Conrad Mc Crypt CP-102 Operating Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*01/05-AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Version 01/05
Mc Crypt 2-Kanal-
Compressor CP-102
Seite 4 - 17
Mc Crypt CP-102 2-Channel-Compressor
Page 18 - 31
Compresseur Mc Crypt CP-102 à 2 canaux
Page 32 - 45
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 30 16 18
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third par­ties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 20 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des directives importantes pour la mise en service et la mani­pulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 34.
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des 2-Kanal-Compressors CP-102. Mit diesem Compressor haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heuti­gen Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Darüber hinaus ist das Gerät funkent­stört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die ent­sprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs­sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
45
Caractéristiques techniques
Tension de service 230 V~/50Hz ou 115 V~/60 Hz Consommation 9 W Fusible T500 mA/250 V (5 x 20 mm) Sensibilité d’entrée -10 dBV à +4 dBµ Niveau d'entrée maxi. +21 dBµ Impédance d’entrée 60 kW (entrée audio)
>20 kW (Detector Loops)
Tension de sortie +21dBm max.
(entrée audio / Detector Loops) Impédance de sortie <40 W Réponse fréquentielle 5–50.000 Hz (+0/-1dB) Facteur de distorsions harmoniques 0,05% typ. (@ +4 dBµ)
0,1% typ. (@ +20 dBµ) Dimensions (L x H x P) 482 x 44 x 198 mm Poids 2,8 kg
44
Problème Solution
Aucune fonction •L'appareil est-il mis en marche ?
•La fiche est-elle enfoncée dans la prise de courant ?
•Le fusible FUSE (19) de l´appareil est-il défectueux ?
•Contrôler la prise de courant. Est-elle convenablement alimentée en courant ?
L'appareil fonctionne, •La source audio est-elle correctement raccordée mais il n'y a aucun aux raccords LINE IN (16) ? son audible •Les appareils ci-après sont correctement branchés
aux raccords LINE OUT (15) ?
•La source audio est-elle activée et son bouton de régla­ge du volume n´est-il pas sur minimum ?
•Les appareils suivants sont-ils branchés et leur bouton de réglage du volume ne sont-ils pas sur minimum ?
•Les haut-parleurs et l´amplificateur sont-ils correcte­ment connectés ?
Un canal •Les entrées et sorties sont-elles correctement ne fonctionne pas branchées, une fiche ne s'est-elle pas éventuellement
desserrée ?
•Le bouton de réglage Balance de la source audio est-il en position médiane ?
•Les haut-parleurs et l´amplificateur sont-ils correcte­ment connectés ?
•Les régulateurs de volume de l'amplificateur sont-ils correctement réglés ?
Un ronflement •Les câbles de signaux en provenance de la source Bourdonnements audio et allant vers les autres appareils sont-ils
correctement branchés ?
Des distorsions •L'entrée du compresseur à 2 canaux est-elle apparaissent surmodulée ? (Régler de nouveau le régulateur de
volume de la source audio)
• L´entrée de la source audio est-elle commandée par un signal trop grand ?
•Les boutons de réglage de l´amplificateur sont-ils réglés trop haut ?
