Ein Betrieb der Wetterstation und des Außensensors mit Akkus ist möglich. Aller-
dings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfi ndlich sind, nimmt
die Betriebsdauer des Außensensors im Winter noch weiter ab.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Wetterstation als auch den Außensensor
mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funktion zu gewährleisten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Messung und Anzeige der Innen-/Außentemperatur. Die Einstellung von
Uhrzeit und Datum erfolgt über einen eingebauten DCF-Empfänger, bei Empfangsproblemen
ist auch eine manuelle Einstellung möglich. Weiterhin errechnet die Wetterstation über die
Beobachtung des Luftdruckverlaufs eine Wettervorhersage für die nächsten 12-24 Stunden.
Der Betrieb des Produkts erfolgt mit Batterien.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wetterstation
• Außensensor mit Halterung
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals, bis auf
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen
oder Wechseln der Batterien.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen
führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Es enthält Kleinteile, Glas (Display) und Batterien.
• Die Wetterstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Setzen
Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder
Nässe aus, andernfalls wird sie beschädigt.
• Der Außensensor ist für den Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er
darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei wird er zerstört.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf, es besteht Lebensgefahr!
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Bei überalterten oder verbrauchten Batterien/Akkus können chemische Flüssigkeiten austre-
ten, die das Gerät beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem Nichtgebrauch (z.B.
bei Lagerung) die eingelegten Batterien/Akkus.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberfl ächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht Batterien/
Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle mit halbvollen Batterien).
• Setzen Sie entweder Batterien oder Akkus ein, mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
Verwenden Sie nur baugleiche Batterien/Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
14 Öffnung für Wandmontage
15 Batteriefach
16 Abnehmbarer Standfuß
Außensensor:
17 Taste „TEST“ (nur für Testzwecke für
18 Batteriefach
19 Halterung/Standfuß
“
“
sage
den Hersteller)
Inbetriebnahme
a) Batterien in den Außensensor einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (18) auf der Rückseite des Außensensors.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+
und Minus/- beachten).
Die versenkt angeordnete Taste „TEST“ (17) dient nur für Testzwecke durch den
Hersteller.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
b) Batterien in die Wetterstation einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (15) auf der Rückseite der Wetterstation.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in die Wetterstation ein (Plus/+
und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Wetterstation kurz alle Displaysegmente an,
anschließend startet die Wetterstation für die Dauer von ca. 2 Minuten die Suche nach dem
Funksignal des Außensensors. Das Symbol für den Funkempfang (2) blinkt. Betätigen Sie
keine Tasten, bewegen Sie die Wetterstation und den Außensensor nicht.
• Hat die Wetterstation den Außensensor gefunden, startet die Wetterstation die Suche nach
dem DCF-Signal, das Symbol für den DCF-Empfang (3) blinkt, siehe nächster Abschnitt.
c) DCF-Empfang
Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das
von einem Sender in Mainfl ingen (nahe Frankfurt am
Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen
sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Stellen Sie die Wetterstation nicht neben elektronische Geräte, Metallteile, Kabel usw. Ein schlechter
Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise,
beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5-10 Minuten dauern.
Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Hat die Wetterstation das DCF-Signal einwandfrei ausgelesen, erscheint die aktuelle Uhrzeit
und das Datum unten im Display und das Symbol für den DCF-Empfang (3) hört auf, zu blinken. Während der Sommerzeit erscheint das Symbol „
“ rechts neben der Uhrzeit.
Die Synchronisierung der Wetterstation mit dem DCF-Signal erfolgt zu jeder vollen Stunde.
Bereits ein einziger erfolgreicher Empfangsversuch am Tag hält die Abweichung der internen
Uhr auf unter einer Sekunde.
Falls nach etwa 10 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display der Wetterstation
angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort der Wetterstation.
Starten Sie dann eine neue Suche nach dem DCF-Signal, siehe Kapitel „Manuelle Suche nach
dem DCF-Signal“.
d) Aufstellung und Montage
Beachten Sie zur Entfernung zwischen Außensensor und Wetterstation das Kapitel
„Reichweite“ weiter hinten in dieser Bedienungsanleitung.
• Bringen Sie den Außensensor im Außenbereich an einer Stelle an, die ganztägig im Schatten
liegt. Andernfalls wird durch die Sonneneinstrahlung der Temperaturmesswert verfälscht.
Gleiches gilt, wenn längere Zeit Regen oder Schnee auf den Sensor gelangen (der Tempera-
tursensor würde in diesem Fall nicht mehr die Lufttemperatur messen).
Betreiben Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört!
Die Halterung (19) kann als Wand-/Deckenhalterung und als Standfuß verwendet werden.
Sie lässt sich je nach gewünschtem Montageort an der Oberseite, der Unterseite und auch
an der Rückseite des Außensensors aufstecken.
Bevor Sie eine Schraube oder einen Haken für die Wandmontage eindrehen bzw. ein Loch
für einen Dübel bohren, sollten Sie feststellen, ob am Montageort ein einwandfreier Empfang
der Funkdaten des Außensensors durch die Wetterstation möglich ist.
• Die Wetterstation kann über den Standfuß auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden. Schützen Sie wertvolle Möbeloberfl ächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
Über eine Öffnung (14) auf der Rückseite der Wetterstation kann sie an einem Nagel, einer
Schraube oder einem Haken an der Wand befestigt werden (vorher den Standfuß nach unten
abziehen).
Manuelle Suche nach dem DCF-Signal
• Halten Sie die Taste „ “ (8) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis das Symbol für den
DCF-Empfang (3) verschwindet. Lassen Sie die Taste dann los. Der DCF-Empfang ist jetzt
abgeschaltet.
• Um die Suche nach dem DCF-Signal erneut zu starten, halten Sie die Taste „
mals so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis das Symbol für den DCF-Empfang (3) zu
blinken beginnt. Die Wetterstation führt jetzt einen neuen Empfangsversuch durch.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5 - 10 Minuten dauern.
Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
• Sollte kein DCF-Signal gefunden werden, so stellen Sie die Wetterstation z.B. an ein Fenster
und starten Sie eine erneute Suche. Wechseln Sie ggf. die Batterien der Wetterstation.
Sollte am Aufstellungsort kein DCF-Empfang möglich sein (z.B. in einem Keller), so stellen
Sie Uhrzeit und Datum manuell ein.
“ (8) noch-
Manuelle Suche nach dem Außensensor
• Halten Sie die Taste „ “ (7) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis das Symbol für den
Sensor-Empfang (2) blinkt.
• Die Suche nach dem Außensensor dauert etwa 2 Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die
Wetterstation und den Außensensor nicht. Betätigen Sie keine Tasten an der Wetterstation.
• Wenn das Signal des Außensensors nicht gefunden wurde, erscheinen nur Striche im Bereich der Außentemperaturanzeige. Überprüfen Sie dann die Batterien im Außensensor und
wechseln Sie sie ggf. aus. Verringern Sie testweise die Entfernung zwischen Außensensor
und Wetterstation bzw. wechseln Sie den Aufstellungsort.
Sprache für die Anzeige des Wochentags, Datum, 12h-/24hModus und Uhrzeit manuell einstellen
Wenn Sie Datum und/oder Uhrzeit manuell einstellen wollen, so sollten Sie den
DCF-Empfang vorher abschalten. Halten Sie dazu die Taste „ “ (8) so lange gedrückt (ca. 3 Sekun-den), bis das Symbol für den DCF-Empfang (3) verschwindet.
Andernfalls führt die Wetterstation kurz nach jeder vollen Stunde einen automati-
schen Empfangsversuch durch. Dadurch werden nicht nur die manuell eingestellten
Daten überschrieben, sondern es verringert sich auch die Batterielebensdauer.
Falls Sie jedoch nur die Sprache für die Anzeige des Wochentags oder den 12h-/24h-
Modus wechseln wollen, so lassen Sie den DCF-Empfang eingeschaltet.
• Um den Einstellmodus zu starten, halten Sie die Taste „mode“ (9) so lange gedrückt (ca. 3
Sekunden), bis rechts neben der Uhrzeit die Sprache für die Anzeige des Wochentags blinkt:
„DE“ = Deutsch, „Fr“ = Französisch, „IT“ = Italienisch, „SP“ = Spanisch, „Du“ = Niederländisch, „SW“ = Schwedisch, „En“ = Englisch.
• Wechseln Sie die Sprache mit der Taste „
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), das Jahr blinkt. Stellen Sie das Jahr mit der Taste
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
„
gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), der Monat blinkt. Stellen Sie den Monat mit der Taste
„
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), das Datum blinkt. Stellen Sie das Datum mit der Taste
„
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
gedrückt.
“ (7) bzw. „ “ (8).
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), im Display blinkt unten „D“ und „M“.
Mit der Taste „
(„D“ im Display) und Monat („M“) vertauschen.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), im Display blinkt „12Hr“ bzw. „24Hr“.
Mit der Taste „
schalten. Im 12h-Modus erscheint links neben der Uhrzeitanzeige „AM“ im Display, in der
zweiten Tageshälfte „PM“.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), die Stunden der Uhrzeit blinken. Stellen Sie die Stunden mit der Taste „
verstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), die Minuten der Uhrzeit blinken. Stellen Sie die Minuten mit der Taste „
stellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), so werden die Sekunden der Uhrzeit automatisch auf
„00“ gestellt und der Einstellmodus verlassen.
