Conrad IR-350, IR-352 Operating Instructions Manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto­kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ­ten consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*12-02/MG
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Infrarot Thermometer
Seite 3 - 9
Infrared Thermometer
Page 10 - 16
Thermomètre infarouge
Page 17- 23
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
12 12 00 (IR-350)
12 12 0 1 (IR-352)
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Version 12/02
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach­ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
The present operating instructions form part of this product. It contains important information on how to put the product into ope­ration and how to handle it. Please take this into consideration when you pass it on to third parties.
Keep these operating instructions for future reference.
Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci­dessus. Il comporte des informations importantes relatives à sa mise en service et à son maniement. Il faut respecter ces instruc­tions, même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
2
Nettoyage et entretien
Soufflez sur la lentille pour la débarrasser de la saleté qui s’y est éventuelle­ment déposée. Brossez un reste de saleté éventuel à l’aide d’une brosse fine pour lentille. Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon léger humi­difié. Pour humidifier le chiffon, n’utilisez que de l’eau. N’utilisez pas de solu­tions chimiques ou de détergents pour le nettoyage de l’appareil.
Elimination des déchets
Jetez l’appareil devenu inutilisable, cad ne fonctionnant plus et n’étant plus réparable, suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
IR-350 IR-352
Rapport optique environ 8:1 12:1 Détecteur Thermopile Plage de mesure de température - 20 à +500°C, -4°F à 932°F Résolution 0,5°C ou 0,5°F 0,1°C ou 0,2°F Température de service/ humidité 0 à 40°C, 32 à 104°F, 10 à 90% hum. rel. Conditions de stockage - 50 à + 60°C, 14°F à 140°F<75% hum.rel. Précision ± 2°C (4°F) ou ± 2% de la valeur de mesure Consistance entre ±1% de la valeur de mesure ou ±1°C (2°F) Rapidité de mesure 0,5 secondes Affichage Afficheur 4 digits Eclairage écran LED Viseur laser Spot du laser Emissivité 0,98 pré-réglé Fonction de mise à l’arrêt automatique Automatique au bout d’env.10 sec. Témoin d’usure de pile Low bat Oui Type de pile Pile bloc 9V type 006P, IECF11,
NEDA 1604 Longévité de la pile env. 15 heures (pile alcaline) Dimensions (Haut. x Prof. x Larg.) 157,5 x 115 x 36 mm Poids env. 180g
23
température moyenne de la surface mesurée. Plus l’objet à mesurer est petit, plus la distance au thermomètre infrarouge doit être courte. En ce qui concer­ne la dimension exacte du spot, rapportez-vous aux diagrammes suivants que nous avons aussi imprimés sur le thermomètre.
IR-350 Rapport D/S 8 : 1
IR-352 Rapport D/S 12 : 1
Emissivité
L’émissivité est une valeur utilisée pour définir les caractéristiques du rayon­nement énergétique d’un matériau. Plus cette valeur est haute, plus la capa­cité du matériau à émettre des radiations est élevée. Beaucoup de matériaux organiques et de surfaces ont une émissivité de 0,98. Les surfaces métal­liques ou les matériaux luisants ont une émissivité moins élevée et livrent de par là des mesures imprécises. Veuillez tenir compte de ce fait lors de la mise en service du thermomètre infrarouge.
Pour compenser cet effet, la surface peut être recouverte d’une bande adhé­sive ou d’un revêtement de couleur noire matte. L’appareil ne peut pas effectuer de mesures à travers des surfaces transpa­rentes comme à travers une surface en verre par exemple. Dans de tels cas, plutôt que de mesurer la température de l’objet à mesurer, le thermomètre mesure la température de la surface en verre.
22
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Infrarot Thermometers IR 350/352. Mit diesem Produkt haben Sie ein Gerät erworben, welches nach dem heuti­gen Stand der Technik gebaut wurde. Das Gerät entspricht den Standards EN50081-1:1992 sowie EN50082-1:1997.
Um diesen Zustand zu erhalten, und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustel­len, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bestimmungsgemäße Verwendung umfaßt das berührungslose Messen von Temperaturen von –20°C bis +500°C. Zur Spannungsversorgung darf nur eine 9-V-Blockbatterie des Typs 006P, IEC6F22, NEDA1604 oder baugleiche Typen verwendet werden. Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
3
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geöffnet, geändert, bzw. umge­baut werden!
Lieferumfang:
• IR-350/352
• 9V-Blockbatterie
• Tragetasche
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verur­sacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge­schäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haf­tung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach­gemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheits­hinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch.
Aus Sicherheits– und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbau­en und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.
4
Remarque relative à la protection de l’environnent !
Le consommateur est tenu de la par la loi (directive sur l’élimination contrôlée de piles usagées) de recycler les piles usagées et les accus (de la pile bouton à la batterie au plomb). Il est instamment recommandé de ne pas les jeter dans les ordures ménagères.
Vous pouvez rendre vos piles usagées et les accus, sans avoir à assumer de frais supplémentaires, dans nos filiales de même que dans les centres de recyclage municipaux (centres de tri de matériaux recyclables) qui sont tenus de les reprendre. Participez vous aussi à la protection de l’environnement !
Mode de fonctionnement
Un thermomètre infrarouge mesure la température à la surface d’un objet. La sonde de l’appareil enregistre le rayonnement thermique émis, réfléchi et transmis de l’objet à mesurer et convertit cette information en une valeur de température.
