Conrad Mc Crypt CP-102 Operating Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*01/05-AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Version 01/05
Mc Crypt 2-Kanal-
Compressor CP-102
Seite 4 - 17
Mc Crypt CP-102 2-Channel-Compressor
Page 18 - 31
Compresseur Mc Crypt CP-102 à 2 canaux
Page 32 - 45
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 30 16 18
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third par­ties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 20 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des directives importantes pour la mise en service et la mani­pulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 34.
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des 2-Kanal-Compressors CP-102. Mit diesem Compressor haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heuti­gen Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Darüber hinaus ist das Gerät funkent­stört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die ent­sprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs­sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
45
Caractéristiques techniques
Tension de service 230 V~/50Hz ou 115 V~/60 Hz Consommation 9 W Fusible T500 mA/250 V (5 x 20 mm) Sensibilité d’entrée -10 dBV à +4 dBµ Niveau d'entrée maxi. +21 dBµ Impédance d’entrée 60 kW (entrée audio)
>20 kW (Detector Loops)
Tension de sortie +21dBm max.
(entrée audio / Detector Loops) Impédance de sortie <40 W Réponse fréquentielle 5–50.000 Hz (+0/-1dB) Facteur de distorsions harmoniques 0,05% typ. (@ +4 dBµ)
0,1% typ. (@ +20 dBµ) Dimensions (L x H x P) 482 x 44 x 198 mm Poids 2,8 kg
44
Problème Solution
Aucune fonction •L'appareil est-il mis en marche ?
•La fiche est-elle enfoncée dans la prise de courant ?
•Le fusible FUSE (19) de l´appareil est-il défectueux ?
•Contrôler la prise de courant. Est-elle convenablement alimentée en courant ?
L'appareil fonctionne, •La source audio est-elle correctement raccordée mais il n'y a aucun aux raccords LINE IN (16) ? son audible •Les appareils ci-après sont correctement branchés
aux raccords LINE OUT (15) ?
•La source audio est-elle activée et son bouton de régla­ge du volume n´est-il pas sur minimum ?
•Les appareils suivants sont-ils branchés et leur bouton de réglage du volume ne sont-ils pas sur minimum ?
•Les haut-parleurs et l´amplificateur sont-ils correcte­ment connectés ?
Un canal •Les entrées et sorties sont-elles correctement ne fonctionne pas branchées, une fiche ne s'est-elle pas éventuellement
desserrée ?
•Le bouton de réglage Balance de la source audio est-il en position médiane ?
•Les haut-parleurs et l´amplificateur sont-ils correcte­ment connectés ?
•Les régulateurs de volume de l'amplificateur sont-ils correctement réglés ?
Un ronflement •Les câbles de signaux en provenance de la source Bourdonnements audio et allant vers les autres appareils sont-ils
correctement branchés ?
Des distorsions •L'entrée du compresseur à 2 canaux est-elle apparaissent surmodulée ? (Régler de nouveau le régulateur de
volume de la source audio)
• L´entrée de la source audio est-elle commandée par un signal trop grand ?
•Les boutons de réglage de l´amplificateur sont-ils réglés trop haut ?
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der 2-Kanal-Compressor dient dazu niederpegelige Audiosignale in PA-Anlagen zu bearbeiten und zu verändern. Die Ausgangssignale sind ebenfalls niederpegelige Audiosignale. Das Gerät wird zwischen die Signalquelle und nachfolgende Audiogeräte geschaltet. Der Einsatzbereich sind semiprofessionelle und professionelle Audioanlagen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz bzw. 115V~/60Hz Wech­selspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri­scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umge­baut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Einzelteilbezeichnungen
siehe Ausklappseite
(1) Netzschalter POWER (2) Regler EXPANDER/GATE THRESHOLD (3) LED CLOSE (4) Regler COMPRESSOR/LIMITER THRESHOLD (5) Regler RATIO (6) Regler ATTACK (7) Schalter AUTO (8) Regler RELEASE (9) Regler OUTPUT (10) Schalter IN (11) Regler PROCESS (12) LED-Anzeige GAIN REDUCTION (13) LED AUTO (14) LED IN (15) Anschlüsse LINE OUT (16) Anschlüsse LINE IN (17) Anschluss DETECTOR LOOPS (18) Netzspannungswahlschalter (19) Sicherung FUSE (20) Netzanschlussleitung
6
Inhaltsverzeichnis
Einführung...................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................5
Einzelteilbezeichnungen..............................................................................................5
Inhaltsverzeichnis........................................................................................................6
Sicherheitshinweise ....................................................................................................6
Funktionsübersicht......................................................................................................7
Inbetriebnahme ...........................................................................................................9
Montage/Aufstellung ...............................................................................................9
Anschluss der Ein- und Ausgänge ..........................................................................9
Netzanschluss .......................................................................................................12
Bedienung..............................................................................................................12
Handhabung .............................................................................................................14
Wartung.....................................................................................................................14
Entsorgung................................................................................................................15
Behebung von Störungen .........................................................................................15
Technische Daten .....................................................................................................17
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wich­tige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti­ge Hinweise zum korrekten Betrieb.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, span­nungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren. Die Berührung dieser Bauteile bzw. Bauelemente kann lebensge­fährlich sein.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz
bzw. 115V~/60Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktaus-
führung verwendet werden.
43
Les condensateurs montés dans l'appareil peuvent être encore chargés même après la déconnection de l'appareil de toutes les sources de tension. Ne réparez jamais vous-même des cordons d´alimentation endommagés. Dans ce cas, débranchez l´appareil du réseau et apportez-le dans un atelier spécialisé. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un tech­nicien qualifié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
Si le remplacement des fusibles s'avère nécessaire, veillez à n'utiliser que des fusi­bles du type et au courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte­fusible.
• Après avoir coupé l'alimentation en courant (retirer la fiche de la prise de courant!), dévisser prudemment le fusible FUSE (19) du porte-fusible à l´aide d'un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez le par un fusible neuf du même type.
• Remettre maintenant le fusible dans le porte-fusible en le tournant.
• Vous pouvez ensuite rebrancher l'appareil sur le secteur et le remettre en marche.
Elimination des éléments usés
Si l'appareil est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination confor­mément aux prescriptions légales en vigueur.
