het regel­bereik ligt bij +/- 15dB (hoekfrequentie 10kHz). Het signaal wordt op de regelaarstand "0" niet beïnvloed.
(9) EFX-regelaar
Via de EFX-regelaar wordt de intensiteit van het Hall-effect (ingebouwde echospiraal) ingesteld. Op stand "MIN" vindt geen menging van het nagalmsignaal met het uitgangssignaal plaats.
Een nagalmsignaal kan alleen worden geregeld wanneer minimaal een kanaal met de EFX-kanaal­regelaar werd voorgeselecteerd.
(10a) MAIN-regelaar
Met deze regelaar wordt het volume voor de luidspreker op de SPEAKER1- en SPEAKER2-bus resp. het uitgangssignaal op de MAIN-bus ingesteld.
(10b) MAIN-bus
Op deze 6,3 mm stekkerbus (unbalanced) is het LINE-uitgangssignaal van de POWERMIXER beschikbaar. Hier kan een externe PA-versterker worden aangesloten. Het uitgangsniveau wordt via de MAIN-regelaar (10a) ingesteld.
(11a) AUX Send-regelaar
De AUX Send-regelaar dient voor het mixen van een afzonderlijk uitgangssignaal op de AUX-bus.
42
Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt in afgesloten ruimten.
Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen het apparaat en evt. verlengsnoe­ren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
Let op dat de aardleiding (geel/groen) zowel in het netsnoer als in een eventueel aangesloten verlengsnoer en in/op het apparaat zelf niet is onderbroken, aangezien een onderbroken aardleiding levensgevaarlijk is. Het gebruik met aansluitingen zonder randaarde is niet toegestaan.
Houd elektrische apparatuur buiten bereik van kinderen. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen proberen voorwerpen in het apparaat te steken. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
Plaats geen bakken zoals bloempotten op het apparaat. Giet geen vloeistoffen over het appa­raat. Er bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Indien er toch vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit de contactdoos en raad­pleeg een deskundige.
Zorg dat uw handen droog zijn als u de netstekker in het stopcontact steekt of eruit verwijdert.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen; pak de netstek­ker altijd vast bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijde­ren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kun­nen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Zorg dat bij het opstellen van het apparaat dat het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
Trek altijd eerst de netstekker uit de contactdoos
- voordat u het apparaat reinigt
-bij onweer
- als u het apparaat langere tijd niet gebruikt
Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat. Bedek de ventilatieopeningen niet.
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur. Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt over de werking of veiligheid van het product.
15
Blockschaltbild
1
2
A
1
3
2
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
1
2
A
1
2
A
1
2
A
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
EQ
LEVEL
4
6
5
B
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
MAIN OUT
FTSW
TO SPEAKER
EFF REVERB
EQ
HI
MID
LOW
POWER
AMPLIFIER
MIC IN
MAIN
SIX CH INPUT
EFFECT SEND
SEND
AUX RETURN
LINE IN
16
Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing the 6 Channel POWERMIXER.
With this device you acquired a product built according to today’s state-of-the-art. This product fulfils the requirements for the valid European and national guidelines. The conformity was proven and the corresponding declarations were deposited with the manufacturer.
In order to maintain this condition and ensure safe operation, you as the user have to observe this operat­ing manual.
In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Proper use
The POWERMIXER range of application includes operation with professional and semi-professional PA music systems. This device serves for the controlling, mixing and amplification of low-level audio signals. The device functions between the controlled audio source and the speakers.
Use is only permitted in closed rooms, meaning not out in the open. Contact with moisture, e.g. in bath­rooms or similar rooms must be strictly avoided.
Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with dangers like short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product may not be converted or modified and the casing may not be opened.
The safety instructions must be strictly observed!
41
Inhoudsopgave
Inleiding .........................................................................................................................................................40
Voorgeschreven gebruik................................................................................................................................40
Inhoudsopgave..............................................................................................................................................41
Veiligheidsvoorschriften en risico´s ...............................................................................................................41
Aansluitingen en bedieningselementen.........................................................................................................43
Bustoewijzing ................................................................................................................................................44
Opstellen van de installatie............................................................................................................................45
Aansluiting .....................................................................................................................................................45
Netaansluiting.............................................................................................................................................45
Aansluiting van de kanaalingangen............................................................................................................46
Aansluitmogelijkheden van de luidsprekers ...............................................................................................47
Ingebruikstelling.............................................................................................................................................48
Vervanging van zekeringen............................................................................................................................48
Gebruik ..........................................................................................................................................................48
Onderhoud, verzorging en verwijdering ........................................................................................................49
Onderhoud..................................................................................................................................................49
Afvalverwijdering ........................................................................................................................................49
Verhelpen van storingen................................................................................................................................49
Technische gegevens....................................................................................................................................50
Omgevingsvoorwaarden................................................................................................................................50
Leveringsomvang ..........................................................................................................................................50
Blokdiagram ..................................................................................................................................................51
Veiligheidsvoorschriften en risico's
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwi­jzing. Lees voor ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belan­grijke instructies voor het juiste gebruik.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Op grond van de veiligheids- en toelatingsvoorschriften (CE) is het zelf ombouwen en/of veran­deren van het apparaat niet toegestaan.
Let op de correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid of sterke mechanische belastingen.
