Conrad Mc Crypt DJ 2600B Operating Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil­ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reser­ve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exem­ple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techni-
ques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.*866-06-02/01-WM
100% Recy­cling­papier.
Chlorfrei gebleicht.
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Version 06/02
DJ- Plattenspieler Mc Crypt DJ 2600B
Seite 4 - 14
DJ- Record Player Mc Crypt DJ 2600B
Page 15 - 25
Platine tourne-disque spécial DJ Mc Crypt DJ 2600B
Page 26 - 36
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
30 09 74
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge­ben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzah­len auf Seite 5.
The present operating manual forms part of this product. It contains important information on how to put the product into operation and assemble it. Please note it duly even if you pass it on to third parties.
Keep this operating manual for your future reference!
A list of content together with the corresponding page number can be found in the table of contents on page 16.
Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné. Il comporte des instruc­tions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instruc­tions, même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Vous trouverez une table des matières dans l’index page 27 avec indication des pages correspondantes à consulter.
3
/ Back / Face arrière
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des "DJ-Plattenspieler Mc Crypt DJ-2600B". Mit die­sem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Kon­formität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinter­legt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des Plattenspielers umfasst den Einsatz in Heim und semiprofessionellen Musik­anlagen. Das Gerät dient dazu, Standard LP- und Single-Schallplatten mit 33 oder 45 U/min abzuspielen. Das Gerät ist für den Anschluss an einen Audioverstärker oder ein Mischpult mit entsprechendem Pho­noeingang vorgesehen.
Die Aufstellung, Bedienung, Wartung und Instandhaltung darf nur durch entsprechend qualifizierte Perso­nen durchgeführt werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen und nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig­keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro­dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
37
36
Défaut : Cause possible :
Apparition de bruits parasitaires Disque ou tête de lecture sales
Force d’appui mal réglée Connexion défectueuse du câble de mise à la masse
Aucune reproduction sur les deux canaux Volume sur minimum sur l’ampli / la console de mixage
Connexion défectueuse du câble Cinch
Reproduction sur un seul canal Régleur de la balance de l’ampli / de la console de
mixage mal réglé Commande Start/Stop (27) actionnée
Le plateau tourne disque tourne dans le Commande inversion du sens de la marche (26) mauvais sens actionnée
Données techniques & caractéristiques
Conditions environnementales
Température de fonctionnement : de +5 à +35 °C Humidité relative de l’air : < 90 % (non condensante)
Données techniques
Moteur: moteur DC EG Tension de service: 230 V AC / 50 Hz Puissance absorbée 15 W Vitesses du plateau
tourne-disque: 33 1/3 et 45 tr/min Scintillement et
pleurage: < 0,15 % Pitch: +/-10%
Dimensions (lxhxp): 450 mm x 152 mm x
352 mm Poids: 7,7kg Tête du bras de lecture:force d’appui 3 g
Câble blanc = là gauche +
Câble bleu =là gauche –
Câble vert =à droite +
Câble rouge =à droite – Entrées de commande: commande par touche
externe sans potentiel
Caractéristiques
•Platine tourne-disque spécial DJ, manuelle, ent­raînée par courroie
•Douilles jack 3,5mm pour la commande des fon­ctions inversion du sens de la marche & Start/Stop
•Vitesse réglable à +/- 10% (Pitch)
•Grande touche Start/Pause
•Accélération et freinage rapides du plateau tour­ne-disque
•Eclairage du saphir escamotable
•Lampe stroboscope pour un réglage exact de la vitesse
•Antipatinage
•Tête du bras de lecture adaptée à la « marche arrière » du plateau tourne-disque
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschluß- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Plattenteller & Riemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abdeckhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gegengewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tonabnehmersystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufstellen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cinch- und Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Steuereingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Netzleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen des Gegengewichts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen des Antiskating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abgleichen der Abspielgeschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen des Überhangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wartung, Pflege & Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wartung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten und Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
°
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Bedienungsanleitung
34
• Abaissez-le à l’aide du lève-bras, baissez pour ce faire le levier du lève-bras vers l’avant. Le bras de lec­ture s’abaisse et la reproduction commence.