Dépannage
Avec le compresseur à 2 canaux, vous avez acquis un produit à la pointe du déve­loppement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Observer impérativement les consignes de sécurité !
42
Maniement
• Ne jamais brancher directement l'appareil après l'avoir transporté d'une pièce fro­ide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque de détruire l’appareil.
Laissez d'abord l'appareil s'adapter à la température ambiante avant de le brancher. Attendre que l'eau de condensation se soit évaporée.
• Les fiches de contact ne doivent jamais être insérées ou retirées de la prise avec les mains mouillées.
• Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de cou­rant ; retirez-le en le saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d´inutilisation prolongée, retirer la fiche de la prise de courant.
• Veiller à une ventilation suffisante de l'appareil durant l'utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, débrancher systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d'orage.
• Il est déconseillé d'écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume sonore excessif. Cela peut endommager l'ouïe.
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du compresseur à 2 canaux en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimenta­tion et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il conviendra de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension invo­lontaire. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant ! Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• l'appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions déplora­bles ou
• il a subi de sévères contraintes durant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien du compresseur à 2 canaux, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L'ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher l´appareil de toutes les sources de tension.
7
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hier­bei diese Bedienungsanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern beson­dere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensge­fährlichen elektrischen Schlags.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es den­noch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, star­ken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styro­porteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri­gen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban­des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder soll­ten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abge­klärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Funktionsübersicht
Der 2-Kanal-Compressor ist ein Gerät zur Beeinflussung der Dynamik von Audiosig­nalen. Er ist mit einer intelligenten Programmerkennung, einer interaktiven Expan­der/Gate-Sektion und einem dynamischen Enhancer ausgestattet.
8
Compressor
Die Compressor-Funktion kombiniert die sogenannten "Hard Knee"- und "Soft Knee"-Konzepte: Das "Hard Knee"-Konzept ist für die kreative und effiziente dynamische Beeinflus­sung und eine verlässliche und genaue Begrenzung von Signalpegeln geeignet. Die­se Begrenzung der Signalpegel wird zum Schutz nachgeschalteter Audiogeräte vor Verzerrungen und hierdurch verursachter Beschädigungen benötigt. Das "Soft Knee"-Konzept hingegen ermöglicht eine unhörbare und musikalische Dynamikbe­einflussung. Die Kombination beider Konzepte bietet daher die Möglichkeit Signale unhörbar und musikalisch, aber auch kreativ und effektiv zu bearbeiten.
Automatik-Prozessor
Der Compressor besitzt abgesehen von der manuellen Einstellbarkeit eine AUTO­Funktion, die die ATTACK- und RELEASE-Zeiten automatisch in Abhängigkeit vom Audiosignal steuert und somit Einstellungsfehler und die damit verbundenen uner­wünschten Effekte verhindert.
Expander/Gate
Ein Hauptproblem bei der Verwendung von Compressoren ist die Tatsache, dass das Grundrauschen bei Audiosignalen in leisen Passagen und Musikpausen extrem verstärkt wird. Die interaktive Expander/Gate-Sektion des Compressors verhindert dies durch die automatische Regelung in Abhängigkeit vom Audiosignal. Hierdurch wird eine unkritische Einstellung des Expanders erreicht, die auch bei leisen Signalen keine ungewünschten Nebeneffekte erzeugt.
Enhancer
Ein weiterer negativer Effekt bei der Verwendung von Compressoren ist ein matter und höhenarmer Klang. Dies wird dadurch verursacht, dass der Compressor bei lau­ten Bass-Signalen den Gesamtpegel verringert. Ist jedoch gleichzeitig ein Hochton­signal mit wesentlich geringerem Pegel vorhanden, wird dieses durch die Pegelre­duktion des Compressors sehr leise bzw. gar unhörbar. Die Lösung für dieses Problem stellt der integrierte dynamische Enhancer dar, der die verlorenen Hochtonanteile in Abhängigkeit von der Kompressionsstärke wieder­herstellt.
Detector Loops
Ein zusätzliches Ausstattungsmerkmal bietet die Verwendung der Anschlussbuch­sen DETECTOR LOOPS. Hierbei handelt es sich um Anschlüsse, die als einfache Insertbuchsen zum Einschleifen externer Geräte wie z.B. von Equalizern verwendet werden können. Andererseits bieten diese Anschlüsse die Möglichkeit das Kontroll­signal von externen Geräten zu beziehen, da der Kontrollsignalpfad hier vom norma­len Audioeingang getrennt werden kann.
41
Réglage ATTACK (6) : Régule le retard dans le temps en fonction duquel le
COMPRESSOR/LIMITER réagit au dépassement du réglage seuil et amortit le signal.
Interrupteur AUTO (7) : Active et désactive la régulation automatique des
temps ATTACK et RELEASE en fonction du signal audio. Lorsque l'interrupteur est appuyé, la régulation manuelle est coupée et les boutons de réglage ATTACK (6) et RELEASE (8) sont sans effet. Lorsque l'interrupteur est appuyé, la DEL AUTO (13) correspondante s'allume.
Bouton de réglage Régule le retard dans le temps en fonction duquel le RELEASE (8) : COMPRESSOR/LIMITER réagit au sous-dépassement
du réglage seuil et termine l'amortissement de signal.
Bouton de réglage Régule le niveau du signal de sortie. OUTPUT (9) : Le signal peut être amorti ou renforcé dans une plage
de 20 dB pour compenser les différences de niveau entraînées par le traitement de signal.
Interrupteur IN (10) : L'interrupteur active ou désactive l'influence de signal
pour permettre des comparaisons entre le signal origi­nal et le signal traité. Lorsque l'interrupteur est appuyé, la DEL IN (14) corre­spondante s'allume.
Bouton de réglage Règle l´intensité des effets de la mise en relief. PROCESS (11) : Plus le réglage est élevé, plus la regénération d'aigus
est forte. La mise en relief amplifie uniquement les parts d'aigus lorsque la fonction de compresseur est active.
DEL d'affichage GAIN REDUCTION (12) : Affiche l'amortissement de signal du compresseur en dB.
DEL AUTO (13) : S'allume lorsque la fonction AUTO est activée
(voir interrupteur AUTO (7)).
