
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*06-00/WM
100 %
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
POCKET Com PMR Fun
Seite 4 - 20
Page 21 - 36
Page 37 - 53
Pagina 54 - 70
Item-No. / Node commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
93 00 34
OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Eine Auflistung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung finden Sie
auf Seite 4.
These Operating Instructions are intended for this product. They contain important advice on how to use and handle
the POCKET Com PMR Fun. Please make sure they are observed, even if the product is given to other persons.
Please keep these Operating Instructions in a safe place so that
you can refer to them later if needed.
Page 21 contains a list of the contents of these Operating Instructions.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes sur la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières de ce mode d’emploi se trouve à la page 37.
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en het gebruik ervan.
Zie erop toe dat de aanwijzingen worden opgevolgd, ook
wanneer dit product aan derden ter hand wordt gesteld.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om in voorkomende
gevallen te kunnen raadplegen!
Een overzicht van de inhoud van deze handleiding vindt u op pagina 54.

MIC
UP
DOWN
VOX
ENTER
F
PMR fun
POCKET COM
CALL
PTT
MON
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Inhaltsverzeichnis
Seite
Inhaltsverzeichnis .............................................................................4
Einführung ........................................................................................4
Zulassung/Konformität .....................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................6
Sicherheitshinweise..........................................................................6
Produktbeschreibung .......................................................................7
Einzelteilebezeichnung .....................................................................8
Lieferumfang...................................................................................12
Inbetriebnahme...............................................................................12
Batterieeinbau/-Wechsel.............................................................12
Bedienung des Funkgerätes.......................................................14
Vermeidung von Störungen............................................................16
Entsorgung .....................................................................................17
Handhabung...................................................................................17
Reinigung und Wartung..................................................................18
Strahlung ........................................................................................18
Technische Daten ...........................................................................19
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des PMR-Handfunkgerätes Pocket
Com Fun.
Mit diesem Produkt haben Sie ein robustes und zuverlässiges
Gerät erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.

Der Aufbau entspricht den europäischen und nationalen Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät
entspricht dem europäischem Standart ETS 300 220 bzw. EN
300 220-1. Der Betrieb ist zwar in vielen europäischen Ländern
erlaubt, jedoch sollten Sie sich über die landesspezifischen
Regelungen vor Reiseantritt informieren. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das Gerät ist anmeldeund gebührenfrei.
Zulassungshinweis!
Am Gerät dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen
werden, d.h. es muß die am Gerät angebrachte Gummiantenne
verwendet werden. Auch Maßnahmen zur Erhöhung der Sendeleistung dürfen nicht durchgeführt werden. Das Gerät verliert andernfalls seine Zulassung und die allgemeine Betriebserlaubnis. Zudem
führen technische Änderungen zur Zerstörung elektronischer Bauteile. Abgleichpositionen innerhalb des Gerätes dürfen keinesfalls
verstellt werden. Der Abgleich wurde vom Hersteller bereits optimal
durchgeführt.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 01 80/531 21 13
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60
Mo. - Do. 8.30 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 16.00 Uhr
Fr. 8.30 bis 12.30 Uhr
Schweiz: Tel. 0848 87 78 11
Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
5

Zender
Kanaal-/frequentietabel .........: Kanaal1:446.00625 MHz
Kanaal2:446.01875 MHz
Kanaal3:446.03125 MHz
Kanaal4:446.04375 MHz
Kanaal5:446.05625 MHz
Kanaal6:446.06875 MHz
Kanaal7:446.08125 MHz
Kanaal8:446.09375 MHz
Max. uitgezonden vermogen .: 500mW ERP
Modus....................................: FM
Slag........................................: ± 5.0 KHz (max.)
Frequentietolerantie...............: ± 2,5 PPM (-20°C - +55°C)
Stroomgebruik .......................: < 350 mA / 4,5V (droge batterijen)
Microfoonbus.........................: duo-klinkstekker 2,5 mm
Luidsprekerbus ......................: duo-klinkstekker 3,5 mm
Laadbus .................................: Sony-coaxiaalstekker 2,1 mm
(Polariteit binnencontact +)
70
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Handfunkgerätes Pocket
Com PMR Fun verboten.
Als Spannungsquelle dürfen nur drei Mignon-Batterien (Typ AA)
verwendet werden.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit
oder starken Vibrationen, sowie keiner mechanischer Belastung
aus.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Funkgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Es darf deshalb nur bei
geeignetem Wetter im Freien betrieben werden.
Produktbeschreibung
Das Pocket Com PMR Fun ist ein modernes und preiswertes PMRFunkgerät (PMR = Professionelle Mobile Radio) mit 8 Kanälen in
kleinen Abmessungen, das in verschiedenen Einsatzgebieten zur
Kommunikation dient: z.B. im Park, bei einer Veranstaltung, zum
kommunizieren innerhalb der Familie oder mit Freunden; oder aber
auch im professionellen/beruflichen Bereich (öffentliche Einrichtung
etc.). Durch den Gürtelclip und die Trageschlaufe kann das Funkgerät bequem getragen werden.
Der Frequenzbereich von 446 MHz ermöglicht eine klare Übertragung ohne Interferenzstörungen (wie es z.B. bei Modellen, die auf
7

Reiniging en onderhoud
Van tijd tot tijd moet de toestand van de batterijen worden gecontroleerd. Lege batterijen moeten direct uit het batterijvak worden
verwijderd. Deze zouden kunnen lekken en het apparaat beschadigen. Steeds moet de volledige set batterijen worden vervangen.
Het apparaat mag niet worden geopend. Eigenhandige reparaties
of een afvlakking mogen niet worden uitgevoerd, want iedere verandering resp. afvlakking door derden kan leiden tot het vervallen
van de bedrijfsvergunning en de garantie- en reparatieaanspraken.
Bij een bedrijfsstoring moet het apparaat niet worden gebruikt.
Om het apparaat aan de buitenzijde te reinigen gebruikt u uitsluitend een zachte, pluisvrije, antistatische reinigingsdoek. Gebruik
beslist geen schuur- of oplosmiddelen.
Straling
Volgens de nieuwste inzichten brengen 500 mW-apparaten geen risico´s met zich mee met betrekking tot elektrosmog e.d. De huidige
discussie over mobiele telefoons is gebaseerd op onderzoeken en
metingen die uitgaan van het typische mobiele telefoon-vermogen
van 2 Watt. Dat is 4 keer zo sterk als dat van PMR-apparaten.
We wijzen er ook op dat het gebruik van apparaten met ingebouwde antenne (zoals bijv. ook een mobiele telefoon) binnen
voertuigende elektronica van dat voertuignegatief kan beïnvloeden. Het gebruik van het apparaat door de bestuurder tijdens het rijden kan gevaar voor andere verkeersdeelnemers
opleveren en eventueel verzekeringstechnische nadelen met
zich meebrengen.
68
1) Kanalanzeige
2) Tastaturverriegelung eingestellt
3) Energiesparfunktion aktiv
4) Roger Beep
5) Sende-/Empfangsanzeige
6) Tastaturquittungstöne aktiviert
7) LowBat Anzeige
5. Bestätigungstaste [ENTER]/Hintergrundbeleuchtung
Durch kurzes Drücken der Bestätigungstaste nach dem Einschalten wird die Hintergrundbeleuchtung des Displays für ca.
6 Sekunden eingeschaltet. Ein nochmaliges Drücken schaltet
die Hintergrundbeleuchtung wieder aus.
Durch Drücken und Halten der Bestätigungstaste bei gleichzeitigem Einschalten (OFF/VOL) des Gerätes gelangen Sie in das
aktuelle Menü, mittels der UP/DOWN-Tasten können die
Menüparameter geändert werden.
6. Funktionstaste [F]
Mit dieser Taste können Funktionseinstellungen vorgenommen
werden. Durch Drücken der Taste können die einzelnen Funktionen ausgewählt werden (die einzelnen Funktionen werden
nachfolgend noch detailliert beschrieben).
7. Mikrofon
Besprechen Sie das eingebaute Mikrofon in einem Abstand
von ca. 5-10 cm und halten währenddessen die Sprech-Taste
(PTT)gedrückt.
8/9 Auf-/Abwärtstasten (UP DOWN)
Über diese Tasten kann einer der 8 Kanäle auf denen das
Pocket Com PMR Fun arbeitet ausgewählt werden. (UP = aufwärts, DOWN = abwärts).

Energiebesparingsfunctie
De energiebesparingsfunctie wordt automatisch tijdens de werking
van het apparaat ingeschakeld. Zodra het apparaat langer dan 5
seconden geen signaal ontvangt, schakelt de zendontvanger over
op de energiebesparings-modus, die de energiebehoefte met ca.
50% reduceert, waardoor een langere standby-tijd wordt bereikt.
Accustatusweergave
Zodra de accustatusweergave begint te branden, moeten de batterijen worden vervangen of – in het geval van NiCd-accu´s - de accu´s weer worden opgeladen.
Resetfunctie
Mocht uw apparaat niet goed functioneren of wanneer u alle uitgevoerde programmeringen wilt wissen, dan kunt u door het ingedrukt houden van de toets "F” en het gelijktijdig uitschakelen van
de portofoon een RESET uitvoeren. Dit heeft tot gevolg dat alle
functies op de fabrieksinstelling zijn gereset.
Voorkomen van storingen
Het maximale bereik van de Pocket Com PMR Fun is 2 km (onder
optimale omstandigheden). Mochten er toch eens storingen optreden bij de overdracht, dan is het meestal al voldoende om een paar
meter van standplaats te veranderen. Wanneer u zich in een gebouw/omgeving met veel metaalconstructies of in een personenauto bevindt, dan kan het bereik afnemen.
66
16. Monitortaste [MON]
Wird die Taste “MON” kurz gedrückt, so wird die Rauschunterdrückung (Squelch. In diesem Fall können auch sehr schwache
Empfangssignale und ohne Kennungston empfangen werden.
Um diese Funktion wieder abzuschalten muß die “MON”-Taste
wieder kurz gedrückt werden.
Tastaturverriegelung
Um die Tastaturverriegelung zu Aktivieren halten Sie die “ENTER”-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint
ein Schlüsselsymbol, das von einem Quittungston begleitet
wird. Jetzt sind alle Tasten mit Ausnahme der PTT- und MONTasten außer Funktion gesetzt. Um die Tastaturverriegelung
wieder aufzuheben wiederholen Sie den Vorgang.
17. Ladekontakte
Das Gerät verfügt an der Gehäuseunterseite über zwei Ladekontakte, die ein Aufladen der Akkus über ein Standladegerät
ermöglichen (nicht im Lieferumfang enthalten).
18. Ladebuchse [CHG]
Durch Anschluß eines Ladegerätes an diese Buchse können
die im Gerät befindlichen Akkus geladen werden. Das Pocket
Com PMR Profi kann mit 3 Alkaline-Batterien oder NiCd-Akkus
Typ “AA” betrieben werden. Bitte verwenden Sie dazu nur die
Original-Ladegeräte (9VDC, 100mA). ACHTUNG! Niemals Al-
kaline-Batterien laden!
Belegung der Ladebuchse

• Gedeeltelijk opgeladen accu´s kunnen na enige tijd het vermo-
gen van de accu´s doen verminderen. (Memory-effect)
• Bij een langere buitengebruikstelling moeten de accu´s ontladen
worden bewaard.
• Plaats nooit accu´s met verschillende capaciteiten in het appa-
raat.
Bediening van de zendontvanger
1. Om het apparaat in te schakelen, draait u de draaiknop
"OFF/VOL” (bovenzijde van het apparaat) uit de linker arrêteerstand met de klok mee. Daarbij wordt het gewenste volume door
het verder draaien met de klok mee ingesteld. Het apparaat is nu
zend- en ontvangstgereed. De ontvangst wordt op het display
door het zendtoren-symbool weergegeven.
2. Om te zenden, drukt u de PTT(spreek)-toets in. Spreek met een
normaal volume op een afstand van ca. 5 tot 10 cm in de ingebouwde microfoon. Op het display verschijnt het zendtoren-symbool .
3. Om weer naar de ontvangstgereed-modus te gaan, laat u de
PTT-toets gewoon weer los.
Roger Beep
De Roger Beep signaleert het einde van de overdracht. De bevestigingstonen worden automatisch iedere keer na het beëindigen van
het zenden mee uitgezonden (fabrieksinstelling).
Om deze bevestigingstonen te deactiveren gaat u als volgt te werk:
• Schakel de Pocket Com PMR Fun uit.
64
Nachdem die Batterie in das
Batteriefach eingelegt ist, kann
das Batteriefach wieder geschlossen werden. Das Pocket
Com PMR Fun ist nun einsatzbereit.
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie
sowohl an uns zurückgeben, als wie bisher auch zu
kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), die zur
Rücknahme verpflichtet sind.
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!
Wichtiger Hinweis
Um eine optimale Leistung Ihres Funkgerätes zu erreichen, sollten
die Akkus regelmäßig gepflegt und geladen werden.
Tips zum Gebrauch von wiederaufladbaren NiCd-Akkus
• Bevor Sie die Akkus aufladen, stellen Sie sicher, daß die Akkus
komplett entladen wurden. Wenn die Akkus vollständig entladen
sind, blinkt die Akkuzustandsanzeige im Display.
• Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch komplett auf.
• Teilladungen der Akkus können nach einiger Zeit die Leistung der
Akkus einschränken. (Memory-Effekt)
13
dingt aus dem Batteriefach entnommen werden, da das Gerät
durch eventuelles Auslaufen
der Batterien beschädigt werden kann
Eine Falschpolung der Batterie führt unweigerlich zur
Zerstörung des Gerätes!