Het apparaat is gebouwd volgens Veiligheidsklasse I.
Als spanningsbron mag uitsluitend een 230 V/50 Hz (10/16 A)- of 115 V/60 Hz randgeaarde contactdoos worden gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten werken.
Bedienungsanleitung
40
Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van de 6-kanaals POWERMIXER.
Met dit product heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformi­teit is aangetoond en de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk: Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
Voorgeschreven gebruik
Het toepassingsbereik van de POWERMIXER bestaat uit het gebruik in professionele en semi-professione­le PA-muziekinstalaties. Het apparaat dient voor het regelen, mixen en versterken van audiosignalen met een laag niveau. Het apparaat wordt hierbij tussen de te regelen geluidsbronnen en de luidspreker gescha­keld.
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht bijv. in de badkamer moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
17
Table of contents
Introduction ...................................................................................................................................................16
Proper use .....................................................................................................................................................16
Table of contents...........................................................................................................................................17
Safety and hazard information ......................................................................................................................17
Connection and control elements .................................................................................................................19
Socket allocation ...........................................................................................................................................20
Setting up the system....................................................................................................................................21
Connection ....................................................................................................................................................21
Power connection.......................................................................................................................................21
Connecting the channel inputs...................................................................................................................22
Connection options for speakers ...............................................................................................................23
Start-up..........................................................................................................................................................24
Fuse replacement..........................................................................................................................................24
Handling ........................................................................................................................................................24
Maintenance, servicing & disposal................................................................................................................25
Maintenance...............................................................................................................................................25
Disposal......................................................................................................................................................25
Troubleshooting.............................................................................................................................................25
Technical data ...............................................................................................................................................26
Environmental conditions ..............................................................................................................................26
Scope of delivery...........................................................................................................................................26
Wiring diagram ..............................................................................................................................................27
Safety and hazard information
An exclamation point in a triangle indicates important information in the operating instructions. Please read the instructions completely as they contain information for the correct operation of the device.
With damages caused by not observing these operating instructions, the warranty will become void! We will not assume any liability for subsequent damages! We will not assume any liability for damages to property or persons caused by improper handling or non-compliance with the safety notices! Any warranty claim will null and void in such cases.
For reasons of safety and licensing (CE) it is not permitted to convert or modify the product.
Ensure that the device is properly started up. Observe these operating instructions in this regard.
This device may not be subjected to extreme temperatures, strong vibrations, high humidity or strong mechanical stresses.
The device is built according to protection class I.
Only a protected contact outlet of 230 V/50 Hz (10/16 A) or 115 V/60 Hz may be used as a cur- rent supply. Never try to use the device with another voltage.
Bedienungsanleitung
18
This device is only certified for operation in enclosed areas.
Do not leave the device unsupervised when in operation.
Make sure that all electrical connections and connecting wires between the device and and possible exten­sion cables are properly connected and in agreement with the operating instructions.
It must be ensured that the protective ground connection (yellow/green) with the power cable or possibly connected devices is not broken. A broken protective/ground connection poses serious lethal danger. Operation without a protective grounding connection is not permitted.
Electronic devices do not belong in children’s hands. Take special care in the presence of children as they could attempt to insert objects into the housing of the device. There exists a risk of lethal electrical shock.
Do not set containers, e.g. flower pots, on the device. Do not pour out liquids on the device. This poses the highest danger of fire or lethal electrical shock. Should liquid reach the inside of the device, immediately disconnect the device from the power supply and contact a specialist.
The power supply plug may never be plugged or unplugged with wet hands.
Never pull on the power cable when removing from the outlet; always pull the plug from the power outlet using the intended grip surfaces on the plug.
Do not let packing material lie around carelessly. Plastic wrapping/bags, polystyrene parts, etc. could become a dangerous toy for children.
Make sure when setting up the device that the power cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
Always pull the power plug from the outlet
- before you clean the device
- during thunderstorms
- if the device is not to be used over a long time period
Provide sufficient ventilation for the device. Do not cover the ventilation openings.
In commercial institutions, make sure you observe the accident prevention regulations of the commercial trade organization for electric installations.
If you are not certain about proper connection or in case of any questions not covered by the operating manual, please contact our technical information service or another expert. Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operati­on, safety or connection of the device.
39
Schéma fonctionnel
1
2
A
1
3
2
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
1
2
A
1
2
A
1
2
A
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
EQ
LEVEL
4
6
5
B
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
MAIN OUT
FTSW
TO SPEAKER
EFF REVERB
EQ
HI
MID
LOW
POWER
AMPLIFIER
MIC IN
MAIN
SIX CH INPUT
EFFECT SEND
SEND
AUX RETURN
LINE IN
38
Problème Cause Solution
Aucun signe de Le câble secteur n´est pas Enficher correctement la prise. fonctionnement après correctement branché dans la avoir actionné l´interrupteur prise de courant au dos de secteur. La DEL POWER l´appareil. ne s´allume pas. Fusible défecteux. Remplacer le fusible.
Absence de son ou Pas de signal d´entrée. Vérifier la source de commande. son trop bas. Entrée incorrectement Brancher correctement l´entrée.
branchée ou pas branchée. Les boutons LEVEL ou MAIN Régler correctement le bouton
sont sur « MIN ». de réglage. Régler le niveau d´entrée/ de Régler le niveau d´entrée/ de sortie
sortie d´après la description. d´après la description.