DEL IN (14) : S'allume lorsque l'influence de signal est activée
(voir interrupteur IN (10)).
40
Raccordement au réseau
Assurez-vous que l´interrupteur secteur POWER (1) est éteint avant de brancher l'appareil au réseau d´alimentation électrique. Assurez-vous également que le sélecteur de tension secteur (18) se trouve sur la bonne valeur (115 ou 230 V).
Reliez le connecteur de contact de pro­tection de la conduite de branchement secteur (20) à la prise de courant du contact de protection.
L'interrupteur secteur POWER (1) per­met de mettre l'appareil en circuit ou hors circuit.
Commande
Le compresseur à 2 canaux possède un bouton de réglage séparé par canal et un interrupteur pour l'influence de signal sonore. Les éléments de même désignation ont aussi des fonctions identiques mais agissent sur différents canaux.
Mode d'action des différents éléments de commande et signification des affichages
Bouton de réglage Régule la valeur seuil pour les EXPANDER/GATE­EXPANDER/GATE Section. THRESHOLD (2) : Les signaux en-deçà de cette valeur seuil sont amortis,
les signaux au-dessus restent inchangés. Ce bouton de réglage permet de désactiver le bruit de fond ou les bruits parasites.
DEL CLOSE (3) : Cette DEL s'allume lorsque l'expander fonctionne.
Bouton de réglage Régule la valeur seuil pour les COMPRESSOR/ COMPRESSOR Section LIMITER. LIMITER THRESHOLD (4) : Les signaux en-deçà de cette valeur seuil sont amortis,
les signaux au-dessus restent inchangés.
Réglage RATIO (5) : Régule le rapport auquel les signaux qui sont au-des-
sus du réglage seuil du COMPRESSEUR/LIMITEUR doivent être amortis.
L´indicateur POWER (1) dans l'interrup­teur secteur s´allume lorsque l´appareil est en marche.
9
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. Schalten Sie vor dem Anschluss des 2-Kanal-Compressors das Gerät selbst und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden wer­den sollen aus und trennen Sie die Geräte vom Stromversor­gungsnetz. Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Montage/Aufstellung
Der 2-Kanal-Compressor kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, als auch in ein Rack montiert werden. Zur Montage in ein Rack wird er mit den 4 Befestigungslöchern der Frontplatte in die Rackschiene geschraubt.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes dar­auf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Bei Rackmontage in Verbindung mit anderen Geräten versichern Sie sich, dass eine ausreichende Ventilation aller Komponenten sichergestellt ist, um Ausfälle durch Überhitzung zu vermeiden. Betreiben Sie den 2-Kanal-Compressor nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen. Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstel­lung, da von herabfallenden Geräten eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Anschluss der Ein- und Ausgänge
Der 2-Kanal-Compressor ist mit symmetrisch beschalteten XLR- und 6,3mm-Klin­kenanschlüssen für die Ein- und Ausgänge ausgestattet. Es ist für die Funktion uner­heblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer nur eine Anschlussart.
10
Benutzen Sie zum Anschluss der Ein- und Ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte XLR- bzw. Klinkenleitungen. Bei Verwen­dung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die XLR­Anschlüsse nur Geräte mit einem XLR-Anschluss bzw. an die Klin­kenanschlüsse nur Geräte mit einem Klinkenanschluss ange­schlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte in den "Techni­schen Daten".
Die Steckerbelegung können Sie aus der folgenden Zeichnung ersehen:
• Verbinden Sie die Ausgänge Ihrer Audioquelle (z.B. Mischpult) mit den Anschlüs­sen LINE IN (16) des 2-Kanal-Compressors.
• Verbinden Sie die Eingänge Ihres nachfolgenden Audiogerätes (z.B. Endstufe) mit den Anschlüssen LINE OUT (15) des 2-Kanal-Compressors.
• Achten Sie hierbei auf die Kanalkennzeichnung CHANNEL 1 bzw. CHANNEL 2.
• Verbinden Sie falls erwünscht die Anschlüsse DETECTOR LOOPS (17) mit den Ein­und Ausgangsbuchsen des eingeschleiften Audiogerätes.
Anschluss als Insertbuchsen (Audiosignal wird vom Compressor zum exter­nen Gerät geführt und von dort wieder in den Compressor zurückgespeist):
Hierzu werden spezielle Insertleitungen benötigt, die sowohl das Eingangs- als auch das Ausgangssignal führen. Die Insertbuchsen sind unsymmetrisch beschaltet.
Anschluss für ein externes Kontrollgerät (Kontrollsignalpfad wird aufge­trennt, Kontrollsignal kommt vom externen Gerät):
Hierzu wird eine normale Mono-Klinkenleitung benötigt, die das Kontrollsignal des externen Gerätes in den Kontrollsignalpfad einspeist.
Klinkenstecker:
Masse
Klinkenstecker für Insertbuchse:
Klinkenstecker für ext. Kontrollgerät:
Masse
Eingang
Masse Eingang
Ausgang
XLR-Buchse (von Kontaktseite gesehen):
Masse
39
Exemple de raccordement :
38
N'utilisez que les câbles blindés XLR ou les câbles jack appropriés pour le branchement aux entrées et sorties. L'utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des perturbations. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner un endommagement de l'appareil, seuls des appareils équipés d´un raccord XLR ou des appareils équipés d´un raccord jack peu­vent être branchés respectivement sur une entrée XLR ou sur des entrées jack. A cet effet, observez les valeurs de connexion indiquées dans les « Caractéristiques techniques ».
Vous trouverez l´affectation des plots de connexion dans le schéma suivant :
• Reliez les sorties de votre source audio (par ex. le mélangeur) aux connexions LINE IN (16) du compresseur à 2 canaux.
• Reliez les entrées de votre appareil audio suivant (par ex. l´amplificateur de puis­sance) aux connexions LINE OUT(15) du compresseur à 2 canaux.
• Faites attention ici à la désignation des canaux CHANNEL 1 et CHANNEL 2.
• Si vous le souhaitez, reliez les raccords DETECTOR LOOPS (17) aux douilles d'en­trée et de sortie des appareils audio bouclés.
