Conrad WF 50 User Manual [de]

BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Funk-Wetterstation „WF 50“
Best.-Nr. 64 68 04
Version 08/13
Ein Betrieb der Wetterstation und des Außensensors mit Akkus ist möglich. Aller-
dings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Be­triebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfi ndlich sind, nimmt die Betriebsdauer des Außensensors im Winter noch weiter ab.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Wetterstation als auch den Außensensor
mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funk­tion zu gewährleisten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Messung und Anzeige der Innen-/Außentemperatur. Die Einstellung von Uhrzeit und Datum erfolgt über einen eingebauten DCF-Empfänger, bei Empfangsproblemen ist auch eine manuelle Einstellung möglich. Weiterhin errechnet die Wetterstation über die Beobachtung des Luftdruckverlaufs eine Wettervorhersage für die nächsten 12-24 Stunden.
Der Betrieb des Produkts erfolgt mit Batterien. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wetterstation
• Außensensor mit Halterung
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über­nehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals, bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Ein­richtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale aussen­det, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Es enthält Klein­teile, Glas (Display) und Batterien.
• Die Wetterstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls wird sie beschädigt.
• Der Außensensor ist für den Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei wird er zerstört.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf, es besteht Lebensgefahr!
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
ten, die das Gerät beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) die eingelegten Batterien/Akkus.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberfl ächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht Batterien/
Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle mit halbvollen Batterien).
• Setzen Sie entweder Batterien oder Akkus ein, mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
Verwenden Sie nur baugleiche Batterien/Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
Anzeigen und Bedienelemente
Funk-Wetterstation:
1 Trend-Anzeige für Wetter-
vorhersage
2 Symbol für Sensor-
Empfang 3 Symbol für DCF-Empfang 4 Taste „alarm“ 5 Taste „°C/°F“ 6 Taste „mem“ 7 Taste „ 8 Taste „ 9 Taste „mode“ 10 Uhrzeit/Datum 11 Innentemperatur 12 Außentemperatur 13 Grafi sche Anzeige der Wettervorher-
14 Öffnung für Wandmontage 15 Batteriefach 16 Abnehmbarer Standfuß
Außensensor:
17 Taste „TEST“ (nur für Testzwecke für
18 Batteriefach 19 Halterung/Standfuß
“ “
sage
den Hersteller)
Inbetriebnahme
a) Batterien in den Außensensor einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (18) auf der Rückseite des Außensensors.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+
und Minus/- beachten).
Die versenkt angeordnete Taste „TEST“ (17) dient nur für Testzwecke durch den
Hersteller.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
b) Batterien in die Wetterstation einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (15) auf der Rückseite der Wetterstation.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in die Wetterstation ein (Plus/+
und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Wetterstation kurz alle Displaysegmente an,
anschließend startet die Wetterstation für die Dauer von ca. 2 Minuten die Suche nach dem Funksignal des Außensensors. Das Symbol für den Funkempfang (2) blinkt. Betätigen Sie keine Tasten, bewegen Sie die Wetterstation und den Außensensor nicht.
• Hat die Wetterstation den Außensensor gefunden, startet die Wetterstation die Suche nach
dem DCF-Signal, das Symbol für den DCF-Empfang (3) blinkt, siehe nächster Abschnitt.
c) DCF-Empfang
Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainfl ingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die ge­naue Uhrzeit und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Stellen Sie die Wetterstation nicht neben elektroni­sche Geräte, Metallteile, Kabel usw. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbe­dampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5-10 Minuten dauern. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Hat die Wetterstation das DCF-Signal einwandfrei ausgelesen, erscheint die aktuelle Uhrzeit und das Datum unten im Display und das Symbol für den DCF-Empfang (3) hört auf, zu blin­ken. Während der Sommerzeit erscheint das Symbol „
“ rechts neben der Uhrzeit.
Die Synchronisierung der Wetterstation mit dem DCF-Signal erfolgt zu jeder vollen Stunde. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfangsversuch am Tag hält die Abweichung der internen Uhr auf unter einer Sekunde.
Falls nach etwa 10 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display der Wetterstation angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort der Wetterstation.
Starten Sie dann eine neue Suche nach dem DCF-Signal, siehe Kapitel „Manuelle Suche nach dem DCF-Signal“.
d) Aufstellung und Montage
Beachten Sie zur Entfernung zwischen Außensensor und Wetterstation das Kapitel
„Reichweite“ weiter hinten in dieser Bedienungsanleitung.
• Bringen Sie den Außensensor im Außenbereich an einer Stelle an, die ganztägig im Schatten liegt. Andernfalls wird durch die Sonneneinstrahlung der Temperaturmesswert verfälscht.
Gleiches gilt, wenn längere Zeit Regen oder Schnee auf den Sensor gelangen (der Tempera-
tursensor würde in diesem Fall nicht mehr die Lufttemperatur messen).
Betreiben Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört! Die Halterung (19) kann als Wand-/Deckenhalterung und als Standfuß verwendet werden.
Sie lässt sich je nach gewünschtem Montageort an der Oberseite, der Unterseite und auch an der Rückseite des Außensensors aufstecken.
Bevor Sie eine Schraube oder einen Haken für die Wandmontage eindrehen bzw. ein Loch
für einen Dübel bohren, sollten Sie feststellen, ob am Montageort ein einwandfreier Empfang der Funkdaten des Außensensors durch die Wetterstation möglich ist.
• Die Wetterstation kann über den Standfuß auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt wer­den. Schützen Sie wertvolle Möbeloberfl ächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
Über eine Öffnung (14) auf der Rückseite der Wetterstation kann sie an einem Nagel, einer
Schraube oder einem Haken an der Wand befestigt werden (vorher den Standfuß nach unten abziehen).
Manuelle Suche nach dem DCF-Signal
• Halten Sie die Taste „ “ (8) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis das Symbol für den DCF-Empfang (3) verschwindet. Lassen Sie die Taste dann los. Der DCF-Empfang ist jetzt abgeschaltet.
• Um die Suche nach dem DCF-Signal erneut zu starten, halten Sie die Taste „ mals so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis das Symbol für den DCF-Empfang (3) zu blinken beginnt. Die Wetterstation führt jetzt einen neuen Empfangsversuch durch.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5 - 10 Minuten dauern. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
• Sollte kein DCF-Signal gefunden werden, so stellen Sie die Wetterstation z.B. an ein Fenster und starten Sie eine erneute Suche. Wechseln Sie ggf. die Batterien der Wetterstation.
Sollte am Aufstellungsort kein DCF-Empfang möglich sein (z.B. in einem Keller), so stellen
Sie Uhrzeit und Datum manuell ein.
“ (8) noch-
Manuelle Suche nach dem Außensensor
• Halten Sie die Taste „ “ (7) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis das Symbol für den Sensor-Empfang (2) blinkt.
• Die Suche nach dem Außensensor dauert etwa 2 Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation und den Außensensor nicht. Betätigen Sie keine Tasten an der Wetterstation.
• Wenn das Signal des Außensensors nicht gefunden wurde, erscheinen nur Striche im Be­reich der Außentemperaturanzeige. Überprüfen Sie dann die Batterien im Außensensor und wechseln Sie sie ggf. aus. Verringern Sie testweise die Entfernung zwischen Außensensor und Wetterstation bzw. wechseln Sie den Aufstellungsort.
Sprache für die Anzeige des Wochentags, Datum, 12h-/24h­Modus und Uhrzeit manuell einstellen
Wenn Sie Datum und/oder Uhrzeit manuell einstellen wollen, so sollten Sie den
DCF-Empfang vorher abschalten. Halten Sie dazu die Taste „ “ (8) so lange ge­drückt (ca. 3 Sekun-den), bis das Symbol für den DCF-Empfang (3) verschwindet.
Andernfalls führt die Wetterstation kurz nach jeder vollen Stunde einen automati-
schen Empfangsversuch durch. Dadurch werden nicht nur die manuell eingestellten Daten überschrieben, sondern es verringert sich auch die Batterielebensdauer.
Falls Sie jedoch nur die Sprache für die Anzeige des Wochentags oder den 12h-/24h-
Modus wechseln wollen, so lassen Sie den DCF-Empfang eingeschaltet.
• Um den Einstellmodus zu starten, halten Sie die Taste „mode“ (9) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis rechts neben der Uhrzeit die Sprache für die Anzeige des Wochentags blinkt: „DE“ = Deutsch, „Fr“ = Französisch, „IT“ = Italienisch, „SP“ = Spanisch, „Du“ = Niederlän­disch, „SW“ = Schwedisch, „En“ = Englisch.
• Wechseln Sie die Sprache mit der Taste „
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), das Jahr blinkt. Stellen Sie das Jahr mit der Taste
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
„ gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), der Monat blinkt. Stellen Sie den Monat mit der Taste „
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), das Datum blinkt. Stellen Sie das Datum mit der Taste „
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
gedrückt.
“ (7) bzw. „ “ (8).
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), im Display blinkt unten „D“ und „M“. Mit der Taste „
(„D“ im Display) und Monat („M“) vertauschen.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), im Display blinkt „12Hr“ bzw. „24Hr“. Mit der Taste „
schalten. Im 12h-Modus erscheint links neben der Uhrzeitanzeige „AM“ im Display, in der zweiten Tageshälfte „PM“.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), die Stunden der Uhrzeit blinken. Stellen Sie die Stun­den mit der Taste „ verstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), so werden die Sekunden der Uhrzeit automatisch auf „00“ gestellt und der Einstellmodus verlassen.