Onderdelen van de levering
• Pocket Com PMR Fun
• Broekclip
• Draagriem
• Handleiding
Inbedrijfstelling
Vóór de inbedrijfstelling moet rekening worden gehouden zowel met de correcte toepassing als met
de veiligheidsaanwijzingen en de technische gegevens.
Haal de portofoon Pocket Com
PMR Fun uit de verpakking.
Controleer het apparaat op uiterlijke beschadigingen.
Accu aanbrengen/verwisselen
Open het batterijvak (13) aan
de achterzijde van het apparaat.
Plaats drie penlite-batterijen
(type AA) met de juiste polari-
Let op!
Laat het verpakkingsmateriaal
niet slingeren. Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed.
Vooral bij plastic zakken bestaat er verstikkingsgevaar!
62
Let erop
dat het maximale bereik slechts
met nieuwe batterijen resp. volledig opgeladen accu´s wordt
bereikt.
• Halten Sie die Taste “ENTER” (5) gedrückt
und schalten Sie gleichzeitig das Gerät wieder ein. Nach ca. 1 Sek. Können Sie die Taste “ENTER” (5) wieder loslassen.
• Drücken Sie die Taste “F” (6) so oft bis im
Display “on” und das Noten-Symbol in der
rechten Ecke erscheint/blinkt.
• Wählen Sie mit den Tasten “UP” oder “DO-
WN” die Einstellung “OFF” aus.
• Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein
oder drücken Sie die Taste “ENTER” (5).
• Der Roger Beep ist nun deaktiviert.
Tastaturton/Quittungston
Beim Einschalten und beim Drücken einer beliebigen Taste (außer
CALL, MON und PTT) erfolgt ein Quittungston. Um diesen Quittungston zu deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
• Halten Sie die Taste “ENTER” (6) gedrückt
und schalten Sie das Gerät gleichzeitig ein.
Nach ca. 1 Sek. können Sie die Taste “ENT-
ER” (5) wieder loslassen.
• Drücken Sie die Taste “F” (6) bis im Display
“BEEP” blinkt.
• Drücken Sie die Taste “UP” oder “DOWN”
bis im Display “BEEP” und “OFF” erscheint.
• Um die Einstellung zu speichern, halten Sie
die “ENTER”-Taste gedrückt oder schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein.
15

10. Luidspreker
11. Draagriem-bevestiging
Op deze plaats wordt de draagriem bevestigd.
12. Broekclip
Ter bevestiging van de portofoon aan de broekriem of broeksband.
13. Batterij-/accuvak
Het openen van het batterij-/accuvak aan de achterzijde van het
apparaat geschiedt door het losmaken van de batterijvakvergrendeling en het optillen en wegtrekken van de batterijdeksel.
Hier worden 3 alkaline-batterijen of NiCd-accu´s type "AA” met
de juiste polariteit geplaatst. De zendontvanger beschikt over
een energiebesparingsfunctie: als er zes 6 seconden lang geen
signalen worden ontvangen, schakelt het apparaat over op de
energiebesparingsfunctie (SAVE verschijnt op het display),
waardoor het stroomverbruik met ca. 50% wordt gereduceerd.
14. Signaaloproep-geluidstoets [CALL]
Wanneer de signaaloproep-geluidstoets (CALL) wordt ingedrukt, dan schakelt het apparaat over van ontvangen op zenden
en wordt er een signaaloproeptoon verzonden; deze oproeptoon wordt ontvangen door het partnerstation (er van uitgaande
dat deze is ingesteld op hetzelfde kanaal); het partnerstation
maakt aan de gebruiker d.m.v. een signaal duidelijk dat er een
oproep plaatsvindt (vgl. het overgaan van een telefoon).
15. Handmatige zendtoets [PTT]
Door het indrukken van de PTT-toets (spreektoets) schakelt het
apparaat over van ontvangen op zenden. Na het loslaten van
deze toets wordt weer teruggeschakeld naar de ontvangstmodus. Bij het zenden verschijnt op het display het zendsymbool
en bij het ontvangen verschijnt het ontvangstsymbool .
60
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Handfunkgerät Pocket
Com PMR Fun gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Handhabung
Damit Sie möglichst lange Freude an Pocket Com PMR Fun haben,
hier einige Tips zur Schonung des Gerätes:
- Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn
es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät
uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
- Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen. Das
Gerät niemals an Orten aufbewahren, die einer starken Erhitzung und/oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein
könnten.
- Vermeiden Sie einen Betrieb des Pocket Com Light außerhalb
eines Temperaturbereiches von -20°C bis +55°C.
17

nen voorkomen bij modellen die op een lage frequentie werken).
Daardoor kan een bereik van max. 2 km (onder optimale omstandigheden) worden gehaald. De Pocket Com PMR Fun kan met 3 alkaline-batterijen of NiCd-accu´s type "AA” worden gebruikt, bovendien is hij uitgerust met een microfoon-/luidsprekeraansluiting. Het
opladen van de NiCd-accu´s kan in het apparaat plaatsvinden.
Benaming van de onderdelen
(Zie hiervoor de afbeeldingen op de uitvouwbare pagina)
1. Antenne
2. Microfoon-/luidsprekeraansluitingsbus (SPK MIC)
Voor de aansluiting van een microfoon-luidsprekercombinatie
(optie).
3. Aan-/Uit-schakelaar, volumeregelaar (OFF/VOLUME)
Met deze regelaar kunt u de Pocket Com PMR Fun in- resp. uitschakelen en het gewenste volume instellen. In de stand "OFF” is
de Pocket Com PMR Fun uitgeschakeld. Om het apparaat in te
schakelen draait u de regelaar via de linker arrêteerstand verder
met de klok mee. Om het volume te controleren, drukt u op de
"Mon”-toets; daardoor wordt via de luidspreker een geruishoorbaar. Stel vervolgens het gewenste volume in.
Bij het inschakelen van de Pocket Com PMR Fun klinken 4
opeenvolgende verschillende bevestigingstonen (uitschakelbaar). De POCKET Com PMR Fun voert gedurende ongeveer 1
seconde een zelftest uit en geeft vervolgens met kanaal 1 aan
dat hij bedrijfsklaar is. Nu is de zendontvanger klaar om te ontvangen en te zenden.
4. Display
De volgende functies worden op het display weergegeven:
58
Technische Daten
Allgemein
Anzahl der Kanäle ..............:8
Kanalraster.........................:12,5 KHz
Kanal-/Frequenztabelle......:Kanal1:446.00625 MHz
Kanal2:446.01875 MHz
Kanal3:446.03125 MHz
Kanal4:446.04375 MHz
Kanal5:446.05625 MHz
Kanal6:446.06875 MHz
Kanal7:446.08125 MHz
Kanal8:446.09375 MHz
Batterien/Akkus..................:3 Alkalinebatterien 1,5 V Typ AA oder
NiCd-Akkus 1,2 V
Betriebstemperatur ............:-20°C a +55°C
Frequenzaufbereitung........:PLL
Frequenzstabilität...............:± 2.5 PPM
Gewicht..............................:100 gr. (ohne Batterien/Akkus)
Abmessungen ....................:50 x 95 x 25 mm
Empfänger
Empfindlichkeit 12dB SINAD
.:besser als 0.35µV
Squelch ...............................:automatisch
NF-Wiedergabeleistung.......:max. 0,3 Watt
Wiedergabe-Frequenz.........:300 - 3000 Hz
Zwischenfrequenzen ...........:1. ZF: 21,4 MHz - 2. ZF: 0,455 MHz
Nebenaussendungen ..........:Innerhalb der europäischen Richtlinien
19

Correcte toepassing
De POCKET Com PMR Fun is een portofoon voor het PMR-bereik
binnen de 70 cm band. Het apparaat kan op 8 kanalen worden gebruikt. Het apparaat hoeft niet te worden aangemeld en er hoeven
geen telefoonkosten te worden betaald. Het apparaat is niet spatwaterdicht en daarom maar beperkt in de open lucht te gebruiken.
Het apparaat werkt op drie penlite-batterijen (type AA).
Er moet beslist rekening worden gehouden met de veiligheidsaanwijzingen en de technische gegevens.
Een andere toepassing dan hiervoor beschreven
leidt tot beschadiging van dit product en brengt bovendien risico’s met zich mee, bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schokken etc. Het apparaat als
zodanig mag niet worden geopend of veranderd resp. omgebouwd!
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade die is veroorzaakt door het niet opvolgen
van de aanwijzingen in de handleiding, vervalt de
garantie! Voor hieruit resulterende vervolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door
ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk.
In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
56
Contents
Page
Contents .........................................................................................21
Introduction ....................................................................................21
Approval/Conformity ......................................................................22
Proper Use......................................................................................23
Safety Instructions..........................................................................23
Product Description........................................................................24
Description of Component Parts....................................................24
Scope of Supply .............................................................................28
Initial Use ........................................................................................28
Fitting/replacing the batteries.....................................................29
Operating the Walkie-talkie.........................................................30
Avoiding Interference......................................................................32
Disposal..........................................................................................33
Handling .........................................................................................33
Cleaning and Maintenance.............................................................33
Radiation.........................................................................................34
Technical Data ................................................................................35
Introduction
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this Pocket Com Fun PMR walkie-
talkie.
This product is a rugged, reliable device which was built using state-of-the-art technology.

Inhoudsopgave
Pagina
Inhoudsopgave...............................................................................54
Inleiding ..........................................................................................54
Vergunning/Overeenstemming .......................................................55
Correcte toepassing.......................................................................56
Veiligheidsaanwijzingen..................................................................56
Productbeschrijving........................................................................57
Benaming onderdelen ....................................................................58
Onderdelen van de levering............................................................62
Inbedrijfstelling ...............................................................................62
Accu aanbrengen/verwisselen .................................................62
Bediening van de zendontvanger.............................................64
Voorkomen van storingen...............................................................66
Afvalverwerking ..............................................................................67
Gebruik...........................................................................................67
Reiniging en Onderhoud.................................................................68
Straling ...........................................................................................68
Technische gegevens .....................................................................69
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van het PMR-portofoon Pocket
Com Fun.
U hebt met dit apparaat een robuust en betrouwbaar product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is gemaakt.
Proper Use
The Pocket Com PMR Fun is a walkie-talkie for the PMR frequency
range in the 70 cm band. The device can be operated on 8 channels.
Use involves no registration or call charges. The device is not splashproof and can therefore only be operated outdoors to a limited extent. It is operated using three round cell (AA type) batteries).
It is imperative to observe the Safety Instructions and Technical Data.
Use other than that described above will result in
damage to this product and also involves risk of hazards such as short-circuits, fire, electric shock etc.
The entire product must not be opened, modified or
converted.
Safety Instructions
This warranty will become void in the event of any
damage caused by failure to observe these Operating Instructions. We cannot accept any liability for
consequential damage.
We cannot accept any liability for damage to property or physical injury caused by improper use or
failure to observe the Safety Instructions. The warranty will become void in such cases.
Unauthorised conversion and/or modification of the Pocket Com
PMR Fun are not permitted for safety and approval (CE) reasons.
Only use three round cell batteries (AA type) to power the device.
Do not expose the equipment to high temperatures, humidity or severe vibrations or mechanical stress.
23