Raccord pour douilles d'insertion (le signal audio est acheminé par le compres­seur vers un appareil externe, et à partir de là, réintroduit dans le compresseur) :
A cet effet, deux conduites d'insertion spéciales sont nécessaires qui acheminent aussi bien le signal d'entrée que le signal de sortie. Les douilles d'insertion sont câblées asymétriquement.
Raccord pour un appareil de contrôle externe (le chemin de signal de con­trôle est débranché, le signal de contrôle provient d'un appareil externe) :
Pour cela, il faut une conduite jack normale qui amène le signal de contrôle de l'appareil externe dans le chemin de signal de contrôle.
Connecteur jack :
Masse
Connecteur jack pour douille d'insertion :
Connecteur jack pour extérieur appareil de contrôle :
Masse
entrée
Masse entrée
sortie
Douille XLR (vue du côté contact) :
Masse
11
Anschlussbeispiel:
12
Netzanschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz der Netzschalter POWER (1) ausgeschal­tet ist. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass der Netzspannungswahlschalter (18) in der für die Stromversorgung richtigen Stellung (115 bzw. 230V) steht.
Verbinden Sie den Schutzkontakt­stecker der Netzanschlussleitung (20) mit einer Schutzkontaktsteckdose.
Mit dem Netzschalter POWER (1) wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet.
Bedienung
Der 2-Kanal-Compressor hat kanalgetrennte Anzeigen, Regler und Schalter für die Klangbeeinflussung. Gleich bezeichnete Elemente haben auch die gleichen Funktionen, wirken jedoch auf unterschiedliche Kanäle.
Wirkungsweise der einzelnen Bedienelemente und Bedeutung der Anzeigen
Regler EXPANDER/GATE Regelt den Schwellwert für die EXPANDER/GATE­THRESHOLD (2): Sektion.
Signale unterhalb dieses Schwellwerts werden gedämpft, Signale oberhalb bleiben unbeeinflusst. Mit diesem Regler kann das Grundrauschen bzw. Stör­geräusche ausgeblendet werden.
LED CLOSE (3): Die LED leuchtet, wenn der Expander arbeitet.
Regler COMPRESSOR/ Regelt den Schwellwert für die COMPRESSOR/ LIMITER THRESHOLD (4): LIMITER-Sektion.
Signale oberhalb dieses Schwellwerts werden gedämpft, Signale unterhalb bleiben unbeeinflusst.
Regler RATIO (5): Regelt das Verhältnis, in dem die Signale gedämpft
werden, die oberhalb der Threshold-Einstellung des COMPRESSOR/LIMITERS liegen.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Kontrollanzeige im Netzschalter POWER (1).
37
Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi ainsi que les consignes de sécu­rité ! Avant de brancher le compresseur à 2 canaux, mettez hors circuit l'appareil ainsi que tous les autres appareils auxquels il devra être connecté et débranchez-les de l'alimentation électrique. Procédez de la même façon lors de modifications de câblage.
Montage / installation
Le compresseur à 2 canaux peut être installé non seulement sur une surface plane mais aussi dans une baie. Pour un montage dans une baie, l´appareil est vissé à l´aide de 4 trous de fixation dans la barre de la plaque avant.
Lors du choix de l'emplacement pour l'installation de votre appareil, évitez l'exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l'humidité. L’appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur ou moteur puissant. Assurez-vous pour le montage dans une baie en association avec d´autres appareils de la présence d´une aération suffisante afin d´éviter toute panne en raison d´une surchauffe. Faire fonctionner le compresseur à 2 canaux uniquement sur un support stable, résistant à la chaleur et en position horizontale, sans quoi une circulation correcte d´air ne peut être assurée. Le non-respect de ces consignes risque d'endommager l'appareil. Veillez à une fixation sûre ou une installation stable, la chute éven­tuelle des appareils pouvant présenter un risque d´accident non négligeable.
Branchement des entrées et sorties
Le compresseur à 2 canaux est équipé de connexions XLR et jack 6,3 mm symétri­quement câblées pour les entrée et sortie. Le choix des branchements n´est pas important pour le fonctionnement. N´utilisez toutefois qu´un seul type de branchement.
36
Compresseur
La fonction du compresseur combine les concepts « Hard Knee » et « Soft Knee » : Le concept « Hard Knee » est prévu pour une influence dynamique créative et effica­ce, et pour une limitation fiable et précise de niveaux de signaux. Cette limitation des niveaux de signaux est indispensable pour protéger les appareils audio couplés en aval contre des distorsions et les dommages conséquents. En revanche, le concept « Soft Knee » permet une influence dynamique musicale imperceptible à l'oreille. La combinaison des deux concepts permet un traitement de signaux non seulement musical et imperceptible à l'oreille, mais aussi créatif et efficace.
Processeur automatique
En plus du réglage manuel, le compresseur présente une fonction AUTO qui com­mande automatiquement les temps ATTACK et RELEASE en fonction du signal audio, et évite ainsi des erreurs de réglage et les effets indésirables.
Expander/Gate
Le problème principal lors de l'utilisation de compresseurs tient au fait que les bruits de fond sont fortement amplifiés durant les phases de passages silencieux et les pauses de musique. La section interactive expander/gate du compresseur évite ce problème par la régulation automatique en fonction du signal audio. Cela permet d'atteindre un réglage non critique de l'expander sans effets secondaires indésira­bles, même en phase silencieuse.
Mise en relief
L'utilisation de compresseurs présente comme inconvénient supplémentaire d'as­sourdir le son qui perd en relief et en aigus. Ceci est dû au fait qu'en cas de signaux graves, le compresseur réduit l'ensemble du niveau. Cependant, s'il y a en même temps un signal d'aigus présentant un niveau sonore nettement plus faible, celui-ci devient très faible, voire même inaudible, du fait de la réduction de niveau par le compresseur. La mise en relief dynamique intégrée résout ce problème en rétablissant la part d'aigus perdue en fonction de la puissance de compression.
Detector Loops
L'utilisation des douilles de raccord DETECTOR LOOPS est une caractéristique d'é­quipement supplémentaire. Il s'agit de raccords pouvant être utilisés comme simples douilles d'insertion pour boucler une ligne d'appareils externes comme p. ex. les égaliseurs. D'autre part, ces raccords offrent la possibilité de capter le signal de con­trôle d'appareils externes, car le chemin de signal de contrôle ici peut être séparé de l'entrée audio normale.