“ (7) bzw. „ “ (8) lässt sich jetzt die Reihenfolge der Anzeige von Datum
“ (7) bzw. „ “ (8) lässt sich hier zwischen dem 12h- und 24h-Modus um-
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnell-
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellver-
Anzeige umschalten
Durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „mode“ (9) können Sie die Displayzeile für die
Anzeige der Uhrzeit nacheinander umschalten zwischen:
• Stunden/Minuten/Sekunde
• Stunden/Minuten/Wochentag
• Stunden/Minuten/Wochentag für zweite Zeitzone (Anzeige „ZONE“ links neben der Uhrzeit)
• Stunden/Minuten/Sekunde für zweite Zeitzone (Anzeige „ZONE“ links neben der Uhrzeit)
Zeitzone einstellen
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „mode“ (9), bis links neben der Uhrzeitanzeige „ZONE“
erscheint.
• Halten Sie die Taste „mode“ (9) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis anstelle der Uhrzeit
die Stunden für die Zeitzoneneinstellung blinken.
Stellen Sie die gewünschte Zeitzone im Bereich von +15 bis -13 Stunden (Schrittweite 30
Minuten) mit der Taste „
Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „mode“ (9), so wird die Einstellung gespeichert und der Einstellmodus verlassen.
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine
Weckfunktion
Weckzeit ansehen bzw. Weckfunktion ein-/ausschalten
• Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „alarm“ (4), um zwischen der normalen Anzeige des
Datums, der Weckfunktion „
Weckfunktion „
Weckfunktion „
tomatisch ausgeschaltet
• Zum Ein- bzw. Ausschalten der jeweils im Display angezeigten Weckfunktion „
„“ drücken Sie kurz die Taste „ “ (7) oder „ “ (8).
Bei ausgeschalteter Weckfunktion erscheint „OFF“ im Display, bei eingeschalteter Weckfunk-
tion die jeweils eingestellte Weckzeit (z.B. „7:00“).
Weckzeit einstellen
• Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „alarm“ (4), bis rechts unten im Display das entsprechende Symbol „
• Halten Sie anschließend die Taste „alarm“ (4) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die
Stunden der Weckzeit zu blinken beginnen.
Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit der Taste „
jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „alarm“ (4), die Minuten der Weckzeit blinken.
Stellen Sie die Minuten der Weckzeit mit der Taste „
jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „alarm“ (4), so wird die Einstellung gespeichert und der Einstellmodus verlassen.
Wecksignal beenden
• Zur eingestellten Weckzeit wird das Wecksignal aktiviert, das Symbol „
blinkt.
• Um das Wecksignal zu beenden, drücken Sie kurz die Taste „alarm“ (4).
Das Wecksignal wird nach 2 Minuten automatisch beendet, wenn keine Taste ge-
drückt wird.
Beachten Sie, dass die Weckfunktion „
tiviert wird. Wollen Sie diese Weckfunktion am nächsten Tag erneut nutzen, müssen
Sie sie wieder einschalten.
“: Wecksignal wird nur wochentags (Montag bis Freitag) ausgelöst
“: Wecksignal wird nur einmal ausgelöst; Weckfunktion wird danach au-
“ oder „“ für die Weckfunktion angezeigt wird.
“ und der Weckfunktion „“ umzuschalten.
“ oder
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die
“ (7) bzw. „ “ (8) ein. Halten Sie die
“ bzw. „“
“ nach dem Auslösen automatisch deak-
Umschalten der Temperatureinheit °C/°F
Drücken Sie kurz die Taste „°C/°F“ (5), um die Temperatureinheit zwischen °C (Grad Celsius)
und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten.
Minimum-/Maximumwerte anzeigen
Durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „mem“ (6) können Sie umschalten zwischen der
Anzeige der Minimumwerte („MIN“ im Display), der Maximumwerte („MAX“ im Display) und den
aktuellen Messwerten für die Innen- bzw. Außentemperatur.
Minimum-/Maximumwerte zurücksetzen
Halten Sie die Taste „mem“ (6) für etwa 3 Sekunden gedrückt, so werden die Minimum- und
Maximumwerte zurückgesetzt.
Wettervorhersage
• Die Wetterstation errechnet aus dem Luftdruckverlauf der vergangenen Stunden/Tage eine
Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. Die erzielbare Genauigkeit durch
diese Technik liegt bei etwa 70 - 75%.
Das tatsächliche Wetter am nächsten Tag kann deshalb komplett anders sein. Da der gemes-
sene Luftdruck nur für ein Gebiet mit einem Durchmesser von etwa 30 - 50 km gilt, kann sich
das Wetter auch schnell ändern. Dies gilt vor allem in Gebirgs- oder Hochgebirgslagen.
Verlassen Sie sich deshalb nicht auf die Wettervorhersage der Wetterstation, sondern infor-
mieren Sie sich vor Ort, wenn Sie z. B. eine Bergwanderung machen wollen.
• Die Anzeige stellt nicht die momentane Wetterlage dar, sondern es handelt sich um eine
Vorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden.
• Wird in der Nacht „Sonnig“ angezeigt, bedeutet dies eine sternenklare Nacht.
• Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole
aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht,
dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam
eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
• Wenn die Wettervorhersage „Sonnig“ oder „Regen“ erscheint, verändert sich die Anzeige
auch dann nicht, wenn sich das Wetter bessert (Anzeige „Sonnig“) oder verschlechtert (Anzeige „Regen“), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen darstellen.
Die Symbole zeigen eine Wetterbesserung oder -verschlechterung an, was aber nicht unbe-
dingt (wie durch die Symbole angegeben), Sonne oder Regen bedeuten muss.
• Nach dem ersten Einlegen der Batterien sollten die Wettervorhersagen für die ersten 12
bis 24 Stunden nicht beachtet werden, da die Wetterstation erst über diesen Zeitraum auf
konstanter Höhe Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu
können.
• Wird die Wetterstation an einen Ort gebracht, der deutlich höher oder tiefer als der ursprüngliche Standplatz liegt (z. B. vom Erdgeschoss in die oberen Stockwerken eines Hauses),
so kann die Wetterstation dies durch die Luftdruckveränderung u.U. als Wetteränderung
erkennen.
Wettertendenzanzeige
Oben links im Display zeigt Ihnen ein Symbol an, wie sich der Luftdruck verändert. Wie bereits
im Kapitel „Wettervorhersage“ beschrieben, deutet ein steigender Luftdruck eine Wetterverbesserung an, ein fallender Luftdruck dagegen eine Wetterverschlechterung.
Steigender Luftdruck
Gleichbleibender Luftdruck
Fallender Luftdruck
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Wetterstation
beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Reich-
weite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer
glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
Aufgrund der unterschiedlichen Einfl üsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimm-
te Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann beträchtlich verringert werden durch die Nähe zu Kabeln, Leitungen,
Metallteilen, elektronischen Geräten o.ä. Auch dicke Mauern, Stahlbetonbauweise, beschichtete Isolierglasfenster usw. verringern die Reichweite sehr stark.
Wenn Sie feststellen, dass die Wetterstation keine Messdaten vom Außensensor erhält, so
prüfen Sie zunächst den Zustand der Batterien im Außensensor. Wählen Sie anschließend
einen anderen Standort für die Wetterstation und den Außensensor aus. Führen Sie ggf. eine
manuelle Suche nach dem Außensensor durch (siehe Kapitel „Manuelle Suche nach dem
Außensensor“).
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel der Wetterstation ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt
oder ein Batteriesymbol rechts neben der Uhrzeit erscheint. Bei leeren Batterien im Außensensor zeigt die Wetterstation als Messwert nur noch Striche an.
Tauschen Sie die Batterien dann gegen neue aus.
Bei einem Batteriewechsel in der Wetterstation gehen alle Daten verloren. Gehen
Sie wie bei der Erstinbetriebnahme vor.
Bei einem Batteriewechsel im Außensensor muss an der Wetterstation eine manu-
elle Suche nach dem Außensensor gestartet werden (andernfalls fi ndet die Wetter-
station den Außensensor nicht mehr).
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt fi nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz!
Technische Daten
a) Wetterstation
Stromversorgung ..................................2 Batterien vom Typ AA/Mignon
Batterielebensdauer .............................ca. 1 Jahr
Max. Anzahl Außensensoren ................1
Temperaturmessbereich .......................-5 °C bis +50 °C
Abmessungen .......................................86 x 165 x 28 mm (B x H x T), ohne Standfuß
Gewicht .................................................ca. 150 g, ohne Batterien
b) Außensensor
Stromversorgung ..................................2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Batterielebensdauer .............................ca. 1 Jahr
roverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
und Ausstattung vorbehalten.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Radio-controlled Weather Station
Version 08/13
“WF 50“
Item no. 64 68 04
Intended use
The product is used to measure and display the indoor/outdoor temperature. Setting the time
and date is carried out via the integrated DCF receiver; where there are reception problems, a
manual setting is also possible. The weather station also calculates the weather forecast for the
next 12-24 hours by observing the changes in the atmospheric pressure.
The product is battery-operated.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Weather station
• Outdoor sensor with bracket
• Operating instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any resulting
damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such
cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the product is not permitted for
safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product, except for inserting or replacing the batteries as described in this operating manual.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the outdoor
sensor emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction
of life-support systems. The same may also apply to other areas.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. It contains
small parts, glass (display) and batteries.
