Conrad KK-C600 Operating Instructions Manual

2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit
Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 8.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Vol­tage Detector. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the
corresponding page number, on page 31.
Weltempfänger
KK-C600 Seite 4 - 26
World-band Receiver
KK-C600 Page 27 - 49
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
93 03 90
BEDIENUNGSANLEITUNGOPERATING INSTRUCTIONS
Version 06/04
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto­kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ­ten consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
*06-04/HK
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
Technical data
Display : LCD Operating voltage : 3 Volt DC Power consumption : max. 300 mA Power consumption : approx. 76 µA, in switched-off status
Frequency ranges : FM 87.5 to 108 MHz
MW 522 – 1620 kHz SW 2.30 to 26.10 MHz
SW bands : 120m 2.30 to 2.495 MHz
90m 3.20 to 3.40 MHz 75m 3.90 to 4.00 MHz 60m 4.75 to 5.06 MHz 49m 5.95 to 6.20 MHz 41m 7.10 to 7.30 MHz 31m 9.50 to 9.90 MHz 25m 11.65 to 12.05 MHz 22m 13.60 to 13.80 MHz 19m 15.10 to 15.60 MHz 13m 21.45 to 21.85 MHz 11m 25.60 to 16.10 MHz
Stations : 24 (6 x FM, 6 x MW, 6 x SW1 / 6 x SW2)
Sensitivity : FM < 20 µV
MW 5mV/m SW < 100 µV
Signal : < 16dB
Loudspeakers : 8 Ohm / 0.3 Watt / Ø 50 mm Headphones : 32 Ohm / plug Ø 3.5 mm Dimensions : 111 x 70 x 23 mm Weight : 145 g (without batteries)
493
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Weltempfängers! Damit haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nach­gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
Pollutant-containing batteries/accumulators are identi­fied by the symbols alongside which draw attention to prohibition of disposal with domestic waste. The name for the decisive heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can hand in your used batter­ies/accumulators at the official collection points of your community or everywhere batteries/accumulators are sold! You, as the ultimate customer, are legally obliged (Ordi­nance regarding Flat Batteries) to return all used batter­ies and accumulators; disposal in the household waste is prohibited!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribu­tion to the protection of the environment!
48
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Weltempfänger mit FM- / MW- /SW1- und SW2- Band, Sleep-Timer (10-90 Minuten), Trageriemen, Stereo-Ohrhöhrer, Auf­bewahrungstasche, sowie Wurfantenne ist mit einem dreifachen Sendersuchlauf ausgestattet, (manuell, automatisch, Direkteingabe) – dadurch ist ein rasches und bequemes Suchen der gewünschten Sendestationen möglich. Es können 24 verschiedene Sender ge­speichert werden.
Die Spannungsversorgung beträgt 3 Volt Gleichspannung. Der Wel­tempfänger kann sowohl mit Batterien (2 x á 1,5 Volt vom Typ Mig­non) als auch mit einem Stecknetzgerät betrieben werden. Bei Ver­wendung eines Steckernetzgerätes beachten Sie unbedingt das Kapitel "Externe Spannungsversorgung"!
Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, etc. ver­bunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch un­sachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeglicher Garantieanspruch!
5
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächti­ge Umbauen und/oder Verändern des Weltempfängers nicht gestat­tet!
Verwenden Sie für die Spannungsversorgung entweder Batterien oder nur das von uns empfohlene Steckernetzgerät! Beachten Sie darüber hinaus die Sicherheitshinweise des jeweils von Ihnen ver­wendeten Steckernetzgerätes!
Fällt die Temperatur unter -10°C, führt dies zu Display-Schäden. Vermeiden Sie es also das Gerät diesen extremen Temperaturen auszusetzen!
Bei diesem Produkt handelt es sich nicht um ein Kinderspielzeug! Setzen Sie den Weltempfänger keinen mechanischen Belastungen,
hohen Temperaturen, starken Vibrationen, starken Temperatur­schwankungen oder Feuchtigkeit aus!
Um die Leistungsfähigkeit Ihres Weltempfängers zu erhalten,
- lassen Sie das Gerät nicht auf den Boden fallen
- dürfen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung, noch Hitze aussetzen
- empfehlen wir dringend, Magnettonbänder, Magnetkarten und ähnliches vom Lautsprecher fern zu halten, um zu verhindern, dass diese Daten unabsichtlich gelöscht werden
- sollten Sie niemals alte und neue Batterien zusammen verwen­den! Sobald die Lautstärke nachlässt, ist es an der Zeit die Batte­rien zu wechseln.
- ist es ratsam, die Batterien aus dem Batteriefach zu entfernen, da Batterien auslaufen, und somit das Gerät irreparabel schädigen können
Jede Einstellung an Ihrem Weltempfänger wurde ordnungsgemäß abgeglichen; versuchen Sie also, unter keinen Umständen, irgend­welche Arbeiten an dem Gerät selbst durchzuführen! Aufgaben die­ser Art müssen unbedingt Fachkräften überlassen werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen ver­traut sind! (Ansonsten Verlust des Garantieanspruches!)
6
Fault Solution
The device does not Check as to whether the key lock work is possibly still activated!
It only works Press RESET key !. the display lighting
After inserting the Check as to whether the key lock is batteries only the night possibly still activated! lighting functions other Or press the RESET key ! keys do not react.
During the automatic The automatic search run only stops search run, not all for strong station signals.
stations are stored. In this case we recommend the manual
search run!!
Cleaning the device
We recommend a soft cloth for cleaning, possibly with a mild clean­ing agent depending on the degree of contamination!
Alcohol-containing agents, dilutors or other aggressive clean­ing agents may never be used!
Disposal information
If you wish to dispose of the device, please observe the statutory regulations!
Disposal of flat batteries / accumulators You, as the ultimate customer, are legally obliged (Ordinance regarding Flat Batteries) to return all used batteries and accumula-
tors; disposal in the household waste is prohibited!
47
2. Press the key "Up/Hour" (9) or "Down//Min" (11) within the next 5 seconds. The sleep time period will be raised to 90 minutes or reduced to 10 minutes.