13
Regler ATTACK (6): Regelt die Zeitverzögerung, nach der der COMPRES-
SOR/LIMITER auf das Überschreiten der Threshold­Einstellung reagiert und das Signal dämpft.
Schalter AUTO (7): Schaltet die automatische Regelung von ATTACK- und
RELEASE-Zeiten in Abhängigkeit vom Audiosignal ein bzw. aus. Wenn der Schalter gedrückt ist, ist die manu­elle Regelung abgeschaltet und die Regler ATTACK (6) und RELEASE (8) sind wirkungslos. Bei gedrücktem Schalter leuchtet die zugehörige LED AUTO (13).
Regler RELEASE (8): Regelt die Zeitverzögerung, nach der der COMPRES-
SOR/LIMITER auf das Unterschreiten der Threshold­Einstellung reagiert und die Signaldämpfung beendet.
Regler OUTPUT (9): Regelt den Pegel des Ausgangssignals.
Das Signal kann in einem Bereich von 20dB gedämpft bzw. verstärkt werden, um Pegelunterschiede, die durch die Signalbearbeitung aufgetreten sind auszu­gleichen.
Schalter IN (10): Der Schalter aktiviert bzw. deaktiviert die Signalbeein-
flussung, um Vergleiche zwischen Originalsignal und bearbeitetem Signal zu ermöglichen. Bei gedrücktem Schalter leuchtet die zugehörige LED IN (14).
Regler PROCESS (11): Regelt die Effektstärke des Enhancers.
Je höher die Einstellung, desto stärker ist die Hochton­regeneration. Der Enhancer verstärkt die Hochtonanteile jedoch nur, wenn die Compressorfunktion aktiv ist.
LED-Anzeige GAIN REDUCTION (12): Zeigt die Signaldämpfung des Compressors in dB an.
LED AUTO (13): Leuchtet bei aktivierter AUTO-Funktion
(siehe Schalter AUTO (7)).
LED IN (14): Leuchtet bei aktivierter Signalbeeinflussung
(siehe Schalter IN (10)).
14
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des 2-Kanal-Compressors z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netz­stecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den 2-Kanal-Compressor reinigen oder warten beachten Sie unbe­dingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Reparieren Sie nie schadhafte Netzleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
35
• Veiller à une mise en service correcte de l’appareil. Tenez compte à cet effet des indications du présent mode d’emploi.
• Lors de l'installation ou du montage du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
• Les appareils électriques ne doivent pas être laissés à portée des enfants. Soyez donc extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants, en particulier lorsque ceux-ci essaient d'introduire des objets dans les ouvertures du boîtier de l'appareil. Risque d'électrocution mortelle.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et évitez d'y déposer des objets contenant des liquides tels que des vases. Risque élevé d'incendie ou d'électrocution mortelle. Si toutefois un accident pareil devait se produire, débran­chez immédiatement les appareils et consultez un technicien compétent.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux gouttes ou projections d´eau, à l'humidité, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne poser aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie telle que des bougies allumées sur l´appareil.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Ne laissez pas le matériel d'emballage sans surveillance. Les films et sachets pla­stiques, le polystyrène, etc. pourraient se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
• Ne pas laisser l´appareil en marche sans surveillance.
• Ne pas utiliser l´appareil sous climat tropical.
• Tenir également compte des consignes de sécurité et des instructions de service des autres appareils raccordés à l'appareil considéré.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations électriques et les modes d’ex­ploitation édictées par les syndicats professionnels.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le pré­sent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
Vue d'ensemble des fonctions
Le compresseur à 2 canaux est un appareil servant à agir sur la dynamique de sig­naux audio. Il est équipé d'une reconnaissance de programme intelligente, d'une section expandeur/gate interactive et d'une mise en relief « enhancer » dynamique.
34
Table des matières
Introduction...............................................................................................................32
Utilisation conforme ..................................................................................................33
Désignation des constituants....................................................................................33
Table des matières....................................................................................................34
Consignes de sécurité ..............................................................................................34
Aperçu des fonctions ................................................................................................35
Mise en service .........................................................................................................37
Montage / installation ............................................................................................37
Branchement aux entrées et sorties......................................................................37
Raccordement au secteur .....................................................................................40
Commande ............................................................................................................40
Maniement ................................................................................................................42
Entretien....................................................................................................................42
Elimination des éléments usés..................................................................................43
Dépannage................................................................................................................43
Caractéristiques techniques .....................................................................................45
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consi­gnes entraîne l'annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non confor­me aux spécifications de l’appareil ou d’un non-respect des présen­tes consignes. Dans ces cas, tout droit à la garantie sera annulé.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un tri­angle signale les informations importantes. Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre l'appareil sous tension ; il renfer­me des indications importantes pour son bon fonctionnement.
Le symbole de l´éclair placé dans un triangle met en garde contre les composants ou les éléments sous tension situés à l´intérieur du boîtier. Le contact avec ces composants ou éléments peut être mortel.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou
modification individuelle du produit est interdite.
• Comme source de tension, n´utiliser qu´une prise de courant en état de marche
avec protection de contact (230V / 50Hz ou 115V/60Hz) raccordée au réseau d'ali-
mentation public.
15
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Siche­rungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie mit einem geeigne­ten Schraubendreher vorsichtig die Sicherung FUSE (19) aus dem Sicherungshal­ter heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Drehen Sie nun die Sicherung wieder in den Sicherungshalter ein.
• Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
Behebung von Störungen
Mit dem 2-Kanal-Compressor haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
16
Problem Lösung
Keine Funktion • Ist das Gerät eingeschaltet?
•Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt?
•Ist die Sicherung FUSE (19) des Gerätes defekt?
•Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom versorgt?
Das Gerät arbeitet, •Ist die Audioquelle richtig an den Anschlüssen es ist jedoch kein LINE IN (16) angeschlossen? Ton zu hören •Sind die nachfolgenden Geräte richtig an die
Anschlüsse LINE OUT (15) angeschlossen?
•Ist die Audioquelle eingeschaltet und der Lautstärke­regler dort nicht auf Minimum gestellt?
•Sind die nachfolgenden Geräte eingeschaltet und deren Lautstärkeregler nicht auf Minimum gestellt?