Pas d´effets Hall sur la sortie. Le bouton de réglage du canal Tourner le bouton de réglage du
EFX se trouve sur « MIN ». canal EFX dans le sens des aiguilles
d´une montre.
Le bouton de réglage EFX se Tourner le bouton de réglage EFX trouve sur « MIN ». dans le sens des aiguilles d´une
montre.
Ronflement perceptible. Pas de véritable mise à la terre Vérifier la masse et toutes les
ou de protection par mise à la connexions de mise à la terre de tous terre. Boucle de ronflement. les appareils du système.
Relier la masse du signal par des câbles spéciaux à masse isolée.
Attention: Ne pas débrancher la connexion de la mise à la terre de l´alimentation électrique.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être uni­quement exécutées par un technicien qualifié agréé.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC / 50 Hz (sélectionnable via le commutateur de sélection de
tension)
ou 115 V AC / 60 Hz (sélectionnable via le commutateur de sélection de
tension) Consommation : 350 W Réponse fréquentielle : 10 Hz – 50 kHz Puissance de sortie : 1x 200 W sur 4 ohms Douille d´entrée XLR: 5 mV / 8,2kOhms Douille d´entrée jack 6,3 mm: 10 mV / 100kOhms Fusible de secteur d´entrée 250 V / 2A / inerte / 5 x 20 mm (pour fonctionnement de 230V AC)
115 V / 4A / inerte / 5 x 20 mm (pour fonctionnement de 115V AC) Dimensions (l x H x L) 465mm x 148mm x 290mm
Conditions ambiantes
Plage de températures de service : de +5 à +50 °C Humidité de l’air relative : < 90 % (sans condensation)
Contenu de la livraison
Mélangeur de puissance Cordon secteur de la prise de courant Mode d’emploi
19
Connection and control elements
(1a) 6.3 mm channel input socket
This symmetrical (unbalanced) 6.3 mm LINE stereo socket is intended for connection with a high-resistance device over LINE or Cinch output (keyboard, CD, etc.). The socket has automatic input level control.
(1b) XLR channel input socket
This symmetrical (balanced) XLR socket is intended for connection with a low-resistance microphone. A "phantom" voltage of +15 V DC exists on the XLR socket for use with condensor microphones (PIN 1 = GND, PIN 2 = + 15VDC, PIN 3 = + 15VDC). The socket has automatic input level control.
(2) LOW channel controller
This contoller serves to increase or decrease the low tone level of the respective channel signal. The signal is not affected with the controller in the middle position (notch position noticeable).
(3) HIGH channel controller
This contoller serves to increase or decrease the high tone level of the respective channel signal. The signal is not affected with the controller in the middle position (notch position noticeable).
(4) LEVEL controller
The volume of a single channel input to MAIN is adjusted with the LEVEL controller. The various signal lev­els of the individual channels can be amplified and adjusted to each other. The LEVEL controller should always be taken back to the "MIN" position if the input is not used.
(5) EFX channel controller
The EFX channel controller serves for mixing the reverb signal (built-in reverb coil). Sections of the respec­tive channels from the total signal available from the EFX controller (9) are adjusted with the EFX channel controller. The intensity of the reverb signal is adjusted with the EFX controller (9). The channel signal will not be forwarded to the EFX controller (9) if the controller is set to the "MIN" position. The full channel sig­nal will be forwarded to the EFX controller (9) if the controller is set to the "MAX" position.
(6) LOW controller
The low tone level of the output signal can be increased or decreased with this controller. The control range is at +/- 15dB (corner frequency 100Hz). With controller setting "0” the signal will not be affected.
The middle tone level of the output signal can be increased or decreased with this controller. The control range is at +/- 15dB (corner frequency 1kHz). With controller setting "0” the signal will not be affected.
(8) HIGH controller
The high tone level of the output signal can be increased or decreased with this controller. The control range is at +/- 15dB (corner frequency 10kHz). With controller setting "0” the signal will not be affected.
(9) EFX controller
The intensity of the reverb signal (built-in reverb coil) is adjusted with the EFX controller. No mixing of the reverb signal with the audio signal occurs in the "MIN" position.
A reverb signal can only be controlled if at least one channel is preselected with the EFX channel controller.
(10a) MAIN controller
The volume of the speakers on the SPEAKER1 and SPEAKER2 sockets and/or the output signal on the MAIN socket is adjusted with this controller.
(10b) MAIN socket
The LINE output signal of the POWERMIXER is on this 6.3 mm stereo socket (unbalanced). The output lev­el is adjusted with the MAIN controller (10a).
(11a) AUX Send controller
The AUX Send controller serves for mixing a separate output signal on the AUX socket.
(7) MID controller
20
(11b) SEND socket
The adjusted signal of the AUX Send controller (11a) is on this socket (unbalanced). It is recommended for controlling a monitor system, connecting a recording device, etc. The built-in reverb coil has no affect on the SEND output.
(12a) AUX Return controller
The AUX return signal is adjusted with the AUX return controller.
(12b) AUX Return socket
The AUX Return socket (6.3 stereo socket, unbalanced) allows looping of an external effect device, e.g. echo, reverb, etc. The socket can also be used as an extra input. Control of the signal occurs over the AUX Return controller (12a). The signal is immediately looped with the MAIN controller.