• The weather station is only suitable for dry, enclosed indoor areas. Do not expose
it to direct sunlight, strong heat, cold, dampness or wetness; otherwise it may be
damaged.
• The outdoor sensor is suitable for use in protected outdoor areas. It must not be
used in or under water, this will destroy it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
General instructions for batteries and rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay
attention to plus and minus).
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately, it could be fatal!
• Make sure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited, dismantled or thrown
into a fi re. There is a risk of fi re and explosion!
• Old or fl at batteries can leak liquid chemicals that may damage the device. If not used for a
longer period (e.g., in case of storage), remove the inserted batteries/rechargeable batteries.
• Contact of leaking or damaged batteries/rechargeable batteries with the skin can cause acid
burns; therefore, use suitable protective gloves.
Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces com-
ing into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/
rechargeable batteries in a suitable location.
• Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries. Do not mix batteries/
rechargeable batteries with different charges (fl at and half-discharged batteries/rechargeable
batteries).
• Use either batteries or rechargeable batteries; never mix standard batteries with rechargeable batteries. Use only batteries/rechargeable batteries of the same model and type and
from the same manufacturer.
It is possible to operate the weather station and the outdoor sensor with recharge-
able batteries. However, the operating time and the display contrast are reduced by
the lower voltage (battery = 1.5V, rechargeable battery = 1.2V). Since rechargeable
batteries are very sensitive to cold, the service life of the outdoor sensor is reduced
further during the winter.
Therefore, we recommend operating both the weather station and the outdoor sen-
sor with high-quality alkaline batteries to ensure long and reliable operation.
8 "
9 "Mode" button
10 Time/ date
11 Indoor temperature
12 Outdoor temperature
13 Graphic display of the weather
forecast
14 Openings for wall mounting
15 Battery compartment
16 Detachable base
Outdoor sensor:
17 "TEST" button (only for purpose of
testing by the manufacturer)
18 Battery compartment
19 Bracket/ base
Getting started
a) Inserting batteries into the outdoor sensor
• Open the battery compartment (18) on the rear of the outdoor sensor.
• Insert two AAA/Micro batteries into the battery compartment paying attention to the correct
polarity (observe positive/+ and negative/-).
The recessed "TEST" (17) button is used only for the purpose of testing by the
manufacturer.
• Close the battery compartment again.
b) Inserting batteries into the weather station
• Open the battery compartment (15), at the back of the weather station.
• Insert two batteries of type AA/Mignon with correct polarity into the weather station (observe
positive/+ and negative/-). Close the battery compartment again.
• As soon as the batteries are inserted, the weather station briefl y shows all display segments
and then starts the search for the radio signal of the outdoor sensor for about 2 minutes.
The icon for the radio reception (2) fl ashes. Do not press any buttons and do not move the
weather station and the outdoor sensor.
• Once the weather station fi nds the outdoor sensor, it starts the search for the DCF signal and
the icon for DCF reception (3) fl ashes; see next section.
c) DCF reception
The DCF signal is a signal broadcast from a transmitter in Mainfl ingen (near Frankfurt am Main). Its range
is up to 1500 km and, under ideal reception conditions, even up to 2000 km.
The DCF signal also contains the exact time and the
date, among other things.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually
setting summer and winter times.
Do not place the weather station next to electronic
devices, metal parts, cables and so on. Bad reception
can also be expected with metallised insulating glass
windows, reinforced concrete constructions, coated
special wallpaper or in cellar rooms.
The recognition and interpretation of the DCF signal can take about 5-10 minutes. Do not move
the weather station during that time. Do not use any buttons.
When the weather station has read the DCF signal correctly, the current time of the day and
the date will be displayed at the bottom of the display and the DCF reception symbol (3) stops
fl ashing. During summer time the "
" icon appears to the right of the time.
The synchronisation of the weather station with the DCF signal takes place every hour. Only
one single successful reception attempt a day keeps the deviation of the internal clock below
one second.
If there still is no current time shown in the weather station's display after 10 minutes, change
the location of the weather station.
Then start a new search for the DCF signal; see section "Manual search for DCF signal".
c) Setup and Installation
For the spacing between the outdoor sensor and the weather station, follow the
section "Range" further down in these operating instructions.
• Mount the outdoor sensor outdoors in the shade all day long. Otherwise, the temperature
reading will be useless because of the solar radiation.
The same applies if the sensor is exposed to rain or snow for a relatively long period of time
(the temperature sensor would not measure the air temperature any longer in this case).
Never dip the outdoor sensor in or under water; this will destroy it!
The bracket (19) can be used as a bracket for wall or ceiling mounting, and as a base. De-
pending on the desired installation location, it can be attached to the top, bottom and also the
rear of the outdoor sensor.
Before screwing in a screw or hook for wall mounting or drilling a hole for a dowel, you should
check if faultless reception of radio data from the outdoor sensor by the weather station is
possible at the mounting location.
• The base of the weather station helps its installation on a suitable plane surface. Protect valuable furniture surfaces by using a suitable mat to prevent scratches.
An opening (14) on the back of the weather station allows mounting on a nail, screw or hook
on the wall (pull the base downwards before mounting).
Manual search for DCF signal
• Press and hold the " " (8) button (approx. 3 seconds) until the icon for DCF reception (3)
disappears. Then release the button. DCF reception is now switched off.
• To restart the search for the DCF signal, press and hold the "
seconds) until the icon for DCF reception (3) starts to fl ash. The weather station now per-
forms a new reception attempt.
• The recognition and interpretation of the DCF signal can take 5 - 10 minutes. Do not move
the weather station during that time. Do not use any buttons.
• If no DCF signal is detected, place the weather station, e.g. at a window and restart the
search. Change the batteries of the weather station, if necessary.
Should DCF reception not be possible at the installation location (e.g. in a cellar), then set the
date and time manually.
" (8) button again (about 3
Manual Search for Outdoor Sensors
• Press and hold the " " (7) button (approx. 3 seconds) until the icon for sensor reception (2)
fl ashes.
• The search for the outdoor sensor takes about 2 minutes. Do not move the weather station
and the outdoor sensor during that time. Do not press any buttons on the weather station.
• If the signal from the outdoor sensor was not detected, dashes appear on outdoor temperature display. Check the batteries in the outdoor sensor and replace them, if necessary.
Reduce the spacing between the outside sensor and the weather station by trial and error or
change the installation location.
Manually Setting the Language for the Display of the Weekday,
Date, 12h/24h-Mode and Time
If you want to set the date and/or time manually, you should turn off DCF reception
beforehand. To do this, press and hold the " " (8) button (approx. 3 seconds) until
the icon for DCF reception (3) disappears.
Otherwise, the weather station performs an automatic reception attempt soon after
every hour. This not only leads to the overwriting of the data manually set but also
decreases the battery life.
However, leave the DCF reception on if you want to only change the language for
the display of the weekday or the 12h/24h-mode.
• To start the settings mode, press and hold the "mode" (9) button (for about 3 seconds) until
the language for the display of the weekday to the right of the time fl ashes: "DE" = German,
"Fr" = French, "IT" = Italian, "SP" = Spanish, "Du" = Dutch, "SW" = Swedish, "En" = English.
• Change the language using the "
• Briefl y press the "mode" (9) button, the year fl ashes. Set the year by pressing "
(8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the “mode“ (9) button, the month fl ashes. Set the month by pressing "
" " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of
time.
• Briefl y press the "mode" (9) button, the date fl ashes. Set the date by pressing "
(8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button, "D" and "M" fl ash at the bottom of the display.
Press the "
display) and month ("M").
" (7) or " " (8) button to swap the order of display of the date ("D" on the
" (7) or " " (8) button.
" (7) or " "
" (7) or
" (7) or " "
• Briefl y press the "mode" (9) button, "12Hr" or "24Hr" fl ashes in the display.
Using the "
12h-mode "AM" is displayed to the left of the time display, while "PM" during the second half
of the day.
• Briefl y press the "mode" (9) button, the hours of the displayed time fl ash. Set the hours by
pressing "
for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button, the minutes of the displayed time fl ash. Set the minutes
by pressing "
for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button to automatically set the seconds of the displayed time to
"00" and to exit the settings mode.
" (7) or " " (8) button you can choose either the 12h or the 24h mode. In the
" (7) or " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button
" (7) or " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding button
Changing the display
Through repeated brief pressing of the "mode" (9) button, you can switch the display line for the
time display sequentially between:
• Hours / minutes / seconds
• Hours / minutes / weekday
• Hours / minutes / weekday for the second time zone (display of the "ZONE" to the left of the
time)
• Hours / minutes / seconds for the second time zone (display of the "ZONE" to the left of the
time)
Setting the time zone
• Briefl y press the "mode" (9) button several times until "ZONE" appears to the left of the time
display.
• Hold down the "mode" (9) button (for about 3 seconds) until the hours for the time zone setting fl ash instead of the time.
Set the desired time zone in the range of +15 to -13 hours (in increments of 30 minutes) by
pressing the "
ton for a longer period of time.
• Briefl y press the "mode" (9) button to save the settings and exit the settings mode.