véhicule. L’utilisation de l’appareil par le conducteur durant la
marche du véhicule peut entraîner la mise en danger des autres usagers et entraîner, le cas échéant, des inconvénients en
matière d’assurances.
Caractéristiques techniques
Données générales
Nombre de canaux...........................: 8
Réseau de canaux ............................ 12,5 KHz
Tableau de canaux/de
fréquences .......................................: canal 1:446.00625 MHz
canal 2:446.01875 MHz
canal 3:446.03125 MHz
canal 4:446.04375 MHz
canal 5:446.05625 MHz
canal 6:446.06875 MHz
canal 7:446.08125 MHz
canal 8:446.09375 MHz
Piles/accus.......................................: 3 piles alcalines 1,5 V type
AA ou accus NiCd 1,2 V
Plage de température d’utilisation ...: -20°C à +55°C
Edition de fréquences ......................: PLL
Stabilité de fréquences ....................: ± 2.5 PPM
Poids ................................................: 100 gr. (sans pile/accu)
Dimensions ......................................: 50 x 95 x 25 mm
Récepteur
Sensibilité 12dB SINAD ...................: mieux que 0.35 µV
Squelch ............................................: automatique
Performances de reproduction .......: max. 0,3 Watt
basse fréquence
52
3. On/off switch, volume control (OFF/VOLUME).
This control is used to switch the Pocket Com PMR Fun on or
off and to set the desired volume. The Pocket Com PMR Fun is
switched off in the "OFF" position. To switch the device on,
turn the control clockwise beyond the left-hand indexed position. Press the "Mon" key in order to check the volume; this generates noise in the loudspeaker so that you can set the desired volume.
When the Pocket Com PMR Fun is switched on it produces 4
different successive acknowledgement beeps (these can be
disabled). The Pocket Com PMR Fun performs a self-test (approx. 1 s) and indicates it is ready to operate by displaying
"channel 1". The walkie-talkie is then ready to receive and
transmit.
4. Display
The following functions are indicated on the display:
1) Channel display
2) Keylock activated
3) Energy-saving function on
4) Roger beep
5) Transmit/receive indication
6) Keypad acknowledgement tones enabled
7) LowBat indication
5. Confirmation key [ENTER]/backlighting
After switching on, briefly pressing the Enter key switches the display backlighting on for roughly 6 seconds. Pressing the Enter key
again switches the backlighting off. Pressing and holding the Enter
key down at the same time as switching the device on (OFF/VOL)

en éteignant l’émetteur-récepteur. Toutes les fonctions repasseront
alors au réglage usine d’origine.
Dépannage
Le rayon d’action maximal de Pocket Com PMR Fun peut atteindre
jusqu’à 2 km (dans des conditions optimales). Cependant, si lors
de la transmission des perturbations devaient néanmoins intervenir,
il suffit souvent de se déplacer de quelques mètres. Si vous vous
trouvez dans un immeuble ou un environnement comportant de
nombreux éléments de construction en métal ou dans une voiture,
une réduction du rayon d’action peut se faire sentir.
Elimination-recyclage
Eliminez votre émetteur-récepteur portable Pocket Com PMR Fun
devenu inutilisable, selon les dispositions légales en vigueur.
Maniement
Pour que vous puissiez profiter le plus longtemps possible de votre
Pocket Com PMR Fun, nous vous donnons ci-dessous quelques
conseils pour ménager l’appareil :
- Ne jamais mettre l’appareil immédiatement en service quand il
passe d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se développe à ce moment-là peut, dans des
conditions défavorables, le détruire. Laisser votre appareil
atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
-
L’appareil doit être protégé de l’humidité et de la poussière. Ne jamais entreposer l’appareil à un endroit où il risque d’être soumis à
un fort réchauffement et/ou à un rayonnement direct du soleil.
50
14. Call key [CALL]
When the Call key is pressed, the device switches from receive
to transmit and sends a calling tone which is received by the
partner station (assuming it is set to the same channel) which
signals that it is being called (in the same way as a telephone
rings).
15. Push To Talk key [PTT]
Pressing the PTT key switches the device from receive mode to
transmit mode. When this key is released, the device switches
back to receive mode. The transmit icon appears on the display when transmitting and the receive icon appears when receiving.
16. Monitor key [MON]
Briefly pressing the "MON" key deactivates noise suppression
(squelch). In this case even very weak received signals without
an identification tone can be received. Briefly press the "MON"
key again in order to switch this function off.
Keylock
To activate the keylock function, keep the "ENTER" key pressed for roughly 2 seconds. A key icon appears on the display
accompanied by an acknowledgement tone. This makes all
keys apart from the PTT and MON keys inoperative. To cancel
key lockout simply repeat this process.
17. Charging contacts
There are two charging contacts at the bottom of the housing
which make it possible to charge batteries using a battery
charging base (not included in scope of supply).
18. Charging socket [CHG]
Rechargeable batteries fitted in the device can be charged by
connecting a battery charger to this socket. The Pocket Com
27

Bip Roger
Le Bip Roger signale la fin de la transmission. Les tonalités de confirmation sont automatiquement transmises après la fin de chaque
émission (réglage usine de série).
Pour désactiver ces tonalités de confirmation, procéder de la manière suivante :
• Eteindre votre Pocket Com PMR Fun.
• Maintenir appuyée la touche "ENTER” (5) et
allumer l’appareil en même temps. Après
env. 1 seconde, lâcher à nouveau la touche
"ENTER” (5).
• Appuyer sur la touche "F” (6) aussi souvent
que nécessaire jusqu’à ce que "ON” et le
symbole « note » apparaisse/clignote sur
l’écran dans le coin droit.
• Sélectionner à l’aide de la touche "UP” ou
"DOWN” la position "OFF”.
• Eteindre l’appareil puis l’allumer à nouveau,
ou appuyer sur la touche "ENTER” (5).
• Le Bip Roger est maintenant désactivé.
Tonatilé de clavier/tonalité de confirmation
Lors de la mise en service et lorsqu’une touche quelconque est enfoncée (sauf CALL, MON et PTT), une tonalité de confirmation se
fait entendre. Pour désactiver cette tonalité de confirmation, procéder de la manière suivante :
48
Fitting/replacing the batteries
Open the battery compartment
(13) at the rear of the device.
Install three (AA type) round
cells making sure that the polarity markings on the batteries
match the polarity markings in
the battery compartment.
Having fitted the batteries in
the battery compartment, close
the battery compartment. The
Pocket Com PMR Fun is now
ready to operate.
The end user is legally obliged (Used Battery Ordinance) to return all dead batteries and rechargeable
batteries (from button cells to lead storage batteries); disposal of batteries in household waste is
prohibited. You can return spent batteries and
rechargeable batteries to us as well as to local authority waste disposal contractors (recycling centres) who are obliged to accept them.
Make your contribution towards protecting the environment!
Important note
To ensure optimum performance of your walkie-talkie, you should
regularly maintain and recharge its batteries.
29
Please note that maximum range can only be achieved when
using fresh batteries or fully
recharged rechargeable batteries.
If the device is not to be used
for an extended period, it is important to remove the batteries
from the battery compartment
to prevent the device being damaged by possible battery leaks.
Fitting a battery the wrong
way round with reverse polarity will inevitably damage the
device.

Mise en place/remplacement des piles
Ouvrir le logement des piles
(13) au dos de l’appareil.
Placer trois piles rondes de type mignon (type AA) dans le logement des piles en respectant
la polarité. La polarité est imprimée dans le logement de l’appareil.
Après avoir placé les piles dans
leur logement, refermer le logement des piles. Pocket Com
PMR Fun est maintenant prêt à
l’emploi.
Le consommateur a l’obligation légale (réglementation sur les piles usagées) de procéder à la restitution de toutes les piles et de tous les accus usagés
(de la petite pile ronde "bouton" jusqu’à l’accu au
plomb); il est interdit de les éliminer en les jetant
avec les ordures ménagères.
Il est possible de nous rapporter les piles et accus
usagés ou de les porter aux services communaux
de recyclage (déchetteries) qui ont l’obligation de
les accepter.
Merci de contribuer ainsi à la protection de l’environnement !
46
Tenir compte du fait que le rayon d’action maximal ne peut
être atteint qu’avec des piles
neuves ou, le cas échéant, des
accus entièrement rechargés.
Si l’appareil n’est pas utilisé
pendant une longue période, il
serait absolument indispensable d’enlever les piles de leur logement, car l’appareil pourrait
être endommagé si les piles se
mettaient à couler.
Une erreur dans l’orientation
des pôles des piles provoque
inévitablement la destruction
de l’appareil !
To deactivate these acknowledgement tones:
• Switch the Pocket Com PMR Fun off.
• Keep the "ENTER" key (5) pressed whilst
switching the device on again. After roughly
1 second, you can release the "ENTER" key
(5) again.
• Press the "F" key (6) until "on" and the note
icon appears/flashes in the right-hand corner
of the display.
• Use the "UP" or "DOWN" keys to select the
"OFF" setting.
• Switch the device off and on again or press
the "ENTER" key (5).
• This deactivates the Roger beep.
Keypad tone/acknowledgement tone
Switching on and pressing any key (except CALL, MON and PTT)
produces an acknowledgement tone. To disable this acknowledgement tone:
• Keep the "ENTER" key (6) pressed whilst
switching the device on. You can release the
"ENTER" key (5) again after roughly 1 second.
31

che a été relachée, l’appareil passe à nouveau en mode réception. Lors de l’émission, le symbole d’émission apparaît sur
l’écran et, lors de la réception, le symbole de réception .
16. Touche de moniteur [MON]
Lorsque l’on appuie brièvement sur la touche "MON”, l’élimination des bruits parasites (Squelch) est activée. Dans ce cas,
même des signaux de réception très faibles et sans tonalité de
reconnaissance peuvent être reçus. Pour désactiver à nouveau
cette fonction, appuyer encore une fois brièvement sur la touche "MON”.
Verrouillage de clavier
Pour activer le verrouillage de clavier, maintenir la touche
"ENTER” appuyée pendant environ 2 secondes. Un symbole
en forme de clé apparaît sur l’écran , il est accompagné d’une
tonalité de confirmation. Maintenant toutes les touches, à l’exception des touches PTT et MON, sont mises hors service.
Pour désactiver le verrouillage de clavier, recommencez
l’opération.
17. Contacteurs de chargement
L’appareil dispose, sur la face inférieure du boîtier, de deux
contacteurs qui permettent le chargement des accus par l’intermédiaire d’un appareil de chargement fixe (non compris
dans la livraison).
18. Prise de chargement [CHG]
En raccordant un chargeur à cette prise, vous pouvez charger
les accus se trouvant dans l’appareil. Pocket Com PMR Fun
peut être alimenté par 3 piles alcalines ou accus NiCd de type
"AA”. Merci de n’utiliser pour cela que des chargeurs d’origine
(9VDC, 100mA). ATTENTION ! Ne jamais charger des piles
alcalines !
44
it is often sufficient to change your location by a few metres. If you
are in a building or environment where there are many steel structures or in a car, this may reduce the range.
Disposal
If the Pocket Com PMR Fun walkie-talkie is no longer usable, dispose of it in accordance with the applicable statutory requirements.
Handling
Here are a few tips on how to treat your Pocket Com PMR Fun to
make sure you obtain maximum long-term benefit from using it:
- Never switch on the Pocket Com PMR Fun immediately after it
has been moved from a cold into a warm room. The condensation created may destroy it under unfavourable circumstances. Leave the device switched off until it has reached
room temperature.
- Protect the device against moisture and dust. Do not store the
device in locations which may be affected by excessive temperature rises and/or direct sunlight.
- Do not operate the Pocket Com PMR Fun outside its opera-
ting temperature range of -20 °C to +55 °C.
Cleaning and Maintenance
Check the condition of the batteries from time to time. Remove dead batteries from the battery compartment immediately otherwise
they may leak and damage the device. The complete set of batteries must always be replaced.
33

avec le canal 1. L’émetteur-récepteur est maintenant prêt à recevoir et à émettre.
4. Ecran de visualisation
Les fonctions suivantes sont affichées sur l’écran :
1) Indication du canal
2) Sélection du verrouillage du clavier
3) Activation de la fonction économie d’énergie
4) Bip Roger
5) Indication d’émission/réception
6) Activation de la tonalité de confirmation de clavier
7) Indication « LowBat »
5. Touche de confirmation [ENTER]/rétro-éclairage
Avec une courte pression de la touche de confirmation, après
la mise en service, le rétro-éclairage de l’écran est activé pendant environ 6 secondes. Une nouvelle pression désactive le
rétro-éclairage.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de confirmation tout
en mettant l’appareil en service (OFF/VOL)pour parvenir au menu actuel ; à l’aide de la touche UP/DOWN, il est possible de
modifier les paramètres du menu.
6. Touche de fonctions [F]
Grâce à cette touche, il est possible de procéder à des réglages de fonctions. En appuyant sur la touche, les différentes
fonctions peuvent être choisies (les différentes fonctions seront
décrites de manière plus détaillée dans ce qui suit).
7. Microphone
Parler dans le microphone incorporé à une distance d’env. 5 à 10
cm et maintenir la touche «parler» (PTT) appuyée en même temps.
Technical Data
General
Number of channels...............: 8
RF channel arrangement .......: 12.5 kHz
Channel/frequency pattern ....: Channel 1: 446.00625 MHz
Channel 2: 446.01875 MHz
Channel 3: 446.03125 MHz
Channel 4: 446.04375 MHz
Channel 5: 446.05625 MHz
Channel 6: 446.06875 MHz
Channel 7: 446.08125 MHz
Channel 8: 446.09375 MHz
Batteries/rechargeable batteries
...: 3 alkaline batteries 1.5 V, AA type or
rechargeable NiCd batteries 1.2 V
Operating temperature...........: -20 °C to +55 °C
Frequency generation............: PLL
Frequency stability.................: ±2.5 ppm
Weight....................................: 100 g (without batteries)
Dimensions ............................: 50 x 95 x 25 mm
Receiver
SINAD 12 dB sensitivity.........: better than 0.35 µV
Squelch..................................: automatic
Audio frequency repro-..........: max. 0.3 W max
duction power output
Reproduction frequency ........: 300-3000 Hz
Intermediate frequencies .......: 1st IF: 21.4 MHz,
2nd IF: 0.455 MHz
Spurious emission .................: complies with European directives
Adjacent-channel attenuation: complies with European directives
Intermodulation......................: complies with European directives
35