(13) FTSW socket
This socket serves for connection to a foot switch. The reverb effect can be switched on/off using the foot switch.
(14) POWER LED
The POWER LED shines if the mixer unit is switched on.
(15) Mains power plug
The mains power supply is connected to this socket. This connection supplies power to the device.
(15a) Power fuse compartment
Fuse compartment for mounting the power fuse. See ‘Fuse replacement’.
(16) Voltage selection switch
The device can be operated either with a 250 VAC or 115VAC outlet.
(17) Power switch
The POWERMIXER is switched on/off with this switch.
(18) SPEAKER 1 & 2 sockets
The amplified POWERMIXER output signal is on these output sockets. The connection of the speakers occurs over a 6.3 mm stereo plug.
Socket allocation
1. 6.3 mm channel input, SEND, Return, SPEAKER and MAIN sockets
Only asymmetrical stereo plugs may be connected with these 6.3 mm stereo sockets.
2. XLR socket
37
Evitez de soumettre l’appareil à des conditions défavorables Exemples de conditions défavorables :
• humidité de l’air trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), humidité, poussière et gaz inflammables, vapeurs et dissolvants ;
• températures ambiantes excessives (> +50 °C), ou insuffisantes (<+5 °C).
Maintenance, nettoyage et rejet des éléments usés
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en vous assurant notamment de l’absence d’en­dommagements au niveau du boîtier, du câble d’alimentation, etc. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de mettre celui-ci hors ser­vice et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• suite à de sévères contraintes durant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l'appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
Retirez la fiche de la prise de courant. Toute réparation/ouverture de l’appareil doit uniquement être effectuée par un spécialis­te connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spéci­fiques en vigueur.
L’appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie. L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. N’uti­lisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ces produits attaquent le boîtier ou peuvent nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Elimination des éléments usés
Si l’appareil est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son rejet conformément aux prescrip­tions légales en vigueur.
Dépannage
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Observez impérativement les consignes de sécurité !
36
Mise en service
• Contrôlez de nouveau que tous les branchements sont corrects.
• Mettez les boutons de réglage LEVEL, MAIN, AUX SEND, AUX RETURN, ceux de réglage de canal EFX et le bouton de réglage EFX du mélangeur de puissance sur « MIN ».
• Allumez les sources de signaux telles que le lecteur de cd, le microphone, le synthétiseur etc.
• Mettez le mélangeur de puissance en marche à l´aide de l´interrupteur secteur, la DEL POWER s´allume.
• Utilisez un morceau musical de votre programme normal, réglez un niveau normal sur la source du signal. Veillez à ce qu´aucun appareil de l´installation ne soit surmodulé.
• Tournez le bouton MAIN du mélangeur de puissance sur 50 à 75 % :
• Désormais, vous pouvez régler les canaux individuels à l´aide des boutons LEVEL.
• Veillez à ce que les haut-parleurs raccordés ne soient pas en surcharge. La reproduction ne doit pas non plus être déformée.
Si vous deviez entendre des signaux musicaux déformés, bien que le volume choisi ne soit trop fort à la sortie du mélangeur de puissance et que les entrées des canaux aient été correctement réglés, éteignez immédiatement le mélangeur de puissance et vérifiez le branchement. S´il n´y a pas d´erreur de branchement, veuillez vous adresser à un spé­cialiste.
• Vous pouvez essayer à présent les fonctions individuelles du mélangeur de puissance.
• Pour éteindre l´appareil, mettez d´abord le volume à l´aide du bouton MAIN, puis des boutons LEVEL sur Minimum.
• Eteignez le mélangeur de puissance.
• Eteignez ensuite les sources de signaux (synthétiseur, lecteur de cd etc.).
Le non-respect de cet ordre peut endommager les haut-parleurs ou le mélangeur de puissance. Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sono­re exagéré, sous peine de s´exposer à des problèmes auditifs.
Changement de fusibles
Lorsqu´il est nécessaire de remplacer le fusible de l´entrée de secteur, il est impératif de respecter les points suivants :
• Retirer la fiche du mélangeur de puissance de la prise de courant et ouvrer le logement des fusibles (15a) pour remplacer les fusibles.
• Remplacer le fusible uniquement par un fusible de type, de puissance nominale et de caractéristique de déclenchement identiques.
• Pour le fonctionnement sur une source de tension de 230 VAC / 50 Hz, la valeur du fusi­ble est 250 VAC/2A inerte. Ce fusible est utilisé par l´usine. Il doit être remplacé unique­ment par un fusible de même type.
• Pour le fonctionnement sur une source de tension de 115 VAC / 60 Hz, la valeur du fusible est 125 VAC/4A inerte (5 x 20mm). Il doit être remplacé uniquement par un fusible de même type.
Maniement
Ne mettez jamais immédiatement en marche le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l’appareil.
Laissez tout d’abord l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez ensuite que l'eau de condensation se soit évaporée.
21
Setting up the system
When selecting the set-up location, consider the specifications of the room, e.g. the position of the nearest
moisture are avoided. There may be no powerful transformers or motors in the vicinity of the device.