" (7) or " " (8) button. For a quick adjustment, hold the corresponding but-
Alarm function
Viewing the alarm or turning alarm function on/off
• Briefl y press the "alarm" (4) button several times to switch between the normal display of the
date, the "
Alarm function "
Alarm function "
switched off.
• To turn on/off the displayed alarm function "
" (8) button.
"OFF" appears on the display when the alarm function is turned off and the set alarm time
(e.g. "7:00") when it is turned on.
Setting the Alarm
• Briefl y press the "alarm" (4) button several times until the corresponding icon "
" for the alarm function is displayed to the bottom right of the display.
• Hold down the "alarm" (4) button (for about 3 seconds) until the hours of the alarm time start
to fl ash.
Set the hours of the alarm time by pressing "
ment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "alarm" (4) button, the minutes for the alarm time fl ash.
Set the minutes of the alarm time by pressing "
ment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefl y press the "alarm" (4) button to save the settings and exit the settings mode.
Stopping the alarm signal
• At the set alarm time the alarm signal is activated, the icon "" or "" fl ashes.
• To stop the alarm, press the "alarm" (4) button briefl y.
Note that the alarm function "
" alarm function and the "" alarm function.
": Alarm is triggered only on weekdays (Monday to Friday)
": The alarm signal is only triggered once, then it is automatically
" or "", briefl y press the " " (7) or "
" or "
" (7) or " " (8) button. For a quick adjust-
" (7) or " " (8) button. For a quick adjust-
The alarm signal is terminated automatically after approx. 2 minutes if no button is
pressed.
" is deactivated automatically after being triggered. If you want to use this alarm function again the next day, you have to turn it
on again.
Switching the temperature unit (°C or °F)
Briefl y press the "°C/°F" (5) button in order to switch between the unit of temperature °C (de-
gree Celsius) and °F (degree Fahrenheit).
Displaying minimum/maximum values
You can toggle between the display of the minimum values ("MIN" in the display), the maximum
values ("MAX" in the display) and the current measured values for the indoor and outdoor
temperature by briefl y pressing the "mem" (6) button.
Resetting minimum/maximum values
Hold down the "mem" (6) button for about 3 seconds to reset all minimum and maximum values
stored.
Weather Forecast
• The weather station calculates a weather forecast for the next 12 to 24 hours from the changes in the atmospheric pressure over the last few hours / days. The accuracy achievable by
this technique is about 70 - 75%.
This means that the real weather can be totally different the following day. Since the meas-
ured barometric pressure is only valid for an area with a diameter of about 30 - 50 km, the
weather can also change quickly. This is especially the case in mountainous areas and high
mountain regions.
This is why you should not rely on the weather forecast of the weather station but get some
information locally, for example when you want to hike the mountains.
• The display does not represent the momentary weather situation, but is a forecast for the next
12 to 24 hours.
• If "sunny" is displayed at night, this means a starlit night.
• In case of sudden or larger air pressure fl uctuations, the display symbols are updated to
indicate the weather change. If the display symbols do not change, either the air pressure did
not change or the change occurred so gradually that it cannot be registered by the weather
station.
• If the weather forecast shows "sunny" or "rain", the display won't change even if the weather
improves (display "sunny") or deteriorates (display "rain") since those symbols already display the two extreme conditions.
The symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean
sun or rain, however, as indicated by the symbols.
• After inserting new batteries, you should not pay attention to the measuring values and
weather forecasts for the fi rst 12 to 24 hours, because the station must fi rst collect air pres-
sure data in this period at a constant height above sea level before being able to make a more
exact forecast.
• If the weather station is brought to a signifi cantly higher or lower location than the original site
(e.g. from the ground fl oor to the upper storeys of a building) the weather station may possibly
erroneously detect a change in weather due to the change in atmospheric pressure.
Weather trend display
An icon to the top left of the display shows how the atmospheric pressure changes. As described in the "Weather forecast" section, an increasing atmospheric pressure indicates improving weather, while a falling atmospheric pressure indicates deteriorating weather.
Rising atmospheric pressure
Constant atmospheric pressure
Falling atmospheric pressure
Range
The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and weather station is up
to 30 m under optimum conditions.
This transmission range data refers to the so-called "free-fi eld range". However,
this ideal arrangement (e.g. weather station and outdoor sensor on a plain, even
meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
Due to the different infl uences on the radio transmission, no specifi c range can be guaranteed.
However, trouble-free operation is usually possible in a single family house.
The range can be signifi cantly reduced by proximity to cables, pipes, metal pieces, electronic
devices, and similar. Thick walls, steel construction, laminated insulated glass windows, etc.,
also reduce the range very signifi cantly.
If you notice that the weather station does not contain any measured values of the outdoor
sensor, check the condition of the batteries in the outdoor sensor fi rst. Following that, select
another location for the weather station and the outdoor sensor. If required, perform a manual
search for the outdoor sensor (see the "Manual search for the outdoor sensor" chapter).
Replacing the batteries
The batteries in the weather station must be replaced if the display contrast decreases strongly
or the battery symbol appears to the right of the time displayed. If the batteries of the outdoor
sensor are empty, the weather station only displays bars as measured value.
In this case, replace the batteries with new ones.
When replacing the batteries of the weather station, all data will be lost. Proceed as
described in the section of putting the device into operation.
With a battery replacement in the outdoor sensor, you have to start a manual search
for the outdoor sensors on the weather station (otherwise, the weather station will
no longer fi nd the outdoor sensor).
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the
directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity (DOC) for this product can be found at www.conrad.
com.
Disposal
a) General
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Remove any battery/rechargeable batteries inserted and dispose of them separately
from the product.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous materials are labelled with
the following symbols to indicate that disposal in the household waste is forbidden.
The symbols of the relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb =
Lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the offi cial col-
lection points in your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable
batteries are sold!
You thereby fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
a) Weather station
Power supply ........................................2 batteries of the type AA/Mignon
Battery lifespan: ....................................approx. 1 year
Max. number of outdoor sensors ..........1
Temperature range ...............................-5 °C to +50 °C
Dimensions ...........................................86 x 165 x 28 mm (W x H x D), without base stand
Weight ..................................................approx. 150 g without batteries
b) Outdoor sensor
Power supply ........................................2 batteries of type AAA/Micro
Battery lifespan: ....................................approx. 1 year
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
technology and equipment reserved.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Station météo radio-guidée
Version 08/13
« WF 50 »
N° de commande 64 68 04
Utilisation conforme
Le produit sert à mesurer et à affi cher la température intérieure/extérieure. Le réglage de l'heure
et de la date s'effectue via un récepteur DCF intégré ; en cas de problèmes de réception, un
réglage manuel est également possible. En plus de cela, la station météo calcule des prévision
pour les 12-24 heures à venir par l'observation de la courbe de la pression atmosphérique.
Le produit fonctionne sur piles.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Station météo
• Capteur extérieur avec support
• Manuel d'utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d'utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes
de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fi n.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), la transformation et/ou
modifi cation arbitraire du produit n'est pas autorisée. Ne le démontez jamais, à
l'exception de la procédure décrite dans ce manuel d'utilisation pour l'insertion ou
le remplacement des piles.
• N'utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux.
Bien que le capteur extérieur n'émette que des signaux radio relativement faibles,
ces derniers pourraient cependant entraîner des perturbations fonctionnelles des
équipements de survie. Il en est de même dans d'autres domaines.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Il contient
des composants de petite taille, du verre (écran) et des piles.
• La station météo ne doit être utilisée qu'à l'intérieur de locaux fermés et secs. Ne
l'exposez pas à un rayonnement solaire direct, à une forte chaleur, au froid, à
l'humidité ni à l'eau, au risque de l'endommager.
• Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l'extérieur, dans un lieu abrité.
Le capteur extérieur ne doit cependant pas être utilisé dans ou sous l'eau, il risquerait d'être endommagé irréversiblement.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
Remarques générales concernant les piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Lors de l'insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité (positive/+ et négative/-).
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d'être avalées par des
enfants ou des animaux domestiques. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Il y a danger de mort !
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas
au feu. Risque d’incendie et d’explosion !
• Les piles/piles rechargeables périmées ou usées peuvent laisser échapper des substances
chimiques qui détériorent l'appareil. En cas de non-utilisation prolongée (par ex. pendant le
stockage), retirez les piles/piles rechargeables insérées.
•
Les piles//piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau ; dans ce cas, il convient d'utiliser des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s'écoulant des piles sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en
contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent
les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles/piles rechargeables. Ne combinez pas des piles/
piles rechargeables dont l'état de charge diffère (par ex. des piles chargées pleinement et
des piles chargées à moitié).
• Insérez soit des piles, soit des piles rechargeables. Ne mélangez jamais piles et piles rechargeables. Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables de type identique et provenant du
même fabricant.
Il est possible de faire fonctionner la station météo et le capteur extérieur avec des
piles rechargeables. Cependant, la tension disponible est plus faible (pile = 1,5 V,
pile rechargeable = 1,2 V), ce qui réduit la durée de fonctionnement et le contraste
de l'écran. Étant donné que les piles rechargeables sont très sensibles au froid, la
durée de fonctionnement des capteurs extérieurs diminue encore plus en hiver.