3. The sleep-time period has now been determined. After 5 seconds the time will appear in the display. After a further 4 seconds, the last band frequency to be active before being switched off will be displayed once again in the display. You can also set another sta­tion. The device will switch off automatically as soon as the previ­ously set switch-off time has been reached.
4. When you listen to the radio, press the sleep key twice – in this manner you can alter the set sleep time period as described above!
If you wish to continue listening to the radio after it has switched off, press the ON/OFF key (5).
If you wish to switch off the radio beforehand, please switch off the key "Sleep" (8), to switch off the radio!
Troubleshooting
With this world-band receiver, you have purchased a product the design of which complies with the present state-of-the-art. Howev­er, problems and malfunctions can occur nevertheless. Therefore, we should like to explain some possibilities to you as to how you can eliminate possible faults.
Observe the safety instructions for this also!
46
Bedienungselemente
Front- und Rückseite
1 LC-Display 2 Bandumschalttaste (SW1-
Bänder 120m, 90m, 75m,
60m, 49m, 41m) 3 Betriebsanzeige 4 Trageschlaufe 5 Ein-/Aus-Taste 6 Bandumschalttaste (FM,
MW, SW1 2,3 – 7,3 MHz /
SW2 9.5 – 26.1 MHz 7 Lautstärkeregler 8 Taste für Sleep-Timer mit
automatischer Abschal-
tung 9
Up-Taste (schneller Vorlauf) 10 Tastensperre 11 Down-Taste (schneller
Rücklauf) 12 Memory-Taste / Zeitein-
stellung 13 Frequenz-Taste 14 Display-Taste 15 Displaybeleuchtung 16 Tastatur 0…9 17 RESET-Taste 18 Teleskop-Antenne 19 Halterung zum Aufstellen 20 Stereo-Ohrhörer-Buchse 21 Buchse für externe Span-
nungsversorgung 22 Batteriefach
7
Displaysymbole
1 FM-Stereo-Anzeige 2 Band-Anzeige FM 3 Band-Anzeige MW 4 Band-Anzeige SW1 u. SW2 5 SW1 Frequenzbereich-
Anzeige
6 Uhrzeit- und Frequenz-
Anzeige
7 SW2 Frequenzbereich-
Anzeige 8 MHz-Anzeige (SW2 ) 9 MHz-Anzeige (SW1 u. FM ) 10 KHz-Anzeige MW 11 Speicher (Kanal-Anzeige) 12 Memory-Anzeige 13 Batterieanzeige 14 Sleep-Timer-Anzeige 15 Anzeige-Tastensperre
Inhaltsverzeichnis:
Einführung ........................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................5
Sicherheitshinweise ..........................................................................5
Bedienungselemente ........................................................................7
Inhaltsverzeichnis ............................................................................8
Einlegen der Batterien / Batteriewechsel..........................................9
Externe Spannungsversorgung ......................................................11
Ein-/Aus-Taste................................................................................11
Display ............................................................................................12
Lautstärkeregler..............................................................................12
Einstellen der Uhrzeit......................................................................12
Tastensperre ..................................................................................13
Reset-Taste ....................................................................................13
Antenne ..........................................................................................14
Zusatzantenne ................................................................................15
Displaybeleuchtung ........................................................................15
Stereo-Ohrhörer..............................................................................16
Halterung zum Aufstellen................................................................16
Sender einstellen und abspeichern ................................................16
Automatischer Sendersuchlauf ......................................................17
Manuell Sendersuche ....................................................................18
Direkte Sendereingabe ..................................................................18
Sender speichern............................................................................21
Sleep-Timer ....................................................................................22
Behebung von Störungen ..............................................................23
Reinigung des Gerätes ..................................................................24
Entsorgungshinweise......................................................................24
Technische Daten ..........................................................................26
8
For example: Frequency input FM band 101.2MHz on channel 2
1. Select a FM station by means of automatic/manual or direct fre­quency input to be able to receive FM 101.2MHz.
2. Press the key "Memory" (12) and the indicator (12) will start to flash in the display.
3. Within 5 seconds, you have to press the numeric key "2" on the keyboard (16). In the display, the corresponding number CH2 will appear. This means that the frequency FM 101.2MHz has been stored under the channel 2 which you desired.
Note!
The four numeric keys (nos. 7, 8, 9, 0) do not work when storing sta­tions. In the manner described above, already stored stations can be overwritten.
Sleep timer
The device has a sleep timer with an automatic shut-off through which the device is shut off automatically after the set period of 10 – 90 minutes.
Setting automatic shut-off
1. Press the key sleep (8) to switch on the device! The indicators (14) appear in the display and the time span of "60" minutes.
45
Storing stations
With this feature, you can store the stations to a channel which you have set either by the automatic station search run or the manual station search run or through direct station input. One station can be stored on each of the channels CH1-CH6. (6 channels per band = 6 x FM, 6 x MW, 6 x SW1, 6 x SW2 makes 24 storage places)
After you have searched for a sta­tion, press the key "Memory" (12). The indicator in the display (12) will start to flash.
Now press the keys 1…6 on the keyboard (16) within 5 seconds to store the desired station on one
channel (CH1 – CH6)! The corre­sponding number (CH1-CH6) will appear in the display. This means that the station has been stored under the channel you wish.
If you have stored all the desired stations, you can
- switch on the device with the key (5)
- select the desired band (FM, MW or SW1, SW2") with the band
switch (2 or 6)
- by pressing one of the keys 1 … 6 (channel 1 – 6) listen to the
stored station.
44
Einlegen der Batterien/Batteriewechsel
Der Weltempfänger benötigt 2 Batterien "AA-Mignon" á 1,5V zum Betrieb! Wird der Klang unsauber, bzw. lässt die Lautstärke nach, ist es an der Zeit, die Batterien zu wechseln!
Beim Batteriewechsel ist stets darauf zu achten, dass das Gerät ausgeschaltet, und der Batteriewechsel innerhalb von 30 Sekunden vollzogen ist, da ansonsten sämtliche Speicherungen verloren gehen. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät mit einem externen Steckernetzgerät betreiben wollen!