Set up the device only on a stable, level base. There must be sufficient air circulation available for the device in order to remove accumulating heat. Do not cover up the ven­tilation openings on the device. Not observing these instructions can cause damage to the device.
Considering the variety of lacquers and polishes used with furniture, it is not impossible that the feet of the device could leave visible marks on furniture due to a chemical reac­tion. For this reason, the device should not be set on furniture surfaces without suitable protection. Do not drill or screw any additional screws into the casing for mounting the device.
Connection
Before connecting the device or changing the connection, make sure that the power plug is unplugged and all LEVEL and MAIN controllers are turned to minimum (leftmost posi­tion). Before connection, switch off all other devices connected to the POWERMIXER.
Power connection:
The device can be operated either with a 230VAC / 50Hz (e.g. Germany) or a 115VAC / 60Hz (e.g. USA) power supply. The POWERMIXER has a voltage selection switch for
on the device is in agreement with the connected voltage. Otherwise the device will be destroyed. Different fuses are necessary for operation with either voltage source. See point "Fuse replacement".
Connect the enclosed power cable with the device. Then insert the plug of the power cable into an outlet on the public power supply.
outlet, etc. Make sure when selecting the setup location that direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold and
230VAC and 115VAC on the rear side for this purpose. Make sure that voltage value set
22
Connecting the channel inputs:
There are various ways to integrate the POWERMIXER into your system. The connection diagram shows one possibility.
Cables are important parts for connections in the system; for this reason, only high-quality, mat­ching cables with high-quality plugs should be used. Do not lay the input/output cables of the POWERMIXER directly next to power cables to reduce the risk of signal-leakage if the cables are positioned at right angles.
35
Possibilités de connexion des haut-parleurs:
On peut brancher un maximum de deux haut-parleurs. L´impédance totale du / des haut-parleur(s) raccor­dé(s) ne doit pas être inférieure à 4 ohms. Dans le cas contraire, le mélangeur de puissance pourrait être détruit.
Branchement 1
Branchement 2
48
484 8
34
Connexion des entrées des canaux
Il existe différentes possibilités d´intégrer le mélangeur dans votre installation. Le schéma des connexions vous montre une possibilité.
Les câbles sont d´importants éléments de connexion de l´installation ; utilisez pour cela des câbles de haute qualité, résistants à l´usure avec des connecteurs de qualité. Ne posez pas les câbles d´entrée et de sortie du mélangeur de puissance directement à côté des cordons d´alimentation ; croisez-les, si nécessaire, en angle droit afin de minimiser toute perturbation.
23
Connection options for speakers:
A maximum of two speakers can be connected. The total resistance of the connected speaker(s) may not fall below 4 Ohm. Otherwise the POWERMIXER could be destroyed.
Connection 1
Connection 2
48
484 8
24
Start-up
• Recheck that all connections are correct.
• Turn the LEVEL, MAIN, AUX SEND, AUX RETURN, EFX channel and EFX controllers of the POWERMIXER to the "MIN” position.
• Switch on the audio sources such as CD players, microphones, keyboards, etc.
• Switch on the POWERMIXER with the power switch; the POWER LED shines.
• Use a piece of music from your normal program and set the usual level on your signal source. Make sure that no device in the system becomes overloaded.
• Turn the MAIN controller of the POWERMIXER up to about 50% - 75%.
• Now you can adjust the single channels with the LEVEL controllers.
• Make sure that the connected speakers are not overloaded. Playback should never be distorted.
If distorted music signals are audible regardless of the volume setting on the POWERMI­XER output and with correctly adjusted channel inputs, the POWERMIXER should be switched off immediately and the connection should be inspected. If no connection error is determined, please contact a specialist.
• Now you can try out the individual functions of the POWERMIXER.
• To switch off the device, first turn the volume down with the MAIN controller and then turn back the LEV­EL controller to the minimum position.
• Switch off the POWERMIXER.
• Next switch off the signal sources (keyboard, CD player, etc.).
Not following this sequence could result in damage to the POWERMIXER. Music should never be listened to over a long time period with excessive volume as this could damage your hearing.
Fuse replacement
If it is necessary to replace the fuse on the power input, please observe the following points:
• For replacing the fuse, the power plug of the POWERMIXER must be pulled from the power socket and the fuse compartment (15a) opened.
• Only replace the fuse with another of the same type, power rating, and release value.
• The value of the fuse in operation under a 230 VAC/50Hz voltage source is 250VAC/2A idle (5 x 20 mm). The fuse is factory-set. It may only be replaced by a fuse of the same type.
• The value of the fuse in operation under a 115 VAC/60Hz voltage source is 125VAC/4A idle (5 x 20 mm). It may only be replaced by a fuse of the same type.
Handling
Never switch the device on immediately if it has been brought from a cold area into a warm area. The devel­oping condensation could possibly destroy the device.
Let the switched-off/unplugged device come to room temperature. Wait for the condensation to evaporate.
Avoid operation under adverse environmental conditions. Adverse conditions are:
• too high humidity (> 90 % rel. humidity), moisture, dust, flammable gasses, vapours or solvents.
• too high (> +50 °C) or too low (< +5 °C) ambient temperatures.
33
Installation de l’appareil
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par exemple l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc.. Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé directement au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la cha­leur, au froid et à l’humidité. L’appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur ou moteur.