Nous vous recommandons donc d'utiliser des piles alcalines de haute qualité dans
la station météo et le capteur extérieur pour assurer un fonctionnement fi able et de
longue durée.
météorologiques
14 Trou pour le montage mural
15 Compartiment à piles
16 Pied amovible
Capteur extérieur :
17 Touche « TEST » (uniquement pour
des tests pour le fabricant)
18 Compartiment à piles
19 Support / pied
»
»
Mise en service
a) Insertion des piles dans le capteur externe
• Ouvrez le compartiment à piles (18) situé au dos du capteur extérieur.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans le compartiment à piles en respectant la bonne
polarité (positif/+ et négatif/-).
La touche encastrée « TEST » (17) ne sert que pour des tests effectués par le
fabricant.
• Refermez le compartiment à piles.
b) Insertion des piles dans la station météo
• Ouvrez le compartiment des piles (15) situé au dos de la station météo.
• Insérez deux piles de type AA/Mignon dans la station météo en respectant la polarité (Posi-
tif/+ et Négatif/-). Refermez le compartiment à piles.
• Immédiatement après l'insertion des piles, la station météo affi che brièvement tous les seg-
ments d'écran, ensuite la station météo lance, pendant 2 minutes environ la recherche du
signal radio du capteur extérieur. Le symbole de réception par radio (2) clignote. N'appuyer
sur aucune touche et ne pas déplacer ni la station météo, ni le capteur extérieur.
• Quand la station météo a détecté le capteur extérieur, elle démarre la recherche du signal
DCF, le symbole de réception DCF (3) clignote, voir section suivante.
c) Réception DCF
Le signal DCF est un signal diffusé par un émetteur
situé à Mainfl ingen (à proximité de Francfort-sur-
le-Main). Sa portée est d'environ 1 500 km, voire
même de 2 000 km dans des conditions de réception
idéales.
Le signal DCF contient, entre autres, l'heure et la
date précises en cours.
Il n'est donc plus nécessaire de régler manuellement
l'heure d'été et l'heure d'hiver.
Ne pas placer la station météo à proximité d'autres
appareils électroniques, pièces métalliques, câbles
etc. Les fenêtres d’isolation métallisées, une
construction en béton armé, les revêtements spéciaux de papier peint ou les caves peuvent aussi
altérer la réception.
La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5-10 minutes. Ne déplacez
pas la station météo pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche ni bouton !
Quand la station météo a réussi à capter parfaitement le signal DCF, l'heure actuelle et la date
s'affi chent en bas de l'écran et le symbole de réception DCF (3) cesse de clignoter. Pendant
l'heure d'été, le symbole «
La synchronisation de la station météo avec le signal DCF s'effectue à chaque heure pleine.
Déjà une seule réception réussie suffi t pour maintenir l'écart de l'horloge interne inférieur à
une seconde.
Si au bout de 10 minutes, aucune heure/date actuelle ne s'affi che sur l'écran, changez alors
l'emplacement de la station météo.
Lancer une nouvelle recherche du signal DCF, voir le chapitre « Recherche manuelle du signal
DCF ».
» s'affi che à droite de l'heure.
d) Installation et montage
Pour la distance entre capteur extérieur et station météo, voir le chapitre « portée »
plus loin dans ce manuel d'utilisation.
• Placer le capteur extérieur à l'extérieur dans un endroit qui est à l'ombre toute la journée.
Sinon le rayonnement solaire fausse la valeur de température mesurée.
Il en est de même si pendant une longue durée de la pluie ou de la neige tombe sur le capteur
( dans un tel cas, le capteur de température ne peut plus mesurer la température de l'air).
Ne jamais utiliser le capteur extérieur dans ou sous l'eau, car cela le détruit !
Le support (19) peut être utilisé comme support mural ou support de plafond et comme
pied support. Selon l'endroit de montage souhaité, il peut être enfi ché sur le côté supérieur,
inférieur ou arrière de capteur extérieur.
Avant de serrer une vis ou un crochet pour le montage mural ou avant de percer un trou pour
une cheville, vérifi er, sur le lieu de montage, la qualité de réception des données radio du
capteur extérieur par la station météo.
• La station météo peut être installée avec le pied support sur une surface plane et stable. Protégez les surfaces de meubles précieux des rayures à l'aide d'un support approprié.
Une ouverture (14) sur la face arrière de la station météo permet de la fi xer au mur sur un
clou, une vis ou un crochet (avant cela, tirer le pied support vers le bas).
Recherche manuelle du signal DCF
•
Maintenir la touche « » (8) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole de réception DCF (3) disparaisse. Puis relâchez la touche. La réception DCF est alors désactivée.
• Afi n de relancer la recherche du signal DCF, maintenir la touche « » (8) enfoncée de
nouveau (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole pour la réception DCF (3) se mette
à clignoter. La station météo effectue une nouvelle tentative de réception.
• La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5 à 10 minutes. Ne
bougez pas la station météo pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche ni bouton !
• Si aucun signal DCF n'est trouvé, poser la station météo par ex. sur une fenêtre et relancer
la recherche. Le cas échéant, remplacer les piles de la station météo.
Si le lieu d'installation ne permet pas de réception DCF (par ex. dans une cave), régler l'heure
et la date manuellement.
Recherche manuelle du capteur extérieur
• Maintenir la touche « » (7) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le symbole de
réception capteur (2) clignote.
•
La recherche des capteurs disponibles dure environ 2 minutes. Ne déplacez pas la station météo
ni le capteur extérieur pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche de la station météo.
• Si le signal du capteur extérieur n'a pas été trouvé, l'affi chage de la température extérieure
n'indique que des traits. Vérifi er les piles du capteur extérieur et, en cas de besoin, les rem-
placer. Réduire la distance entre le capteur extérieur et la station météo ou changer de lieu
d'installation.
Régler la langue pour l'affi chage du jour de la semaine, de la
date, du mode 12h ou 24h et de l'heure
Si la date et/ou l'heure doivent être réglées manuellement, couper d'abord la récep-
tion DCF. Maintenir la touche « » (8) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu'à ce
que le symbole de réception DCF (3) disparaisse.
Sinon la station météo effectue après chaque heure pleine une tentative de récep-
tion automatique. Cela écrase non seulement les données réglées manuellement,
mais réduit également la durée de vie des piles.
Mais s'il s'agit de changer seulement la langue pour l'affi chage du jour de la semaine
ou du mode 12h ou 24h,la réception DCF peut rester active.
• Pour démarrer la mode de réglage, maintenir la touche « mode » (9) enfoncée (environ 3
secondes) jusqu'à ce que la langue d'affi chage du jour de la semaine clignote à côté de
l'heure : « DE » = allemand, « Fr » = français, « IT » = italien, « SP » = espagnol, « Du » =
néerlandais, « SW » = suédois, « En » = anglais.
• Changer de langue à l'aide de la touche «
•
Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), l'année clignote. Régler l'année à l'aide de la touche
« » (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), le mois clignote. Régler le mois à l'aide de
la touche « » (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un
réglage rapide.
» (7) ou « » (8).
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), la date clignote. Régler la date à l'aide de
la touche « » (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un
réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), « D » et « M » clignotent en bas sur l'écran.
La touche «
(« D » à l'écran) de du mois (« M ») .
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), « 24 » ou « 12 » clignote sur l'écran.
La touche «
12h, « AM » s'affi che à l'écran à côté de l'heure, et « PM » pour la seconde partie de la
journée.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), les heures clignotent. Régler les heures à
l'aide de la touche «
pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9), les minutes clignotent. Régler les minutes
à l'aide de la touche «
pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9) pour que les secondes passent automatiquement sur « 00 » et puis quitter le mode automatique.
» (7) ou « » (8) permet alors de changer l'ordre d'affi chage de la date
» (8) ou « » (7), permet de choisir entre les modes 12 h et 24 h. En mode
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante
Commuter affi chage
Plusieurs pressions sur la touche « mode » (9) permet de commuter la ligne d'affi chage de
l'heure entre :
• Heures / minutes / secondes
• Heures / minutes / jour de semaine
• Heures / minutes / jour de semaine pour la seconde zone horaire (affi chage « ZONE » à
gauche, à côté de l'heure)
• Heures / minutes / secondes pour la seconde zone horaire (affi chage « ZONE » à gauche, à
côté de l'heure)
Réglage de la zone horaire
• Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche « mode » jusqu'à ce que « ZONE » s'affi che
à gauche à côté de l'affi chage de l'heure.
• Maintenir la touche « mode » (9) enfoncée (env. 3 secondes) jusqu'à ce ce les heures pour
le réglage de zone horaire clignotent au lieu des heures.
Régler la zone horaire souhaitée comprise entre +15 et -13 heures (progressivement 30 mi-
nutes) avec la touche «
pour un réglage rapide.
- Appuyer brièvement sur la touche « mode » (9) pour enregistrer le réglage et quitter le mode
de réglage.
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée la touche correspondante
Fonction réveil
Affi chage de l'heure de l'alarme ou activation/désactivation de la fonction réveil.
• Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche « alarme » (4) pour commuter entre l'affi -
chage normal de la date, la fonction réveil «
Fonction réveil «
semaine (lundi à vendredi)
Fonction réveil «
désactivée automatiquement .
• Pour activer ou désactiver la fonction réveil «
brièvement sur la touche « » (7) ou « » (8).
Quand la fonction de réveil est désactivée, l'écran affi che « OFF », quand la fonction réveil
est activée, c'est l'heure de réveil choisie (par ex. « 7:00 »).