• Montez le son sur l’ampli dans une mesure vous étant agréable.
• Grace au régleur Pitch, il est possible d’accélérer ou de ralentir la vitesse de lecture pour produire des effets. En position au milieu, le régleur s’enclenche légèrement et le voyant à côté du régleur s’allume. La reproduction reprend à la vitesse d’origine.
• Au cas où vous voudriez interrompre la reproduction sans remonter le bras de lecture, appuyez simple­ment sur la touche Start/pause.
• Pour terminer la reproduction ou à la fin du disque, remontez le bras par le levier lève-bras (position vers le haut) et remettez le bras sur son support puis rabaissez-le pour qu’il puisse revenir en position repos.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt ou sur la touche marche/arrêt de télécommande (touche externe). Le plateau est éteint.
• Après utilisation, éteignez d’abord l’ampli puis la platine tourne-disque avec l’interrupteur secteur.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil, mettez toujours le bras de lecture sur son support et bloquez-le avec le crochet afin qu’il ne soit pas endommagé en cas de toucher involontaire. N’oubliez pas de bais­ser le bras avant de le bloquer.
Pour protéger l’appareil contre la poussière, fermez prudemment le couvercle après ou même pendant l’uti­lisation de manière à ne pas provoquer de secousses.
Transport de l’appareil
• Débranchez le cordon d’alimentation, le câble Cinch et dévissez le câble de mise à la masse.
• Fixez le bras de lecture au moyen du crochet de blocage du support du bras
• Mettez le capuchon sur la tête de lecture (protection du saphir)
• Retirez la tête de lecture du bras
• Enlevez le contre-poids
• Retirez le plateau tourne-disque
• Retirez le couvercle et enlevez les charnières
• Remballez l’appareil dans l’emballage d’origine
Maniement
N’allumez jamais l’appareil tout de suite quand il vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil.
Laissez donc l’appareil éteint prendre la température ambiante avant de le mettre en marche. Atten­dez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Evitez d’utiliser l’appareil dans des conditions d’environnement contraires à son bon fonctionnement. Des conditions d’environnement contraires sont que l’appareil fonctionne :
• dans une humidité relative de l’air trop élevée (> 90 % hum. rel.), mouillé, dans la poussière ou des gaz, vapeurs ou solutions inflammables
• à des températures trop élevées (> +35°C), à des températures trop basses (< +5°C)
N’écoutez pas de la musique pendant longtemps à un volume exagéré, cela pourrait pro-
voquer des séquelles auditives.
Réglage du porte à faux
Le porte à faux est l’intervalle entre le saphir et l’axe de cen­trage du plateau tourne disque. Le porte à faux a déjà été ajusté en usine. Au cas où vous changeriez la tête du bras de lecture, vous pouvez réajuster le porte à faux en procédant comme suit : Pour une reproduction optimale, le réglage du porte à faux du bras de lecture doit être de 15 mm. Dévissez à cet effet les deux vis de la tête (Headshell) et coulissez celle-ci dans la position correcte. Revissez ensuite les deux vis.