Pour des raisons de sécurité et d’agrément (CE), toute transformation et/ou modification de l’émetteur-récepteur portable Pocket
Com PMR Fun réalisée à titre individuel est prohibée.
Seules trois piles rondes de type mignon (type AA) peuvent être utilisées comme source de tension.
Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées, à l’humidité
ou à de fortes vibrations ou à des sollicitations mécaniques.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents pour installations et moyens d’exploitation électriques éditées par les syndicats professionnels.
Dans les écoles et centres de formation, les ateliers de loisirs et de
groupes d’entraide, la manipulation de l’émetteur-récepteur doit être surveillée de manière responsable par du personnel formé à cet
effet.
L’appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. C’est
pourquoi son utilisation à l’extérieur n’est autorisée que dans des
conditions climatiques adaptées.
Description du produit
Pocket Com PMR Fun est un émetteur-récepteur PMR (PMR =
Professionnel Mobile Radio) moderne, économique et de faible encombrement avec 8 canaux servant à la communication dans différents domaines d’utilisation : par ex. dans les parcs, lors d’événements (de manifestations), pour la communication à l’intérieur de
la famille ou avec des amis ; mais aussi dans le domaine professionnel (lieux ouverts au public etc.). Grâce à son clip de ceinture
et à son passant de portage l’émetteur-récepteur peut être porté
de manière confortable.
40
Table des matières
Page
Table des matières..........................................................................37
Introduction ....................................................................................37
Agrément/conformité......................................................................38
Utilisation conforme à la destination du produit.............................39
Consignes de sécurité....................................................................39
Description du produit....................................................................40
Description des pièces ...................................................................41
Etendue de la livraison ...................................................................45
Mise en service...............................................................................45
Mise en place/remplacement des piles .....................................46
Maniement de l’émetteur-récepteur ..........................................47
Dépannage .....................................................................................50
Elimination-recyclage .....................................................................50
Maniement......................................................................................50
Nettoyage et entretien ....................................................................51
Rayonnement .................................................................................51
Caractéristiques techniques...........................................................52
Introduction
Cher client,
Nous vous remercions de l'achat de l’émetteur-récepteur portable
PMR POCKET Com Fun.
Vous avez ainsi acquis un produit robuste et fiable conçu selon
l’état actuel de la technique.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Pocket Com PMR Fun handelt es sich um ein Handfunkgerät für den PMR-Bereich innerhalb des 70 cm Bandes. Das Gerät
kann auf 8 Kanälen betrieben werden. Die Benutzung ist anmeldeund gebührenfrei. Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt und
daher nur eingeschränkt im Freien zu betreiben. Der Betrieb erfolgt
über drei Batterien des Typs Mignon (Typ AA).
Die Sicherheitshinweise und technischen Daten sind unbedingt zu
beachten!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
führt zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß,
Brand, elektrischer Schlag, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geöffnet, geändert, bzw.
umgebaut werden!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren,
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
6

einer niederen Frequenz arbeiten, vorkommen kann). Dazu kann eine Reichweite bis zu max. 2 km (unter optimalen Bedingungen) erreicht werden. Das Pocket Com PMR Fun kann mit 3 Alkaline-Batterien oder NiCd-Akkus Typ “AA” betrieben werden, zusätzlich ist
es mit einem Mikrofon-/Lautsprecheranschluß versehen. Das Aufladen der NiCd-Akkus kann im Gerät erfolgen.
Einzelteilebezeichnung
(Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf der Ausklappseite)
1. Antenne
2. Mikrofon-/Lautsprecheranschlußbuchse (SPK MIC)
Zum Anschluß einer Mikrofon-Lautsprecherkombination (optional).
3. Ein-/Ausschalter, Lautstärkeregler (OFF/VOLUME)
Mit diesem Regler können Sie das Pocket Com PMR Fun einbzw. ausschalten und die gewünschte Lautstärke einstellen. In
der Stellung “OFF” ist das Pocket Com PMR Profi ausgeschaltet. Um das Gerät einzuschalten drehen Sie den Regler über
die linke Raststellung weiter im Uhrzeigersinn. Um die Lautstärke zu kontrollieren, drücken Sie die “Mon”-Taste, dadurch wird
im Lautsprecher ein Rauschen hörbar, stellen Sie dann die gewünschte Lautstärke ein.
Beim Einschalten des Pocket Com PMR Fun ertönen 4 aufeinanderfolgende unterschiedliche Quittungstöne (abschaltbar).
Das Pocket Com PMR Fun führt einen Selbsttest (ca. 1 Sekunde) durch und zeigt dann mit Kanal 1 seine Betriebsbereitschaft
an. Nun ist das Funkgerät empfangs- und sendebereit.
4. Display
Folgende Funktionen werden im Display angezeigt:
8
Technische specificaties
Algemeen
Aantal kanalen .......................: 8
Kanaalraster...........................: 12,5 KHz
Kanaal-/frequentietabel .........: Kanaal1:446.00625 MHz
Kanaal2:446.01875 MHz
Kanaal3:446.03125 MHz
Kanaal4:446.04375 MHz
Kanaal5:446.05625 MHz
Kanaal6:446.06875 MHz
Kanaal7:446.08125 MHz
Kanaal8:446.09375 MHz
Batterijen/accu´s ....................: 3 alkaline-batterijen 1,5 V type AA of
NiCd-accu´s 1,2 V
Bedrijfstemperatuur ...............: -20°C tot +55°C
Frequentieverwerking ............: PLL
Frequentiestabiliteit................: ± 2.5 PPM
Gewicht..................................: 100 g (zonder batterijen/accu´s)
Afmetingen ............................: 50 x 95 x 25 mm
Ontvanger
Gevoeligheid 12dB SINAD.....: beter dan 0.35µV
Squelch..................................: automatisch
NF-Weergavevermogen .........: max. 0,3 Watt
Weergave-frequentie..............: 300 - 3000 Hz
Tussenfrequenties..................: 1. ZF: 21,4 MHz - 2. ZF: 0,455 MHz
Strooi-emissies ......................: binnen de Europese richtlijnen
Nabuurkanaalonderdrukking : binnen de Europese richtlijnen
Intermodulatie........................: binnen de Europese richtlijnen
69

10. Lautsprecher
11. Trageschlaufen-Befestigung
An dieser Stelle wird die Trageschlaufe befestigt.
12. Gürtelclip
Zur Befestigung des Funkgerätes am Gürtel oder Hosenbund.
13. Batterie-/Akkufach
Das Öffnen des Batterie-/Akkufachs auf der Rückseite des
Gerätes wird durch Lösen der Batteriefachverriegelung und Anheben und Abziehen des Batteriedeckels vorgenommen. Hier
werden 3 Alkaline-Batterien oder NiCd-Akkus Typ “AA” polaritätsrichtig eingelegt. Das Funkgerät verfügt über eine Energiesparfunktion: wenn über einen Zeitraum vom 6 Sekunden keine
Signale empfangen werden, schaltet das Gerät in die Energiesparfunktion (SAVE erscheint im Display), dadurch wird der
Stromverbrauch um ca. 50 % reduziert.
14. Signalruftontaste [CALL]
Wird die Signalrufton-Taste (CALL) betätigt, schaltet das Gerät
von Empfang auf Sendung um und sendet dabei einen Signalrufton aus, der dann bei der Partnerstation empfangen wird
(gleicher Kanal vorausgesetzt) und signalisiert, daß er gerufen
wird (ähnlich dem Klingeln eines Telefons).
15. Manuelle Sendetaste [PTT]
Durch Drücken der PTT-Taste (Sprechtaste) schaltet das Gerät
von Empfang in den Sendebetrieb. Nach dem Loslassen dieser
Taste wird wieder in den Empfangsbetrieb umgeschaltet. Beim
Senden erscheint im Display das Sendesymbol und beim
Empfang erscheint das Empfangssymbol .
10
Afvalverwerking
Zorg ervoor dat de portofoon Pocket Com PMR Fun wordt verwerkt volgens de geldende wettelijke voorschriften, zodra deze onbruikbaar is geworden.
Gebruik
Om ervoor te zorgen dat u zo lang mogelijk plezier van uw Pocket
Com PMR Fun hebt, zijn hier een paar tips om het apparaat te ontzien:
- Gebruik het apparaat nooit direct nadat het van een koude in
een warme ruimte is overgebracht. Het daarbij ontstaande
condensvocht kan onder bepaalde omstandigheden uw toestel vernielen. Laat het apparaat oningeschakeld op kamer-
temperatuur komen.
- Het apparaat moet tegen vocht en stof worden beschermd.
Bewaar het apparaat nooit op plaatsen die blootgesteld kunnen zijn aan een sterke warmtebron en/of direct zonlicht.
- Gebruik de Pocket Com Light niet bij temperaturen beneden 20°C en boven +55°C.
67

Lieferumfang
• Pocket Com PMR Fun
• Gürtelclip
• Trageschlaufe
• Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind sowohl der bestimmungsgemäße Verwendungszweck, als auch die Sicherheitshinweise und technischen Daten zu beachten.
Nehmen Sie das Handfunkgerät Pocket Com PMR Fun
aus der Verpackung.
Kontrollieren Sie das Geräte
äußerlich auf Beschädigungen.
Batterieeinbau/-wechsel
Öffnen Sie Das Batteriefach
(13) auf der Rückseite des
Gerätes.
Legen Sie drei Mignon-Zellen
(Typ AA) der korrekten Polarität
entsprechend in das Batteriefach ein. Die Polarität ist im
Batteriefach aufgedruckt.
Achtung!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug. Es besteht, besonders bei Plastiktüten, Erstickungsgefahr.
12
Beachten Sie,
daß die maximale Reichweite
nur mit neuen Batterien bzw.
voll aufgeladenen Akkus erreicht wird.
Falls das Gerät über längeren
Zeitraum nicht genutzt wird,
müssen die Batterien unbe-
• Houd de toets "ENTER” (5) ingedrukt en
schakel het apparaat tegelijkertijd weer in.
Na ca. 1 sec. kunt u de toets "ENTER” (5)
weer loslaten.
• Druk de toets "F” (6) zo vaak in, totdat op
het display "on” en het noten-symbool in de
rechter hoek verschijnt/knippert.
• Selecteer met de toetsen "UP” of "DOWN”
de instelling "OFF”.
• Schakel het apparaat uit en weer in of druk
de toets "ENTER” (5) in.
• De Roger Beep is nu gedeactiveerd.
Toetstoon/bevestigingstoon
Bij het inschakelen en het indrukken van een willekeurige toets (behalve CALL, MON en PTT) komt er een bevestigingstoon. Om deze
bevestigingstoon te deactiveren gaat u als volgt te werk:
• Houd de toets "ENTER” (6) ingedrukt en
schakel het apparaat tegelijkertijd weer in.
Na ca. 1 sec. kunt u de toets "ENTER” (5)
weer loslaten.
• Druk de toets "F” (6) in tot op het display
"BEEP” knippert.
• Druk de toets "UP” of "DOWN” in tot op het
display "BEEP” en "OFF” verschijnt.
• Om de instelling op te slaan, houdt u de
"ENTER”-toets ingedrukt of schakelt u het
apparaat uit en weer in.
65

• Bei längerer Betriebspause sollten die Akkus entladen aufbewahrt werden.
• Legen Sie niemals Akkus unterschiedlicher Kapazität in das
Gerät ein.
Bedienung des Funkgerätes
1. Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Drehregler
“OFF/VOL” (Oberseite des Gerätes) aus der linken Raststellung
weiter im Uhrzeigersinn. Dabei wird die gewünschte Lautstärke
durch Weiterdrehen im Uhrzeigersinn eingestellt. Sie sind jetzt
sende- und empfangsbereit. Der Empfang wird im Display durch
das Sendeturm-Symbol angezeigt.
2. Um zu Senden, drücken Sie die PTT(Sprech)-Taste. Sprechen
Sie mit normaler Lautstärke in einem Abstand von ca. 5 bis 10
cm in das eingebaute Mikrofon. Im Display erscheint das Sendeturm-Symbol .
3. Um wieder in Empfangsbereitschaft zu gelangen, lassen Sie einfach die PTT-Taste wieder los.
Roger Beep
Der Roger Beep signalisiert das Beenden der Übertragung. Die
Quittungstöne werden automatisch nach Beenden einer jeden Sendung mit ausgesendet (Werkseinstellung).
Um diese Quittungstöne zu deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das Pocket Com PMR Profi
aus.
14
teit in het batterijvak. De polariteit is af te lezen van de opdruk
op het batterijvak.
c) Nadat de batterijen in het
batterijvak zijn geplaatst, kan
het batterijvak weer worden
gesloten. De Pocket Com PMR
Fun is nu gebruiksklaar.
De eindverbruiker is wettelijk (KCA-voorschrift) verplicht alle lege batterijen en accu’s (knoopcellen tot
loodaccu’s) in te leveren; afvalverwerking via het
huisvuil is niet toegestaan.
Uw lege batterijen en accu’s kunt u zowel bij onze
vestigingen als bij de gemeentelijke vuilstortplaatsen (KCA-inzamelpunten) kosteloos inleveren: zij zijn
verplicht deze stoffen te accepteren.
Draag een steentje bij aan de bescherming van het
milieu!
Belangrijke tip
Om het optimale vermogen van uw handzendtoestel te benutten,
moeten de accu´s regelmatig worden onderhouden en geladen.
Tips voor het gebruik van oplaadbare NiCd-accu´s
• Voordat u de accu´s oplaadt moet u zich ervan overtuigen dat de
accu´s geheel leeg zijn. Wanneer de accu´s volledig zijn ontladen
knippert de accustatusweergave op het display.
• Laad de accu´s voor gebruik volledig op.
63
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dan moeten de batterijen
beslist uit het batterijvak worden
verwijderd, omdat het apparaat
door lekkende batterijen zou
kunnen worden beschadigd.
Wanneer de batterijen niet op
de juiste pool zijn aangesloten raakt het apparaat onherstelbaar beschadigd!