Ne faites fonctionner l’appareil que sur un support horizontal stable. Vous devez veiller à ce qu’il y ait suffisamment d’air qui puisse circuler autour de l’appareil, afin d’évacuer la chaleur qui se forme. De même, n’obturez pas les ouïes d’aération de l’appareil. Le non-respect de cette consigne risque d’endommager l’appareil.
Étant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisées, il n’est pas exclu que les pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles dues à une réaction chimi­que. Il convient donc de ne pas placer l’appareil sans une protection adéquate sur les meubles de valeur. N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier, afin de ne pas endommager l’appareil.
Branchement
Assurez-vous, avant de brancher l´appareil et de modifier tout raccordement, que la fiche est retirée et que tous les boutons de réglage LEVEL et MAIN sont sur minimum (arrêt gauche). Avant de brancher l´appareil, mettez hors circuit tous les autres appareils qui doivent être reliés au mélangeur de puissance.
Raccordement au réseau
L´appareil peut fonctionner non seulement sur une source de tension de 230 VAC/ 50 Hz (en Allemagne par ex.), mais aussi sur une tension de 115 VAC / 60 Hz (aux Etat-Unis par ex.). Le mélangeur de puissance dispose à cet effet, sur le panneau arrière, d´un commu­tateur de sélection de tension pour 230VAC et 115 VAC. Veillez à ce que la valeur réglée corresponde à la tension à laquelle est raccordé l´appareil sous peine le détruire. Le fon­ctionnement aux deux sources de tension requiert différents fusibles. Voir ici « Rempla­cement des fusibles ».
Reliez le cordon d´alimentation à l´appareil. Enfichez ensuite la fiche de contact du cordon dans une prise de courant du réseau d´alimentation électrique public.
32
(11b) Douille SEND
Le signal réglé du bouton AUX Send (11a) est disponible sur cette douille (unbalanced). Il convient donc pour commander une installation de moniteurs, pour brancher une source d´enregistrement etc. La spirale Hall intégrée n´a pas d´influence sur la sortie SEND.
(12a) Réglage AUX Return
Ce bouton de réglage AUX Return permet de régler le niveau d´entrée du signal AUX Return.
(12b) Douille AUX Return
La douille (jack 6,3 mm, unbalanced) AUX Return permet de boucler un appareil externe générateur d´effets tels que par ex. l´écho (Echo), la réverbération (Reverb) etc. La douille peut être utilisée également comme entrée supplémentaire. Le réglage du signal s´effectue via le bouton AUX Return (12a). Le signal est bouclé juste avant le réglage MAIN.
(13) Douille FTSW
Cette douille sert à brancher un interrupteur à pied. Cet interrupteur a pour objet de mettre en marche ou d´arrêter l´effet Hall.
(14) DEL POWER
La DEL POWER s´allume lorsque le mélangeur est en marche
(15) Fiche de contact de la prise de courant
Le cordon secteur fourni de la prise de courant se branche sur cette douille. Le branchement sert à l´ali­mentation électrique de l´appareil.
(15a) Logement des fusibles de secteur
Porte-fusible permettant de recevoir le fusible de secteur. Voir Remplacement des fusibles.
(16) Commutateur de sélection de tension
L´appareil peut fonctionner non seulement sur une prise de 250V AC mais aussi sur une prise de 115 V AC.
(17) Interrupteur secteur
Le mélangeur de puissance s´allume ou s´éteint avec cet interrupteur.
(18) Douille SPEAKER 1 et 2
Le signal de sortie audio du mélangeur de puissance est disponible sur ces douilles de sortie. Les haut-par­leurs se branchent à l´aide de connecteurs jack 6,3 mm.
Affectation des douilles
1. Douille 6,3mm d´entrée du canal , de SEND, de Return, de SPEAKER et MAIN.
Seuls des connecteurs jack d´affectation asymétrique peuvent être branchés sur ces douilles jack 6,3mm.
2. Douille XLR
25
Maintenance, servicing & disposal
Maintenance
Regularly inspect the mechanical safety of the device, i.e. for damage to the housing or power cables, etc. If it has been ascertained that safe operation is no longer possible, take the device out of operation and secure it against accidental reactivation. It is ascertained that safe operation is no longer possible, if:
• the device shows visible damage
• the device no longer works
• after longer storage under unfavourable conditions or
• after heavy transport stresses
Make sure you observe the following safety notices prior to cleaning or servicing the product:
Pull the plug from the outlet! A repair or opening of the device may only be performed by a specialist who is familiar with the associated dangers and appropriate regulations.
This device is maintenance-free and therefore should never be opened. Opening the device will cause the warranty claim to become void. Externally the device should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleaners or chemical solutions since the surface of the device or its functionality could be damaged as a result.
Disposal
Dispose the unusable device according to valid regulations.
Troubleshooting
With this device you acquired a product that is built according to the state-of-the-art and is reliable in ser­vice. Nevertheless problems or malfunctions could occur. In this respect, we would like to describe here how you can correct possible malfunctions.
The safety instructions must be strictly observed!
26
Problem Cause Solution
No function after the The power cable is not con- Insert the plug properly. power switch is turned on. nected correctly to the mains The POWER LED does power socket on the back of not shine. the device.
The fuse is defective. Replace the fuse.