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der 2-Kanal-Compressor dient dazu niederpegelige Audiosignale in PA-Anlagen zu bearbeiten und zu verändern. Die Ausgangssignale sind ebenfalls niederpegelige Audiosignale. Das Gerät wird zwischen die Signalquelle und nachfolgende Audiogeräte geschaltet. Der Einsatzbereich sind semiprofessionelle und professionelle Audioanlagen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz bzw. 115V~/60Hz Wech­selspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri­scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umge­baut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Einzelteilbezeichnungen
siehe Ausklappseite
(1) Netzschalter POWER (2) Regler EXPANDER/GATE THRESHOLD (3) LED CLOSE (4) Regler COMPRESSOR/LIMITER THRESHOLD (5) Regler RATIO (6) Regler ATTACK (7) Schalter AUTO (8) Regler RELEASE (9) Regler OUTPUT (10) Schalter IN (11) Regler PROCESS (12) LED-Anzeige GAIN REDUCTION (13) LED AUTO (14) LED IN (15) Anschlüsse LINE OUT (16) Anschlüsse LINE IN (17) Anschluss DETECTOR LOOPS (18) Netzspannungswahlschalter (19) Sicherung FUSE (20) Netzanschlussleitung
6
Inhaltsverzeichnis
Einführung...................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................5
Einzelteilbezeichnungen..............................................................................................5
Inhaltsverzeichnis........................................................................................................6
Sicherheitshinweise ....................................................................................................6
Funktionsübersicht......................................................................................................7
Inbetriebnahme ...........................................................................................................9
Montage/Aufstellung ...............................................................................................9
Anschluss der Ein- und Ausgänge ..........................................................................9
Netzanschluss .......................................................................................................12
Bedienung..............................................................................................................12
Handhabung .............................................................................................................14
Wartung.....................................................................................................................14
Entsorgung................................................................................................................15
Behebung von Störungen .........................................................................................15
Technische Daten .....................................................................................................17
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wich­tige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti­ge Hinweise zum korrekten Betrieb.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, span­nungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren. Die Berührung dieser Bauteile bzw. Bauelemente kann lebensge­fährlich sein.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz
bzw. 115V~/60Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktaus-
führung verwendet werden.
43
Les condensateurs montés dans l'appareil peuvent être encore chargés même après la déconnection de l'appareil de toutes les sources de tension. Ne réparez jamais vous-même des cordons d´alimentation endommagés. Dans ce cas, débranchez l´appareil du réseau et apportez-le dans un atelier spécialisé. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un tech­nicien qualifié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
Si le remplacement des fusibles s'avère nécessaire, veillez à n'utiliser que des fusi­bles du type et au courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte­fusible.
• Après avoir coupé l'alimentation en courant (retirer la fiche de la prise de courant!), dévisser prudemment le fusible FUSE (19) du porte-fusible à l´aide d'un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez le par un fusible neuf du même type.
• Remettre maintenant le fusible dans le porte-fusible en le tournant.
• Vous pouvez ensuite rebrancher l'appareil sur le secteur et le remettre en marche.
Elimination des éléments usés
Si l'appareil est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination confor­mément aux prescriptions légales en vigueur.
Dépannage
Avec le compresseur à 2 canaux, vous avez acquis un produit à la pointe du déve­loppement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Observer impérativement les consignes de sécurité !
42
Maniement
• Ne jamais brancher directement l'appareil après l'avoir transporté d'une pièce fro­ide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque de détruire l’appareil.
Laissez d'abord l'appareil s'adapter à la température ambiante avant de le brancher. Attendre que l'eau de condensation se soit évaporée.
• Les fiches de contact ne doivent jamais être insérées ou retirées de la prise avec les mains mouillées.
• Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de cou­rant ; retirez-le en le saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• En cas d´inutilisation prolongée, retirer la fiche de la prise de courant.
• Veiller à une ventilation suffisante de l'appareil durant l'utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, débrancher systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d'orage.
• Il est déconseillé d'écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume sonore excessif. Cela peut endommager l'ouïe.
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du compresseur à 2 canaux en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimenta­tion et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il conviendra de mettre celui-ci hors service et de le protéger contre toute mise sous tension invo­lontaire. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant ! Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• l'appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions déplora­bles ou
• il a subi de sévères contraintes durant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien du compresseur à 2 canaux, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
L'ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher l´appareil de toutes les sources de tension.
7
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hier­bei diese Bedienungsanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern beson­dere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensge­fährlichen elektrischen Schlags.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es den­noch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, star­ken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styro­porteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri­gen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban­des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder soll­ten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abge­klärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Funktionsübersicht
Der 2-Kanal-Compressor ist ein Gerät zur Beeinflussung der Dynamik von Audiosig­nalen. Er ist mit einer intelligenten Programmerkennung, einer interaktiven Expan­der/Gate-Sektion und einem dynamischen Enhancer ausgestattet.