“ (7) bzw. „ “ (8) lässt sich jetzt die Reihenfolge der Anzeige von Datum
“ (7) bzw. „ “ (8) lässt sich hier zwischen dem 12h- und 24h-Modus um-
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnell-
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellver-
Anzeige umschalten
Durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „mode“ (9) können Sie die Displayzeile für die Anzeige der Uhrzeit nacheinander umschalten zwischen:
• Stunden/Minuten/Sekunde
• Stunden/Minuten/Wochentag
• Stunden/Minuten/Wochentag für zweite Zeitzone (Anzeige „ZONE“ links neben der Uhrzeit)
• Stunden/Minuten/Sekunde für zweite Zeitzone (Anzeige „ZONE“ links neben der Uhrzeit)
Zeitzone einstellen
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „mode“ (9), bis links neben der Uhrzeitanzeige „ZONE“ erscheint.
• Halten Sie die Taste „mode“ (9) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis anstelle der Uhrzeit die Stunden für die Zeitzoneneinstellung blinken.
Stellen Sie die gewünschte Zeitzone im Bereich von +15 bis -13 Stunden (Schrittweite 30
Minuten) mit der Taste „ Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), so wird die Einstellung gespeichert und der Einstell­modus verlassen.
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine
Weckfunktion
Weckzeit ansehen bzw. Weckfunktion ein-/ausschalten
• Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „alarm“ (4), um zwischen der normalen Anzeige des Datums, der Weckfunktion „
Weckfunktion „ Weckfunktion „
tomatisch ausgeschaltet
• Zum Ein- bzw. Ausschalten der jeweils im Display angezeigten Weckfunktion „ „ “ drücken Sie kurz die Taste „ “ (7) oder „ “ (8).
Bei ausgeschalteter Weckfunktion erscheint „OFF“ im Display, bei eingeschalteter Weckfunk-
tion die jeweils eingestellte Weckzeit (z.B. „7:00“).
Weckzeit einstellen
• Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „alarm“ (4), bis rechts unten im Display das entspre­chende Symbol „
• Halten Sie anschließend die Taste „alarm“ (4) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Stunden der Weckzeit zu blinken beginnen.
Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit der Taste „
jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „alarm“ (4), die Minuten der Weckzeit blinken.
Stellen Sie die Minuten der Weckzeit mit der Taste „
jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „alarm“ (4), so wird die Einstellung gespeichert und der Einstell­modus verlassen.
Wecksignal beenden
• Zur eingestellten Weckzeit wird das Wecksignal aktiviert, das Symbol „ blinkt.
• Um das Wecksignal zu beenden, drücken Sie kurz die Taste „alarm“ (4).
Das Wecksignal wird nach 2 Minuten automatisch beendet, wenn keine Taste ge-
drückt wird.
Beachten Sie, dass die Weckfunktion „
tiviert wird. Wollen Sie diese Weckfunktion am nächsten Tag erneut nutzen, müssen Sie sie wieder einschalten.
“: Wecksignal wird nur wochentags (Montag bis Freitag) ausgelöst “: Wecksignal wird nur einmal ausgelöst; Weckfunktion wird danach au-
“ oder „ “ für die Weckfunktion angezeigt wird.
“ und der Weckfunktion „ “ umzuschalten.
“ oder
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die
“ bzw. „
“ nach dem Auslösen automatisch deak-
Umschalten der Temperatureinheit °C/°F
Drücken Sie kurz die Taste „°C/°F“ (5), um die Temperatureinheit zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten.
Minimum-/Maximumwerte anzeigen
Durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „mem“ (6) können Sie umschalten zwischen der Anzeige der Minimumwerte („MIN“ im Display), der Maximumwerte („MAX“ im Display) und den aktuellen Messwerten für die Innen- bzw. Außentemperatur.
Minimum-/Maximumwerte zurücksetzen
Halten Sie die Taste „mem“ (6) für etwa 3 Sekunden gedrückt, so werden die Minimum- und Maximumwerte zurückgesetzt.
Wettervorhersage
• Die Wetterstation errechnet aus dem Luftdruckverlauf der vergangenen Stunden/Tage eine Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. Die erzielbare Genauigkeit durch diese Technik liegt bei etwa 70 - 75%.
Das tatsächliche Wetter am nächsten Tag kann deshalb komplett anders sein. Da der gemes-
sene Luftdruck nur für ein Gebiet mit einem Durchmesser von etwa 30 - 50 km gilt, kann sich das Wetter auch schnell ändern. Dies gilt vor allem in Gebirgs- oder Hochgebirgslagen.
Verlassen Sie sich deshalb nicht auf die Wettervorhersage der Wetterstation, sondern infor-
mieren Sie sich vor Ort, wenn Sie z. B. eine Bergwanderung machen wollen.
• Die Anzeige stellt nicht die momentane Wetterlage dar, sondern es handelt sich um eine Vorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden.
• Wird in der Nacht „Sonnig“ angezeigt, bedeutet dies eine sternenklare Nacht.
• Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
• Wenn die Wettervorhersage „Sonnig“ oder „Regen“ erscheint, verändert sich die Anzeige auch dann nicht, wenn sich das Wetter bessert (Anzeige „Sonnig“) oder verschlechtert (An­zeige „Regen“), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen darstellen.
dingt (wie durch die Symbole angegeben), Sonne oder Regen bedeuten muss.
• Nach dem ersten Einlegen der Batterien sollten die Wettervorhersagen für die ersten 12 bis 24 Stunden nicht beachtet werden, da die Wetterstation erst über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu können.
• Wird die Wetterstation an einen Ort gebracht, der deutlich höher oder tiefer als der ursprüng­liche Standplatz liegt (z. B. vom Erdgeschoss in die oberen Stockwerken eines Hauses), so kann die Wetterstation dies durch die Luftdruckveränderung u.U. als Wetteränderung erkennen.
Wettertendenzanzeige
Oben links im Display zeigt Ihnen ein Symbol an, wie sich der Luftdruck verändert. Wie bereits im Kapitel „Wettervorhersage“ beschrieben, deutet ein steigender Luftdruck eine Wetterver­besserung an, ein fallender Luftdruck dagegen eine Wetterverschlechterung.
Steigender Luftdruck
Gleichbleibender Luftdruck
Fallender Luftdruck
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Wetterstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Reich-
weite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie an­zutreffen.
Aufgrund der unterschiedlichen Einfl üsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimm- te Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilien­haus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann beträchtlich verringert werden durch die Nähe zu Kabeln, Leitungen, Metallteilen, elektronischen Geräten o.ä. Auch dicke Mauern, Stahlbetonbauweise, beschich­tete Isolierglasfenster usw. verringern die Reichweite sehr stark.
Wenn Sie feststellen, dass die Wetterstation keine Messdaten vom Außensensor erhält, so prüfen Sie zunächst den Zustand der Batterien im Außensensor. Wählen Sie anschließend einen anderen Standort für die Wetterstation und den Außensensor aus. Führen Sie ggf. eine manuelle Suche nach dem Außensensor durch (siehe Kapitel „Manuelle Suche nach dem Außensensor“).
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel der Wetterstation ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt oder ein Batteriesymbol rechts neben der Uhrzeit erscheint. Bei leeren Batterien im Außensen­sor zeigt die Wetterstation als Messwert nur noch Striche an.
Tauschen Sie die Batterien dann gegen neue aus.
Bei einem Batteriewechsel in der Wetterstation gehen alle Daten verloren. Gehen
Sie wie bei der Erstinbetriebnahme vor.
Bei einem Batteriewechsel im Außensensor muss an der Wetterstation eine manu-
elle Suche nach dem Außensensor gestartet werden (andernfalls fi ndet die Wetter- station den Außensensor nicht mehr).
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt fi nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeich­nungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Queck­silber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge­meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt- schutz!
Technische Daten
a) Wetterstation
Stromversorgung ..................................2 Batterien vom Typ AA/Mignon
Batterielebensdauer .............................ca. 1 Jahr
Max. Anzahl Außensensoren ................1
Temperaturmessbereich .......................-5 °C bis +50 °C
Abmessungen .......................................86 x 165 x 28 mm (B x H x T), ohne Standfuß
Gewicht .................................................ca. 150 g, ohne Batterien
b) Außensensor
Stromversorgung ..................................2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Batterielebensdauer .............................ca. 1 Jahr
Sendefrequenz .....................................433 MHz
Sendereichweite ...................................bis zu 30 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Sendeintervall .......................................ca. 43 s
Temperaturmessbereich .......................-20 °C bis +60 °C
Abmessungen .......................................38 x 105 x 18 mm (B x H x T), ohne Halterung
Gewicht .................................................ca. 40 g, ohne Batterien
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
roverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli- chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
und Ausstattung vorbehalten.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Radio-controlled Weather Station
Version 08/13
“WF 50“
Item no. 64 68 04
Intended use
The product is used to measure and display the indoor/outdoor temperature. Setting the time and date is carried out via the integrated DCF receiver; where there are reception problems, a manual setting is also possible. The weather station also calculates the weather forecast for the next 12-24 hours by observing the changes in the atmospheric pressure.
The product is battery-operated. Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions. This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Weather station
• Outdoor sensor with bracket
• Operating instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any resulting damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the product is not permitted for
safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product, except for insert­ing or replacing the batteries as described in this operating manual.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the outdoor
sensor emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-support systems. The same may also apply to other areas.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. It contains
small parts, glass (display) and batteries.