Energiesparfunktion
Die Energiesparfunktion setzt automatisch beim Betrieb des Gerätes ein. Sobald das Gerät länger als 5 Sekunden kein Signal empfängt, schaltet das Funkgerät in den Energiesparmodus, der den
Energiebedarf um ca. 50 % reduziert, dadurch wird eine längere
Standby-Zeit erreicht.
Akkuzustandsanzeige
Sobald die Akkuzustandsanzeige anfängt aufzuleuchten, sollten die
Batterien ausgewechselt oder im Falle von NiCd-Akkus, die Akkus
wieder aufgeladen werden.
Resetfunktion
Sollte Ihr Gerät abnormale Funktionen aufweisen oder wenn Sie alle vorgenommenen Programmierungen löschen wollen, können Sie
durch Drücken der Taste “F” bei gleichzeitigem Ausschalten des
Funkgerätes einen RESET vornehmen. Danach sind alle Funktion
auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
Vermeidung von Störungen
Die maximale Reichweite der Pocket Com PMR Fun kann bis zu 2
km (unter optimalen Bedingungen) betragen. Sollten dennoch mal
Störungen bei der Übertragung auftreten, reicht es oftmals schon
den Standort um ein paar Meter zu ändern/wechseln. Befinden Sie
sich in einem Gebäude/Umfeld mit vielen Stahlkonstruktionen oder
in einem PKW, kann es zu einer Reichweiten-verringerung kommen.
16
16. Monitortoets [MON]
Wanneer de toets "MON” kort wordt ingedrukt, dan wordt de
ruisonderdrukking (squelch) ingeschakeld. In dat geval kunnen
ook zeer zwakke ontvangstsignalen, evt. zonder oproeptoon,
worden ontvangen. Om deze functie weer uit te schakelen
moet de "MON”-toets weer kort worden ingedrukt.
Toetsblokkering
Om de toetsblokkering te activeren houdt u de "ENTER”-toets
ca. 2 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt een sleutelsymbool, dat door een bevestigingstoon wordt begeleid. Nu
zijn alle toetsen met uitzondering van de PTT- en MON-toetsen
buiten werking gesteld. Om de toetsblokkering weer op te heffen herhaalt u de procedure.
17. Laadcontacten
Het apparaat beschikt aan de onderzijde van de behuizing over
twee laadcontacten, die het opladen van de accu´s via een
staande acculader mogelijk maken (niet meegeleverd).
18. Laadbus [CHG]
Door een acculader aan deze bus aan te sluiten, kunnen de
zich in het apparaat bevindende accu´s worden geladen. De
Pocket Com PMR Fun kan met 3 alkaline-batterijen of NiCdaccu´s type "AA” worden gebruikt. Gebruik daarvoor uitsluitend
de originele acculaders (9 VDC, 100 mA). LET OP! Laad nooit
alkaline-batterijen op!
Bezetting van de laadbus

Reinigung und Wartung
Von Zeit zu Zeit ist der Zustand der Batterien zu prüfen. Verbrauchte Batterien sind sofort aus dem Batteriefach zu entnehmen. Diese
können ansonsten auslaufen und das Gerät schädigen. Es ist immer der ganze Satz Batterien auszutauschen.
Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Eigenhändige Reparaturen
oder ein Abgleich sind nicht vorzunehmen, denn jede Veränderung
bzw. ein Fremdabgleich können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis sowie der Garantie- und Reparaturansprüche führen. Bei einer
Betriebsstörung sollte das Gerät nicht benutzt werden.
Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes verwenden Sie lediglich ein
weiches, fusselfreies, antistatisches Reinigungstuch. Verwenden
Sie auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
Strahlung
Nach neuesten Erkenntnissen gehen von 500mW-Geräten keinerlei
Gefahren in Bezug auf Elektrosmog o.ä. aus. Die gegenwärtigen
Diskussionen über Mobilfunk-Handys basiert auf Untersuchungen
und Messungen, die von typischen Handy-Leistungen von 2 Watt
ausgehen. Dies ist 4 mal stärker als bei PMR-Geräten.
Hingewiesen sei auch darauf, daß der Betrieb von Geräten mit
eingebauter Antenne innerhalb von Fahrzeugen unter anderem,
wie auch beim Benutzen eines Handys, zur Beeinträchtigung
der Fahrzeugelektronik führen kann. Der Betrieb des Gerätes
durch den Fahrer während der Fahrt kann zur Gefährdung anderer Verkehrsteilnehmer führen und ggf. versicherungs-technische Nachteile mit sich bringen.
18
1) Kanaalweergave
2) Toetsblokkering ingesteld
3) Energiebesparingsfunctie aan
4) Roger Beep
5) Zend-/ontvangstweergave
6) Toetsbevestigingstonen geac-
tiveerd
7) LowBat weergave
5. Bevestigingstoets [ENTER]/achtergrondverlichting
Door het kort indrukken van de bevestigingstoets na het inschakelen wordt de achtergrondverlichting van het display ca
6. seconden ingeschakeld. Bij het opnieuw indrukken wordt de
achtergrondverlichting weer uitgeschakeld.
Door het indrukken en ingedrukt houden van de bevestigingstoets bij gelijktijdig inschakelen (OFF/VOL) van het apparaat
komt u in het actuele menu, door middel van de UP/DOWNtoetsen kunnen de menuparameters worden gewijzigd.
6. Functietoets [F]
Met deze toets kunnen de functies worden ingesteld. Door het
indrukken van de toets kunnen de afzonderlijke functies worden geselecteerd (de afzonderlijke functies worden hierna nog
gedetailleerd beschreven).
7. Microfoon
Spreek in de ingebouwde microfoon op een afstand van ca. 510 cm en houd intussen de spreektoets (PTT) ingedrukt.
8/9 Op-/Neer-toetsen (UP DOWN)
Via deze toetsen kan één van de 8 kanalen worden geselecteerd waarop de POCKET Com PMR Fun werkt. (UP = op, DOWN = neer).

Nachbarkanaldämpfung ....:Innerhalb der europäischen Richtlinien
Intermodulation..................:Innerhalb der europäischen Richtlinien
Sender
Kanal-/Frequenztabelle......:Kanal1:446.00625 MHz
Kanal2:446.01875 MHz
Kanal3:446.03125 MHz
Kanal4:446.04375 MHz
Kanal5:446.05625 MHz
Kanal6:446.06875 MHz
Kanal7:446.08125 MHz
Kanal8:446.09375 MHz
Max. Strahlungsleistung ....:500mW ERP
Betriebsart .........................:FM
Hub ....................................:± 5.0 KHz (max)
Frequenztoleranz ...............:± 2,5 PPM (-20°C-+55°C)
Stromaufnahme .................:< 350 mA / 4,5V (Trockenbatterien)
Mikrofonbuchse .................:Duo-Klinkenstecker 2,5 mm
Lautsprecherbuchse ..........:Duo-Klinkenstecker 3,5 mm
Ladebuchse .......................:Sony-Rundstecker 2,1 mm
(Polarität Innenkontakt +)
20
Op grond van de veiligheids- en toelatingsvoorschriften (CE) is het
eigenhandig ombouwen en/of veranderen van de portofoon Pocket
Com PMR Fun verboden.
Als spanningsbron mogen alleen drie penlite-batterijen (type AA)
worden gebruikt.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, vocht of sterke
trillingen of aan mechanische belastingen.
In bedrijven dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen t.a.v. elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden
opgevolgd.
Op scholen en opleidingscentra en in hobby- en doe-het-zelfruimten moet op het omgaan met zendontvangers op verantwoorde wijze worden toegezien door deskundig personeel.
Het apparaat is niet spatwaterdicht. Het mag daarom alleen bij geschikt weer in de open lucht worden gebruikt.
Productbeschrijving
De POCKET Com PMR Fun is een moderne en goedkope PMRzendontvanger (PMR = Professional Mobile Radio) met 8 kanalen
en van geringe afmetingen, die dient voor de communicatie bij diverse toepassingen: bijv. in het park, bij een evenement, voor het
communiceren binnen het gezin of met vrienden; maar ook voor
professionele c.q. bedrijfsmatige toepassingen (overheidsinstanties
e.d.). Door de broekclip en de draagriem kan de zendontvanger gemakkelijk worden gedragen.
Het frequentiebereik van 446 MHz maakt een heldere overdracht
mogelijk zonder interferentiestoringen (zoals die bijvoorbeeld kun-
57

Its design meets European and national electromagnetic compatibility requirements. It conforms with European Standard
ETS 300 220 or EN 300 220-1. Its use is permitted in many European countries but users are advised to find out about locally
applicable regulations before they begin their journey. The device has obtained a certificate of conformity and the manufacturer has submitted the appropriate declarations and documents. The device does not need to be registered and there
are no call charges.
Approval Notice
No structural modifications may be made to the device, i.e. its integral rubber antenna must be used. Measures to increase its transmission power are also prohibited. Doing so will render the device's Approval and general operating license invalid. In addition,
modifications will damage electronic components. Under no circumstances should the factory settings inside the device be altered.
Please contact our Technical Advice Department if
you have any queries:
Germany: Tel. 49 (0)1 80/531 21 13
Monday to Friday 8.00 am to 6.00 pm
Austria: Tel. 43 (0) 72 42/20 30 60
Monday to Thursday 8.30 am to 12 pm, 1.00 pm to
4.00 pm, Friday 8.30 am to 12.30 pm
Switzerland: Tel. 41 (0)848 87 78 11
Monday to Thursday 8.00 am to 12 pm, 1.00 pm to
5.00 pm, Friday 8.00 am to 12 pm
22
De constructie ervan voldoet aan de Europese en nationale eisen ten aanzien van de elektromagnetische verdraagbaarheid.
Het apparaat voldoet aan de Europese standaard ETS 300 220
resp. EN 300 220-1. Het gebruik is weliswaar in veel Europese
landen toegestaan, maar naar de regelingen in een bepaald
land kunt u het beste informeren voordat u vertrekt. De conformiteit blijkt uit de desbetreffende verklaringen en documenten
die zich bij de fabrikant bevinden. Het apparaat hoeft niet te
worden aangemeld en er hoeven geen telefoonkosten te worden betaald.
Aanwijzing voor de vergunning!
Het apparaat mag niet worden omgebouwd, d.w.z. de op het apparaat aanwezige rubberantenne moet worden gebruikt. Er mogen
ook geen ingrepen worden verricht die ten doel hebben het zendvermogen te vergroten. Het apparaat verliest dan zijn vergunning
alsook de algemene bedrijfsvergunning. Bovendien leiden technische wijziging tot het defect raken van elektronische componenten.
Afvlakposities in het apparaat mogen absoluut niet worden versteld. De afvlakking is door de producent al optimaal ingesteld.
Voor vragen kunt u contact opnemen met onze
technische helpdesk
Bij vragen kunt u zich wenden tot onze
Nederland: Tel. 053 / 428 54 80
Ma - vr. 09.00 - 17.00 uur
55