8
Compressor
Die Compressor-Funktion kombiniert die sogenannten "Hard Knee"- und "Soft Knee"-Konzepte: Das "Hard Knee"-Konzept ist für die kreative und effiziente dynamische Beeinflus­sung und eine verlässliche und genaue Begrenzung von Signalpegeln geeignet. Die­se Begrenzung der Signalpegel wird zum Schutz nachgeschalteter Audiogeräte vor Verzerrungen und hierdurch verursachter Beschädigungen benötigt. Das "Soft Knee"-Konzept hingegen ermöglicht eine unhörbare und musikalische Dynamikbe­einflussung. Die Kombination beider Konzepte bietet daher die Möglichkeit Signale unhörbar und musikalisch, aber auch kreativ und effektiv zu bearbeiten.
Automatik-Prozessor
Der Compressor besitzt abgesehen von der manuellen Einstellbarkeit eine AUTO­Funktion, die die ATTACK- und RELEASE-Zeiten automatisch in Abhängigkeit vom Audiosignal steuert und somit Einstellungsfehler und die damit verbundenen uner­wünschten Effekte verhindert.
Expander/Gate
Ein Hauptproblem bei der Verwendung von Compressoren ist die Tatsache, dass das Grundrauschen bei Audiosignalen in leisen Passagen und Musikpausen extrem verstärkt wird. Die interaktive Expander/Gate-Sektion des Compressors verhindert dies durch die automatische Regelung in Abhängigkeit vom Audiosignal. Hierdurch wird eine unkritische Einstellung des Expanders erreicht, die auch bei leisen Signalen keine ungewünschten Nebeneffekte erzeugt.
Enhancer
Ein weiterer negativer Effekt bei der Verwendung von Compressoren ist ein matter und höhenarmer Klang. Dies wird dadurch verursacht, dass der Compressor bei lau­ten Bass-Signalen den Gesamtpegel verringert. Ist jedoch gleichzeitig ein Hochton­signal mit wesentlich geringerem Pegel vorhanden, wird dieses durch die Pegelre­duktion des Compressors sehr leise bzw. gar unhörbar. Die Lösung für dieses Problem stellt der integrierte dynamische Enhancer dar, der die verlorenen Hochtonanteile in Abhängigkeit von der Kompressionsstärke wieder­herstellt.
Detector Loops
Ein zusätzliches Ausstattungsmerkmal bietet die Verwendung der Anschlussbuch­sen DETECTOR LOOPS. Hierbei handelt es sich um Anschlüsse, die als einfache Insertbuchsen zum Einschleifen externer Geräte wie z.B. von Equalizern verwendet werden können. Andererseits bieten diese Anschlüsse die Möglichkeit das Kontroll­signal von externen Geräten zu beziehen, da der Kontrollsignalpfad hier vom norma­len Audioeingang getrennt werden kann.
41
Réglage ATTACK (6) : Régule le retard dans le temps en fonction duquel le
COMPRESSOR/LIMITER réagit au dépassement du réglage seuil et amortit le signal.
Interrupteur AUTO (7) : Active et désactive la régulation automatique des
temps ATTACK et RELEASE en fonction du signal audio. Lorsque l'interrupteur est appuyé, la régulation manuelle est coupée et les boutons de réglage ATTACK (6) et RELEASE (8) sont sans effet. Lorsque l'interrupteur est appuyé, la DEL AUTO (13) correspondante s'allume.
Bouton de réglage Régule le retard dans le temps en fonction duquel le RELEASE (8) : COMPRESSOR/LIMITER réagit au sous-dépassement
du réglage seuil et termine l'amortissement de signal.