• The weather station is only suitable for dry, enclosed indoor areas. Do not expose
it to direct sunlight, strong heat, cold, dampness or wetness; otherwise it may be damaged.
• The outdoor sensor is suitable for use in protected outdoor areas. It must not be
used in or under water, this will destroy it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
General instructions for batteries and rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay attention to plus and minus).
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil­dren or pets. If swallowed, consult a doctor immediately, it could be fatal!
• Make sure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited, dismantled or thrown into a fi re. There is a risk of fi re and explosion!
• Old or fl at batteries can leak liquid chemicals that may damage the device. If not used for a longer period (e.g., in case of storage), remove the inserted batteries/rechargeable batteries.
• Contact of leaking or damaged batteries/rechargeable batteries with the skin can cause acid burns; therefore, use suitable protective gloves.
Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces com-
ing into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/ rechargeable batteries in a suitable location.
• Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries. Do not mix batteries/ rechargeable batteries with different charges (fl at and half-discharged batteries/rechargeable batteries).
• Use either batteries or rechargeable batteries; never mix standard batteries with recharge­able batteries. Use only batteries/rechargeable batteries of the same model and type and from the same manufacturer.
It is possible to operate the weather station and the outdoor sensor with recharge-
able batteries. However, the operating time and the display contrast are reduced by the lower voltage (battery = 1.5V, rechargeable battery = 1.2V). Since rechargeable batteries are very sensitive to cold, the service life of the outdoor sensor is reduced further during the winter.
Therefore, we recommend operating both the weather station and the outdoor sen-
sor with high-quality alkaline batteries to ensure long and reliable operation.
Indicators and controls
Radio Weather Station:
1 Weather trend display 2 Icon for sensor reception 3 Icon for DCF reception 4 "Alarm" button 5 "°C/°F" button 6 "Mem" button 7 "
" button " button
8 " 9 "Mode" button 10 Time/ date 11 Indoor temperature 12 Outdoor temperature 13 Graphic display of the weather
forecast 14 Openings for wall mounting 15 Battery compartment 16 Detachable base
Outdoor sensor:
17 "TEST" button (only for purpose of
testing by the manufacturer) 18 Battery compartment 19 Bracket/ base
Getting started
a) Inserting batteries into the outdoor sensor
• Open the battery compartment (18) on the rear of the outdoor sensor.
• Insert two AAA/Micro batteries into the battery compartment paying attention to the correct
polarity (observe positive/+ and negative/-).
The recessed "TEST" (17) button is used only for the purpose of testing by the
manufacturer.
• Close the battery compartment again.
b) Inserting batteries into the weather station
• Open the battery compartment (15), at the back of the weather station.
• Insert two batteries of type AA/Mignon with correct polarity into the weather station (observe
positive/+ and negative/-). Close the battery compartment again.
• As soon as the batteries are inserted, the weather station briefl y shows all display segments
and then starts the search for the radio signal of the outdoor sensor for about 2 minutes. The icon for the radio reception (2) fl ashes. Do not press any buttons and do not move the weather station and the outdoor sensor.
• Once the weather station fi nds the outdoor sensor, it starts the search for the DCF signal and
the icon for DCF reception (3) fl ashes; see next section.
c) DCF reception
The DCF signal is a signal broadcast from a transmit­ter in Mainfl ingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to 1500 km and, under ideal reception condi­tions, even up to 2000 km.
The DCF signal also contains the exact time and the date, among other things.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting summer and winter times.
Do not place the weather station next to electronic devices, metal parts, cables and so on. Bad reception can also be expected with metallised insulating glass windows, reinforced concrete constructions, coated special wallpaper or in cellar rooms.
The recognition and interpretation of the DCF signal can take about 5-10 minutes. Do not move the weather station during that time. Do not use any buttons.
When the weather station has read the DCF signal correctly, the current time of the day and the date will be displayed at the bottom of the display and the DCF reception symbol (3) stops ashing. During summer time the "
" icon appears to the right of the time.
The synchronisation of the weather station with the DCF signal takes place every hour. Only one single successful reception attempt a day keeps the deviation of the internal clock below one second.
If there still is no current time shown in the weather station's display after 10 minutes, change the location of the weather station.
Then start a new search for the DCF signal; see section "Manual search for DCF signal".
c) Setup and Installation
For the spacing between the outdoor sensor and the weather station, follow the
section "Range" further down in these operating instructions.
• Mount the outdoor sensor outdoors in the shade all day long. Otherwise, the temperature reading will be useless because of the solar radiation.
The same applies if the sensor is exposed to rain or snow for a relatively long period of time
(the temperature sensor would not measure the air temperature any longer in this case).
Never dip the outdoor sensor in or under water; this will destroy it! The bracket (19) can be used as a bracket for wall or ceiling mounting, and as a base. De-
pending on the desired installation location, it can be attached to the top, bottom and also the rear of the outdoor sensor.
Before screwing in a screw or hook for wall mounting or drilling a hole for a dowel, you should
check if faultless reception of radio data from the outdoor sensor by the weather station is possible at the mounting location.
• The base of the weather station helps its installation on a suitable plane surface. Protect valu­able furniture surfaces by using a suitable mat to prevent scratches.
An opening (14) on the back of the weather station allows mounting on a nail, screw or hook
on the wall (pull the base downwards before mounting).
Manual search for DCF signal
• Press and hold the " " (8) button (approx. 3 seconds) until the icon for DCF reception (3) disappears. Then release the button. DCF reception is now switched off.
• To restart the search for the DCF signal, press and hold the " seconds) until the icon for DCF reception (3) starts to fl ash. The weather station now per- forms a new reception attempt.
• The recognition and interpretation of the DCF signal can take 5 - 10 minutes. Do not move the weather station during that time. Do not use any buttons.
• If no DCF signal is detected, place the weather station, e.g. at a window and restart the search. Change the batteries of the weather station, if necessary.
Should DCF reception not be possible at the installation location (e.g. in a cellar), then set the
date and time manually.
" (8) button again (about 3
Manual Search for Outdoor Sensors
• Press and hold the " " (7) button (approx. 3 seconds) until the icon for sensor reception (2) ashes.
• The search for the outdoor sensor takes about 2 minutes. Do not move the weather station and the outdoor sensor during that time. Do not press any buttons on the weather station.
• If the signal from the outdoor sensor was not detected, dashes appear on outdoor tem­perature display. Check the batteries in the outdoor sensor and replace them, if necessary. Reduce the spacing between the outside sensor and the weather station by trial and error or change the installation location.
Manually Setting the Language for the Display of the Weekday, Date, 12h/24h-Mode and Time
If you want to set the date and/or time manually, you should turn off DCF reception
beforehand. To do this, press and hold the " " (8) button (approx. 3 seconds) until the icon for DCF reception (3) disappears.
Otherwise, the weather station performs an automatic reception attempt soon after
every hour. This not only leads to the overwriting of the data manually set but also decreases the battery life.
However, leave the DCF reception on if you want to only change the language for
the display of the weekday or the 12h/24h-mode.
• To start the settings mode, press and hold the "mode" (9) button (for about 3 seconds) until the language for the display of the weekday to the right of the time fl ashes: "DE" = German, "Fr" = French, "IT" = Italian, "SP" = Spanish, "Du" = Dutch, "SW" = Swedish, "En" = English.
• Change the language using the "
• Briefl y press the "mode" (9) button, the year fl ashes. Set the year by pressing " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the “mode“ (9) button, the month fl ashes. Set the month by pressing " " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button, the date fl ashes. Set the date by pressing " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button, "D" and "M" fl ash at the bottom of the display.
Press the "
display) and month ("M").
" (7) or " " (8) button to swap the order of display of the date ("D" on the
" (7) or " " (8) button.
" (7) or " "
" (7) or
" (7) or " "
• Briefl y press the "mode" (9) button, "12Hr" or "24Hr" fl ashes in the display. Using the "
12h-mode "AM" is displayed to the left of the time display, while "PM" during the second half of the day.
• Briefl y press the "mode" (9) button, the hours of the displayed time fl ash. Set the hours by pressing " for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button, the minutes of the displayed time fl ash. Set the minutes by pressing " for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button to automatically set the seconds of the displayed time to "00" and to exit the settings mode.
" (7) or " " (8) button you can choose either the 12h or the 24h mode. In the
" (7) or " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button
" (7) or " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button
Changing the display
Through repeated brief pressing of the "mode" (9) button, you can switch the display line for the time display sequentially between:
• Hours / minutes / seconds
• Hours / minutes / weekday
• Hours / minutes / weekday for the second time zone (display of the "ZONE" to the left of the time)
• Hours / minutes / seconds for the second time zone (display of the "ZONE" to the left of the time)
Setting the time zone
• Briefl y press the "mode" (9) button several times until "ZONE" appears to the left of the time display.
• Hold down the "mode" (9) button (for about 3 seconds) until the hours for the time zone set­ting fl ash instead of the time.
Set the desired time zone in the range of +15 to -13 hours (in increments of 30 minutes) by
pressing the " ton for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button to save the settings and exit the settings mode.
" (7) or " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding but-
Alarm function
Viewing the alarm or turning alarm function on/off
• Briefl y press the "alarm" (4) button several times to switch between the normal display of the date, the "
Alarm function " Alarm function "
switched off.