•Sind Verstärker und Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
Ein Kanal • Sind die Ein- und Ausgänge richtig angeschlossen, funktioniert nicht hat sich evtl. ein Stecker gelöst?
•Steht der Balance-Regler der Audioquelle in Mittel­stellung?
•Sind die Verstärker und Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen?
•Sind die Lautstärkeregler des Verstärkers richtig einge­stellt?
Es tritt ein •Sind die Signalkabel von der Audioquelle und zu den Brummen auf nachfolgenden Geräten in Ordnung?
Es treten • Wird der Eingang des 2-Kanal-Compressors über­Verzerrungen auf steuert? (Lautstärkeregler der Audioquelle zurückregeln)
•Wird der Eingang der Audioquelle wird mit einem zu großen Signal angesteuert?
•Sind die Lautstärkeregler des Verstärkers zu hoch ein­gestellt?
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
33
Utilisation conforme
Le compresseur à 2 canaux sert à traiter et modifier les signaux audio de bas niveau sonore des amplificateurs de puissance. Les signaux de sortie sont également des signaux audio de bas niveau. L´appareil se connecte entre la source de signaux et les appareils audio. Il est employé pour les installations audio semiprofessionnelles et professionnelles. Ce produit est exclusivement conçu pour tension secteur de 230 V/50 Hz ou de 115V/60 Hz munie d'un contact de protection. L'utilisation n'est permise qu'à l'intérieur et donc pas à l'air libre. Eviter impérative­ment le contact avec l’humidité comme par exemple la salle de bains ou autres piè­ces analogues. Toute utilisation autre que celle précédemment décrite peut endommager cet appareil entraînant des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. L’appareil ne doit être ni transformé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert. Respecter impérativement les consignes de sécurité.
Désignation des constituants
voir le volet rabattable
(1) Interrupteur d'alimentation POWER (2) Bouton de réglage EXPANDER/GATE THRESHOLD (3) DEL CLOSE (4) Bouton de réglage COMPRESSOR/LIMITER THRESHOLD (5) Bouton de réglage RATIO (6) Bouton de réglage ATTACK (7) Interrupteur AUTO (8) Bouton de réglage RELEASE (9) Bouton de réglage OUTPUT (10) Interrupteur IN (11) Bouton de réglage PROCESS (12) DEL d'affichage GAIN REDUCTION (13) DEL AUTO (14) DEL IN (15) Prises LINE OUT (16) Prises LINE IN (17) Prise DETECTOR LOOPS (18) Sélecteur de tension secteur (19) Fusible FUSE (20) Cordon secteur
32
Introduction
Cher(e) client(e), Nous vous remercions pour l'achat de ce compresseur CP-102 à 2 canaux. Avec ce compresseur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
La construction du produit correspond à la classe de protection I. L'appareil est antiparasité. Il répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Sa conformité a été vérifiée et les déclarations et documents y afférants ont été déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le pré­sent mode d’emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France: Tél. 0892 897 777
Fax 0892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
17
Technische Daten
Betriebsspannung 230V~/50Hz bzw. 115V~/60Hz Leistungsaufnahme 9W Sicherung T500mA/250V (5 x 20mm) Eingangsempfindlichkeit -10dBV bis +4dBµ max. Eingangspegel +21dBµ Eingangsimpedanz 60kW (Audio Input)
>20kW (Detector Loops) Ausgangsspannung +21dBm max. (Audio Input / Detector Loops) Ausgangsimpedanz <40W Frequenzgang 5–50.000Hz (+0/-1dB) Klirrfaktor 0,05% typ. (@ +4dBµ)
0,1% typ. (@ +20dBµ) Abmessungen (B x H x T) 482 x 44 x 198mm Masse 2,8kg
18
Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing the CP-102 2-channel-compressor. In purchasing this compressor, you have a product that has been designed accor­ding to state-of-the-art technology.
The product is designed in conformity with protection class I. In addition, the appliance is fitted with noise suppression. This product therefore meets the requirements of the applicable European and national directives. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents are kept with the manufacturer.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must observe these operating instructions.
For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below.
Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
31
Technical data
Operating voltage 230V~/50Hz or 115V~/60Hz Power consumption 9W Fuse T500mA/250V (5 x 20mm) Input sensitivity: -10dBV to +4dBµ Max. input level +21dBµ Input impedance 60kW (audio input)
>20kW (detector loops) Output voltage +21dBm max. (audio input / detector loops) Output impedance <40W Frequency response 5–50,000Hz (+0/-1dB) Distortion factor 0.05% typ. (@ +4dBµ)
0.1% typ. (@ +20dBµ) Dimensions (W x H x D) 482 x 44 x 198mm Weight 2.8kg
30
Problem Solution
Appliance not •Is the appliance switched on? functioning •Is the mains plug inserted into the mains socket?
•Is the FUSE fuse (19) of the appliance defective?
•Check the mains socket. Does it have a regular supply of power?
The appliance is •Is the audio source connected correctly to the working, but no sound LINE IN sockets (16)? is audible • Are the downstream appliances correctly connected to
the LINE OUT sockets (15)?
•Is the audio source switched on and its volume control not turned down to minimum?
•Are the downstream appliances switched on and their volume controls not turned down to minimum?
•Are amplifier and loudspeakers properly connected?
One channel •Are all inputs and outputs correctly connected, is a does not function plug loose?
•Is the balance control of the audio source in its centre position?
•Are the loudspeakers properly connected?
•Are the volume controls of the amplifier set correctly?
There is a •Are the signal cables connecting the audio source and humming sound the downstream appliances defective?
There are •Is there an overdrive of the 2-channel-compressor input? distortions (Reduce the volume setting of the audio source)
•Is the audio source input signal too high?
•Are the volume controls on the amplifier set too high?
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician.
19
Intended use
The 2-channel-compressor is used to process and manipulate low-level audio sig­nals in PA systems. The output signals are also low-level audio signals. The appliance is interposed between the signal source and downstream audio appli­ances. The fields of application are semi-professional and professional audio systems. This product is only approved for connection to 230V~/50Hz or 115V~/60Hz AC vol­tage via shockproof socket. Use is only permitted in closed rooms, do not use in the open-air. Do not use in humid environments, e.g. bathrooms and the like. The above described conditions could damage the product and could cause short­circuiting, fire and electric shock, etc. No part of the product should be altered or modified and the housing should not be opened! The safety instructions must be observed at all times!