TIP: Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Batterien für
den Betrieb Ihres Weltempfängers!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Beachten Sie unbedingt die Polarität der Batterien!
Falsch eingelegte Batterien können zur Zerstörung des Gerätes führen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch!
Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen und nur Batterien gleichen Typs!
Legen Sie stets zwei neue Batterien, gleichen Typs, polungsrichtig in das Batteriefach!
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzge­schlossen, ins Feuer geworfen und aufgeladen wer­den! In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr!
Versuchen Sie niemals Batterien wieder aufzuladen oder kurzzuschließen!
Defekte, leere und ausgelaufene Batterien können gefährliche Verätzungen hervorrufen! Verwenden Sie in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand­schuhe!
9
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht Gefahr, dass diese von Kindern oder Hau­stieren verschluckt werden!
Wird der Weltempfänger über einen längeren Zeit­raum hinweg nicht benutzt, entfernen Sie bitte die Batterien, da diese auslaufen können und das Gerät irreparabel schädigen!
Zum Einlegen/Wechsel der Batterien gehen Sie wie folgt vor:
1. Schieben Sie den Batterie­fachdeckel (22) auf der Rückseite in Pfeilrichtung auf!
2. Entfernen Sie die leeren Batterien und ersetzen Sie diese durch zwei neue Batterien des Typs Mignon (AA)! Beachten Sie die Polarität (siehe Abbildung, bzw. Aufdruck neben dem Batterie­fach!
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder und schieben Sie diesen wieder entgegen der Pfeilrichtung zu bis er einrastet!
Hinweise!
- verwenden Sie nur hochwertige Batterien!
- betreiben Sie Ihren Weltempfänger im Netzbetrieb, wenn Sie das Gerät zu Hause betreiben!
-
kontrollieren Sie stets die Lautstärke, wenn das Gerät mit Batterien betrieben wird und verwenden Sie die Ohrhörer zum Radio hören, das spart Energie ohne dass die Klangqualität darunter leidet!
- vergessen Sie nicht die Abschaltautomatik in der Sleep-Funktion zu aktivieren, wenn Sie das Radio beim Zubettgehen einschalten!
10
SW 6.84MHz
Switch the device on using the key (5) and operate the band switch (2 or 6) to select the desired band (MW)!
Then press the key "Freq/Input” (13) once, then the key combina­tion 6-8-4 takes place. Now press the key "Freq/Input" (13) once and
the indication 6.84MHz will appear in the display.
Note! If the method for direct station selection is applied to search for
a station, the device uses the input mode "Vague Swift” which allows the desired station to be found more quickly.
For example: FM band, input 100.0MHz
Press the frequency input key (13)! Enter the number 1 press the key 13. Display 100.0MHz Enter the number 10 press the key (13). Display 100.0MHz Enter the number 100 press the key (13). Display 100.0MHz Enter the number 1000 and press the key (13). Display 100.0MHz
For example:
You would like to receive the station FM 100.6MHz. You can use the "Vague Swift" input method (display jumps quickly to 100.0MHz), then you can switch to manual / automatic search method to reach the station 100.6MHz.
43
e.g. FM 99.3MHz
Switch the device on using the key (5) and operate the band switch (2 or 6) to select the desired band (FM)!
Then press the key "Freq/Input” (13) once, then the key combina­tion 9-9-3 takes place. Now press the key "Freq/Input" (13) once and
the indication 99.3MHz will appear in the display.
MW 999KHz
Switch the device on with the key (5) and operate the band switch (2 or 6) to select the desired band (MW)!
Then press the key "Freq/Input” (13) once, then the key combina­tion 9-9-9 takes place, now press the key "Freq/Input" (13) once
again and the indication 999KHz will appear in the display.
Note!
In entering the MW station frequencies, the total of each number entered is a multiple of 9. Should the entry be incorrect, it will be adjusted automatically.
42
Externe Spannungsversorgung
Verwenden Sie bitte nur ein Steckernetzgerät dessen Eingangs­spannung 230 Volt 50 Hz / Ausgangsspannung DC 3V/300mA beträgt! Beachten Sie hierbei auch die Polarität des Klinkensteckers (Plus "+" ist Außen / Minus "-" ist Innen)! Siehe auch die Abbildung, bzw. Aufdruck neben der Buchse! Anderenfalls könnten schwere Beschädigungen die Folge sein! In diesen Fällen erlischt der Garan­tieanspruch!
1. Stecken Sie immer zuerst den Klinkenstecker des Steckernetzgerätes in die Buchse (21)!
2. Stecken Sie erst danach das Steckernetzgerät in eine Steckdose 230V 50 Hz des öffentlichen Versorgungsnet­zes!
Wenn Sie das Steckernetzgerät nicht mehr benötigen, ziehen Sie immer zuerst das Steckernetzgerät aus der Steckdose und danach den Klinkenstecker aus der Buchse (21)!
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie die Taste (5) einmal, um das Gerät einzuschalten! Im Display erscheint der zuletzt eingestellte Sender! Die Betriebsanzei­ge (3) leuchtet. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Gerät aus­zuschalten!
11
Display
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste "Display" (14) wieder­holt drücken, können Sie die Uhrzeit einblenden oder ausblenden!
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät diese Taste wiederholt drücken, können Sie von der Frequenzanzeige zur Uhrzeitanzeige wechseln!
Lautstärkeregler
Mit diesem Regler (7) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
Einstellen der Uhrzeit
Nach dem Einlegen der Batterien, bzw. nach Anschluss des Steckernetzgerätes erscheint die Anzeige: "0:00" im Display. (24­Stunden-Anzeige)
Schalten Sie das Gerät aus! Drücken Sie nun die Taste "Memory / Time Set" (12) einmal und das Display "0:00" beginnt zu blinken!
Sie haben jetzt 5 Sekunden Zeit, um die Taste "Hour/Up" (9) zu
drücken und die gewünschte Stun­deneinstellung vorzunehmen! Drücken Sie anschließend die Taste "Min/Down" (11) um die Minuten einzustellen!