Régler l'heure de réveil
• Appuyer plusieurs fois brièvement sur la touche « alarme » (4) jusqu'à ce que le symbole
correspondant « » ou « » pour la fonction réveil s'affi che en bas à droite sur
l'écran.
• Maintenir la touche « alarme » enfoncée (env. 3 secondes) jusqu'à ce que les heures de
réveil commencent à clignoter.
Régler les heures de réveil à l'aide de la touche «
la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyer brièvement sur la touche « alarme » (4), les minutes de l'heure de réveil clignotent.
Régler les minutes de réveil à l'aide de la touche «
cée la touche correspondante pour un réglage rapide.
- Appuyer brièvement sur la touche « alarme » (4) pour enregistrer le réglage et quitter le mode
de réglage.
Arrêter la sonnerie
• Le signal d'alarme est activé à l'heure de réveil programmée. Le symbole «
» se met à clignoter.
• Pour désactiver l'alarme, appuyez brièvement sur la touche « alarme » (4).
Le signal d'alarme s'arrête automatiquement après 2 minutes si vous n'appuyez sur
aucune touche.
Tenir compte du fait que la fonction de réveil «
quement après le déclenchement. Si cette fonction de réveil doit être utilisée de
nouveau le jour suivant, elle doit de nouveau être activée.
» : Le signal de réveil n'est déclenché que pendant les jours de
» : La fonction de réveil n'est activée qu'une seule fois ; puis elle est
» et la fonction réveil « ».
» ou« » affi chée à l'écran, appuyer
» (7) ou « » (8). Maintenez enfoncée
» (7) ou « » (8). Maintenez enfon-
» ou «
» est désactivée automati-
Commuter l´unité de température °C/°F
Appuyer brièvement sur la touche « °C/°F » (5) pour commuter entre les unités de température °C (degrés Celsius) et °F (degrés Fahrenheit).
Affi chage de la valeur minimale/maximale
En appuyant brièvement sur la touche « mem » (6) ou « OUT » (6), il est possible de commuter
entre l'affi chage des valeurs minimales (« MIN » à l'écran), des valeurs maximales (« MAX » à
l'écran) et les valeurs mesurées actuelles pour la température intérieure ou extérieure.
Réinitialisation de la valeur minimale/maximale
Maintenir la touche « MIN/MAX » enfoncée pendant env. 3 secondes pour remettre à zéro les
valeurs minimales et maximales.
Prévisions météo
• La station météo calcule à partir de la courbe de pression atmosphérique des heures/jours
passés, une prévision météo pour les 12 à 24 heures à venir. La précision réalisable avec
cette technique est d'environ 70 - 75 %.
La météo du jour suivant peut pour cette raison être complètement différente. Comme la
pression atmosphérique mesurée ne s'applique qu'à une région d'un diamètre d'environ 30 50 km, la météo peut également changer rapidement. Ceci s'applique surtout aux régions de
montagnes ou de hautes montagnes.
Pour cette raison, ne pas se baser sur les prévisions météo de la station météo, mais prendre
des informations sur place, s'il s'agit par ex. d'une randonnée en montagne.
• L'affi chage ne représente pas la situation météo momentanée, mais constitue une prévision
pour les prochaines 12 à 24 heures.
• Si « ensoleillé » est affi ché pendant la nuit, cela indique une nuit étoilée.
• En cas de variations subites ou importantes de la pression atmosphérique, les symboles sont
actualisés pour indiquer le changement de temps. L'absence de changement des symboles
peut s'expliquer par le fait que la pression atmosphérique est restée inchangée ou que la
modifi cation est intervenue si lentement qu'elle n'a pas pu être enregistrée par la station
météo.
• Quand la prévision météo affi che « ensoleillé » ou « pluie », l'affi chage ne change pas même
si le temps s'améliore (affi chage « ensoleillé ») ou se détériore (affi chage « pluie ») parce que
les symboles représentent déjà des situations extrêmes.
Les symboles indiquent une amélioration ou une détérioration du temps, ce qui ne signifi e
pas forcément la présence de soleil ou de pluie (comme l'indiquent les symboles).
- Après la mise en place des piles, ne pas tenir compte des prévisions météo des premières
12 à 24 heures, car la station doit déjà collecter des valeurs de pression atmosphérique à
hauteur constante pendant cette période afi n de pouvoir donner une prévision plus précise.
• Quand la station météo est placée dans un endroit qui est situé nettement plus haut ou plus
bas que l'emplacement initial (par ex. du rez-de-chaussée dans les étages supérieurs d'une
maison), la station météo pourrait interpréter cela le cas échéant comme un changement de
temps en raison du changement de la pression atmosphérique.
Affi chage de la tendance météo
L'écran affi che un symbole en haut à gauche pour indiquer le changement de la pression
atmosphérique. Comme déjà décrit au chapitre « prévisions météo », l'accroissement de la
pression atmosphérique annonce une amélioration du temps, la baisse de la pression atmosphérique en revanche, une détérioration du temps.
Remplacement des piles
Le remplacement des piles de la station météo est nécessaire lorsque le contraste de l'écran
diminue ou un symbole de pile s'affi che à droite, à côté de l'affi chage de l'heure. Lorsque les
piles du(des) capteur(s) extérieur(s) sont déchargées, la station météo affi che des tirets à la
place de la valeur mesurée.
Remplacez alors les piles usées par des piles neuves.
Lorsque vous remplacez les piles de la station météo, toutes les données sont effa-
cées. Procédez comme lors de la première mise en service.
En cas de remplacement des piles du capteur extérieur, une recherche manuelle
du capteur extérieur doit être lancée sur la station météo (sinon la station météo ne
trouve plus le capteur extérieur).
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l'appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination
a) Généralités
Procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les sépa-
rément de l’appareil.
b) Élimination des piles/piles rechargeables usagées
Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et piles rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter
aux ordures ménagères !
Les piles/piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées
par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle
ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd
= cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles
rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l'environnement !
Caractéristiques techniques
a) Station météo
Alimentation électrique ............................2 piles de type AA/Mignon
Durée de vie des piles .............................env. 1 an
Nombre max. de capteurs extérieurs ......1
Plage de mesure de la température ........de -5 °C à + 50 °C
Dimension ................................................86 x 165 x 28 mm (larg. x haut. x prof.), sans le pied
Poids ........................................................env. 150 g, sans piles
Pression atmosphérique croissante
Pression atmosphérique constante
Pression atmosphérique en baisse
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la station météo
s'étend, sous des conditions optimales, jusqu'à une distance de 30 m au maximum.
Ces indications relatives à la portée correspondent toutefois à la portée dite « en champ
libre ». Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteur extérieur sur une pelouse
plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à trouver dans
la pratique.
En raison des divers facteurs infl uençant la transmission sans fi l, il n'est malheureusement pas
possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison
individuelle ne devrait pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par la proximité des câbles, fi ls, pièces métalliques,
appareils électroniques ou similaires. Des murs épais, des structures en béton armé, des fenêtres en verre isolant enduit, etc. réduisent aussi considérablement la portée.
Si vous constatez que la station météo ne reçoit plus de données de mesure du capteur extérieur, vérifi ez d'abord l'état des piles dans le capteur extérieur. Changez ensuite l'empla-
cement de la station météo et du(des) capteur(s) extérieur(s). Si nécessaire, effectuez une
recherche manuelle du(des) capteur(s) extérieur(s) (voir le chapitre « Recherche manuelle du
capteur extérieur »).
b) Capteur extérieur
Alimentation électrique ............................2 piles de type AAA/Micro
Durée de vie des piles .............................env. 1 an
copie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
de modifi cations techniques et de l‘équipement.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Radiografi sch weerstation
Versie 08/13
„WF 50“
Bestelnr. 64 68 04
Beoogd gebruik
Het product voor het meten en weergeven van de binnen-/buitentemperatuur. De instelling van
tijd en datum geschiedt via een ingebouwde DCF-ontvanger, bij ontvangstproblemen kan ook
handmatig worden ingesteld. Bovendien berekent het weerstation via de observatie van het
luchtdrukverloop een weersvoorspelling voor de komende 12-24 uur.
Het product wordt met batterijen in werking gesteld.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Weerstation
• Buitensensor met houder
• Bedieningshandleiding
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Niet demonteren, behalve volgens
de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure bij het plaatsen of vervangen
van de batterijen.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel de bui-
tensensor slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze tot functiestoringen bij levensbehoudende systemen leiden. Hetzelfde geldt eventueel voor
andere bereiken.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Het apparaat
bevat kleine onderdelen, glas (display) en batterijen.
• Het weerstation is alleen geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes. Stel het
niet bloot aan direct zonlicht, extreme hitte, kou, vochtigheid of nattigheid, anders
raakt het beschadigd.
• De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plek buitenshuis. De
sensor mag echter niet in of onder water worden gebruikt; dit leidt tot onherstelbare beschadiging.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Algemene batterij- en accuvoorschriften
• Batterijen/accu's horen niet in handen van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu's op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en
min/-).
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren; de kans bestaat dat kinderen of huisdieren
ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts, er bestaat levensgevaar!