• To turn on/off the displayed alarm function " " (8) button.
"OFF" appears on the display when the alarm function is turned off and the set alarm time
(e.g. "7:00") when it is turned on.
Setting the Alarm
• Briefl y press the "alarm" (4) button several times until the corresponding icon "
" for the alarm function is displayed to the bottom right of the display.
• Hold down the "alarm" (4) button (for about 3 seconds) until the hours of the alarm time start to fl ash.
Set the hours of the alarm time by pressing "
ment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "alarm" (4) button, the minutes for the alarm time fl ash.
Set the minutes of the alarm time by pressing "
ment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "alarm" (4) button to save the settings and exit the settings mode.
Stopping the alarm signal
• At the set alarm time the alarm signal is activated, the icon " " or " " fl ashes.
• To stop the alarm, press the "alarm" (4) button briefl y.
Note that the alarm function "
" alarm function and the " " alarm function.
": Alarm is triggered only on weekdays (Monday to Friday)
": The alarm signal is only triggered once, then it is automatically
" or " ", briefl y press the " " (7) or "
" or "
" (7) or " " (8) button. For a quick adjust-
" (7) or " " (8) button. For a quick adjust-
The alarm signal is terminated automatically after approx. 2 minutes if no button is
pressed.
" is deactivated automatically after being trig­gered. If you want to use this alarm function again the next day, you have to turn it on again.
Switching the temperature unit (°C or °F)
Briefl y press the "°C/°F" (5) button in order to switch between the unit of temperature °C (de- gree Celsius) and °F (degree Fahrenheit).
Displaying minimum/maximum values
You can toggle between the display of the minimum values ("MIN" in the display), the maximum values ("MAX" in the display) and the current measured values for the indoor and outdoor temperature by briefl y pressing the "mem" (6) button.
Resetting minimum/maximum values
Hold down the "mem" (6) button for about 3 seconds to reset all minimum and maximum values stored.
Weather Forecast
• The weather station calculates a weather forecast for the next 12 to 24 hours from the chang­es in the atmospheric pressure over the last few hours / days. The accuracy achievable by this technique is about 70 - 75%.
This means that the real weather can be totally different the following day. Since the meas-
ured barometric pressure is only valid for an area with a diameter of about 30 - 50 km, the weather can also change quickly. This is especially the case in mountainous areas and high mountain regions.
This is why you should not rely on the weather forecast of the weather station but get some
information locally, for example when you want to hike the mountains.
• The display does not represent the momentary weather situation, but is a forecast for the next 12 to 24 hours.
• If "sunny" is displayed at night, this means a starlit night.
• In case of sudden or larger air pressure fl uctuations, the display symbols are updated to indicate the weather change. If the display symbols do not change, either the air pressure did not change or the change occurred so gradually that it cannot be registered by the weather station.
• If the weather forecast shows "sunny" or "rain", the display won't change even if the weather improves (display "sunny") or deteriorates (display "rain") since those symbols already dis­play the two extreme conditions.
The symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean
sun or rain, however, as indicated by the symbols.
• After inserting new batteries, you should not pay attention to the measuring values and weather forecasts for the fi rst 12 to 24 hours, because the station must fi rst collect air pres- sure data in this period at a constant height above sea level before being able to make a more exact forecast.
• If the weather station is brought to a signifi cantly higher or lower location than the original site (e.g. from the ground fl oor to the upper storeys of a building) the weather station may possibly erroneously detect a change in weather due to the change in atmospheric pressure.
Weather trend display
An icon to the top left of the display shows how the atmospheric pressure changes. As de­scribed in the "Weather forecast" section, an increasing atmospheric pressure indicates im­proving weather, while a falling atmospheric pressure indicates deteriorating weather.
Rising atmospheric pressure
Constant atmospheric pressure
Falling atmospheric pressure
Range
The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and weather station is up to 30 m under optimum conditions.
This transmission range data refers to the so-called "free-fi eld range". However,
this ideal arrangement (e.g. weather station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
Due to the different infl uences on the radio transmission, no specifi c range can be guaranteed. However, trouble-free operation is usually possible in a single family house.
The range can be signifi cantly reduced by proximity to cables, pipes, metal pieces, electronic devices, and similar. Thick walls, steel construction, laminated insulated glass windows, etc., also reduce the range very signifi cantly.
If you notice that the weather station does not contain any measured values of the outdoor sensor, check the condition of the batteries in the outdoor sensor fi rst. Following that, select another location for the weather station and the outdoor sensor. If required, perform a manual search for the outdoor sensor (see the "Manual search for the outdoor sensor" chapter).
Replacing the batteries
The batteries in the weather station must be replaced if the display contrast decreases strongly or the battery symbol appears to the right of the time displayed. If the batteries of the outdoor sensor are empty, the weather station only displays bars as measured value.
In this case, replace the batteries with new ones.
When replacing the batteries of the weather station, all data will be lost. Proceed as
described in the section of putting the device into operation.
With a battery replacement in the outdoor sensor, you have to start a manual search
for the outdoor sensors on the weather station (otherwise, the weather station will no longer fi nd the outdoor sensor).
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity (DOC) for this product can be found at www.conrad.
com.
Disposal
a) General
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Remove any battery/rechargeable batteries inserted and dispose of them separately
from the product.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous materials are labelled with
the following symbols to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the offi cial col- lection points in your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
a) Weather station
Power supply ........................................2 batteries of the type AA/Mignon
Battery lifespan: ....................................approx. 1 year
Max. number of outdoor sensors ..........1
Temperature range ...............................-5 °C to +50 °C
Dimensions ...........................................86 x 165 x 28 mm (W x H x D), without base stand
Weight ..................................................approx. 150 g without batteries
b) Outdoor sensor
Power supply ........................................2 batteries of type AAA/Micro
Battery lifespan: ....................................approx. 1 year
Transmission frequency........................433 MHz
Transmission range ..............................up to 30 m (see chapter "Range")
Transmission interval ............................ about 43 s
Temperature range ...............................-20 °C to +60 °C
Dimensions ...........................................38 x 105 x 18 mm (W x H x D), without bracket
Weight ..................................................approx. 40 g without batteries
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming,
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
technology and equipment reserved.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Station météo radio-guidée
Version 08/13
« WF 50 »
N° de commande 64 68 04
Utilisation conforme
Le produit sert à mesurer et à affi cher la température intérieure/extérieure. Le réglage de l'heure et de la date s'effectue via un récepteur DCF intégré ; en cas de problèmes de réception, un réglage manuel est également possible. En plus de cela, la station météo calcule des prévision pour les 12-24 heures à venir par l'observation de la courbe de la pression atmosphérique.
Le produit fonctionne sur piles. Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d’utilisation. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Station météo
• Capteur extérieur avec support
• Manuel d'utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d'utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fi n.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), la transformation et/ou
modifi cation arbitraire du produit n'est pas autorisée. Ne le démontez jamais, à l'exception de la procédure décrite dans ce manuel d'utilisation pour l'insertion ou le remplacement des piles.
• N'utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux.
Bien que le capteur extérieur n'émette que des signaux radio relativement faibles, ces derniers pourraient cependant entraîner des perturbations fonctionnelles des équipements de survie. Il en est de même dans d'autres domaines.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Il contient
des composants de petite taille, du verre (écran) et des piles.
• La station météo ne doit être utilisée qu'à l'intérieur de locaux fermés et secs. Ne
l'exposez pas à un rayonnement solaire direct, à une forte chaleur, au froid, à l'humidité ni à l'eau, au risque de l'endommager.
• Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l'extérieur, dans un lieu abrité.
Le capteur extérieur ne doit cependant pas être utilisé dans ou sous l'eau, il ris­querait d'être endommagé irréversiblement.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
Remarques générales concernant les piles et piles rechar­geables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Lors de l'insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité (posi­tive/+ et négative/-).
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d'être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un mé­decin ! Il y a danger de mort !
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu. Risque d’incendie et d’explosion !
• Les piles/piles rechargeables périmées ou usées peuvent laisser échapper des substances chimiques qui détériorent l'appareil. En cas de non-utilisation prolongée (par ex. pendant le stockage), retirez les piles/piles rechargeables insérées.
Les piles//piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau ; dans ce cas, il convient d'utiliser des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s'écoulant des piles sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en
contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles/piles rechargeables. Ne combinez pas des piles/ piles rechargeables dont l'état de charge diffère (par ex. des piles chargées pleinement et des piles chargées à moitié).
• Insérez soit des piles, soit des piles rechargeables. Ne mélangez jamais piles et piles rechar­geables. Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables de type identique et provenant du même fabricant.
Il est possible de faire fonctionner la station météo et le capteur extérieur avec des
piles rechargeables. Cependant, la tension disponible est plus faible (pile = 1,5 V, pile rechargeable = 1,2 V), ce qui réduit la durée de fonctionnement et le contraste de l'écran. Étant donné que les piles rechargeables sont très sensibles au froid, la durée de fonctionnement des capteurs extérieurs diminue encore plus en hiver.
Nous vous recommandons donc d'utiliser des piles alcalines de haute qualité dans
la station météo et le capteur extérieur pour assurer un fonctionnement fi able et de longue durée.