Bei jedem Drücken springt die Zahl um eins weiter. Wenn Sie die Taste dauerhaft gedrückt halten, aktivieren Sie den Schnelldurch-
12
Manual station search run
With this feature, you can search for a station manually. Switch the device on with the key (5) and operate the band switch (2 or 6) to select the desired band (FM, MW or SW1, SW2")!
Press the key "Up/Hour" (9) or "Down/Min” (11) repeatedly (only briefly) and you can search for the station step by step either for­wards or backwards! Each time when you press these keys, the fre­quency indicator will jump forward by one step until the desired sta­tion has been reached.
Note!
The manual search run also detects weaker stations (signals).
Direct station selection
With this feature you can enter the frequency of stations directly. Press the key "Freq/Input” (13) – now a blank frequency display will appear. Now enter the desired frequency on the keyboard (16) a 0…9! The frequency which you have entered will appear in the dis­play. Then press the key "Freq/Input” (13) once again to acknowl­edge your input.
41
With your world-band receiver, you can select between auto­matic / manual and direct station input to receive the desired station. Always observe the following sections!
Automatic station search run
With this feature, you can search
for a station automatically. Switch
the device on with the key (5) and
operate the band switch (2 or 6) to
select the desired band (FM, MW
or SW1, SW2")!
Press and hold down briefly the button "Up/Hour" (9) or "Down/Min” (11) and the search run will start 1! The search run will stop at the first signal received. If this is not the desired station or it is a weak signal, press and hold down briefly again one of these buttons and the search run will start again. In this manner, you can search for a station of your choice.
Press the key "Up/Hour" (9) or "Down/Min” (11) again to interrupt the search!
Note!
1. The automatic search run only detects strong stations (signals).
2. If, during the automatic search run, the indication in the display
only alters slowly, this means that a station in the vicinity is being received.
40
lauf. Dieser wird durch Loslassen der Taste wieder deaktiviert.
Nachdem Sie die Uhrzeit korrekt eingestellt haben, drücken Sie bit­te die Taste "Memory / Time Set" (12) erneut – nach 5 Sekunden wird die Uhrzeit bestätigt und erscheint auf dem Display.
Hinweis: Wenn Sie die Taste "Memory / Time Set" (12) nicht inner-
halb von 5 Sekunden nach dem Einstellen der Uhrzeit erneut drücken, kehrt die Uhrzeitanzeige zu der urspüngli­chen Einstellung zurück.
Tastensperre
Um eine unbeabsichtigte Bedienung des Gerätes zu vermeiden, können Sie die Tastensperre (10) aktivieren. Damit das Gerät nicht versehentlich eingeschaltet wird, bzw. während des Betriebes unbeabsichtigte Einstellungen vorgenommen werden können, schieben Sie die Tastensperre nach oben! Im Display erscheint nun das Symbol (15).
Zum Deaktivieren der Tastensperre, schieben Sie diese einfach wie­der nach unten!
RESET-Taste
Bei Batteriewechsel, bzw. beim Wechseln der Spannungsversor­gung, bei einer Fehlbedienung, etc. kann es vorkommen, dass bei Drücken der Tasten der Weltempfänger nicht mehr reagiert. – (Nur noch die Displaybeleuchtung kann aktiviert werden.)
13
Mögliche Ursachen:
1. Im Display wird nichts angezeigt, der Weltempfänger lässt sich
nicht einschalten.
2. Die Displayanzeige funktioniert zwar, aber die Bedienungsknöpfe
reagieren nicht.
3. Nach dem Einschalten des Gerätes, ist die Anzeige im Display
unklar / ungenau und die Bedienungstasten reagieren nicht.
4. Der Weltempfänger lässt sich nicht mehr ausschalten.
In solchen Fällen benötigt man die "RESET-Taste", (17)!
Drücken Sie die "RESET-Taste" einmal – der Weltempfänger kehrt in die Grundeinstellungen des Herstellers zurück.
Hinweis!
Jedes mal, wenn die "RESET-Taste" betätigt wurde, bedeutet dies einen Verlust der gespeicherten Informationen (Daten). In diesem Fall müssen Sie sowohl die Uhrzeit, als auch die vorher gespeicherten Sender erneut eingeben!
Antenne
Mit der eingebauten Feritantenne
erzielen Sie den MW-Empfang,
wenn Sie die Position des Gerätes
entsprechend drehen!
14
The display background lighting alleviates operation in the dark­ness.
Stereo earphone
If you wish to use your world-band receiver with the enclosed ear­phone, you can hear all stations which are transmitted in stereo in stereo also. Therefore, insert the stereo earphone into the earphone jack (20); the loudspeaker on the inside of the radio will switch off immediately. The symbol (1) now appears in the display.
Bracket for set-up
With the practical set-up bracket (19) on the rear of the housing, you can set up your world-band receiver on any level surface.
Setting and storing stations
Note! Please take note that the station frequency of the individual sta­tions can vary from region to region. If disturbance, e.g. noise, or no clear reception, etc. occurs, then select the next strong station. .
If the frequency entered (on direct station input) lies outside the frequencies covered by the band, the indication "Err” (for error) will appear in the display and you have to make an new entry!
39
For FM reception, you have to extend the telescopic aerial and adjust it, if necessary, by extending it or pushing it together!
For SW reception, you have to pull out the telescopic aerial completely and put it into a ver­tical position to achieve the best possible reception!
Additional aerial
If reception is too weak (e.g. in outlying districts), you can also use the wire aerial. The end of the wire aerial is fastened to the tip of the telescopic aerial; the other end is positioned outside the window. This enables better SW/FM reception to be obtained.
Display lighting
The display background lighting alleviates operation in the dark­ness. Press the button "Light" (15), the display background lighting is activated and, after a few seconds, the lighting will go out auto­matically again to save energy.
38
Beim FM-Empfang müssen Sie
die Teleskopantenne herauszie-
hen und ggflls. durch Heraus-,
bzw. Zusammenschieben, aus-
richten!