• Batterijen/accu's mogen niet worden kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in het vuur
worden geworpen. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Uit verouderde of verbruikte batterijen/accu's kunnen chemische vloeistoffen lekken, die het
apparaat beschadigen. Verwijder daarom de geplaatste accu’s/batterijen als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag).
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
Uit batterijen/accu's lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of op-
pervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd.
Bewaar batterijen/accu's daarom op een geschikte plek.
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu's. Combineer geen batterijen/accu's die in
verschillende toestanden verkeren (bijv. volle en halfvolle batterijen).
• Gebruik batterijen of accu's, meng nooit batterijen met accu's. Gebruik steeds soortgelijke
batterijen/accu's van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
U kunt het weerstation en de buitensensor ook met accu´s gebruiken. Door de ge-
ringe spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) vermindert echter de gebruiksduur en
het displaycontrast. Omdat accu's koudegevoelig zijn, vermindert de gebruiksduur
van de buitensensor in de winter nog verder.
Wij adviseren u daarom, zowel het weerstation alsook de buitensensor met hoog-
waardige alkalinebatterijen te gebruiken, om een lange en betrouwbare werking te
garanderen.
“-toets
9 „mode“-toets
10 Tijd/datum
11 Binnentemperatuur
12 Buitentemperatuur
13 Grafi sche weergave van de
weersvoorspelling
14 Opening voor wandmontage
15 Batterijvak
16 Afneembare voet
Buitensensor:
17 „TEST“-toets (alleen voor testdoeleinden van de fabrikant)
18 Batterijvak
19 Houder/standvoet
Ingebruikname
a) Batterijen in de buitensensor plaatsen
• Open het batterijvak (18) aan de achterkant van de buitensensor.
• Leg twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak (rekening
houden met plus/+ en minus/-).
De verzonken aangebrachte „TEST“-toets (17) dient alleen voor testdoeleinden
doro de gebruiker.
• Sluit het batterijvak weer.
b) Batterijen in het weerstation plaatsen
• Open het batterijvak (15) aan de achterkant van het weerstation.
• Plaats twee batterijen van het type AA/Mignon met de juiste polariteit in het weerstation (houd
rekening met plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
• Direct na het plaatsen van de batterijen toont het weerstation kort alle display-elementen,
vervolgens begint het weerstation ca. 2 minuten te zoeken naar het radiosignaal van de buitensensor. Daarna knippert het symbool voor de radiografi sche ontvangst (2). Bedien geen
toetsen, beweeg het weerstation en de buitensensor niet.
• Als het weerstation de buitensensor heeft gevonde, dan begint het weerstation het DCF-
signaal te zoeken, het symbool voor de DCF-ontvangst (3) knippert, zie volgende paragraaf.
c) Ontvangst van het DCF-signaal
Bij een DCF-signaal gaat het om een signaal, dat
door een zender in Mainfl ingen (in de buurt van
Frankfurt am Main, Duitsland) wordt uitgezonden. De
reikwijdte ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ontvangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder andere de exacte tijd
en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig
omstellen van zomertijd naar wintertijd en terug.
Plaats het weerstation niet naast elektronische apparaten, metalen delen, kabels enz. Een slechte ontvangst is bovendien te verwachten bij gegalvaniseerde isolatieramen, staalbetonconstructies, antistatisch
speciaal behang of in kelderruimtes.
De detectie van het DCF-signaal en diens evaluatie kan 5-10 minuten duren. Verplaats het
weerstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Als het weerstation het DCF-signaal foutloos heeft uitgelezen, verschijnen de huidige tijd en
de datum onder in de display en het symbool voor de DCF-ontvangst (3) stopt met knipperen.
Tijdens de zomertijd verschijnt het symbool „
“ rechts naast de tijd.
De synchronisatie van het weerstation met het DCF-signaal geschiedt elk hele uur. Een enkele
succesvolle ontvangstpoging per dag zorgt er al voor, dat de afwijking van de interne klok
minder dan één seconde blijft.
Als er na ongeveer 10 minuten nog steeds geen actuele tijd in de display van het weerstation
wordt weergegeven, zet het weerstation dan op een andere plek.
Zoek zo nodig handmatig naar het DCF-signaal (zie het hoofdstuk „Handmatig naar het DCFsignaal zoeken“).
d) Opstellen en montage
Neem voor de afstand tussen buitensensor en weerstation het hoofdstuk „Reik-
wijdte“ verderop in deze bedieningshandleiding in acht.
• Breng de buitensensor buitenshuis op een plek aan, die de hele dag in de schaduw ligt.
Anders wordt de temperatuurmeetwaarde door de zonbestraling vervalst.
Hetzelfde geldt, als er langere tijd regen of sneeuw op de sensor valt (de temperatuursensor
zou in dat geval niet meer de luchttemperatuur meten.
Gebruik de buitensensor nooit in of onder water, daardoor kan deze onherstelbaar bescha-
digd raken!
De houder (19) kan als wand-/plafondhouder en als standvoet worden gebruikt. Ze kan af-
hankelijk van de gewenste montageplek aan de bovenkant, de onderkant en ook aan de
achterkant van de buitensensor worden gestoken.
Voordat u een schroef of een haak voor de wandmontage vastdraait of een gat voor een plug
boort, moet u nagaan of het weerstation op de montageplek de gegevens van de buitensensor goed kan ontvangen.
• Het weerstation kan met behulp van de standvoet op een egaal, stabiel oppervlak worden
geplaatst. Bescherm het oppervlak van kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen
krassen.
Via een opening (14) aan de achterkant van het weerstation kan ze aan een spijker, een
schroef of een haak aan de wand worden bevestigd (eerst de standvoet er naar beneden toe
aftrekken).
Handmatig zoeken naar het DCF-signaal
• Houd de „ “-toets (8) zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de DCFontvangst (3) verdwijnt. Laat de toets daarna weer los. De ontvangst van het DCF-signaal is
nu uitgeschakeld.
• Om het zoeken naar het DCF-signaal opnieuw te starten, houdt u de „
net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de DCF-ontvangst (3) begint te
knipperen. Het weerstation voert nu een nieuwe ontvangstpoging door.
• Het herkennen van het DCF-signaal en het evalueren ervan kan ca. 5 - 10 minuten duren.
Verplaats het weerstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
• Mocht er geen DCF-signaal worden gevonden, dan plaatst u het weerstation bijv. bij een
raam en laat u het zoeken opnieuw beginnen. Vervang evt. de batterijen van het weerstation.
Mocht er op de plaats van opstelling geen DCF-ontvangst mogelijk zijn (bijv. in een kelder),
stel de tijd en de datum dan handmatig in.
“-toets (8) nogmaals
Handmatig naar de buitensensor zoeken
• Houd de „ “-toets (7) zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot het symbool voor de sensorontvangst (2) knippert.
• Het zoeken naar de buitensensor duurt ongeveer 2 minuten. Beweeg het weerstation en de
buitensensor in deze tijd niet. Bedien geen toetsen op het weerstation.
• Als het signaal van de buitensensor niet werd gevonden, verschijnen slechts streepjes waar
normaal de buitentemperatuur wordt weergegeven. Controleer dan de batterijen in de buitensensor en vervang ze evt. Verklein als test de afstand tussen buitensensor en weerstation
resp. wijzig de plaats van opstelling.
Taal voor de weergave van weekdag, datum, 12h-/24h-modus
en tijd handmatig instellen
Als u datum en/of tijd handmatig wilt instellen, dient u eerst de DCF-ontvangst uit te
schakelen. Houd daarvoor de „ “-toets (8) zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot
het symbool voor de DCF-ontvangst (3) verdwijnt.
Anders voert het weerstation kort na elk hele uur een automatische ontvangstpoging
door. Daardoor worden niet alleen de handmatig ingestelde gegevens overschreven, maar ook de levensduur van de batterijen verkort.
Als u echter alleen de taal voor de weergave van de weekdag of de 12h-/24h-modus
wilt wijzigen, laat u de DCF-ontvangst ingeschakeld.
• Om de instelmodus te starten houdt u de „mode“-toets (9) net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot rechts naast de tijd de taal voor de weergave van de weekdag knippert: „DE“ =
Duits, „Fr“ = Frans, „IT“ = Italiaans, „SP“ = Spaans, „Du“ = Nederlands, „SW“ = Zweeds, „En“
= Engels.
• Wijzig de taal met de „
• Druk kort op de „mode“-toets (9) en het jaar knippert. Stel het jaar in met de „
resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9) en de maand knipper. Stel de maand in met de „
resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
“-toets (7) resp. „ “-toets (8).
“-toets (7)
“-toets (7)
• Druk kort op de „mode“-toets (9) en de datum knippert. Stel de datum in met de „ “-toets (7)
resp. „
“-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), in de display knippert onder „D“ en „M“.
Met de „
(„D“ in de display) en maand („M“) worden gewisseld.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), in de display knippert „12Hr“ resp. „24Hr“.
Met de „
omgeschakeld. In de 12h-modus verschijnt links naast de weergave van de tijd „AM“ in de
display, in de tweede daghelft „PM“.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), de uren van de tijd knipperen. Stel de uren in met de
„
aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), de minuten van de tijd knipperen. Stel de minuten in met de
„
aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), zo worden de seconden van de tijd automatisch op „00“
gezet en de instelmodus verlaten.