No sound or too low sound. No input signal. Inspect control source.
Input incorrect or not Correctly connect input. connected.
LEVEL or MAIN contoller is at Properly adjust controller. "MIN" position.
Input/output level is incorrectly Adjust input/output level as adjusted. described above.
No reverb effect on the output. EFX channel controller is at Turn EFX channel controller in clock-
"MIN". wise direction. EFX controller is at "MIN". Turn EFX controller in clockwise
direction.
A buzzing sound is audible. Missing or incorrect ground/ Inspect grounding and protective
protective connection. connections on all devices in the Buzzing loop. system. Connect the signal ground
with special ground-isolated cables.
Caution: Do not disconnect the protective connection of the power supply.
Repairs other than described above may only be performed exclusively by an authorized specialist.
Technical data
Operating voltage: 230 V AC / 50 Hz (selectable with the voltage selection switch)
or 115 V AC / 60 Hz (selectable with the voltage selection switch) Power consumption 350 W Frequency response: 10 Hz – 50 kHz Power output: 1x 200 W, 4 Ohm XLR input socket: 5 mV / 8.2k Ohm
6.3 mm stereo input socket: 10 mV / 100kOhm Power input fuse: 250 V / 2A / idle / 5 x 20 mm (with 230V AC operation)
115 V / 4A / idle / 5 x 20 mm (with 115V AC operation)
Dimensions (W x H x D): 465mm x 148mm x 290mm
Environmental conditions
Working temperature range: +5 to +50 °C Relative humidity: < 90 % (without condensation)
Scope of delivery
POWERMIXER Mains power cable Operating instructions
31
Éléments de connexion et de réglage
(1a) Douille d´entrée de canal 6,3 mm
Douille jack asymétrique (unbalanced) LINE 6,3mm pour brancher des appareils de haute impédance aux sorties LINE ou Cinch (synthétiseur, CD etc.). Douille avec contrôle automatique du niveau d´entrée.
(1b) Douille d´entrée de canal XLR
Cette douille symétrique (balanced) XLR est prévue pour le branchement d´un microphone à haute impé­dance. Une tension fantôme de +15V DC (PIN 1 = Masse, PIN 2 = + 15VDC, PIN 3 = + 15VDC) est dispo­nible sur la douille XLR pour le fonctionnement d´un microphone condensateur. Douille avec contrôle auto­matique du niveau d´entrée.
(2) Réglage du canal LOW
Le bouton de réglage permet de renforcer ou d´atténuer les graves du signal du canal respectif. Le signal n´est pas influencé lorsque le bouton de réglage se trouve en position médiane (léger encliqueta­ge perceptible).
(3) Réglage du canal HIGH
Le bouton de réglage permet de renforcer ou d´atténuer les aigus du signal du canal respectif. Le signal n´est pas influencé lorsque le bouton de réglage se trouve en position médiane (léger encliqueta­ge perceptible).
(4) Régulateur LEVEL
Le régulateur LEVEL permet d´ajuster le volume des entrées individuelles des canaux par rapport au signal principal (MAIN). Les signaux d´un niveau différemment haut des canaux individuels peuvent être ainsi pré­amplifiés et adaptés les uns aux autres. Le réglage LEVEL doit toujours être sur « MIN » lorsque l´entrée n´est pas utilisée.
(5) Réglage du canal EFX
Le bouton de réglage du canal EFX permet de mélanger un signal de réverbération (spirale Hall incorporée). Le bouton de réglage du canal EFX permet de régler la proportion du canal respectif par rapport à l´ensemble du signal qui est à la disposition du réglage EFX (9). L´intensité du signal Hall se règle via le bouton EFX (9). Le signal du canal n´est pas transmis au bouton de réglage EFX (9) lorsque celui-ci est sur « MIN ». Toute la proportion du canal est transmis au bouton de réglage EFX (9) lorsque celui-ci est sur « MAX ».
(6) Réglage LOW
Ce bouton de réglage permet de renforcer ou d´atténuer les graves du signal de sortie. La plage de réglage est de +/-15dB (fréquence de transition 100Hz). La position de réglage « 0 » n´influence pas le signal.
(7) Réglage MID
Ce bouton de réglage permet de renforcer ou d´atténuer les médiums du signal de sortie. La plage de régla­ge est de +/-15dB (fréquence de transition 1kHz). La position de réglage « 0 » n´influence pas le signal.
(8) Réglage HIGH
Ce bouton de réglage permet de renforcer ou d´atténuer les aigus du signal de sortie. La plage de réglage est de +/-15dB (fréquence de transition 10kHz). La position de réglage « 0 » n´influence pas le signal.
(9) Réglage EFX
L´intensité de l´effet Hall (spirale Hall incorporée) se règle via le bouton EFX. Le signal Hall n´est pas mélan­gé au signal de sortie lorsque le bouton est sur « MIN ».
Un signal Hall peut être ajusté uniquement lorsqu´au moins un canal a été présélectionné avec le bouton de réglage du canal EFX.
(10a) Réglage MAIN
Ce bouton de réglage règle le volume des haut-parleurs sur la douille SPEAKER 1 et SPEAKER2 ou le signal de sortie sur la douille MAIN.