Beim SW-Empfang müssen Sie
die Teleskopantenne vollstän-
dig herausziehen und in eine
vertikale Stellung bringen, um
den bestmöglichen Empfang zu
erzielen!
Zusatzantenne
Sind die Empfangsleistungen zu schwach, (z.B. in Randbezirken), können Sie auch die Wurfanten­ne einsetzen. Hierbei wird das eine Ende der Wurfantenne an der Antennespitze der Telesko­pantenne befestigt; das andere Ende wird außerhalb des Fen-
sters platziert. Dadurch wird ein besserer SW/FM-Empfang erzielt.
Displaybeleuchtung
Die Display-Hintergrundbeleuchtung erleichtert den
Betrieb bei Dun­kelheit. Drücken Sie die Taste "Light" (15), die Display-Hintergrund­beleuchtung wird aktiviert, nach einigen Sekunden erlischt die Beleuchtung automatisch wieder um Energie zu sparen.
15
Die Display-Hintergrundbeleuchtung erleichtert den Betrieb bei Dunkelheit.
Stereo-Ohrhörer
Wenn Sie Ihren Weltempfänger mit dem beiliegenden Ohrhörer betreiben, können Sie alle Sender die in Stereo abgestrahlt werden auch in Stereo hören. Stecken Sie also den Stereo-Ohrhöhrer in die Ohrhörer-Buchse (20), der Lautsprecher im Inneren des Radios schaltet automatisch ab. Im Display erscheint das Symbol (1).
Halterung zum Aufstellen
Mit dem praktischen Aufstellbügel (19) an der Rückseite des Gehäu­ses können Sie Ihren Weltempfänger auf jeder ebenen Fläche auf­stellen.
Sender einstellen und abspeichern
Hinweise! Bitte beachten Sie, dass die Sendefrequenzen der einzelnen Sender von Region zu Region unterschiedlich sein können. Wenn Störgeräusche, z.B. Rauschen, kein klarer Empfang, etc. auftreten, so wählen Sie in diesem Fall den nächsten stärkeren Sender.
Sollte die eingegebene Frequenz (bei direkter Stationseingabe) außerhalb der vom Band abgedeckten Frequenzen liegen, erscheint die Anzeige "Err" (error = Fehler) im Display und Sie müssen eine neue Eingabe vornehmen!
16
Possible causes:
1. Nothing is indicated in the display and the world-band receiver
cannot be switched on.
2. The display indication functions but the operating buttons do not
react
3. After switching on the device, the indication in the display is
unclear / imprecise and the operating keys do not react.
4. The world-band receiver can no longer be switched off.
In such cases you require the "RESET key", (17)!
Press the "RESET key" once – the world-band receiver returns to the basic settings of the manufacturer again.
Note!
Each time when the "RESET key” is operated, it means loss of the stored information (data). In this case, you have to enter both the time and the previously selected station!
Aerial
With the built-in ferrite aerial you can obtain MW reception if you alter the position of the device cor­respondingly!
37
After you have set the time correctly, press the key "Memory / Time Set" (12) again – after 5 seconds the time is confirmed und appears in the display.
NOTE: If you do not press the key "Memory / Tine Set" (12) again
within 5 seconds after setting the time, the time display will return to the original setting again.
Key lock
To avoid unintended operation of the device, you can activate the key lock (10). So that the device is not switched on inadvertently or unintended settings made during operation, slide the key lock upwards! The symbol (15) now appears in the display.
To deactivate the key lock, just slide it downwards!
RESET key
When replacing the battery or altering the voltage supply, in the case of incorrect operation etc. it can occur that, when pressing the button, the world-band receiver no longer reacts. – (Only the display lighting can be activated.)
36
Bei Ihrem Weltempfänger können Sie zwischen automatischer / manueller und direkter Stationseingabe (Sendereingabe) wählen, um die gewünschten Sender zu empfangen. Bitte beachten Sie hierzu die nachfolgenden Kapitel!
Automatischer Sendersuchlauf
Mit dieser Funktion können Sie einen Sender automatisch suchen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein und betätigen Sie den Bandumschalter (2 oder 6), um das gewünschte Band (FM, MW oder SW1, SW2") auszuwählen!
Drücken und halten Sie kurz die Taste "Up/Hour" (9) oder "Down/Min" (11) und der Suchlauf startet! Bei dem ersten empfan­genen Signal stoppt der Suchlauf. Ist dies nicht der gewünschte Sender bzw. handelt es sich um ein schwaches Signal, drücken und halten Sie wieder kurz eine dieser Tasten und der Suchlauf beginnt von neuem. Auf diese Weise können Sie einen Sender Ihrer Wahl suchen!
Drücken Sie erneut die Taste "Up/Hour" (9) oder "Down/Min" (11), um den Sendersuchlauf zu Unterbrechen!
Hinweis!
1. Der automatische Sendersuchlauf spürt nur starke Sender (Sig-
nale) auf.
2. Sollte sich beim automatischen Suchlauf die Anzeige im Display
nur langsam verändern, bedeutet dies, dass ein Sender in der Nähe empfangen wird.
17
Manuelle Sendersuche
Mit dieser Funktion können Sie einen Sender manuell suchen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein und betätigen Sie den Bandumschalter (2 oder 6), um das gewünschte Band (FM, MW oder SW1, SW2") auszuwählen!
Drücken Sie wiederholt (nur kurz) die Taste "Up/Hour" (9) oder "Down/Min" (11) und Sie können Sender schrittweise vorwärts oder rückwärts suchen! Jedes Mal, wenn Sie diese Tasten drücken springt die Frequenzanzeige um einen Schritt weiter, bis die gewünschte Station erreicht ist.
Hinweis!
Der manuell durchgeführte Sendersuchlauf spürt auch schwächere Sender (Signale) auf.
Direkte Sendereingabe
Bei dieser Funktion können Sie die Frequenz von Sendern direkt eingeben. Drücken Sie die Taste "Freq/Input" (13); - jetzt erscheint eine leere Frequenzanzeige. Geben Sie nun die gewünschte Fre­quenz über die Tastatur (16 ) ein 0…9! Im Display erscheint die von Ihnen eingegebene Frequenz. Drücken Sie anschließend die Taste "Freq/Input" (13) noch einmal um die Eingabe zu bestätigen!