ligne du saphir
tête du bras de lecture (support du saphir)
7
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluß nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fach­mann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
Anschluss- und Bedienelemente
siehe Ausklappseite
(1) Start/Pause-Taste (2) Stroboskopleuchte zur Kontrolle der Plattentellerdrehzahl (3) Auflagematte (4) Netzschalter (5) Scharnierhalterungen für die Abdeckhaube (6) Plattenteller Zentrierstift (7) Aufbewahrungsmöglichkeit für ein weiteres Tonabnehmersystem (8) Tonarmgegengewicht (9) Single-Adapter (Puck) (10) Einstellskala für die Auflagekraft des Tonarms (11) Einstellrad für die Antiskating-Kompensation (12) Tonarmlift (13) Tonarmstütze mit Stützenklemme (14) Drehzahlregler für 33 oder 45 U/min (15) Tonarm (16) Pitch-Schieberegler (17) Feststellschraube für das Tonabnehmersystem (18) Tonabnehmersystem (bestehend aus Nadel, System, Systemträger (Headshell)) (19) Verriegelungstaste für Nadelleuchte (20) Nadelleuchte (21) Drehzahlwahlschalter 33 bzw. 45 U/min (22) Plattenteller mit Stroboskop-Punkten (23) Scharniere (24) Cinch-Ausgang (links/rechts) (25) Masseklemme (26) Steuereingang Vorwärts-/Rückwärtsumschaltung (REMOTE Forw/Backw) (27) Steuereingang Start/Stop (REMOTE Start/Stop) (28) Netzkabel (29) Abdeckhaube
Montage
Plattenteller & Riemen
Entnehmen Sie den Plattenspieler mit seinen Zubehör- und Montageteilen, diese befinden sich zum Teil seitlich in den Styroporschutzecken, der Ver­packung. Stellen Sie Ihren Plattenspieler auf einer stabilen und waagerechten Fläche auf. Stecken Sie den Plattenteller auf den Plattenteller-Zentrierstift. Drehen Sie den Plattenteller solange, bis unter einem der beiden äußeren Löcher des Plattentellers die Motorantriebsachse zu sehen ist. Legen Sie den Antriebsriemen, der sich auf der Unterseite des Plattentellers befindet, über die Motorantriebsachse.
Achten Sie darauf, dass der Riemen nicht verdreht ist.
Legen Sie die mitgelieferte Auflagematte auf den Plattenteller.
32
Entrées de commande
L’appareil dispose de deux entrées de commande (douilles jack 3,5mm). Il est possible de télécommander les fonctions marche/arrêt et commutation du sens de la marche (marche avant/marche arrière) souvent uti­lisées sur les consoles de mixage par l’intermédiaire de ces entrées. Au cas où votre console de mixage serait équipée des sorties de commande correspondantes, il est possible de connecter celles-ci aux entrées de commande de la platine tourne-disque. A condition bien sûr que le câblage de sortie de la console convienne à ces fonctions :
Entrée de commande marche/arrêt (REMOTE START/STOP)
La platine peut être mise en route ou arrêtée par l’intermédiaire de cette douille jack 3,5mm. Connectez l’entrée (si vous le désirez) avec la sortie de commande marche/arrêt de la console de mixage, cette fonc­tion peut également être commandée par une pédale. L’interrupteur marche/arrêt est sans fonction quand la sortie de commande est utilisée.
Entrée de commande commutation du sens de la marche (REMOTE FORW/BACKW)
Le sens de la marche (marche avant/marche arrière) de la platine peut être inversé par l’intermédiaire de cette douille jack 3,5mm. Connectez l’entrée (si vous le désirez) avec la sortie de commande commutation du sens de la marche de la console de mixage, cette fonction peut également être commandée par une pédale.
Cordon d’alimentation en courant
Enfoncez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant usuelle de 230V AC / 50 Hz.
Réglages
Réglage du contre-poids
Attention : prenez soin à ne pas abîmer le saphir de la pointe de lecture pendant ce réglage.
• Tournez le régleur antipatinage sur "0".
• Enlevez prudemment le capuchon de protection de la tête de lecture en le tirant vers le bas.
• Ouvrez le crochet de blocage du bras et faites pivoter le bras dans l’espace libre entre son support et le plateau.
• Abaissez le lève-bras en appuyant sur le levier du lève-bras vers l’avant. Tenez prudemment le bras en glissant un doigt dessous pour qu’il ne tombe pas par inadvertance.
• Tournez le contre-poids du bras de lecture jusqu’à ce que celui-ci tienne tout seul horizontalement à hau­teur du plateau tourne-disque. Le bras ne doit ni se poser ni cogner contre quoi que ce soit. Le bras ne doit pas non plus basculer ni en direction du saphir ni en direction du contre-poids.
• Remettez le bras sur son support et fixez-le au moyen du crochet.
• Tournez maintenant l’échelle de réglage du contre-poids sur "0" sans pour autant dérégler le contre-poids (tenir fermement le contre-poids et ne tourner que l’échelle).