Bouton de réglage Régule le niveau du signal de sortie. OUTPUT (9) : Le signal peut être amorti ou renforcé dans une plage
de 20 dB pour compenser les différences de niveau entraînées par le traitement de signal.
Interrupteur IN (10) : L'interrupteur active ou désactive l'influence de signal
pour permettre des comparaisons entre le signal origi­nal et le signal traité. Lorsque l'interrupteur est appuyé, la DEL IN (14) corre­spondante s'allume.
Bouton de réglage Règle l´intensité des effets de la mise en relief. PROCESS (11) : Plus le réglage est élevé, plus la regénération d'aigus
est forte. La mise en relief amplifie uniquement les parts d'aigus lorsque la fonction de compresseur est active.
DEL d'affichage GAIN REDUCTION (12) : Affiche l'amortissement de signal du compresseur en dB.
DEL AUTO (13) : S'allume lorsque la fonction AUTO est activée
(voir interrupteur AUTO (7)).
DEL IN (14) : S'allume lorsque l'influence de signal est activée
(voir interrupteur IN (10)).
40
Raccordement au réseau
Assurez-vous que l´interrupteur secteur POWER (1) est éteint avant de brancher l'appareil au réseau d´alimentation électrique. Assurez-vous également que le sélecteur de tension secteur (18) se trouve sur la bonne valeur (115 ou 230 V).
Reliez le connecteur de contact de pro­tection de la conduite de branchement secteur (20) à la prise de courant du contact de protection.
L'interrupteur secteur POWER (1) per­met de mettre l'appareil en circuit ou hors circuit.
Commande
Le compresseur à 2 canaux possède un bouton de réglage séparé par canal et un interrupteur pour l'influence de signal sonore. Les éléments de même désignation ont aussi des fonctions identiques mais agissent sur différents canaux.
Mode d'action des différents éléments de commande et signification des affichages
Bouton de réglage Régule la valeur seuil pour les EXPANDER/GATE­EXPANDER/GATE Section. THRESHOLD (2) : Les signaux en-deçà de cette valeur seuil sont amortis,
les signaux au-dessus restent inchangés. Ce bouton de réglage permet de désactiver le bruit de fond ou les bruits parasites.
DEL CLOSE (3) : Cette DEL s'allume lorsque l'expander fonctionne.
Bouton de réglage Régule la valeur seuil pour les COMPRESSOR/ COMPRESSOR Section LIMITER. LIMITER THRESHOLD (4) : Les signaux en-deçà de cette valeur seuil sont amortis,
les signaux au-dessus restent inchangés.
Réglage RATIO (5) : Régule le rapport auquel les signaux qui sont au-des-
sus du réglage seuil du COMPRESSEUR/LIMITEUR doivent être amortis.
L´indicateur POWER (1) dans l'interrup­teur secteur s´allume lorsque l´appareil est en marche.
9
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. Schalten Sie vor dem Anschluss des 2-Kanal-Compressors das Gerät selbst und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden wer­den sollen aus und trennen Sie die Geräte vom Stromversor­gungsnetz. Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Montage/Aufstellung
Der 2-Kanal-Compressor kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, als auch in ein Rack montiert werden. Zur Montage in ein Rack wird er mit den 4 Befestigungslöchern der Frontplatte in die Rackschiene geschraubt.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes dar­auf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Bei Rackmontage in Verbindung mit anderen Geräten versichern Sie sich, dass eine ausreichende Ventilation aller Komponenten sichergestellt ist, um Ausfälle durch Überhitzung zu vermeiden. Betreiben Sie den 2-Kanal-Compressor nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist. Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen. Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstel­lung, da von herabfallenden Geräten eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Anschluss der Ein- und Ausgänge
Der 2-Kanal-Compressor ist mit symmetrisch beschalteten XLR- und 6,3mm-Klin­kenanschlüssen für die Ein- und Ausgänge ausgestattet. Es ist für die Funktion uner­heblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer nur eine Anschlussart.
Loading...
+ 15 hidden pages