18
Display
If you press the key "Display" (14) repeatedly when the device is switched off, you can fade the time in or out!
If you press this key repeatedly when the device is switched on, you can change from the frequency display to the time display!
Volume control
Using this control (7), the desired volume can be set.
Setting the time
After inserting the batteries or after connecting the plug-in power unit, the following setting will appear: "0:00" in the display. (24-hour display)
Switch the device off. Now press the key "Memory / Time Set" (12) once and the display "0:00" will begin to flash!
You now have 5 seconds time to press the key "Hour/Up" (9) and the set the desired hours! Then press the key "Min/Down” (11) to set the minutes.
Each time the key is pressed, the figure moves on by one. If you keep the key pressed down continuously, you activate the quick run. This is deactivated when the key is released.
35
External voltage supply
Only use a plug-in power unit the input voltage of which is 230 Volt 50 Hz / output voltage DC 3V/300mA! Always pay attention to the polarity of the jack plug (plus "+" is outside / minus "-" is inside)! See also the illustration or imprint alongside the jack! Otherwise serious damage could result! In such cases you will lose the claim to war­ranty!
1. Always insert the jack plug of the plug-in power unit into the jack (21)!
2. Only then insert the plug-in power unit into a mains socket (230V~/50Hz) of the public supply grid!
When you no longer require the plug-in power unit, pull the plug-in power unit out of the socket first and then the jack plug out of the jack (21)!
ON/OFF button
Press the key (5) once to switch on the device! The station which was selected last will appear in the display! The operating indicator (3) will light up. Press this button again to switch off the device!
34
z.B. FM 99.3MHz
Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein und betätigen Sie den Bandumschalter (2 oder 6), um das Band (FM) auszuwählen!
Drücken Sie anschließend die Taste "Freq/Input" (13) einmal, danach erfolgt die Tastenkombina-
tion 9-9-3, drücken Sie nun noch einmal die Taste "Freq/Input" (13) und im Display erscheint die Anzeige 99.3MHz.
MW 999KHz
Schalten Sie das Gerät mit der
Taste (5) ein und betätigen Sie den
Bandumschalter (2 oder 6), um das
Band (MW) auszuwählen!
Drücken Sie anschließend die
Taste "Freq/Input" (13) einmal,
danach erfolgt die Tastenkombina-
tion 9-9-9, drücken Sie nun noch einmal die Taste "Freq/Input" (13) und im Display erscheint die Anzeige 999KHz
Hinweis!
Bei der Eingabe der MW-Stationsfrequenzen, ist die Summe jeder eingegebenen Nummer ein Vielfaches von 9, sollte die Eingabe nicht korrekt sein, wird sie automatisch berichtigt.
19
SW 6.84MHz
Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) ein und betätigen Sie den Bandumschalter (2 oder 6), um das Band (SW1 oder SW2") auszu­wählen!
Drücken Sie anschließend die Taste "Freq/Input" (13) einmal,
danach erfolgt die Tastenkombina­tion 6-8-4, drücken Sie nun noch einmal die Taste "Freq/Input" (13) und im Display erscheint die Anzeige 6,84MHz.
Hinweis! Wird die Methode der direkten Sendereinstellung angewandt um einen Sender zu suchen, verwendet das Gerät den Eingabe­modus "Vague Swift" so lässt sich der gewünschte Sender schneller finden.
Beispiel: FM-Band - Eingabe 100.0MHz
Drücken Sie die Frequenzeingabetaste (13)! Geben Sie die Zahl 1 ein, drücken Sie die Taste (13)
Anzeige: 100.0MHz
Geben Sie die Zahl 10 ein, drücken Sie die Taste (13)
Anzeige: 100.0MHz
Geben Sie die Zahl 100 ein, drücken Sie die Taste (13),
Anzeige: 100.0MHz
Geben Sie die Zahl 1000 ein, drücken Sie die Taste (13)
Anzeige: 100.0MHz
Beispiel:
Sie möchten den Sender FM 100.6MHz empfangen können Sie die "Vague Swift" Eingabemethode anwenden (Display springt schnell auf 100.0MHz), danach können Sie auf die manuelle / automatische
20
Do not leave batteries lying around carelessly. There is the risk that they be swallowed by children or domestic pets!
If the world-band receiver is not used for a longer period, please remove the batteries as they could leak and damage the device irreparably!
Proceed as follows to
insert/replace the batteries:
1. Slide open the battery com­partment cover (22) on the back of the housing in the direction indicated by the arrow.
2. Remove the flat batteries and replace them with two new batter­ies of the type Mignon (AA)! Observe the polarity (see illustration or imprint alongside the battery compartment!
3. Close the battery compartment cover and slide it again in the opposite direction to the arrow until it snaps in!
Note!
- Only use high-quality batteries!
- Operate the world-band receiver on the mains when you operate the device at home!
- Always check the volume when operating the device on batteries and use the earphone to listen to the radio. That saves energy without the sound quality suffering!
- Do not forget to activate the automatic shut-off in sleep mode if you switch on the radio when going to bed!
33
Inserting batteries / replacing batteries
The world-band receiver requires 2 batteries "AA-Mignon" 1.5V for operation! If the sound is not clean or if the volume is reduced, it is time to replace the batteries!
When replacing the batteries, always make sure that the device is switched off and the process completed within 30 seconds as, oth­erwise, all data stored will be lost. This is also the case if you wish to operate the device with an external plug-in power unit!
Tip: We recommend the use of high-quality batteries for the opera-
tion of your world-band receiver”
Batteries must be kept out of the reach of children. Always observe the safety instructions! If batteries
are inserted incorrectly, this can lead to destruction of the device. In this case, you will lose your claim to warranty.
Never use old and new batteries together and use only batteries of the same type!
Paying attention to the polarity, insert two new bat­teries of the same type into the battery compart­ment!