Names of individual parts
(see fold-out page)
(1) POWER switch (2) EXPANDER/GATE THRESHOLD control (3) CLOSE LED (4) COMPRESSOR/LIMITER THRESHOLD control (5) RATIO control (6) ATTACK control (7) AUTO switch (8) RELEASE control (9) OUTPUT control (10) IN switch (11) PROCESS control (12) GAIN REDUCTION LED display (13) AUTO LED (14) IN LED (15) LINE OUT sockets (16) LINE IN sockets (17) DETECTOR LOOPS socket (18) Mains voltage selection switch (19) FUSE fuse (20) Power supply cable
20
Table of contents
Introduction...............................................................................................................18
Intended use .............................................................................................................19
Names of individual parts .........................................................................................19
Table of contents ......................................................................................................20
Safety instructions ....................................................................................................20
Overview of functions ...............................................................................................21
Initial operation..........................................................................................................23
Installing/setting-up ...............................................................................................23
Connection of inputs and outputs .........................................................................23
Mains connection ..................................................................................................26
Operation...............................................................................................................26
Handling....................................................................................................................28
Servicing ...................................................................................................................28
Disposal ....................................................................................................................29
Troubleshooting ........................................................................................................29
Technical data...........................................................................................................31
Safety instructions
The warranty will be rendered invalid for damage caused due to non-compliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential loss! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee will lapse.
An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating instructions which are to be strictly followed. Please read the operating instructions through completely before putting the appliance into operation. They contain important infor­mation for correct operation.
The lightning symbol in a triangle warns you against unprotected live components or elements inside the housing. Bodily contact with these components or elements can be fatal.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifica-
tions to the product are not permitted.
• As source of voltage, only a correct mains socket (230V~/50Hz and 115V~/60Hz,
respectively) of the public supply system with an earthing contact may be used.
29
Repair work must always be carried out by a specialist familiar with the hazards involved and with the relevant regulations.
If you have to replace fuses, ensure that you only use fuses of the same type and rated current (see "Technical data").
It is not permitted to repair fuses or bridge the fuse holder.
• After disconnecting the appliance from the mains voltage (disconnect the power cable!), use a suitable screwdriver to remove the FUSE fuse (19) from the fuse holder.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Install the new fuse in the fuse holder.
• Only then should you re-connect the appliance to the mains power and operate it.
Disposal
If the appliance is irreparable or unusable, dispose of it in accordance with current statutory regulations.
Troubleshooting
By purchasing the 2-channel-compressor you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Problems and disturbances may, however, still arise. We should therefore like to describe how you can eliminate certain disturbances yourself.
Always adhere to the safety instructions!
28
Handling
• Never plug the power plug into a mains socket immediately after the appliance has been taken from a cold to a warm environment. The condensation water that deve­lops may lead to the appliance malfunctioning.
Allow the appliance to reach room temperature before connecting it to the power supply. Wait until the condensation water has evaporated.
• Never connect or disconnect power plugs with wet hands.
• Never disconnect power plugs from the mains socket by pulling at the cable. Always pull out the power plug, holding it at the contact surfaces provided for this purpose.
• Always pull the power plug out of the mains socket if the appliance is not going to be used for longer periods of time.
• Make sure that the appliance is sufficiently ventilated when in operation.
• For safety reasons, always disconnect the power plug from the mains socket during thunderstorms.
• Do not listen to excessively loud music for longer periods of time. This could damage your hearing.
Servicing
Periodically check the technical safety of the 2-channel-compressor, e.g. check for damage to the power cable or the housing.
If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, then dis­connect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation. Dis­connect the mains plug from the socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is any visible damage to the appliance
• the appliance does not function for some reason
• it has been stored for longer periods under unfavourable conditions or
• the appliance has been subjected to unsuitable conditions of transport
Always observe the following safety instructions when cleaning or servicing the 2-channel-compressor:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. Before servicing or repair works, the appliance must be dis­connected from all sources of power. Capacitors in the appliance may still be charged even after dis­connecting them from all power sources. Never repair damaged mains cables yourself. In such cases, dis­connect the appliance from the mains and take it to a specialist.
21
• Extra care should be taken when starting up the appliance. Please follow the ope­rating instructions carefully in doing so.
• When setting up the product, make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp edges.
• Appliances operated using mains voltage must be kept out of the reach of child­ren. For this reason, be particularly cautious when using the appliance in the pre­sence of children. They may try to stick objects into it through openings in the hou­sing. Danger of suffering a fatal electrical shock!
• Never pour liquids above electrical appliances and never leave objects filled with liquids (e.g. vases) on them. There is a very high risk of fire or of a fatal electrical shock! If fluid does get into the appliance, immediately disconnect the power plug from the mains socket and consult an expert.
• Do not expose the appliance to high temperatures, dripping or sprayed water, strong vibration or heavy mechanical loads.
• Do not place open sources of fire such as burning candles onto the appliance.
• Contact a specialist if you have any doubt about how the equipment functions, the safety or about how to connect the product.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. Plastic sheets/bags and polystyrene parts etc. could become dangerous toys for children.
• Never operate the appliance without supervision.
• Do not use the appliance in a tropical climate.
• Also observe the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the appliance.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Overview of functions
The 2-channel-compressor is an appliance for manipulating the dynamic range of audio signals. It is equipped with an intelligent program recognition, an interactive expander/gate section, and a dynamic enhancer.
22
Compressor
The compressor function combines the so-called "Hard Knee" and "Soft Knee" con­cepts: The "Hard Knee" concept is suitable for creative and efficient dynamic manipulation and reliable and exact limitation of signal levels. This limitation of signal levels is required to protect downstream audio appliances from distortions and damage cau­sed by these distortions, whereas the "Soft Knee" concept allows for inaudible and musical manipulation of the dynamic range. Therefore, combining both concepts makes it possible to manipulate signals both inaudibly and musically, but at the same time creatively and effectively.
Automatic processor
Apart from manual adjustability the compressor provides an AUTO function for auto­matic control of ATTACK and RELEASE times depending on the audio signal, thus preventing adjusting errors with all their undesired side-effects.