(10b) Douille MAIN
Le signal de sortie LINE du mélangeur de puissance est disponible sur cette douille jack 6,3mm (unbalan­ced) : Il est possible de brancher dessus un amplificateur PA externe. Le niveau de sortie se règle via le bou­ton de réglage MAIN (10).
(11a) Réglage AUX Send
Ce bouton AUX Send permet de mélanger un signal de sortie séparé sur la douille AUX.
30
Le système est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux fermés.
Ne le laissez pas en marche sans surveillance.
Assurez-vous que toutes les liaisons électriques, tous les câbles de liaison entre l´appareil et les éventuelles rallonges sont conformes et respectent le mode d’emploi.
Veiller à ce que le conducteur de protection (jaune/vert) ne soit interrompu ni dans le cordon d´alimentation, un câble de rallonge raccordé, ni dans/sur l´appareil sous peine de danger de mort. Il est interdit de faire fonctionner le produit sans raccord de conducteur de protection.
Les appareils électriques ne doivent pas se trouver à portée de mains des enfants. Faites preu­ve de la plus grande prudence en présence d’enfants, car ceux-ci peuvent tenter de mettre des objets à l’intérieur de l’appareil. Ils s’exposent en effet à un risque d’électrocution mortel.
Ne posez pas de récipients tels que des pots de fleurs sur l’appareil. Ne versez jamais de liqui­de au-dessus de l’appareil. Vous risqueriez alors de provoquer un incendie ou de recevoir une décharge électrique mortelle. Toutefois, dans le cas où un liquide devait avoir pénétré à l'intérieur de l'appareil, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors tension et vous adresser à un spécialiste.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais être inséré ou retiré de la prise avec les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le cordon pour le sortir de la prise. Utilisez toujours les surfaces prévues à cet effet sur la prise.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sachets en matière plas­tique, les pièces en polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
Veillez à ne pas écraser le câble d’alimentation ou à l’endommager avec des arêtes vives lorsque vous ins­tallez l´appareil.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant.
- avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
- en cas d’orage,
- en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
Veillez à ce que l’aération de l’appareil soit suffisante. Ne recouvrez jamais les ouvertures d’aération.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents rela­tives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les syndicats professionnels
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’em­ploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste. Adressez-vous à un technicien en cas de doute sur le mode opératoire ou sur la sécurité de l’appareil.
27
Wiring diagram
1
2
A
1
3
2
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
HI LOW
1
2
A
1
2
A
1
2
A
1
2
A
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
1
3
2
4
6
5
B
1
23
EQ
LEVEL
4
6
5
B
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
MAIN OUT
FTSW
TO SPEAKER
EFF REVERB
EQ
HI
MID
LOW
POWER
AMPLIFIER
MIC IN
MAIN
SIX CH INPUT
EFFECT SEND
SEND
AUX RETURN
LINE IN
28
Introduction
Cher client. Nous vous remercions pour votre achat du mélangeur de puissance 6 canaux.
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été prouvée, les documents et déclarations correspondants ont été déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisa­teurs sont tenus d'observer les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Utilisation conforme
L´appareil mélangeur de puissance est destiné à une utilisation professionnelle et semiprofessionnelle dans les installations musicales. L´appareil permet de régler, de mélanger et d´amplifier des signaux audio à faible niveau sonore. Il est branché entre les source à régler et les haut-parleurs.
L’appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec de l’humidité, par exemple dans une sal­le de bains ou autres pièces analogues.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de transformer, de modifier l’ensemble de l’appareil et d´ouvrir le boîtier !
Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées !
29
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................................................28
Utilisation conforme.......................................................................................................................................28
Table des matières ........................................................................................................................................29
Indications de sécurité et de danger .............................................................................................................29
Eléments de connexion et de commande.....................................................................................................31
Affectation des douilles .................................................................................................................................32
Mise en place de l´installation........................................................................................................................33
Branchement .................................................................................................................................................33
Raccordement au secteur ..........................................................................................................................33
Connexion des entrées des canaux ...........................................................................................................34
Possibilité de branchement des haut-parleurs...........................................................................................35
Mise en service..............................................................................................................................................36
Remplacement des fusibles ..........................................................................................................................36
Maniement.....................................................................................................................................................36
Maintenance, entretien et rejet des éléments usés.......................................................................................37
Maintenance...............................................................................................................................................37
Rejet des éléments usés ............................................................................................................................37
Dépannage ....................................................................................................................................................37
Caractéristiques techniques..........................................................................................................................38
Conditions ambiantes....................................................................................................................................38
Contenu de la livraison ..................................................................................................................................38
Schéma fonctionnel.......................................................................................................................................39
Indications de sécurité et de danger
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les infor­mations importantes. Avant de mettre en service le produit, veuillez lire intégralement le mode d’emploi; il renferme des indications importantes pour le bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’an­nuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages maté­riels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifica­tions ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas ont pour effet d’annu­ler la garantie.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification de l’installation, réalisée à titre individuel, est prohibée.
Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée dans les règles de l’art. -Tenez compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations importantes, une humidité élevée ou de fortes sollicitations mécaniques.
L´appareil appartient à la classe de protection I.
Comme source de courant, utiliser uniquement une prise de courant munie d´un contact de mise à la terre de 230 V/50 Hz (10/16 A). Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente.
Bedienungsanleitung
Loading...