Make sure that the batteries are not short-circuited, thrown into the fire or charged! There is risk of explosion in such cases!
Never try to charge the batteries or to short-circuit them!
Defect, flat or leaking batteries can cause danger­ous caustic burning! In such cases always use suit­able protective gloves
32
Suchmethode umsteigen, um auf die Station 100.6MHz zu gelan­gen.
Sender speichern
Mit dieser Funktion können Sie Sender, die Sie entweder durch den automatischen Sendersuchlauf oder die manuelle Sendersuche bzw. durch die direkte Sendereingabe eingestellt haben, auf einen Kanal abspeichern. Pro Kanal CH1-CH6 kann jeweils ein Sender abgespeichert werden. (6 Kanäle pro Band = 6 x FM, 6 x MW, 6 x SW1, 6 x SW2 ergibt 24 Speicherplätze)
Drücken Sie, nach dem Sie einen Sender gesucht haben, die Taste "Memory" (12) und im Display beginnt die Anzeige (12) zu blinken.
Drücken Sie nun innerhalb von 5 Sekunden auf der Tastatur (16) die Tasten 1...6, um damit den gesuch-
ten Sender auf einen Kanal (CH1 – CH6) abzuspeichern! Im Display erscheint die entsprechende Zahl (CH1-CH6). Dies bedeutet, dass der Sender unter dem von Ihnen gewünschten Kanal gespeichert ist.
Haben Sie alle gewünschten Sender gespeichert, können Sie
- mit der Taste (5) das Gerät einschalten
- mit dem Bandschalter (2 oder 6), das gewünschte Band (FM, MW
oder SW1, SW2") auswählen
- durch Drücken Sie auf eine der Tasten 1 …. 6 (Kanal 1 – 6) den
gespeicherten Sender hören.
21
Beispiel: Frequenzeingabe - FM-Band 101.2MHz auf Kanal 2
1. Wählen Sie einen FM-Sender mit automatischer/manueller oder direkter Frequenzeingabe, um FM 101.2MHz empfangen zu kön­nen.
2. Drücken Sie die Taste "Memory" (12) und im Display beginnt die Anzeige (12) zu blinken.
3. Innerhalb von 5 Sekunden müssen Sie auf der Tastatur (16) die Zahlentaste "2" drücken, im Display erscheint die entsprechende Zahl CH2. Dies bedeutet, dass die Frequenz FM 101.2MHz unter dem von Ihnen gewünschten Kanal 2 gespeichert ist.
Hinweis!
Beim Speichern von Sendern funktionieren die vier Zahltasten (Nr. 7, 8, 9, 0) nicht. Auf die zuvor beschriebene Weise können auch bereits gespeicherte Sender überschrieben werden.
Sleep-Timer
Das Gerät verfügt über einen Sleep-Timer mit Abschaltautomatik, dadurch wird das Gerät nach Ablauf der eingestellten Zeit 10 – 90 Minuten automatisch abgeschaltet.
Einstellen der Abschaltautomatik
1. Drücken Sie die Taste Sleep (8), um das Gerät einzuschalten! Im Display erscheinen die Anzeigen (14) und die Zeitspanne "60" Minuten.
22
Table of Contents
Introduction ....................................................................................27
Intended Use ..................................................................................28
Safety instructions ..........................................................................28
Operating elements ........................................................................30
Table of Contents ..........................................................................31
Inserting batteries / replacing batteries ..........................................32
External voltage supply ..................................................................34
ON/OFF button ..............................................................................34
Display ............................................................................................35
Volume control................................................................................35
Setting the time ..............................................................................35
Key lock ..........................................................................................36
RESET key ......................................................................................36
Aerial ..............................................................................................37
Additional aerial ..............................................................................38
Display lighting ..............................................................................38
Stereo earphone ............................................................................39
Bracket for set-up ..........................................................................39
Setting and storing stations............................................................39
Automatic station search run..........................................................40
Manual station search ....................................................................41
Direct station selection ..................................................................41
Storing stations ..............................................................................44
Sleep timer......................................................................................45
Troubleshooting..............................................................................46
Cleaning the device ........................................................................47
Disposal information ......................................................................47
Technical data ................................................................................49
31
Operating elements
Front and back
1 LCD display 2 Band switch-over key
(SW1 bands 120m, 90m,
75m, 60m, 49m, 41m) 3 Operating indicator 4 Carrier strap 5 ON/OFF button 6 Band switch-over key (FM,
MW, SW1 2.3 – 7.3 MHz /
SW2 9.5 – 26.1 MHz 7 Volume control 8 Button for sleep timer with
automatic shut-off 9 Up button (quick forward
run) 10 Key lock 11 Down button (quick back-
ward run) 12 Memory key /time setting 13 Frequency key 14 Display key 15 Display lighting 16 Keyboard 0…9 17 RESET key 18 Telescopic aerial 19 Bracket for set-up 20 Stereo earphone jack 21 Port for external voltage
supply 22 Battery compartment
30
Display symbols
1 FM Stereo display 2 Band display FM 3 Band display MW 4 Band display SW1 and SW2 5 SW1 frequency range display 6 Time and frequency display 7 SW1 frequency range display 8 MHz display (SW2) 9 Band display SW1 and SW2 10 KHz display MW 11 Memory (channel indicator) 12 Memory indicator 13 Battery indicator 14 Sleep timer indicator 15 Indicator key lock
2. Drücken Sie die Taste "Up/Hour" (9) oder "Down//Min" (11) inner­halb der nächsten 5 Sekunden, dadurch wird die Sleep-Time-Zeit auf 90 Minuten heraufgesetzt, bzw. auf 10 Minuten reduziert.
3. Die Sleep-Time-Zeit ist nun festgelegt, nach 5 Sekunden erscheint die Uhrzeit im Display. Nach weiteren 4 Sekunden wird die letzte Bandfrequenz, welche vor dem Ausschalten aktiv war, noch mal im Display angezeigt. Sie können auch einen anderen Sender einstellen. Das Gerät schaltet automatisch ab, sobald die zuvor eingestellte Abschaltzeit erreicht ist.