• Réglez la force d’appui du bras de lecture au moyen de l’échelle sur la valeur conseillée par le fabricant du saphir. A cet effet, tournez le contre-poids avec l’échelle dans le sens contraire des aiguilles d’une mont­re vu de devant, jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte. La ligne rouge sur le bras de lecture sert ici de marque. Le réglage conseillé pour le saphir joint est de 3 3g (2,5 ~ 3,5g).
9
Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse, dadurch wird das Gerät beschädigt.
Anschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Plattenspielers an die Audioanlage das Netzkabel nicht ein­gesteckt ist. Schalten Sie alle anzuschließenden Geräte aus und trennen Sie diese vom Stromnetz indem Sie die Netzstecker ziehen.
Beachten Sie beim Anschluss und bei der Inbetriebnahme der Audioanlage auch die Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen der Hersteller der anderen Anlagenkomponenten.
Anschluss an ein Mischpult (Beispiel):
Cinch- und Masseanschluss
Der Plattenspieler kann wahlweise an den Phonoeingang eines Verstärkers oder auch eines Mischpultes angeschlossen werden.
Das Gerät an das der Plattenspieler angeschlossen wird, muss über einen Cinch-Phonoeingang für Magnetsysteme (MM) verfügen. Vergewissern Sie sich in der betreffenden Bedienungsanleitung, wo dieser Anschluss zu finden ist und ob dieser bezüglich der Eingangsbeschaltung geeignet ist. Andere Eingänge, z.B. AUX oder der Mikrofoneingang, sind für den Anschluss des Plattenspielers nicht geeignet. Bei Nicht­beachtung dieser Hinweise können der Plattenspieler oder die angeschlossenen Geräte beschädigt wer­den.
Verwenden Sie zur Verkabelung nur das mitgelieferte oder andere, geeignete Cinchkabel. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann.
Verbinden Sie die Plattenspieler-Cinchbuchsen (rot = rechter Kanal / weiß = linker Kanal) mit den Phono­Cincheingangsbuchsen ihres Verstärkers, bzw. Mischpultes. Verbinden Sie die Masseklemme des Platten­spielers mit der Masseklemme Ihres Verstärkers, bzw. Mischpults, um Brummstörungen zu vermeiden.
30
Couvercle
Fixez les deux charnières au couvercle. Enfoncez ensuite les charnières avec couvercle dans les supports de charnières de la platine tourne-disque.
Contre-poids
Enfoncez le contre-poids presque jusqu’à la marque rouge sur le bras de lecture de la platine. L’échelle du contre-poids doit être orientée en direction de la vis de fixation du saphir. Tournez le contre-poids jusqu’à la moitié de la ligne rouge du bras de lecture. Vous trouverez une plus ample description du réglage du contre-poids au point "Réglage du contre-poids".
Tête de lecture
Faites attention avant de monter la tête de lecture que le bras de lecture soit bien fixé par le crochet de blocage. Enfoncez prudemment la tête de lecture sur le bras. Fixez-la au moyen de la vis de fixation en tournant celle-ci dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Mise en place de l’appareil
Tenez compte pour choisir où placer l’appareil des caractéristiques des locaux, comme par ex. de la proxi­mité d’une prise de courant, etc. Prenez également en compte qu’il faut absolument éviter un rayonnement direct du soleil, les vibrations, la poussière, trop de chaleur, de froid ou d’humidité. De puissants transfor­mateurs ou moteurs ne doivent pas se trouver à proximité immédiate. Placez l’appareil suffisamment loin des haut-parleurs pour éviter un rétro-couplage acoustique.
Placez l’appareil à un endroit stable et plan. La non-observation de cet avertissement peut avoir pour conséquence que l’appareil ou le disque écouté soient endommagés. Ne faites fonctionner l’appareil que quand celui-ci est dans la position requise car sinon un fonctionnement correct n’est pas possible.
bras de lecture
contre-poids
11
Einstellen des Antiskating
Stellen Sie den Antiskating-Regler so ein, das der Wert dem der Nadelauf­lagekraft des jeweilig verwendeten Tonabnehmersystems entspricht. Ist z.B. die Nadelauflagekraft 2 Gramm, so stellen Sie den Antiskatingregler auf 2 ein. Die empfohlene Einstellung für das mitgelieferte System ist der Wert 3.