On commercial premises, the accident prevention regulations of
the Association of Industrial Professional Associations with respect
to electrical systems and operating equipment must be observed.
In schools, training centres and DIY workshops, the operation of radio
equipment must be responsibly supervised by trained personnel.
The device is not splash-proof and must therefore only be used outdoors under suitable weather conditions.
Product Description
The Pocket Com PMR Fun is a compact, modern, affordable Professional Mobile Radio (PMR) with 8 channels which can be used for communication purposes in various applications, e.g. in parks, at public events,
to communicate with family members or friends as well as for professional/occupational applications (public facilities etc.). The walkie-talkie
is convenient to carry thanks to the belt clip and wrist strap.
Its 446 MHz frequency range allows clear transmission unaffected
by interference of the kind that can occur when using models
which operate at lower frequencies. Ranges of up to 2 km can be
achieved under ideal conditions. The Pocket Com PMR Fun is powered by 3 "AA" type alkaline batteries or rechargeable NiCd batteries and also has a microphone/loudspeaker socket. NiCd batteries can be charged inside the device.
Description of Component Parts
(See illustration on fold-out page)
1. Antenna
2. Microphone/loudspeaker socket (SPK MIC) for connecting a
microphone/loudspeaker combination (optional).
24
Fréquence de reproduction............... : 300 - 3000 Hz
Fréquences intermédiaires...............: 1. ZF: 21,4 MHz -
2. ZF: 0,455 MHz
Emissions annexes ..........................: Dans les limites des
directives européennes
Affaiblissement de canal voisin........: Dans les limites des
directives européennes
Intermodulation................................: Dans les limites des
directives européennes
Emetteur
Tableau de canaux/de fréquences...: canal 1:446.00625 MHz
canal 2:446.01875 MHz
canal 3:446.03125 MHz
canal 4:446.04375 MHz
canal 5:446.05625 MHz
canal 6:446.06875 MHz
canal 7:446.08125 MHz
canal 8:446.09375 MHz
Puissance de rayonnement maxi. ...: 500 mW ERP
Mode de service ..............................: FM
Amplitude.........................................: ± 5.0 KHz (max.)
Tolérance de fréquence....................: ± 2,5 PPM (-20°C - +55°C)
Consommation de courant ..............: < 350 mA / 4,5V
(piles sèches)
Prise microphone.............................: Prise à jack duo 2,5 mm
Prise haut-parleur ............................: Prise à jack duo 3,5 mm
Prise de chargement........................: Prise ronde Sony 2,1 mm
(Polarité +)
53

takes you to the current menu, you can use the UP/DOWN keys to
modify the menu parameters.
6. Function key [F]
This key can be used to make function settings. Individual functions can be selected by pressing this key (the individual functions are described below in greater detail).
7. Microphone
Talk into the built-in microphone from a distance of roughly 510 cm and keep the Talk key (PTT) pressed whilst doing so.
8/9 Up/down keys (UP/DOWN)
These keys are used to select one of the 8 channels on which
the Pocket Com PMR Fun operates (UP = upwards, DOWN =
downwards).
10. Loudspeaker
11. Wrist strap attachment
The wrist strap is attached here.
12. Belt clip
Use to attach the walkie-talkie to a belt or waistband.
13. Battery compartment
The battery compartment at the rear of the device is opened by
releasing the battery compartment catch and lifting and pulling
off the battery cover. Place three "AA" type alkaline batteries or
rechargeable NiCd batteries in the battery compartment, making sure that the polarities are correct. The walkie-talkie has
an energy-saving function: if no signal is received for a period
of 6 seconds, the device activates the energy-saving function
(SAVE appears on the display) to reduce power consumption
by roughly 50%.
26
- Eviter de faire fonctionner Pocket Com PMR Fun en dehors
d’une plage de température de -20°C à +55°C.
Nettoyage et entretien
L’état des piles doit être vérifié de temps en temps. Retirer immédiatement les piles usagées de leur logement, sinon celles-ci pourraient couler et endommager l’appareil. Il faut toujours échanger le
jeu complet de piles.
L’appareil ne doit pas être ouvert. Il ne doit pas être réparé ou réglé
soi-même, car chaque modification ou réglage effectué par une
personne non habilitée peut entraîner l’extinction de l’autorisation
de fonctionnement ainsi que des droits de garantie et de réparation. En cas de défaut de fonctionnement, ne pas utiliser l’appareil.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utiliser simplement un chiffon
doux, non pelucheux et antistatique. N’utiliser en aucun cas des
produits abrasifs, détergents ou solvants.
Rayonnement
Selon les dernières recherches, les appareils de 500 mW ne provoquent pas de danger en matière d’électrosmog ou autres. Les discussions actuelles sur les téléphones cellulaires se basent sur des
recherches et des mesures portant sur de tels téléphones d’une
puissance habituelle de l’ordre de 2 Watts. Soit une puissance 4
fois plus importante que celle des appareils PMR.
Il convient également de signaler que l’utilisation d’appareils à
antenne intégrée à l’intérieur notamment de véhicules - comme lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire portable - peut
conduire à des perturbations des systèmes électroniques du
51

PMR Pro can be fitted with 3 "AA" type alkaline batteries or
rechargeable NiCd batteries. Only use original battery chargers
for this purpose (9 V DC, 100 mA). ATTENTION! never attempt
to recharge alkaline batteries.
Assignment of charging socket
Scope of supply
• Pocket Com PMR Fun
• Belt clip
• Wrist strap
• Operating Instructions
Initial use
It is crucial to read the sections entitled Proper Use,
Safety Instructions and Technical Data before initial
use.
Remove the Pocket Com PMR
Fun walkie-talkie from its packaging.
Inspect the device for external
signs of damage.
28
Attention!
Do not leave packing material
lying around. Packing material
is not a toy and there is risk of
suffocation, especially in the
case of plastic bags.
• Maintenir la touche "ENTER” (6) appuyée et
allumer en même temps l’appareil. Après
env. une seconde, lâcher à nouveau la touche "ENTER” (5).
• Appuyer sur la touche "F” (6) jusqu’à ce que
"BEEP” clignote sur l’écran.
• Appuyez sur la touche "UP” ou "DOWN”
jusqu’à ce que "BEEP” et "OFF” apparaissent sur l’écran.
• Pour mémoriser le réglage, maintenir appuyée la touche "ENTER” ou éteindre l’appareil et l’allumer à nouveau.
Fonction économie d’énergie
La fonction économie d’énergie s’active automatiquement pendant
le fonctionnement de l’appareil. Dès que l’appareil ne reçoit plus de
signal durant plus de 5 secondes, il passe au mode économie
d’énergie, qui réduit le besoin en énergie d’environ 50 % ; de cette
manière, le temps de veille de votre appareil sera plus long.
Indicateur d’état des accus
Dès que l’indicateur d’état des accus commence à s’allumer, les
piles doivent être changées ou, dans le cas d’accus NiCd, les accus doivent être rechargés.
Fonction de remise à zéro (Reset)
Si l’appareil présente des fonctions anormales ou si vous souhaitez
annuler toutes les programmations effectuées, vous pouvez procéder à une remise à zéro (RESET) en appuyant sur la touche "F” tout
49

Tips on using rechargeable NiCd batteries
• Before recharging batteries, make sure that they have been fully
discharged. The battery state of charge indication on the display
flashes when the batteries are fully discharged.
• Make sure that batteries are fully recharged before use
• Partially recharging batteries can have an adverse effect on their
performance after a while (memory effect)
• Store batteries in the discharged state if they are not to be used
for a relatively long time.
• Never fit batteries having different capacities in the device.
Operating the walkie-talkie
1. To switch the device on, turn the "OFF/VOL" rotary control (on
the top of the device) clockwise beyond the left-hand indexed
position. The desired volume is set by turning the control in the
clockwise direction. The device is now ready to transmit and receive. Reception is indicated on the display by the transmit tower icon.
2. Press the PTT (Talk) key in order to transmit. Speak with normal
loudness from a distance of roughly 5 to 10 cm into the built-in
microphone. The transmit tower icon appears on the display.
3. To return to the ready-to-receive state, simply release the PTT
key.
Roger beep
The Roger beep marks the end of transmission. Acknowledgement
tones are automatically sent on completing each transmission (factory setting).
30
Remarque importante
Pour atteindre une performance optimale de votre émetteur-récepteur, il convient d’entretenir et de recharger régulièrement les accus.
Conseils d’utilisation des accus NiCd rechargeables
• Avant de recharger les accus, s’assurer qu’ils ont été complètement déchargés. Quand les accus sont complètement déchargés, l’indicateur lumineux d’état des accus clignote sur l’écran.
• Avant l’utilisation, recharger complètement les accus.
• Des chargements partiels des accus peuvent, après un certain
temps, limiter leur puissance. (effet Memory)
• En cas de longue période d’inutilisation, il faut conserver les accus déchargés.
• Ne placez jamais des accus de capacités différentes dans l’appareil.
Maniement de l’émetteur-récepteur
1. Pour mettre l’appareil en service, tournez le bouton de réglage
rotatif "OFF/VOL” (face supérieure de l’appareil) depuis la position de crantage à gauche dans le sens des aiguilles d’une montre. On peut, en même temps, régler le niveau sonore désiré en
continuant à tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vous êtes maintenant prêt à émettre et à recevoir. La réception
est signalée sur l’écran grâce au symbole « tour d’émission ».
2. Pour émettre, appuyer sur la touche PTT (« parler »). Parler avec
un niveau de voix normale à une distance d’env. 5 à 10 cm du
microphone intégré. Sur l’écran apparaît le symbole « tour
d’émission ».
3. Pour passer à nouveau en mode « attente de réception », lâcher
simplement la touche PTT.
47

• Press the "F" key (6) until "BEEP" flashes on
the display.
• Press the "UP" or "DOWN" key until
"BEEP" and "OFF" appear on the display.
• To store this setting, keep the "ENTER" key
pressed or switch the device off and on
again.
Energy saving function
The energy saving function works automatically when the device is
operating. If the device does not receive any signal for longer than
5 s, the walkie-talkie switches to energy-saving mode which cuts
its power requirement by roughly 50% in order to achieve a longer
standby time.
Battery charge indication
As soon as the battery charge indication starts to illuminate, you
should replace the batteries or, in the case of rechargeable NiCd
batteries, recharge them.
Reset function
If the device operates abnormally or if you want to cancel all the
settings you have programmed, you can perform a system RESET
by pressing the "F" key whilst switching the walkie-talkie off. This
returns all functions to their factory settings.
Avoiding Interference
The maximum range of the Pocket Com PMR Fun is up to 2 km
(under ideal conditions). If transmission is affected by interference,
32
Utilisation de la prise de chargement
Etendue de la livraison
• Pocket Com PMR Fun
• clip de ceinture
• passant de portage
• mode d’emploi
Mise en service
Avant toute mise en service, il est impératif de respecter à la fois l’utilisation conforme à la destination du produit, les consignes de sécurité et les caractéristiques techniques.
Retirer l’émetteur-récepteur
portable Pocket Com PMR Fun
de son emballage.
Examiner l’extérieur de l’appareil pour vérifier qu’il n’a pas
subi de dommage.
Attention !
Ne pas laisser traîner négligemment l’emballage. Le matériel
d’emballage n’est pas un jouet.
Il y a un risque d’étouffement,
en particulier avec des sachets
en plastique.

The device must not be opened. Unauthorised repairs or adjustment are prohibited because any modification or adjustment may
result in the operating license being revoked and invalidate claims
under warranty. Do not use the device if it malfunctions.
The device can be externally cleaned by using a soft, lint-free, antistatic cleaning cloth. Under no circumstances use scouring powder
or solvents.
Radiation
According to the latest information available, 500 mW devices pose
no danger whatsoever in terms of electrosmog or the like. Current
discussions regarding mobile phones are based on experiments
and measurements involving mobile phone outputs of typically 2 W
which is 4 times higher than that of PMR devices.
Remember that using devices which have a built-in antenna,
such as mobile phones, inside vehicles may have an adverse
effect on vehicle electronic systems. A driver who operates the
device while driving may endanger other road users and possibly compromise his/her vehicle insurance cover.
34
8/9.Touche montée/descente (UP DOWN)
Cette touche permet de choisir un des 8 canaux sur lequel fonctionne Pocket Com PMR Fun. (UP = montée, DOWN = descente).
10. Haut-parleur
11. Fixation du passant de portage
Le passant de portage se fixe à cet endroit.
12. Clip de ceinture
Pour la fixation de l’émetteur-récepteur à la ceinture ou au passant de ceinture du pantalon.
13. Logement des piles/accus
Le logement des piles/accus situé au dos de l’appareil s’ouvre
par détachement du verrouillage de logement des piles, en
soulevant et en retirant le couvercle des piles. On y place 3 piles alcalines ou accus NiCd de type "AA” en respectant le sens
des polarités. L’émetteur-récepteur dispose d’une fonction d’économie d’énergie: si après un délai de 6 secondes, aucun signal n’est reçu, l’appareil passe en fonction d’économie d’énergie (SAVE apparaît alors sur l’écran), de cette manière, la consommation d’électricité est réduite d’environ 50 %.
14. Touche tonalité d’appel [CALL]
Lorsque la touche signal d’appel (CALL) est actionnée, l’appareil passe de réception à émission et émet en même temps
une tonalité d’appel alors reçue sur la station partenaire (à condition qu’elle soit sur le même canal) et lui signale qu’elle est
appelée (de manière analogue à la sonnerie d’un téléphone).
15. Touche manuelle d’émission [PTT]
En appuyant sur la touche PTT (touche « parler ») l’appareil
passe du mode réception au mode émission. Après que la tou-
43