4. Wenn Sie Radio hören, drücken Sie zweimal die Sleep-Taste - auf diese Art können Sie die eingestellte Sleep-Time-Zeit, wie oben beschrieben, verändern!
Wenn Sie nach dem Abschalten noch weiter Radio hören möchten, drücken Sie die Ein-/Aus Taste (5).
Wenn Sie das Radio vorzeitig abschalten möchten, betätigen Sie bitte die Taste "Sleep" (8), um das Radio auszuschalten!
Behebung von Störungen
Mit diesem Weltempfänger haben Sie ein Produkt erworben, wel­ches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Problemen öder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier einige Möglichkeiten aufzeigen, wie Sie mögliche Störungen selbst beheben können!
Beachten Sie hierzu auch Sicherheitshinweise!
23
Fehler Lösung
Das Gerät zeigt Prüfen Sie, ob evtl. die Tastensperre keine Funktion aktiviert ist!
Es funktioniert nur noch Drücken Sie bitte die RESET-Taste! die Displaybeleuchtung
Nach dem Einlegen der Prüfen Sie, ob evtl. die Tastensperre Batterien funktioniert nur aktiviert ist, oder drücken Sie die die Nachtbeleuchtung – RESET-Taste! andere Tasten reagieren nicht!
Beim automatischen Der automatische Suchlauf stoppt nur Suchlauf werden nicht bei starken Sendersignalen. alle Sender gespeichert In diesem Fall empfehlen wir den
manuellen Suchlauf!
Reinigung des Gerätes
Wir empfehlen zur Reinigung ein weiches Tuch, evtl. mit einem mil­den Reinigungsmittel, je nach Grad der Verschmutzung!
Alkoholhaltige Reiniger, Verdünner sowie andere aggressive Reinigungsmittel dürfen keinesfalls verwendet werden!
Entsorgungshinweis
Sollten Sie das Gerät entsorgen, so beachten Sie bitte die gesetzli­chen Vorschriften!
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausüll ist untersagt!
24
For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modification to the product are not permitted!
For current supply, use either batteries or only the plug-in power unit recommended by us! Observe, in addition, the safety instruc­tions of the plug-in power unit which you use!
If the temperature drops below -10°C, this can lead to damage to the display. Therefore, avoid exposing the device to such extreme temperatures!
This product is not a toy!
Do not expose the world-band receiver to heavy mechanical stress, high temperatures, strong vibration, broad fluctuation in tempera­tures or dampness.
To maintain the efficiency of your world-band receiver,
- do not allow the device fall to the ground
- do not expose the device to direct sunlight or heat
- we recommend you urgently to keep magnetic tapes, magnet cards and similar away from loudspeakers to prevent such data being deleted
- you should never use old and new batteries together! As soon as the volume decreases, it is time to replace the batteries.
- it is advisable to remove the batteries from the battery compart­ment as batteries leak and could damage the device irreparably
Each setting on your world-band receiver has been adjusted cor­rectly; never try, therefore, under any circumstances, to carry out any works on the device yourself! Work of this type must always be left over to specialists who are familiar with the relative regulations and the safety provisions! (Otherwise the claim to warranty will be lost!)
29
Intended Use
This world-band receiver with FM / MW /SW1 and SW2 bands, sleep timer (10-90 minutes), carrier belt, stereo earphone, safe-cus­tody bag and wire aerial is equipped with a three-fold station search run (manual, automatic, direct input) – this makes quick and conve­nient search for the desired stations possible.
24 different stations can be stored.
The voltage supply is 3-volt direct voltage. The world-band receiver can be operated both with batteries (2 x 1.5-volt of the type Mignon) and with a plug-in power unit. If using a plug-in power unit, do not fail to observe the section "External voltage supply"!
Operation is only permitted in a dry environment; contact with mois­ture must be avoided at all times. Any use other than that described above will damage the product and may involve other risks such as short-circuits, fire and electric shock etc. No part of the product may be modified or converted and the housing may not be opened! The safety instructions must be observed at all times!
Safety instructions
The warranty will lapse for damage caused by non­compliance with these operating instructions ! We accept no liability for subsequent damage!
We accept no liability for damage to items or injury to persons caused by improper handling or non­compliance with the safety instructions! The warran­ty shall lapse in such cases!
28
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenste­henden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unent­geltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
25
Technische Daten
Display : LCD Betriebsspannung : 3 Volt Gleichspannung Leistungsaufnahme : max. 300 mA Leistungsaufnahme : ca. 76 µA, im ausgeschalteten Zustand
Frequenzbereiche : FM 87,5 bis 108 MHz
MW 522 bis 1620 KHz SW 2,30 bis 26,10 MHz
SW-Bänder : 120m 2,30 bis 2,495 MHz
90m 3,20 bis 3,40 MHz 75m 3,90 bis 4,00 MHz 60m 4,75 bis 5,06 MHz 49m 5,95 bis 6,20 MHz 41m 7,10 bis 7,30 MHz 31m 9,50 bis 9,90 MHz 25m 11,65 bis 12,05 MHz 22m 13,60 bis 13,80 MHz 19m 15,10 bis 15,60 MHz 13m 21,45 bis 21,85 MHz 11m 25,60 bis 16,10 MHz
Stationen : 24 (6 x FM / 6 x MW / 6 x SW1 / 6 x SW2)
Empfindlichkeit : FM < 20 µV
MW < 5mV/m SW < 100 µV
Signal : < 16dB
Lautsprecher : 8 Ohm / 0,3 Watt / Ø 50 mm Kopfhörer : 32 Ohm / Stecker Ø 3,5 mm Abmessungen : 111 x 70 x 23 mm Gewicht : 145 g (ohne Batterien)
26
Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing the world-band receiver. You purchased a product the design of which corresponds to today’s state-of-the-art.
This product meets the requirements of the applicable Euro­pean and national guidelines. Its conformity has been verified and the corresponding declarations and documents deposited with the manufacturer.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must observe these operating instructions.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France: Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00,13h00 à 17h00
27
Loading...