Affi chages et éléments de commande
Station météo radio-pilotée :
1 Affi chage de la tendance pour
les prévisions météorologiques
2 Symbole pour la réception
capteur 3 Symbole de réception DCF 4 Touche « alarme » 5 Touche « °C/°F » 6 Touche « mem » 7 Touche « 8 Touche « 9 Touche « mode » 10 Heure / date 11 Température intérieure 12 Température extérieure 13 Affi chage graphique des prévisions
météorologiques 14 Trou pour le montage mural 15 Compartiment à piles 16 Pied amovible
Capteur extérieur :
17 Touche « TEST » (uniquement pour
des tests pour le fabricant) 18 Compartiment à piles 19 Support / pied
» »
Mise en service
a) Insertion des piles dans le capteur externe
• Ouvrez le compartiment à piles (18) situé au dos du capteur extérieur.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans le compartiment à piles en respectant la bonne
polarité (positif/+ et négatif/-).
La touche encastrée « TEST » (17) ne sert que pour des tests effectués par le
fabricant.
• Refermez le compartiment à piles.
b) Insertion des piles dans la station météo
• Ouvrez le compartiment des piles (15) situé au dos de la station météo.
• Insérez deux piles de type AA/Mignon dans la station météo en respectant la polarité (Posi-
tif/+ et Négatif/-). Refermez le compartiment à piles.
• Immédiatement après l'insertion des piles, la station météo affi che brièvement tous les seg-
ments d'écran, ensuite la station météo lance, pendant 2 minutes environ la recherche du signal radio du capteur extérieur. Le symbole de réception par radio (2) clignote. N'appuyer sur aucune touche et ne pas déplacer ni la station météo, ni le capteur extérieur.
• Quand la station météo a détecté le capteur extérieur, elle démarre la recherche du signal
DCF, le symbole de réception DCF (3) clignote, voir section suivante.
c) Réception DCF
Le signal DCF est un signal diffusé par un émetteur situé à Mainfl ingen (à proximité de Francfort-sur- le-Main). Sa portée est d'environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions de réception idéales.
Le signal DCF contient, entre autres, l'heure et la date précises en cours.
Il n'est donc plus nécessaire de régler manuellement l'heure d'été et l'heure d'hiver.
Ne pas placer la station météo à proximité d'autres appareils électroniques, pièces métalliques, câbles etc. Les fenêtres d’isolation métallisées, une construction en béton armé, les revêtements spé­ciaux de papier peint ou les caves peuvent aussi altérer la réception.
La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5-10 minutes. Ne déplacez pas la station météo pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche ni bouton !
Quand la station météo a réussi à capter parfaitement le signal DCF, l'heure actuelle et la date s'affi chent en bas de l'écran et le symbole de réception DCF (3) cesse de clignoter. Pendant l'heure d'été, le symbole «
La synchronisation de la station météo avec le signal DCF s'effectue à chaque heure pleine. Déjà une seule réception réussie suffi t pour maintenir l'écart de l'horloge interne inférieur à une seconde.
Si au bout de 10 minutes, aucune heure/date actuelle ne s'affi che sur l'écran, changez alors l'emplacement de la station météo.
Lancer une nouvelle recherche du signal DCF, voir le chapitre « Recherche manuelle du signal DCF ».
» s'affi che à droite de l'heure.
d) Installation et montage
Pour la distance entre capteur extérieur et station météo, voir le chapitre « portée » plus loin dans ce manuel d'utilisation.
• Placer le capteur extérieur à l'extérieur dans un endroit qui est à l'ombre toute la journée. Sinon le rayonnement solaire fausse la valeur de température mesurée.
Il en est de même si pendant une longue durée de la pluie ou de la neige tombe sur le capteur
( dans un tel cas, le capteur de température ne peut plus mesurer la température de l'air).
Ne jamais utiliser le capteur extérieur dans ou sous l'eau, car cela le détruit ! Le support (19) peut être utilisé comme support mural ou support de plafond et comme
pied support. Selon l'endroit de montage souhaité, il peut être enfi ché sur le côté supérieur, inférieur ou arrière de capteur extérieur.
Avant de serrer une vis ou un crochet pour le montage mural ou avant de percer un trou pour
une cheville, vérifi er, sur le lieu de montage, la qualité de réception des données radio du capteur extérieur par la station météo.
• La station météo peut être installée avec le pied support sur une surface plane et stable. Proté­gez les surfaces de meubles précieux des rayures à l'aide d'un support approprié.
Une ouverture (14) sur la face arrière de la station météo permet de la fi xer au mur sur un
clou, une vis ou un crochet (avant cela, tirer le pied support vers le bas).
Recherche manuelle du signal DCF
Maintenir la touche « » (8) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole de ré­ception DCF (3) disparaisse. Puis relâchez la touche. La réception DCF est alors désactivée.
• Afi n de relancer la recherche du signal DCF, maintenir la touche « » (8) enfoncée de nouveau (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole pour la réception DCF (3) se mette à clignoter. La station météo effectue une nouvelle tentative de réception.
• La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5 à 10 minutes. Ne bougez pas la station météo pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche ni bouton !
• Si aucun signal DCF n'est trouvé, poser la station météo par ex. sur une fenêtre et relancer la recherche. Le cas échéant, remplacer les piles de la station météo.
Si le lieu d'installation ne permet pas de réception DCF (par ex. dans une cave), régler l'heure
et la date manuellement.
Recherche manuelle du capteur extérieur
• Maintenir la touche « » (7) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole de réception capteur (2) clignote.
La recherche des capteurs disponibles dure environ 2 minutes. Ne déplacez pas la station météo ni le capteur extérieur pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche de la station météo.
• Si le signal du capteur extérieur n'a pas été trouvé, l'affi chage de la température extérieure n'indique que des traits. Vérifi er les piles du capteur extérieur et, en cas de besoin, les rem- placer. Réduire la distance entre le capteur extérieur et la station météo ou changer de lieu d'installation.
Régler la langue pour l'affi chage du jour de la semaine, de la date, du mode 12h ou 24h et de l'heure
Si la date et/ou l'heure doivent être réglées manuellement, couper d'abord la récep-
tion DCF. Maintenir la touche « » (8) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole de réception DCF (3) disparaisse.
Sinon la station météo effectue après chaque heure pleine une tentative de récep-
tion automatique. Cela écrase non seulement les données réglées manuellement, mais réduit également la durée de vie des piles.
Mais s'il s'agit de changer seulement la langue pour l'affi chage du jour de la semaine
ou du mode 12h ou 24h,la réception DCF peut rester active.
• Pour démarrer la mode de réglage, maintenir la touche « mode » (9) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce que la langue d'affi chage du jour de la semaine clignote à côté de l'heure : « DE » = allemand, « Fr » = français, « IT » = italien, « SP » = espagnol, « Du » = néerlandais, « SW » = suédois, « En » = anglais.
• Changer de langue à l'aide de la touche «
Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), l'année clignote. Régler l'année à l'aide de la touche « » (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), le mois clignote. Régler le mois à l'aide de la touche « » (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
» (7) ou « » (8).
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), la date clignote. Régler la date à l'aide de la touche « » (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), « D » et « M » clignotent en bas sur l'écran.
La touche «
(« D » à l'écran) de du mois (« M ») .
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), « 24 » ou « 12 » clignote sur l'écran.
La touche «
12h, « AM » s'affi che à l'écran à côté de l'heure, et « PM » pour la seconde partie de la journée.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), les heures clignotent. Régler les heures à l'aide de la touche « pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), les minutes clignotent. Régler les minutes à l'aide de la touche « pour un réglage rapide.
» (7) ou « » (8) permet alors de changer l'ordre d'affi chage de la date
» (8) ou « » (7), permet de choisir entre les modes 12 h et 24 h. En mode
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante
Commuter affi chage
Plusieurs pressions sur la touche « mode » (9) permet de commuter la ligne d'affi chage de l'heure entre :
• Heures / minutes / secondes
• Heures / minutes / jour de semaine
• Heures / minutes / jour de semaine pour la seconde zone horaire (affi chage « ZONE » à gauche, à côté de l'heure)
• Heures / minutes / secondes pour la seconde zone horaire (affi chage « ZONE » à gauche, à côté de l'heure)
Réglage de la zone horaire
• Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche « mode » jusqu'à ce que « ZONE » s'affi che à gauche à côté de l'affi chage de l'heure.
• Maintenir la touche « mode » (9) enfoncée (env. 3 secondes) jusqu'à ce ce les heures pour le réglage de zone horaire clignotent au lieu des heures.
Régler la zone horaire souhaitée comprise entre +15 et -13 heures (progressivement 30 mi-
nutes) avec la touche « pour un réglage rapide.
- Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9) pour enregistrer le réglage et quitter le mode de réglage.
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante
Fonction réveil
Affi chage de l'heure de l'alarme ou activation/désactivation de la fonction réveil.
• Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche « alarme » (4) pour commuter entre l'affi - chage normal de la date, la fonction réveil «
Fonction réveil «
semaine (lundi à vendredi)
Fonction réveil «
désactivée automatiquement .
• Pour activer ou désactiver la fonction réveil « brièvement sur la touche « » (7) ou « » (8).
Quand la fonction de réveil est désactivée, l'écran affi che « OFF », quand la fonction réveil
est activée, c'est l'heure de réveil choisie (par ex. « 7:00 »).
Régler l'heure de réveil
• Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche « alarme » (4) jusqu'à ce que le symbole correspondant « » ou « » pour la fonction réveil s'affi che en bas à droite sur l'écran.
• Maintenir la touche « alarme » enfoncée (env. 3 secondes) jusqu'à ce que les heures de réveil commencent à clignoter.