Transmitter
Channel/frequency pattern....: Channel 1: 446.00625 MHz
Channel 2: 446.01875 MHz
Channel 3: 446.03125 MHz
Channel 4: 446.04375 MHz
Channel 5: 446.05625 MHz
Channel 6: 446.06875 MHz
Channel 7: 446.08125 MHz
Channel 8: 446.09375 MHz
Max. radiated power .............: 500 mW ERP
Operating mode ....................: FM
Frequency deviation..............: ±5.0 kHz (max.)
Frequency tolerance..............: ±2.5 ppm (-20 °C to +55 °C)
Current consumption ............: < 350 mA/4.5 V (charged batteries)
Microphone socket................: twin jack plug 2.5 mm
Loudspeaker socket..............: twin jack plug 3.5 mm
Charging socket ....................: Sony circular connector 2.1 mm
(inner contact polarity: +)
36
Le domaine de fréquence de 446 MHz permet une transmission
claire sans perturbation d’interférence (comme cela peut arriver sur
les modèles qui fonctionnent sur une fréquence plus basse). Il est
ainsi possible d’atteindre un rayon d’action pouvant aller jusqu’à 2
km au maximum (dans des conditions optimales). Pocket Com
PMR Fun peut être mis en service avec 3 piles alcalines ou accus
NiCd de type "AA”, il est équipé, en outre, d’un raccord pour
microphone/haut-parleur. Le chargement des accus NiCd peut
s’effectuer dans l’appareil.
Description des pièces
(Se référer aux illustrations sur la page rabattable)
1. Antenne
2. Prise microphone/haut-parleur (SPK MIC)
Pour le raccordement d’un combiné microphone haut-parleur
(en option).
3. Interrupteur marche/arrêt, réglage de volume sonore
(OFF/VOLUME)
Le bouton de réglage permet d’allumer ou d’éteindre le Pocket
Com PMR Fun et de régler le volume sonore souhaité. En position "OFF”, Pocket Com PMR Fun est hors service. Pour mettre l’appareil en service, tourner le bouton de réglage au-delà
de la position de crantage à gauche dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour contrôler le volume sonore, appuyez sur la
touche "Mon”, un grésillement devient alors audible dans le
haut-parleur ; régler le volume sonore souhaité.
Lors de la mise en service du Pocket Com PMR Fun, 4 signaux
sonores consécutifs différents de confirmation se font entendre
(désactivables). Pocket Com PMR Fun réalise un test d’autocontrôle (env. 1 seconde) et signale alors sa mise en service
41

Sa construction répond aux exigences européennes et allemandes sur la compatibilité électromagnétique. L’appareil correspond aux standards européens ETS 300 220 ou EN 300 220-
1. L’utilisation est autorisée dans de nombreux pays européens. Cependant il convient de s’informer sur les différentes réglementations nationales spécifiques avant d’entreprendre un voyage. La conformité à ces directives a été prouvée, les
documents et déclarations correspondants étant déposés
chez le constructeur. L’appareil n’est soumis à aucune demande d’autorisation ni à une redevance.
Nota concernant l’agrément de l’appareil !
Aucune modification ne doit être entreprise sur l’appareil ; autrement dit il faut utiliser l’antenne en caoutchouc fixée sur l’appareil.
De même il est interdit d’augmenter la puissance d’émission. L’appareil perd sinon son homologation et l’autorisation générale d’exploitation. En outre, des modifications techniques conduisent à la
destruction de composants électroniques. Les positions d’alignement à l’intérieur de l’appareil ne doivent en aucun cas être modifiées. L’alignement a déjà été réalisé de manière optimale par le fabricant.
En cas de questions, vous pouvez vous
adresser à notre service d'assistance technique
France:
Tél: 03 20 12 88 77
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
38
Utilisation conforme à la destination du
produit
Le Pocket Com PMR Fun est un émetteur-récepteur portable pour
la plage PMR à l’intérieur de la bande 70 cm. L’appareil peut être
utilisé sur 8 canaux. L’utilisation n’est pas soumise à des demandes d’autorisation ni des redevances. L’appareil n’est pas protégé
contre les projections d’eau. Par conséquent, il ne peut être utilisé
à l’extérieur que de manière limitée. Fonctionnement avec trois piles rondes de type mignon (type AA).
Les indications de sécurité et les caractéristiques techniques doivent être impérativement respectées.
Une utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit.
De plus, elle entraîne l’apparition de risques de
courts-circuits, d’incendies, d’électrocutions, etc. Il
est interdit d’ouvrir, de modifier ou de transformer
l’ensemble du produit!
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non respect du mode
d’emploi a pour effet d’annuler la garantie! Nous
n’assumons aucune responsabilité pour tout dommage résultant d’un tel non respect!
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultant d’une
utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non respect des présentes instructions. Toute garantie étant annulée dans ces cas.
39

Zulassungsbestimmungen Seite 2 - 5
Approval requirements Page 6 - 9
Conditions d’agrément Page 10 - 13
Vergunningsbepalingen Pagina 14 - 17

3
Zweikanalüberwachung (DUAL WATCH)
Diese Funktion erlaubt zwei beliebige Kanäle zu überwachen. Um
die Zweikanalüberwachung einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das Pocket Com PMR Fun ein.
• Wählen Sie mit den Tasten „UP" oder „DOWN" einen der zwei
Kanäle aus, den Sie überwachen wollen.
• Drücken Sie mehrmals die Taste „F" bis im Display oben der
Schriftzug „DW" erscheint.
• Wählen Sie nun den zweiten Kanal über die Taste „UP" oder
„DOWN" aus. Nach ca. 1 Sek. wird der zweite Kanal übernommen und die Zweikanalüberwachung gestartet.
Sobald nun auf einem dieser Kanäle ein Empfangssignal anliegt,
das die vom „Autosquelch" eingestellte Schwelle überschreitet,
stoppt das Funkgerät auf diesem Kanal und Sie hören das empfangende Signal. Fällt das Signal für längere Zeit ab, schaltet das
Funkgerät wieder zwischen den beiden eingestellten Kanälen hin
und her.
Um die Zweikanalüberwachung zu unterbrechen, drücken Sie kurz
die Taste „ENTER" oder schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.
Senden im Freisprechbetrieb (VOX)
Das Pocket Com PMR Fun ist neben der manuellen Sendesteuerung (PTT-Taste) mit einer automatischen Sprachsteuerung (VOX)
ausgestattet, die den handfreien Betrieb Ihres Funkgerätes erlaubt.
Die VOX-Empfindlichkeit kann in 3 Stufen eingestellt werden: von

16
Spraakgeactiveerd zenden (VOX)
De Pocket Com PMR Fun is naast de handmatige zendbesturing
(PTT-toets) uitgerust met een automatische spraakgeactiveerde
besturing (VOX), waarmee u uw zendapparaat handsfree kunt gebruiken. De gevoeligheid van de VOX-functie kan in 3 trappen worden ingesteld: van "L1" (hoogste gevoeligheidsinstelling) tot "L3"
(laagste gevoeligheidsinstelling). De instelling "L1" is ideaal voor
een rustige omgeving. De instelling "L3" is ideaal voor een omgeving met veel omgevingsgeluid op de achtergrond.
Activeren van de spraakgeactiveerd zenden (VOX):
Houd de toets "F" twee seconden lang ingedrukt. In het display
wordt de ingeschakelde spraakbesturing aangegeven door "VOX".
Wanneer u de toets "F" opnieuw twee seconden lang ingedrukt
houdt, wordt de spraakbesturing weer uitgeschakeld.
Instellen van de VOX-gevoeligheid en de omschakeltijd
• Houd de toets "CALL" ingedrukt en schakel het apparaat
weer in; nadat de toets "CALL" wordt losgelaten, verschijnt
"L2" op het display;
• Door de toetsen "UP" en "DOWN" in te drukken, kan de gewenste VOX-gevoeligheid worden ingesteld. Het instellen van
de VOX-gevoeligheid is hiermee voltooid.
• Druk nu eenmaal op de toets "F" tot in het display "d2" verschijnt. Gaat u zoals hierboven beschreven te werk en stel de
omschakeltijd ontvangen/zenden naar wens in (d1 - kortste
omschakeltijd, d3 - langste omschakeltijd).
• Om de nieuwe instelling vast te leggen, kunt u het apparaat
uitschakelen of de toets "ENTER" indrukken.
Kanalsuchlauf
Der Kanalsuchlauf (Scanfunktion) wird in zwei Typen unterschieden: Suchlauf nach belegten Kanälen (SCAN) und unbelegten
Kanälen (B.SCAN).
Suchlauf nach belegten Kanälen (SCAN)
• Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste „F" so
oft, bis im Display „SCAN" blinkt.
• Drücken Sie die Tasten „UP" oder „DOWN".
Dadurch wird der Suchlauf aktiviert und alle Kanäle werden fortlaufend abgesucht. Wird auf einem Kanal ein Signal empfangen, unterbricht der Suchlauf kurzzeitig. Nach ca. 5 Sekunden beginnt der
Kanalsuchlauf wieder. Um den Kanalsuchlauf zu stoppen, drücken
Sie die Taste „PTT".
Suchlauf nach unbelegten Kanäle (B.SCAN)
Um diesen Suchlauf zu starten, gehen Sie zunächst wie oben beschrieben vor und wählen Sie mit der „F"-Taste „B.SCAN" aus.
Bei diesem Typ Suchlauf wird für ca. 5 Sekunden der erste freie
Kanal (ohne Signal) von 8 verfügbaren angezeigt. Belegte Kanäle
werden dabei übergangen.
5

14
Vergunningsbepalingen per land!
LAND PMR446 Afwijkingen van het ERC-besluit
ingevoerd en andere opmerkingen
Oostenrijk ja Gebruik voor hobby-toepassingen
niet toegestaan
België ja Individuele vergunningvereist
Denemarken ja Vrij te gebruiken
Finland ja Vrij te gebruiken
Frankrijk ja Niet toegestaan zijn kanaal 1
(446.00625 MHz) en kanaal 2
(446.01875 MHz)
Duitsland ja Vrij te gebruiken
Griekenland nee Gebruik niet toegestaan
IJsland ja Vrij te gebruiken
Ierland ja CTCSS- of DCS-oproepbesturing
verplicht! Vrije verkoop toege-
staan
Italië nee Gebruik niet toegestaan
Luxemburg nee Gebruik niet toegestaan
Nederland ja Vrij te gebruiken
Noorwegen nee Gebruik niet toegestaan
Portugal ja Vrij te gebruiken
Spanje ja Vrij te gebruiken
Zweden nee Gebruik niet toegestaan
Zwitserland ja Individuele vergunning vereist, die
beperkt is tot zakelijk gebruik. Voor
bezoekers vrij te gebruiken zoals
bedoeld onder ERC/DEZ/(98)27.
Turkije ja Individuele vergunning is vereist
(een vrijstelling van de vergunning-
plicht is in voorbereiding), testrap-
porten zijn erkend
Groot-Brittannië ja Vrij te gebruiken
7
Two-channel monitoring (DUAL WATCH)
This function makes it possible to monitor any two channels. To
set two-channel monitoring:
• Switch the Pocket Com PMR Fun on.
• Use the "UP" or "DOWN" key to select one of the two chan-
nels which you want to monitor.
• Press the "F" key until the legend "DW" appears on the dis-
play.
• Then select the second channel by using the "UP" or "DO-
WN" key. The second channel is accepted after roughly 1 second and two-channel monitoring starts.
As soon as there is a received signal in one of these channels
which exceeds the previously set "auto squelch" threshold, the
walkie-talkie locks on to this channel and you can hear the received signal. If the signal disappears for a prolonged period, the walkie-talkie switches back and forth between the two previously set
channels.
To stop two-channel monitoring, briefly press the "ENTER" key or
switch the device off and on again.
Transmitting in handsfree mode (VOX)
As well as manual transmission control (PTT key), the Pocket Com
PMR Fun offers automatic voice controlled transmission (VOX)
which allows you to use your walkie-talkie in handsfree mode. The
sensitivity of the VOX function can be set in 3 steps from "L1" (hig-