“-toets (7) resp. „ “-toets (8) kan nu de volgorde van de weergave van datum
“-toets (7) resp. „ “-toets (8) kan hier tussen de 12h- en 24h-modus worden
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle
Weergave omschakelen
Door vaker kort op de „mode“-toets (9) te drukken kunt u de displayregel voor de weergave van
de tijd na elkaar omschakelen tussen:
• uren/minuten/seconden
• uren/minuten/weekdag
• uren/minuten/weekdag voor tweede tijdzone (links naast de tijd staat „ZONE“)
• uren/minuten/seconden voor tweede tijdzone (links naast de tijd staat „ZONE“)
Tijdzone instellen
• Druk net zo vaak kort op de „mode“-toets (9) totdat links naast de weergave van de tijd
„ZONE“ verschijnt.
• Houd de „mode“-toets (9) net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot in plaats van de tijd de
uren voor de instelling van de tijdzone knipperen.
Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „mode“-toets (9), zo wordt de instelling opgeslagen en de instelmodus verlaten.
Wekfunctie
Wektijd bekijken resp. wekfunctie aan-/uitschakelen
• Druk meerdere keren kort op de „alarm“-toets (4) om tussen de normale weergave van de
datum, de wekfunctie „
Wekfunctie „
veerd
Wekfunctie „
tie automatisch uitgeschakeld
• Voor het in- resp. uitschakelen van de in de display weergegeven wekfunctie „
„“ drukt u kort op de „ “-toets (7) of „ “-toets (8).
Als de wekfunctie is uitgeschakeld verschijnt „OFF“ in de display, is de wekfunctie ingescha-
keld dan verschijnt de ingestelde wektijd (bijv. „7:00“).
Wektijd instellen
• Druk meerdere keren kort op de „alarm“-toets (4) tot rechts onder in de display het betreffende symbool „
• Houd vervoglens de „alarm“-toets (4) net zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), tot de uren van
de wektijd beginnen te knipperen.
Stel de uren van de wektijd in met de„
toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „alarm“-toets (4), de minuten van de wektijd knipperen.
Stel de minuten van de wektijd in met de„
fende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „alarm“-toets (4), zo wordt de instelling opgeslagen en de instelmodus verlaten.
Weksignaal stopzetten
• Op de ingestelde wektijd wordt het alarm geactiveerd, het symbool „
knippert.
• Om het alarm te beëindigen drukt u kort op de „alarm“-toets (4).
Het alarm wordt na 2 minuten automatisch beëindigd als er geen toets wordt inge-
drukt.
Houd er rekening mee dat de wekfunctie „
deactiveerd wordt. Wilt u deze wekfunctie de volgende dag opnieuw gebruiken dan
dient u ze weer opnieuw in te schakelen.
“ en de wekfunctie „“ om te schakelen.
“: Het alarm wordt uitsluitend door de week (maandag t/m vrijdag) geacti-
“: Het alarm wordt slechts één keer geactiveerd, daarna wordt de wekfunc-
“ of
“ of „“ voor de wekfunctie wordt weergegeven.
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betreffende
“-toets (7) resp. „ “-toets (8). Houd de betref-
“ resp. „“
“ na het activeren automatisch ge-
Omschakelen van de temperatuureenheid °C/°F
Druk kort op de "°C/°F"-toets (5), om de temperatuureenheden tussen ºC (celciusgraden) en
ºF ( fahrenheitgraden) om te schakelen.
Minimum-/Maximumwaarden weergeven
Door meerdere keren kort op de „mem“-toets (6) te drukken, kunt u omschakelen tussen de
weergave van de minimumwaarden („MIN“ in de display), de maximumwaarden („MAX“ in de
display) en de huidige meetwaarden voor de binnen- resp buitentemperatuur.
Minimum-/Maximumwaarden terugzetten
Houd de „mem“-toets (6) ongeveer 3 seconden ingedrukt, dan worden alle opgeslagen minimum- en maximumwaarden teruggezet.
Weersvoorspelling
• Het weerstation berekent uit het luchtdrukverloop van de afgelopen uren/dagen een weersvoorspelling voor de komende 12 tot 24 uur. De haalbare precisie door deze techniek ligt bij
ca. 70 - 75%.
Het daadwerkelijke weer de volgende dag kan daarom volstrekt anders zijn. Daar de geme-
ten luchtdruk enkel voor een gebied met een diameter van ca. 30 - 50 km geldt kan het weer
ook snel veranderen. Dit geldt vooral voor gebieden in de bergen of het hooggebergte.
U kan dus niet op de weersvoorspelling van het weerstation afgaan, maar dient zicht ter
plaatse te informeren als u bijv. in de bergen wilt gaan wandelen.
• De weergave geeft niet de actuele weersomstandigheden weer, maar een weersvoorspelling
voor de komende 12 tot 24 uur.
• Wordt 's nachts „zonnig“ weergegeven, dan betekent dit een heldere sterrenhemel.
• Bij plotselinge of grote schommelingen van de luchtdruk worden de symbolen bijgewerkt,
om de weersverandering weer te geven. Indien de indicatiesymbolen niet veranderen, dan
is ofwel de luchtdruk niet veranderd, of de verandering is zo geleidelijk ingetreden, dat deze
niet door het weerstation kon worden geregistreerd.
Wanneer de weersvoorspelling "zonnig" of "regen" verschijnt, verandert de weergave ook
dan niet, wanneer het weer beter wordt (weergave "zonnig") of verslechtert (weergave "regen"), omdat de symbolen reeds de beide extreme situaties weergeven.
De symbolen geven een weersverbetering of -verslechtering aan, wat echter niet altijd (zoals
door de symbolen aangegeven) zon of regen betekent.
• Na het voor het eerst plaatsen van de batterijen dient er de eerste 12 tot 24 uur geen rekening te worden gehouden met de weersvoorspelling, omdat het weerstation eerst over deze
periode luchtdrukgegevens moet verzamelen op een constante hoogte, om tot een preciezere voorspelling te kunnen komen.
• Wanneer het weerstation naar een plaats wordt gebracht die aanzienlijk hoger of lager ligt dan de
oorspronkelijke standplaats (bijv. van de kelder naar de bovenste verdieping van een huis), dan
kan het weerstation dit door de luchtdrukverandering eventueel als weersverandering opvatten.
erkennen.
Weergave van de weertendens
Linksboven in de display geeft een symbool aan, hoe de luchtdruk zich verandert. Zoals al
in het hoofdstuk „Weersvoorspelling“ werd beschreven duidt een stijgende luchtdruk op een
weersverbetering, een dalende luchtdruk daarentegen op een weersverslechtering.
Stijgende luchtdruk
Gelijkblijvende luchtdruk
Dalende luchtdruk
Reikwijdte
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het
weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 30 m.
Bij deze vermelding van de reikwijdte betreft het echter de "reikwijdte in het vrije
veld". Deze ideale positionering (bijv. weerstation en buitensensor op een gladde en
vlakke weide zonder bomen en huizen) treft men in de praktijk echter nooit aan.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de radiogestuurde overdracht kan helaas geen
bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden. Niettemin is gebruik in eengezinswoningen normaal gesproken zonder problemen mogelijk.
De reikwijdte kan aanzienlijk worden verminderd door de nabijheid van kabels, leidingen,
metalen delen, elektronische apparaten e.d. Ook dikke muren, constructies van staalbeton,
isolatieruiten van gecoat glas enz. verminderen de reikwijdte aanzienlijk.
Als u vaststelt dat het weerstation geen meetgegevens van de buitensensor ontvangt, controleer dan eerst de toestand van de batterijen in de buitensensor. Kies aansluitend een andere
plaats voor het weerstation en de buitensensor. Zoek zo nodig handmatig naar de buitensensor
(zie het hoofdstuk „Handmatig naar de buitensensor zoeken“).
Vervangen van de batterij
De batterijen van het weerstation moeten worden vervangen, als het displaycontrast sterk achteruitgaat of het symbool „“ rechts naast de weergave van de tijd verschijnt. Bij lege batterijen
in de buitensensor geeft het weerstation als meetwaarde alleen nog strepen weer.
Vervang dan de batterijen door nieuwe.
Bij het vervangen van de batterij in het weerstation worden alle gegevens gewist. Ga
op dezelfde manier te werk als bij de eerste ingebruikname.
Bij het vervangen van de batterij in de buitensensor moet op het weerstation het
handmatig zoeken naar de buitensensoren worden gestart (omdat het weerstation
de buitensensor anders niet meer vindt).
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften,
zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende Verklaring van Conformiteit (DOC) treft u aan op www.
conrad.com.
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's en voer deze gescheiden van het product
af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu's
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/
accu's in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu's met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast af-
gebeelde pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk
afval duidt. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen/accu's kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu's worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu!
Technische gegevens
a) Weerstation
Stroomvoorziening ................................2 batterijen van het type AA/Mignon
Levensduur van de batterij ...................ca. 1 jaar
Max. aantal buitensensoren .................1
Temperatuurmeetbereik ........................-5 °C tot +50 °C
Afmeting ...............................................86 x 165 x 28 mm (b x h x d), zonder voet
Gewicht ca. ...........................................150 g, zonder batterijen
b) Buitensensor
Voeding.................................................2 batterijen van het type AAA/Micro
Levensduur van de batterij ...................ca. 1 jaar
fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
techniek en uitrusting voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.