Régler les heures de réveil à l'aide de la touche «
la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « alarme » (4), les minutes de l'heure de réveil clignotent.
Régler les minutes de réveil à l'aide de la touche «
cée la touche correspondante pour un réglage rapide.
- Appuyer brièvement sur la touche « alarme » (4) pour enregistrer le réglage et quitter le mode de réglage.
Arrêter la sonnerie
• Le signal d'alarme est activé à l'heure de réveil programmée. Le symbole «
» se met à clignoter.
• Pour désactiver l'alarme, appuyez brièvement sur la touche « alarme » (4).
Le signal d'alarme s'arrête automatiquement après 2 minutes si vous n'appuyez sur
aucune touche.
Tenir compte du fait que la fonction de réveil «
quement après le déclenchement. Si cette fonction de réveil doit être utilisée de nouveau le jour suivant, elle doit de nouveau être activée.
» : Le signal de réveil n'est déclenché que pendant les jours de
» : La fonction de réveil n'est activée qu'une seule fois ; puis elle est
» et la fonction réveil « ».
» ou« » affi chée à l'écran, appuyer
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée
» (7) ou « » (8). Maintenez enfon-
» ou «
» est désactivée automati-
Commuter l´unité de température °C/°F
Appuyer brièvement sur la touche « °C/°F » (5) pour commuter entre les unités de tempéra­ture °C (degrés Celsius) et °F (degrés Fahrenheit).
Affi chage de la valeur minimale/maximale
En appuyant brièvement sur la touche « mem » (6) ou « OUT » (6), il est possible de commuter entre l'affi chage des valeurs minimales (« MIN » à l'écran), des valeurs maximales (« MAX » à l'écran) et les valeurs mesurées actuelles pour la température intérieure ou extérieure.
Réinitialisation de la valeur minimale/maximale
Maintenir la touche « MIN/MAX » enfoncée pendant env. 3 secondes pour remettre à zéro les valeurs minimales et maximales.
Prévisions météo
• La station météo calcule à partir de la courbe de pression atmosphérique des heures/jours passés, une prévision météo pour les 12 à 24 heures à venir. La précision réalisable avec cette technique est d'environ 70 - 75 %.
La météo du jour suivant peut pour cette raison être complètement différente. Comme la
pression atmosphérique mesurée ne s'applique qu'à une région d'un diamètre d'environ 30 ­50 km, la météo peut également changer rapidement. Ceci s'applique surtout aux régions de montagnes ou de hautes montagnes.
Pour cette raison, ne pas se baser sur les prévisions météo de la station météo, mais prendre
des informations sur place, s'il s'agit par ex. d'une randonnée en montagne.
• L'affi chage ne représente pas la situation météo momentanée, mais constitue une prévision pour les prochaines 12 à 24 heures.
• Si « ensoleillé » est affi ché pendant la nuit, cela indique une nuit étoilée.
• En cas de variations subites ou importantes de la pression atmosphérique, les symboles sont actualisés pour indiquer le changement de temps. L'absence de changement des symboles peut s'expliquer par le fait que la pression atmosphérique est restée inchangée ou que la modifi cation est intervenue si lentement qu'elle n'a pas pu être enregistrée par la station météo.
• Quand la prévision météo affi che « ensoleillé » ou « pluie », l'affi chage ne change pas même si le temps s'améliore (affi chage « ensoleillé ») ou se détériore (affi chage « pluie ») parce que les symboles représentent déjà des situations extrêmes.
Les symboles indiquent une amélioration ou une détérioration du temps, ce qui ne signifi e
pas forcément la présence de soleil ou de pluie (comme l'indiquent les symboles).
- Après la mise en place des piles, ne pas tenir compte des prévisions météo des premières 12 à 24 heures, car la station doit déjà collecter des valeurs de pression atmosphérique à hauteur constante pendant cette période afi n de pouvoir donner une prévision plus précise.
• Quand la station météo est placée dans un endroit qui est situé nettement plus haut ou plus bas que l'emplacement initial (par ex. du rez-de-chaussée dans les étages supérieurs d'une maison), la station météo pourrait interpréter cela le cas échéant comme un changement de temps en raison du changement de la pression atmosphérique.
Affi chage de la tendance météo
L'écran affi che un symbole en haut à gauche pour indiquer le changement de la pression atmosphérique. Comme déjà décrit au chapitre « prévisions météo », l'accroissement de la pression atmosphérique annonce une amélioration du temps, la baisse de la pression atmos­phérique en revanche, une détérioration du temps.
Remplacement des piles
Le remplacement des piles de la station météo est nécessaire lorsque le contraste de l'écran diminue ou un symbole de pile s'affi che à droite, à côté de l'affi chage de l'heure. Lorsque les piles du(des) capteur(s) extérieur(s) sont déchargées, la station météo affi che des tirets à la place de la valeur mesurée.
Remplacez alors les piles usées par des piles neuves.
Lorsque vous remplacez les piles de la station météo, toutes les données sont effa-
cées. Procédez comme lors de la première mise en service.
En cas de remplacement des piles du capteur extérieur, une recherche manuelle
du capteur extérieur doit être lancée sur la station météo (sinon la station météo ne trouve plus le capteur extérieur).
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l'ap­pareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions perti­nentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination
a) Généralités
Procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les sépa-
rément de l’appareil.
b) Élimination des piles/piles rechargeables usagées
Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usa- gées) de rapporter toutes les piles et piles rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter aux ordures ménagères !
Les piles/piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées
par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec­tion de l'environnement !
Caractéristiques techniques
a) Station météo
Alimentation électrique ............................2 piles de type AA/Mignon
Durée de vie des piles .............................env. 1 an
Nombre max. de capteurs extérieurs ......1
Plage de mesure de la température ........de -5 °C à + 50 °C
Dimension ................................................86 x 165 x 28 mm (larg. x haut. x prof.), sans le pied
Poids ........................................................env. 150 g, sans piles
Pression atmosphérique croissante
Pression atmosphérique constante
Pression atmosphérique en baisse
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la station météo s'étend, sous des conditions optimales, jusqu'à une distance de 30 m au maximum.
Ces indications relatives à la portée correspondent toutefois à la portée dite « en champ
libre ». Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteur extérieur sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à trouver dans la pratique.
En raison des divers facteurs infl uençant la transmission sans fi l, il n'est malheureusement pas possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison individuelle ne devrait pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par la proximité des câbles, fi ls, pièces métalliques, appareils électroniques ou similaires. Des murs épais, des structures en béton armé, des fe­nêtres en verre isolant enduit, etc. réduisent aussi considérablement la portée.
Si vous constatez que la station météo ne reçoit plus de données de mesure du capteur ex­térieur, vérifi ez d'abord l'état des piles dans le capteur extérieur. Changez ensuite l'empla- cement de la station météo et du(des) capteur(s) extérieur(s). Si nécessaire, effectuez une recherche manuelle du(des) capteur(s) extérieur(s) (voir le chapitre « Recherche manuelle du capteur extérieur »).
b) Capteur extérieur
Alimentation électrique ............................2 piles de type AAA/Micro
Durée de vie des piles .............................env. 1 an
Fréquence d´émission .............................433 MHz
Portée de transmission des données ......Max. 30 m (voir le chapitre « Portée »)
Intervalle .................................................d'émission env. 43 s
Plage de mesure de la température ........-20 °C à +60 °C
Dimensions ..............................................38 x 105 x 18 mm (l x h x p), sans le support
Poids ........................................................env. 40 g sans piles
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
copie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
de modifi cations techniques et de l‘équipement.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Radiografi sch weerstation
Versie 08/13
„WF 50“
Bestelnr. 64 68 04
Beoogd gebruik
Het product voor het meten en weergeven van de binnen-/buitentemperatuur. De instelling van tijd en datum geschiedt via een ingebouwde DCF-ontvanger, bij ontvangstproblemen kan ook handmatig worden ingesteld. Bovendien berekent het weerstation via de observatie van het luchtdrukverloop een weersvoorspelling voor de komende 12-24 uur.
Het product wordt met batterijen in werking gesteld. Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op. Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Weerstation
• Buitensensor met houder
• Bedieningshandleiding
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaar­den wij geen enkele aansprakelijkheid.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig­heidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Niet demonteren, behalve volgens de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure bij het plaatsen of vervangen van de batterijen.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel de bui-
tensensor slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze tot functie­storingen bij levensbehoudende systemen leiden. Hetzelfde geldt eventueel voor andere bereiken.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Het apparaat
bevat kleine onderdelen, glas (display) en batterijen.
• Het weerstation is alleen geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes. Stel het
niet bloot aan direct zonlicht, extreme hitte, kou, vochtigheid of nattigheid, anders raakt het beschadigd.
• De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plek buitenshuis. De
sensor mag echter niet in of onder water worden gebruikt; dit leidt tot onherstel­bare beschadiging.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Algemene batterij- en accuvoorschriften
• Batterijen/accu's horen niet in handen van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu's op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en min/-).
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren; de kans bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts, er bestaat levensgevaar!
• Batterijen/accu's mogen niet worden kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in het vuur worden geworpen. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Uit verouderde of verbruikte batterijen/accu's kunnen chemische vloeistoffen lekken, die het apparaat beschadigen. Verwijder daarom de geplaatste accu’s/batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag).