12
Emission en fonctionnement mains libres
(VOX)
Pocket Com PMR Fun est équipé, outre d’une commande d’émission manuelle (touche PTT), d’une commande vocale automatique
(VOX) qui permet d’utiliser l’émetteur-récepteur les mains libres. La
sensibilité VOX peut être réglée selon 3 niveaux différents : de « L1
» (réglage maximal de sensibilité) à « L3 » (réglage minimal de sensibilité). Le réglage « L1 » est idéal dans un environnement calme.
Le réglage « L3 » est idéal pour un environnement avec un niveau
de fond sonore élevé.
Activation de la commande vocale (VOX) :
Appuyez sur la touche « F » pendant deux secondes. A l’écran, la
commande vocale activée est repérée par « VOX ». Si vous appuyez de nouveau sur la touche « F » pendant deux secondes, la
commande vocale est désactivée.
Réglage de la sensibilité VOX et du temps de commutation
• Maintenez la touche « CALL » enclenchée et remettez l’appareil en marche ; lorsque vous lâchez la touche « CALL », «
L2 » apparaît à l’écran ;
• En appuyant sur les touches « UP » et « DOWN », il est possible de régler la sensibilité VOX. Le réglage de la sensibilité
VOX est ainsi achevé.
• Appuyez à présent sur la touche « F » jusqu’à ce que « d2 »
apparaisse à l’écran. Procédez de la manière décrite ci-dessus et réglez la durée de commutation Recevoir/émettre comme vous le souhaitez (d1- durée de commutation la plus courte, d3- durée de commutation la plus longue).
Channel scan
The channel scan function operates in two different ways: scan for
busy channels (SCAN) and scan for idle channels (B.SCAN).
Scan for busy channels (SCAN)
• Switch the walkie-talkie on and press the "F" key until the
word "SCAN" flashes on the display.
• Press the "UP" or "DOWN" key.
This activates scanning and all channels are successively searched. If a signal is received in a channel, scanning is briefly interrupted. After roughly 5 seconds scanning for channels resumes. To
stop scanning, press the "PTT" key.
Scan for idle channels (B.SCAN)
To initiate this type of scan, first repeat the procedure described
above and use the "F" key to select "B.SCAN". With this type of
scan the first idle channel (no signal) out of 8 available channels is
displayed for roughly 5 seconds. Busy channels are skipped.
9

2
Zulassungsbestimmungen der einzelnen
Länder!
LAND PMR446 Abweichungen vom ERC
eingeführt Beschluß und andere Bemerkungen
Österreich ja Verwendung im Hobbybereich ausge-
schlossen
Belgien ja individuelle Lizenz ist erforderlich
Dänemark ja zum freien Gebrauch
Finnland ja zum freien Gebrauch
Frankreich ja Nicht erlaubt sind Kanal 1 (446.00625
MHz) und Kanal 2 (446.01875 MHz)
Deutschland ja zum freien Gebrauch
Griechenland nein Betrieb nicht erlaubt
Island ja zum freien Gebrauch
Irland ja CTCSS oder DCS-Ton-Kontrolle obli-
gatorisch! Freier Verkauf erlaubt
Italien nein Betrieb nicht erlaubt
Luxemburg nein Betrieb nicht erlaubt
Niederlande ja zum freien Gebrauch
Norwegen nein Betrieb nicht erlaubt
Portugal ja zum freien Gebrauch
Spanien ja zum freien Gebrauch
Schweden nein Betrieb nicht erlaubt
Schweiz ja Individuelle Lizenz erforderlich, die
auf Geschäftsverwendung beschränkt
wird. Für Besucher zur freien Verwen-
dung im Sinn der ERC/DEZ/(98)27.
Türkei ja individuelle Lizenz ist erforderlich (ei-
ne Lizenzbefreiung ist in Arbeit), Test-
berichte sind anerkannt
Großbritanien ja zum freien Gebrauch

„L1" (höchste Empfindlichkeitseinstellung) bis „L3" (niedrigste
Empfindlichkeitseinstellung). Die Einstellung „L1" ist ideal für ein
ruhiges Umfeld. Die Einstellung „L3" ist ideal für ein Umfeld mit
hoher Geräuschkulisse im Hintergrund.
Aktivieren der Sprachsteuerung (VOX):
Drücken Sie die „F"-Taste zwei Sekunden lang. Im Display wird die
aktivierte Sprachsteuerung durch „VOX" angezeigt. Drücken Sie
die Taste „F" erneut für zwei Sekunden, wird die Sprachsteuerung
wieder deaktiviert.
Einstellen der VOX-Empfindlichkeit und Umschaltzeit
• Halten Sie die Taste „CALL" gedrückt und schalten Sie das
Gerät wieder ein, beim Loslassen der Taste „CALL" erscheint
im Display „L2";
• Durch drücken der Tasten „UP" und „DOWN", kann die gewünschte VOX-Empfindlichkeit eingestellt werden. Die Einstellung der VOX-Empfindlichkeit ist damit abgeschlossen.
• Drücken Sie nun die Taste „F" einmal bis im Display „d2" erscheint. Gehen Sie vor wie oben beschrieben und stellen Sie
die Umschaltzeit Empfangen/Senden wie gewünscht ein (d1kürzeste Umschaltzeit, d3 – längste Umschaltzeit).
• Um die neue Einstellung zu übernehmen kann das Gerät ausgeschaltet, oder die Taste „ENTER" gedrückt werden.
• Zum Senden sprechen Sie in das Mikrofon: Die Sprachsteuerung (VOX) schaltet nun automatisch den Sender ein und löst
dabei die Übertragung aus.
4
• Om te zenden, spreekt u in de microfoon: De spraakbesturing
(VOX) schakelt nu automatisch de zender in en activeert daarbij de verzending.
Kanaalzoekfunctie
De kanaalzoekfunctie (scanfunctie) wordt onderscheiden in twee
typen: zoekfunctie voor kanalen met signaal (SCAN) en zoek-
functie voor lege kanalen (B.SCAN).
Zoekfunctie voor kanalen met signaal (SCAN)
• Schakel het apparaat in en druk net zo vaak op de toets "F"
tot in het display "SCAN" knippert.
• Druk op de toetsen "UP" of "DOWN".
Hiermee wordt de zoekfunctie geactiveerd en worden continu alle
kanalen gescand. Wordt er op een kanaal een signaal ontvangen,
dan wordt zoekfunctie kortstondig onderbroken. Na ca. 5 seconden gaat de kanaalzoekfunctie verder. Om de kanaalzoekfunctie te
onderbreken, drukt u op de toets "PTT".
Zoekfunctie voor lege kanalen (B.SCAN)
Om deze zoekfunctie te starten, gaat u eerst te werk zoals hierboven beschreven en kiest u met de toets "F" "B.SCAN". Bij dit type
zoekfunctie wordt gedurende ca. 5 seconden het eerste vrije kanaal (zonder signaal) van 8 beschikbare kanalen getoond. Kanalen
met signaal worden daarbij overgeslagen.
17

6
Approval requirements in different countries
COUNTRY PMR446 Differences from ERC decision
introduced and other comments
Austria yes Use by hobbyists is excluded
Belgium yes Individual licence required
Denmark yes Unrestricted use
Finland yes Unrestricted use
France yes Channel 1 (446.00625 MHz) and
channel 2 (446.01875 MHz) are not
permitted
Germany yes Unrestricted use
Greece no Operation not permitted
Iceland yes Unrestricted use
Ireland yes CTCSS or DCS tone is mandatory!
Unrestricted sale permitted
Italy no Operation not permitted
Luxemburg no Operation not permitted
Netherlands yes Unrestricted use
Norway no Operation not permitted
Portugal yes Unrestricted use
Spain yes Unrestricted use
Sweden no Operation not permitted
Switzerland yes Individual licence restricted to busin-
ess use is required. Unrestricted use
within the meaning of
ERC/DEZ/(98)27 for visitors.
Turkey yes Individual licence is required (licence
exemption is pending), test reports
have been accepted.
Great Britain yes Unrestricted use
Bewaking van twee kanalen (DUAL
WATCH)
Met deze functie is het mogelijk twee willekeurige kanalen te bewaken. De bewaking van twee kanalen stelt u als volgt in:
• Schakel de Pocket Com PMR Fun in.
• Kies met de toetsen "UP" of "DOWN" een van de twee kana-
len die u wilt bewaken.
• Druk verscheidene malen op de toets "F" tot op het display
de letters "DW" verschijnen.
• Kies nu het tweede kanaal met de toetsen "UP" of "DOWN".
Na ca. 1 sec. wordt het tweede kanaal overgenomen en de
bewaking van twee kanalen gestart.
Zodra er nu op een van beide kanalen een ontvangstsignaal binnenkomt dat de sterker is dan de door "autosquelch" ingestelde
drempel, stopt het zendapparaat op dit kanaal en hoort u het ontvangstsignaal. Valt het signaal gedurende langere tijd weg, dan
schakelt het zendapparaat weer heen en weer tussen de twee ingestelde kanalen.
Om de bewaking van twee kanalen te onderbreken, drukt u kort op
de toets "ENTER" of u schakelt het apparaat uit en dan weer in.
15

hest sensitivity setting) to "L3" (lowest sensitivity setting). The "L1"
setting is ideal in a quiet environment. The "L3" setting is ideal in
an environment where there is a high level of background noise.
Activate voice control (VOX):
Press the "F" key for 2 seconds. "VOX" appears on the display to
indicate that voice control has been activated. Pressing the "F"
key again for two seconds deactivates voice control.
Setting the VOX sensitivity and switchover time
• Keep the "CALL" key pressed and switch the device on again.
When the "CALL" key is released "L2" appears on the display;
• Press the "UP" or "DOWN" key in order to set the desired
VOX sensitivity. This completes setting the VOX sensitivity.
• Then press the "F" key once until "d2" appears on the dis-
play. Repeat the procedure described above and set the receive/transmit switchover time as required (d1 - shortest switchover time, d3 - longest switchover time.
• To save the new setting, switch off the device or press the
"ENTER" key.
• Talk into the microphone in order to transmit: the voice control
function (VOX) automatically switches the transmitter on and
sends the message.
8
13
• Pour valider le nouveau réglage, éteignez l’appareil ou appuy-
ez sur la touche « ENTER ».
• Pour émettre, parlez dans le micro : la commande vocale
(VOX) démarre l’émetteur automatiquement et déclenche ainsi
la transmission.
Recherche de canaux
Il existe deux types de recherche de canaux (fonction Scan) : la recherche de canaux occupés (SCAN) et celle de canaux non occupés (B.SCAN).
Recherche de canaux occupés (SCAN)
• Mettez l’appareil en marche et appuyez sur la touche « F »
jusqu’à ce que « SCAN » clignote à l’écran.
• Appuyez sur les touches « UP » ou « DOWN ».
De cette manière, la recherche est activée et tous les canaux font
l’objet d’une recherche continue. Lorsqu’un signal est reçu sur un
canal, la recherche s’interrompt pendant un court instant. Au bout
de 5 secondes environ, la recherche de canaux reprend. Pour arrêter la recherche de canaux, appuyez sur la touche « PTT ».
Recherche de canaux non occupés (B.SCAN)
Pour commencer cette recherche, procédez d’abord comme décrit
plus haut et sélectionnez « B.SCAN » avec la touche « F ». Avec ce
type de recherche, le premier canal libre (sans signal) sur 8 disponibles est affiché pendant environ 5 secondes. Les canaux occupés ne sont pas pris en considération.

10
Conditions d’agrément des divers pays !
PAYS Introduction Ecarts par rapport à la
de PMR446 décision ERC et autres re-
marques
Allemagne oui Usage libre
Autriche oui Usage interdit aux particuliers
Belgique oui Licence individuelle requise
Danemark oui Usage libre
Espagne oui Usage libre
Finlande oui Usage libre
France oui Le canal 1 (446.00625 MHz) et
le canal 2 (446.01875 MHz) ne
sont pas autorisés
Grande-Bretagne oui Usage libre
Grèce non Utilisation non autorisée
Irlande oui CTCSS ou contrôle de la tona-
lité DCS obligatoire ! Vente
libre autorisée
Islande oui Usage libre
Italien on Utilisation non autorisée
Luxembourg non Utilisation non autorisée
Norvège non Utilisation non autorisée
Pays-Bas oui Usage libre
Portugal oui Usage libre
Suède non Utilisation non autorisée
Suisse oui Licence individuelle limitée à
l’utilisation commerciale requi-
se. Pour les visiteurs, à usage
libre selon la directive
ERC/DEZ/(98)27.
Turquie oui Licence individuelle requise
(une exemption de licence est
en préparation), les comptes-
rendus de tests sont reconnus
Surveillance deux canaux (DUAL WATCH)
Cette fonction permet de surveiller deux canaux au choix. Pour
mettre en service cette surveillance deux canaux, procédez de la
manière suivante :
• Allumez le Pocket Com PMR Fun.
• Sélectionnez, à l’aide des touches « UP » ou « DOWN » l’un
des deux canaux à surveiller.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche « F » jusqu’à ce que sur
l’écran, en haut, le texte « DW » apparaisse.
• Sélectionnez à présent le second canal à l’aide de la touche «
UP » ou « DOWN ». Au bout d’1 seconde environ, le second
canal est pris en compte et la surveillance deux canaux est
lancée.
Dès qu’est émis un signal de réception qui dépasse le seuil réglé
par l’« autosquelch » sur un de ces canaux, l’émetteur-récepteur
s’arrête sur ce canal et le signal reçu se fait entendre. Lorsque le
signal disparaît pour pendant un certain temps, l’émetteur-récepteur passe à nouveau en va-et-vient entre les deux canaux sélectionnés.
Pour interrompre la surveillance deux canaux, appuyez brièvement
sur la touche « ENTER » ou éteignez et rallumez l’appareil.
11