Expander/gate
One main problem in using compressors is that the background noise of audio sig­nals in low-volume sections and pauses is extremely amplified. This is prevented by the interactive expander/gate section of the compressor through automatic control depending on the audio signal. In this way, a noncritical setting of the expander is achieved which does not generate undesired side-effects even for low-volume sig­nals.
Enhancer
A further negative effect when using compressors is a subdued and low-treble sound. This is caused by the compressor reducing the overall level for loud bass sig­nals. If there is, however, a simultaneous treble signal with a considerably lower level, this signal will become very faint or even inaudible due to the level reduction of the compressor. The solution for this problem is the integrated dynamic enhancer which restores the lost treble portions depending on the compression value.
Detector loops
An additional functional feature is provided by the DETECTOR LOOPS connection sockets. These sockets may be used as simple insert sockets for looping in of exter­nal appliances, e.g. equalisers. On the other hand, these sockets make it possible to receive the control signal from external appliances, since the control signal path can be separated from the normal audio input.
27
AUTO switch (7): Switches on and off the automatic control of ATTACK
and RELEASE times depending on the audio signal. When the switch is pressed, manual control is switched off and the ATTACK (6) and RELEASE (8) controls do not have any effect. When the switch is pressed, the corresponding AUTO LED (13) is on.
RELEASE control (8): Controls the time delay after which the COMPRES-
SOR/LIMITER reacts when the actual value falls below the threshold and terminates the signal attenuation.
OUTPUT control (9): Controls the level of the output signal.
The signal may be attenuated or amplified within a ran­ge of 20dB to balance level differences that occurred during signal manipulation.
IN switch (10): The switch activates or deactivates the signal manipu-
lation to make it possible to compare original signal and manipulated signal. When the switch is pressed, the corresponding IN LED (14) is on.
PROCESS control (11): Controls the effect strength of the enhancer.
The higher the setting the more intensive the treble regeneration. The enhancer does, however, only amplify the treble portions when the compressor function is active.
LED display GAIN REDUCTION (12): Displays the signal attenuation of the compressor in dB.
AUTO LED (13): Is on, when the AUTO function is active
(see AUTO switch (7)).
IN LED (14): Is on, when signal manipulation is active
(see IN switch (10)).
26
Mains connection
Make sure that the POWER mains switch (1) is switched off befo­re you connect the appliance to the power supply grid. Also make sure that the mains voltage selection switch (18) is in the correct position for power supply (either 115V or 230V).
Connect the shockproof plug of the power supply cable (20) to a shockproof mains socket.
The POWER mains switch (1) is used to switch on and off the appliance.
Operation
The 2-channel-compressor has channel-separated displays, controls, and switches for sound manipulation. Identically named elements also have identical functions, but act on different channels.
Functions of individual operating elements and meanings of displays
EXPANDER/GATE Controls the threshold value for the EXPANDER/GATE THRESHOLD control (2): section.
Signals below this threshold are attenuated, signals exceeding this threshold remain unaffected. This control can be used to fade out background or parasitic noise.
LED CLOSE (3): The LED is on, when the expander is operating.
COMPRESSOR/ Controls the threshold value for the COMPRESSOR/ LIMITER THRESHOLD LIMITER section. control (4): Signals exceeding this threshold are attenuated, sig-
nals below this threshold remain unaffected.
RATIO control (5): Controls the attenuation ratio of signals exceeding the
threshold setting of the COMPRESSOR/LIMITER.
ATTACK control (6): Controls the time delay after which the COMPRES-
SOR/LIMITER reacts to an exceeded threshold and attenuates the signal.
When the appliance is switched on, the indicator in the POWER mains switch (1) is on.
23
Initial operation
To ensure the correct initial operation, please read these opera­ting instructions and the safety instructions carefully before using the appliance! Before connecting the 2-channel-compressor, switch off the compressor and all the other appliances that are to be connected to the compressor, and disconnect the appliances from the power supply grid. Repeat the above procedure when re-wiring.
Installing/setting-up
The 2-channel-compressor can either be set-up on a flat surface or installed in a rack system. To install the compressor in a rack it is fastened with screws using the 4 fastening holes in the front plate.
Take care not to place the appliance in direct sunlight and protect it from vibration, dust, heat, cold, and moisture. Keep the applian­ce away from strong transformers or motors. When installing the appliance in a rack with other appliances make sure that all components are sufficiently ventilated to avoid failure due to overheating. Always operate the 2-channel-compressor on a steady surface insensitive to heat, and make sure it is upright and has enough air circulating around it. Carelessness in following these instructions could lead to the appliance becoming damaged. Take care that all appliances are securely fastened and set up to avoid accidents.
Connection of inputs and outputs
The 2-channel-compressor is equipped with symmetrically wired XLR and 6.3mm cinch input and output sockets. Although the type of socket used does not affect the function, make sure that always only one type of socket is used.
24
Always use suitable shielded XLR or cinch cables for connecting inputs and outputs. Use of other, unsuitable cables may lead to malfunctioning. To avoid distortions or false adjustments that may damage the appliance, only connect XLR connectors to XLR sockets and cinch connectors to cinch sockets. When doing so, also refer to the connection data in the section "Technical data".
The following drawing shows the pin assignment:
• Connect the outputs of your audio source (e.g. mixer console) to the LINE IN sockets (16) of the 2-channel-compressor.
• Connect the inputs of your downstream audio appliance (e.g. output stage) to the LINE OUT sockets (15) of the 2-channel-compressor.
• Make sure to use the correct channels (marked CHANNEL 1 and CHANNEL 2).
• If desired, connect the DETECTOR LOOPS sockets (17) to the input and output sockets of the looped-in audio appliance.
Connection as insert sockets (audio signal is led from the compressor to the external appliance and back to the compressor):
To do this, you have to use special insert cables conducting both the input and the output signals. The insert sockets are wired asymmetrically.
Connection for an external control appliance (control signal path is split, con­trol signal is supplied by external appliance):
This requires a normal mono cinch cable supplying the control signal of the exter­nal appliance to the control signal path.
Jack plug:
Earth
Jack plug for insert socket:
Jack plug for ext. control appliance:
Earth
Input
Earth Input
Output
XLR socket (seen from contact side):
Earth
25
Connection example:
Loading...