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroor­zaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
Uit batterijen/accu's lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of op-
pervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd. Bewaar batterijen/accu's daarom op een geschikte plek.
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu's. Combineer geen batterijen/accu's die in verschillende toestanden verkeren (bijv. volle en halfvolle batterijen).
• Gebruik batterijen of accu's, meng nooit batterijen met accu's. Gebruik steeds soortgelijke batterijen/accu's van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
U kunt het weerstation en de buitensensor ook met accu´s gebruiken. Door de ge-
ringe spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) vermindert echter de gebruiksduur en het displaycontrast. Omdat accu's koudegevoelig zijn, vermindert de gebruiksduur van de buitensensor in de winter nog verder.
Wij adviseren u daarom, zowel het weerstation alsook de buitensensor met hoog-
waardige alkalinebatterijen te gebruiken, om een lange en betrouwbare werking te garanderen.
Display en bedieningselementen
Draadloos weerstation:
1 Trendweergave voor
weersvoorspelling
2 Symbool voor
sensorontvangst
3 Symbool voor
DCF-ontvangst 4 „alarm“-toets 5 „°C/°F“-toets 6 „mem“-toets 7 „
“-toets
8 „
“-toets 9 „mode“-toets 10 Tijd/datum 11 Binnentemperatuur 12 Buitentemperatuur 13 Grafi sche weergave van de
weersvoorspelling 14 Opening voor wandmontage 15 Batterijvak 16 Afneembare voet
Buitensensor:
17 „TEST“-toets (alleen voor testdoeleinden van de fabrikant) 18 Batterijvak 19 Houder/standvoet
Ingebruikname
a) Batterijen in de buitensensor plaatsen
• Open het batterijvak (18) aan de achterkant van de buitensensor.
• Leg twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak (rekening
houden met plus/+ en minus/-).
De verzonken aangebrachte „TEST“-toets (17) dient alleen voor testdoeleinden
doro de gebruiker.
• Sluit het batterijvak weer.
b) Batterijen in het weerstation plaatsen
• Open het batterijvak (15) aan de achterkant van het weerstation.
• Plaats twee batterijen van het type AA/Mignon met de juiste polariteit in het weerstation (houd
rekening met plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
• Direct na het plaatsen van de batterijen toont het weerstation kort alle display-elementen,
vervolgens begint het weerstation ca. 2 minuten te zoeken naar het radiosignaal van de bui­tensensor. Daarna knippert het symbool voor de radiografi sche ontvangst (2). Bedien geen toetsen, beweeg het weerstation en de buitensensor niet.
• Als het weerstation de buitensensor heeft gevonde, dan begint het weerstation het DCF-
signaal te zoeken, het symbool voor de DCF-ontvangst (3) knippert, zie volgende paragraaf.
c) Ontvangst van het DCF-signaal
Bij een DCF-signaal gaat het om een signaal, dat door een zender in Mainfl ingen (in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) wordt uitgezonden. De reikwijdte ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij op­timale ontvangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder andere de exacte tijd en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig omstellen van zomertijd naar wintertijd en terug.
Plaats het weerstation niet naast elektronische ap­paraten, metalen delen, kabels enz. Een slechte ont­vangst is bovendien te verwachten bij gegalvaniseer­de isolatieramen, staalbetonconstructies, antistatisch speciaal behang of in kelderruimtes.
De detectie van het DCF-signaal en diens evaluatie kan 5-10 minuten duren. Verplaats het weerstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Als het weerstation het DCF-signaal foutloos heeft uitgelezen, verschijnen de huidige tijd en de datum onder in de display en het symbool voor de DCF-ontvangst (3) stopt met knipperen. Tijdens de zomertijd verschijnt het symbool „
“ rechts naast de tijd.
De synchronisatie van het weerstation met het DCF-signaal geschiedt elk hele uur. Een enkele succesvolle ontvangstpoging per dag zorgt er al voor, dat de afwijking van de interne klok minder dan één seconde blijft.
Als er na ongeveer 10 minuten nog steeds geen actuele tijd in de display van het weerstation wordt weergegeven, zet het weerstation dan op een andere plek.
Zoek zo nodig handmatig naar het DCF-signaal (zie het hoofdstuk „Handmatig naar het DCF­signaal zoeken“).
d) Opstellen en montage
Neem voor de afstand tussen buitensensor en weerstation het hoofdstuk „Reik-
wijdte“ verderop in deze bedieningshandleiding in acht.
• Breng de buitensensor buitenshuis op een plek aan, die de hele dag in de schaduw ligt. Anders wordt de temperatuurmeetwaarde door de zonbestraling vervalst.
Hetzelfde geldt, als er langere tijd regen of sneeuw op de sensor valt (de temperatuursensor
zou in dat geval niet meer de luchttemperatuur meten.
Gebruik de buitensensor nooit in of onder water, daardoor kan deze onherstelbaar bescha-
digd raken!
De houder (19) kan als wand-/plafondhouder en als standvoet worden gebruikt. Ze kan af-
hankelijk van de gewenste montageplek aan de bovenkant, de onderkant en ook aan de achterkant van de buitensensor worden gestoken.
Voordat u een schroef of een haak voor de wandmontage vastdraait of een gat voor een plug
boort, moet u nagaan of het weerstation op de montageplek de gegevens van de buitensen­sor goed kan ontvangen.
• Het weerstation kan met behulp van de standvoet op een egaal, stabiel oppervlak worden geplaatst. Bescherm het oppervlak van kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen krassen.
Via een opening (14) aan de achterkant van het weerstation kan ze aan een spijker, een
schroef of een haak aan de wand worden bevestigd (eerst de standvoet er naar beneden toe aftrekken).
Handmatig zoeken naar het DCF-signaal
• Houd de „ “-toets (8) zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de DCF­ontvangst (3) verdwijnt. Laat de toets daarna weer los. De ontvangst van het DCF-signaal is nu uitgeschakeld.
• Om het zoeken naar het DCF-signaal opnieuw te starten, houdt u de „ net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de DCF-ontvangst (3) begint te knipperen. Het weerstation voert nu een nieuwe ontvangstpoging door.
• Het herkennen van het DCF-signaal en het evalueren ervan kan ca. 5 - 10 minuten duren. Verplaats het weerstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
• Mocht er geen DCF-signaal worden gevonden, dan plaatst u het weerstation bijv. bij een raam en laat u het zoeken opnieuw beginnen. Vervang evt. de batterijen van het weerstation.
Mocht er op de plaats van opstelling geen DCF-ontvangst mogelijk zijn (bijv. in een kelder),
stel de tijd en de datum dan handmatig in.
“-toets (8) nogmaals
Handmatig naar de buitensensor zoeken
• Houd de „ “-toets (7) zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de sensoront­vangst (2) knippert.
• Het zoeken naar de buitensensor duurt ongeveer 2 minuten. Beweeg het weerstation en de buitensensor in deze tijd niet. Bedien geen toetsen op het weerstation.
• Als het signaal van de buitensensor niet werd gevonden, verschijnen slechts streepjes waar normaal de buitentemperatuur wordt weergegeven. Controleer dan de batterijen in de bui­tensensor en vervang ze evt. Verklein als test de afstand tussen buitensensor en weerstation resp. wijzig de plaats van opstelling.
Taal voor de weergave van weekdag, datum, 12h-/24h-modus en tijd handmatig instellen
Als u datum en/of tijd handmatig wilt instellen, dient u eerst de DCF-ontvangst uit te
schakelen. Houd daarvoor de „ “-toets (8) zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de DCF-ontvangst (3) verdwijnt.
Anders voert het weerstation kort na elk hele uur een automatische ontvangstpoging
door. Daardoor worden niet alleen de handmatig ingestelde gegevens overschre­ven, maar ook de levensduur van de batterijen verkort.
Als u echter alleen de taal voor de weergave van de weekdag of de 12h-/24h-modus
wilt wijzigen, laat u de DCF-ontvangst ingeschakeld.
• Om de instelmodus te starten houdt u de „mode“-toets (9) net zolang ingedrukt (ca. 3 se­conden), tot rechts naast de tijd de taal voor de weergave van de weekdag knippert: „DE“ = Duits, „Fr“ = Frans, „IT“ = Italiaans, „SP“ = Spaans, „Du“ = Nederlands, „SW“ = Zweeds, „En“ = Engels.
• Wijzig de taal met de „
• Druk kort op de „mode“-toets (9) en het jaar knippert. Stel het jaar in met de „ resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9) en de maand knipper. Stel de maand in met de „ resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
“-toets (7) resp. „ “-toets (8).
“-toets (7)
“-toets (7)
• Druk kort op de „mode“-toets (9) en de datum knippert. Stel de datum in met de „ “-toets (7) resp. „
“-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), in de display knippert onder „D“ en „M“.
Met de „
(„D“ in de display) en maand („M“) worden gewisseld.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), in de display knippert „12Hr“ resp. „24Hr“.
Met de „
omgeschakeld. In de 12h-modus verschijnt links naast de weergave van de tijd „AM“ in de display, in de tweede daghelft „PM“.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), de uren van de tijd knipperen. Stel de uren in met de „ aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), de minuten van de tijd knipperen. Stel de minuten in met de „ aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), zo worden de seconden van de tijd automatisch op „00“ gezet en de instelmodus verlaten.