Abgleichen der Abspielgeschwindigkeit
• Schalten Sie den Plattenspieler ein.
• Lösen Sie die Stützenklemme.
• Stellen Sie den Tonarmlift auf "AUF" Position (Tonarm anheben).
• Stellen Sie den Pitch-Schieberegler auf Mittenstellung.
• Wählen Sie die Geschwindigkeit "33".
• Drücken Sie die START/PAUSE Taste um den Plattenspieler zu starten (Plattenteller dreht sich).
• Bewegen Sie den Tonarm in Richtung Plattenteller, den Tonarm jedoch nicht absenken.
• Beachten Sie die Punkte am Plattentellerrand. Mit Hilfe der Stroboskopleuchte kann die Geschwindigkeits­einstellung überprüft werden.
• Es befinden sich 4 Punktereihen auf dem Plattentellerrand. Welche Punktereihe zu beachten ist, ist von der eingestellten Abspielge­schwindigkeit (33/45) und der Betriebsspannungsfrequenz (50/60Hz) abhängig. In Deutschland ist die maßgebende Betriebsspannungs­frequenz 50 Hz, es sind in diesem Falle die beiden oberen Punkterei­hen zu beachten.
• Mit den Drehzahlreglern (14) kann die Geschwindigkeit korrekt eingestellt werden.
Regler mit 33 beschriftet = Einstellregler für Geschwindigkeit 33 U/min. Regler mit 45 beschriftet = Einstellregler für Geschwindigkeit 45 U/min.
• Einstellvorgang: Wenn sich die Punktereihe unter der Ansicht der Stroboskopleuchte scheinbar nach rechts oder links dreht ist die Plattentellergeschwindigkeit zu langsam, bzw. zu hoch. Benutzen Sie einen kleinen Schraubendreher und drehen Sie den Drehzahlregler (14) mit der Beschriftung "33" in Richtung "+", bzw. "-" bis die Punktereihe scheinbar stillsteht.
• Wählen Sie nun die Abspielgeschwindigkeit "45" und führen Sie die Einstellung auch hier durch. Hier ist jedoch der Einstellregler mit der Beschriftung "45" zu verstellen.
• Bringen Sie den Tonarm wieder in die Ruheposition, senken Sie ihn ab und sichern Sie ihn mit der Stüt­zenklemme.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbe­dingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerk­sam durch!
• Überprüfen Sie nochmals alle Anschluss- und Justagearbeiten.
• Öffnen Sie die Abdeckhaube
• Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Stecken Sie ( falls benötigt ) den Single-Adapter (Puck) auf die Plattentellerachse, um eine Single-Schallplatte abzuspielen,
• Stellen Sie den Pitch-Schieberegler in Mittenstellung. Der Regler rastet in dieser Stellung leicht ein.
• Schalten Sie den Netzschalter des Plattenspielers ein.
• Wählen Sie mit dem Drehzahlwahlschalter die auf der Schallplatte angegebene Geschwindigkeit (33 bzw. 45 U/min). Die gewählte Geschwindigkeit wird durch eine Leuchte (LED) angezeigt.
• Schalten Sie das Mischpult, bzw. den Verstärker ein. Wählen Sie den Eingang, an dem der Plattenspieler angeschlossen ist.
• Betätigen Sie den Start/Pause-Schalter, bzw. die angeschlossene Start/Stop-Fernbedienfunktion (exter­ner Taster). Der Plattenteller dreht sich.
• Lösen Sie die Stützenklemme am Tonarm.
• Stellen Sie den Tonarmlifthebel auf Position "AUF" und schwenken Sie den Tonarm von der Tonarmstüt­ze über die Schallplatte.
• Bei schlechten Lichtverhältnissen drücken Sie die Verriegelungstaste für die Nadelleuchte, die Nadel­leuchte fährt aus und schaltet sich automatisch ein. Zum Ausschalten einfach die Nadelleuchte mit leich­tem Druck wieder einschieben.
• Richten Sie den Tonarm über der ersten Plattenrille aus.
Loading...
+ 12 hidden pages