“-toets (7) resp. „ “-toets (8) kan nu de volgorde van de weergave van datum
“-toets (7) resp. „ “-toets (8) kan hier tussen de 12h- en 24h-modus worden
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle
Weergave omschakelen
Door vaker kort op de „mode“-toets (9) te drukken kunt u de displayregel voor de weergave van de tijd na elkaar omschakelen tussen:
• uren/minuten/seconden
• uren/minuten/weekdag
• uren/minuten/weekdag voor tweede tijdzone (links naast de tijd staat „ZONE“)
• uren/minuten/seconden voor tweede tijdzone (links naast de tijd staat „ZONE“)
Tijdzone instellen
• Druk net zo vaak kort op de „mode“-toets (9) totdat links naast de weergave van de tijd „ZONE“ verschijnt.
• Houd de „mode“-toets (9) net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot in plaats van de tijd de uren voor de instelling van de tijdzone knipperen.
Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), zo wordt de instelling opgeslagen en de instelmodus verla­ten.
Wekfunctie
Wektijd bekijken resp. wekfunctie aan-/uitschakelen
• Druk meerdere keren kort op de „alarm“-toets (4) om tussen de normale weergave van de datum, de wekfunctie „
Wekfunctie „
veerd
Wekfunctie „
tie automatisch uitgeschakeld
• Voor het in- resp. uitschakelen van de in de display weergegeven wekfunctie „ „ “ drukt u kort op de „ “-toets (7) of „ “-toets (8).
Als de wekfunctie is uitgeschakeld verschijnt „OFF“ in de display, is de wekfunctie ingescha-
keld dan verschijnt de ingestelde wektijd (bijv. „7:00“).
Wektijd instellen
• Druk meerdere keren kort op de „alarm“-toets (4) tot rechts onder in de display het betref­fende symbool „
• Houd vervoglens de „alarm“-toets (4) net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot de uren van de wektijd beginnen te knipperen.
Stel de uren van de wektijd in met de„
toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „alarm“-toets (4), de minuten van de wektijd knipperen.
Stel de minuten van de wektijd in met de„
fende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „alarm“-toets (4), zo wordt de instelling opgeslagen en de instelmodus verla­ten.
Weksignaal stopzetten
• Op de ingestelde wektijd wordt het alarm geactiveerd, het symbool „ knippert.
• Om het alarm te beëindigen drukt u kort op de „alarm“-toets (4).
Het alarm wordt na 2 minuten automatisch beëindigd als er geen toets wordt inge-
drukt.
Houd er rekening mee dat de wekfunctie „
deactiveerd wordt. Wilt u deze wekfunctie de volgende dag opnieuw gebruiken dan dient u ze weer opnieuw in te schakelen.
“ en de wekfunctie „ “ om te schakelen.
“: Het alarm wordt uitsluitend door de week (maandag t/m vrijdag) geacti-
“: Het alarm wordt slechts één keer geactiveerd, daarna wordt de wekfunc-
“ of
“ of „ “ voor de wekfunctie wordt weergegeven.
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betref-
“ resp. „
“ na het activeren automatisch ge-
Omschakelen van de temperatuureenheid °C/°F
Druk kort op de "°C/°F"-toets (5), om de temperatuureenheden tussen ºC (celciusgraden) en ºF ( fahrenheitgraden) om te schakelen.
Minimum-/Maximumwaarden weergeven
Door meerdere keren kort op de „mem“-toets (6) te drukken, kunt u omschakelen tussen de weergave van de minimumwaarden („MIN“ in de display), de maximumwaarden („MAX“ in de display) en de huidige meetwaarden voor de binnen- resp buitentemperatuur.
Minimum-/Maximumwaarden terugzetten
Houd de „mem“-toets (6) ongeveer 3 seconden ingedrukt, dan worden alle opgeslagen mini­mum- en maximumwaarden teruggezet.
Weersvoorspelling
• Het weerstation berekent uit het luchtdrukverloop van de afgelopen uren/dagen een weers­voorspelling voor de komende 12 tot 24 uur. De haalbare precisie door deze techniek ligt bij ca. 70 - 75%.
Het daadwerkelijke weer de volgende dag kan daarom volstrekt anders zijn. Daar de geme-
ten luchtdruk enkel voor een gebied met een diameter van ca. 30 - 50 km geldt kan het weer ook snel veranderen. Dit geldt vooral voor gebieden in de bergen of het hooggebergte.
U kan dus niet op de weersvoorspelling van het weerstation afgaan, maar dient zicht ter
plaatse te informeren als u bijv. in de bergen wilt gaan wandelen.
• De weergave geeft niet de actuele weersomstandigheden weer, maar een weersvoorspelling voor de komende 12 tot 24 uur.
• Wordt 's nachts „zonnig“ weergegeven, dan betekent dit een heldere sterrenhemel.
• Bij plotselinge of grote schommelingen van de luchtdruk worden de symbolen bijgewerkt, om de weersverandering weer te geven. Indien de indicatiesymbolen niet veranderen, dan is ofwel de luchtdruk niet veranderd, of de verandering is zo geleidelijk ingetreden, dat deze niet door het weerstation kon worden geregistreerd.
Wanneer de weersvoorspelling "zonnig" of "regen" verschijnt, verandert de weergave ook
dan niet, wanneer het weer beter wordt (weergave "zonnig") of verslechtert (weergave "re­gen"), omdat de symbolen reeds de beide extreme situaties weergeven.
De symbolen geven een weersverbetering of -verslechtering aan, wat echter niet altijd (zoals
door de symbolen aangegeven) zon of regen betekent.
• Na het voor het eerst plaatsen van de batterijen dient er de eerste 12 tot 24 uur geen reke­ning te worden gehouden met de weersvoorspelling, omdat het weerstation eerst over deze periode luchtdrukgegevens moet verzamelen op een constante hoogte, om tot een precie­zere voorspelling te kunnen komen.
• Wanneer het weerstation naar een plaats wordt gebracht die aanzienlijk hoger of lager ligt dan de oorspronkelijke standplaats (bijv. van de kelder naar de bovenste verdieping van een huis), dan kan het weerstation dit door de luchtdrukverandering eventueel als weersverandering opvatten. erkennen.
Weergave van de weertendens
Linksboven in de display geeft een symbool aan, hoe de luchtdruk zich verandert. Zoals al in het hoofdstuk „Weersvoorspelling“ werd beschreven duidt een stijgende luchtdruk op een weersverbetering, een dalende luchtdruk daarentegen op een weersverslechtering.
Stijgende luchtdruk
Gelijkblijvende luchtdruk
Dalende luchtdruk
Reikwijdte
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 30 m.
Bij deze vermelding van de reikwijdte betreft het echter de "reikwijdte in het vrije
veld". Deze ideale positionering (bijv. weerstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen) treft men in de praktijk echter nooit aan.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de radiogestuurde overdracht kan helaas geen bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden. Niettemin is gebruik in eengezinswoningen nor­maal gesproken zonder problemen mogelijk.
De reikwijdte kan aanzienlijk worden verminderd door de nabijheid van kabels, leidingen, metalen delen, elektronische apparaten e.d. Ook dikke muren, constructies van staalbeton, isolatieruiten van gecoat glas enz. verminderen de reikwijdte aanzienlijk.
Als u vaststelt dat het weerstation geen meetgegevens van de buitensensor ontvangt, contro­leer dan eerst de toestand van de batterijen in de buitensensor. Kies aansluitend een andere plaats voor het weerstation en de buitensensor. Zoek zo nodig handmatig naar de buitensensor (zie het hoofdstuk „Handmatig naar de buitensensor zoeken“).
Vervangen van de batterij
De batterijen van het weerstation moeten worden vervangen, als het displaycontrast sterk ach­teruitgaat of het symbool „“ rechts naast de weergave van de tijd verschijnt. Bij lege batterijen in de buitensensor geeft het weerstation als meetwaarde alleen nog strepen weer.
Vervang dan de batterijen door nieuwe.
Bij het vervangen van de batterij in het weerstation worden alle gegevens gewist. Ga
op dezelfde manier te werk als bij de eerste ingebruikname.
Bij het vervangen van de batterij in de buitensensor moet op het weerstation het
handmatig zoeken naar de buitensensoren worden gestart (omdat het weerstation de buitensensor anders niet meer vindt).
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende Verklaring van Conformiteit (DOC) treft u aan op www.
conrad.com.
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's en voer deze gescheiden van het product
af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu's
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/ accu's in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu's met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast af-
gebeelde pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval duidt. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cad­mium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen/accu's kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu's worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
a) Weerstation
Stroomvoorziening ................................2 batterijen van het type AA/Mignon
Levensduur van de batterij ...................ca. 1 jaar
Max. aantal buitensensoren .................1
Temperatuurmeetbereik ........................-5 °C tot +50 °C
Afmeting ...............................................86 x 165 x 28 mm (b x h x d), zonder voet
Gewicht ca. ...........................................150 g, zonder batterijen
b) Buitensensor
Voeding.................................................2 batterijen van het type AAA/Micro
Levensduur van de batterij ...................ca. 1 jaar
Zendfrequentie .....................................433 MHz
Zendreikwijdte ......................................max. 30 m (zie hoofdstuk „Reikwijdte“)
Zendinterval ..........................................ca. 43 s
Temperatuurmeetbereik ........................-20... +60 °C
Afmeting ...............................................38 x 105 x 18 mm (b x h x d), zonder houder
Gewicht ca. ...........................................40 g, zonder batterijen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_0813_01/AB
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
techniek en uitrusting voorbehouden.
Loading...