Mesurer la température
Pour des mesures de températures, orientez l’appareil en direction de l’objet à mesurer et appuyez sur la touche (5). "SCAN" (11) apparaît sur l’afficheur LCD (7). Veillez à ce que la dimension du spot (la surface de mesure) ne soit pas plus grande que celle de l’objet à mesurer. La température établie est affichée sur l’afficheur LCD (7). Après avoir relâché la touche de mesure de température (5), la température établie demeure affichée sur l’afficheur LCD (7) pendant environ 10 secondes. Pendant ce temps "HOLD" (12) est affiché. Au bout d’environ 10 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la capacité de la pile. Quand le laser est allumé, le faisceau laser vous indique, plus ou moins, le milieu du spot. Ceci facilite la réalisation de mesures plus exactes. Pour localiser les points chauds, orientez l’appareil vers un point en dehors de la zone de mesure souhaitée puis «scannez» la zone au moyen de mouvements en zigzags, jusqu’à ce que vous trouviez le point le plus chaud.
Dimension du spot- Rapport entre distance de mesure et dimension du spot (D/S)
Afin d’obtenir des résultats de mesure précis, l’objet à mesurer doit être plus grand que le spot du thermomètre infrarouge. La température établie est la
21
Afficheur LCD
8. Témoin "Laser allumé"
9. Témoin d’usure de la pile "Low Bat"
10. Valeur de mesure de la température
11. Affichage processus de mesure "SCAN"
12. Affichage de la mémorisation temporaire d’une valeur de mesure
13. Affichage de l’unité d’affichage de la tem­pérature
Mise en place de la pile/changement de pile
Pour fonctionner, le thermomètre infrarouge a besoin d’une pile bloc alcaline de 9V du type 006P ou d’une pile du même type comme IEC6F22 ou NEDA 1604. Quand la tension de la pile insérée descend en des­sous de la valeur requise, le symbole d’usure de pile "Low Bat" (9) apparaît sur l’afficheur. Dans ce cas, il faut remplacer la pile.
Pour le remplacement de la pile, procédez de la manière suivante:
- Enlevez le couvercle du compartiment à pile en appuyant légèrement sur la surface gravée et en faisant glisser le couvercle vers le bas.
- Remplacez la pile usagée par une nouvelle pile du même type et remettez le couvercle en place sur l’appareil.
Ne laissez pas traîner les piles, elles pourraient être avalées par des enfants. Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau. N’essayez jamais de recharger des piles. Ne pas les jeter dans le feu !
20
Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:
- Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Fel­dern.
- Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur Stabilisierung ca. 15 Minuten an die neue Umgebungstemperatur ange­paßt werden.
- Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
- Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen. Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch in der Aufbewahrungs- und Trageta­sche auf um eine Verunreinigung der Linse zu vermeiden.
Laser-Warnhinweis!
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt durch reflek­tierende Oberflächen auf das Auge. Laserstrahlung kann irrepa­rable Schäden am Auge hervorrufen. Bei Messungen in der Nähe von Menschen, muss der Laserstrahl durch den Schalter "Laser Ein/Aus" (3) deaktiviert werden.
Bedienungselemente
1. Laseraustrittsöffnung 5. Taster zur Temperaturmessung
2. Öffnung für Infrarot-Sensor 6. Batteriefach
3. Laser Ein/Aus Schalter 7. LCD-Anzeige
4. Umschalter °C / °F
5
LCD-Anzeige
8. Anzeige "Laser eingeschaltet"
9. Anzeige für leere Batterie "Low Bat"
10. Temperatur-Messwert
11. Anzeige für Messvorgang "SCAN"
12. Anzeige für Messwert-Kurzspeicher
13. Anzeige Temperatureinheit
Einlegen der Batterie/Batteriewechsel
Das Infrarot Thermometer benötigt zum Betrieb eine Alkaline 9-V-Blockbatterie des Typs 006P oder bau­gleiche Typen wie IEC6F22 oder NEDA 1604. Wenn die Spannung der eingelegten Batterie den erforderli­chen Wert unterschreitet, wird in der LCD-Anzeige das Symbol für leere Batterie "Low Bat" (9) ange­zeigt. Wechseln Sie in diesem Falle die Batterie.
Zum Wechsel der Batterien gehen Sie wie folgt vor:
- Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab, indem Sie leichten Druck auf die gravierte Fläche ausü­ben und die Abdeckung nach unten wegschieben.
- Wechseln Sie die Batterie gegen eine neue des gleichen Typs aus und schieben Sie die Batterie­fachabdeckung wieder auf das Gerät.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern verschluckt werden. Ausgelau­fene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Versuchen Sie nie Batterien aufzuladen. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer!
6
-A la suite d’un changement abrupt de température, laissez l’appareil éteint, pendant environ 15 minutes, s’adapter à la nouvelle température ambiante.
- L’appareil ne doit pas être soumis à des températures trop élevées pour une longue durée.
- Evitez les environnements poussiéreux et humides. Conservez l’appareil après l’utilisation dans la sacoche de rangement et de transport afin d’évi­ter une souillure de la lentille.
Avertissement relatif au laser !
N’orientez jamais le faisceau laser directement ou indirectement vers l’œil, par exemple par l’intermédiaire de surfaces réfléchis­santes. Un faisceau laser peut provoquer des dommages irréparables de l’oeil. En cas de prises de mesures à proximité de personnes, le faisceau laser doit être désactivé par l’intermé­diaire du commutateur "Laser marche/arrêt" (3).
Eléments de maniement
1. Orifice de sortie du laser 5. Touche de mesure de température
2. Orifice pour sonde infrarouge 6. Compartiment à pile
3. Commutateur laser marche/arrêt 7. Afficheur LCD
4. Commutateur °C / °F
19
Contenu de l’emballage:
• IR-350/352
• Pile bloc 9V
• Sacoche
•Mode d’emploi
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous décli­nons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation des précautions d’emploi. De tels cas annulent la validité de toute garantie.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’atten­tion sur les indications importantes de ce mode d’emploi. Veuillez lire ce mode d’emploi complètement avant la mise en marche de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil soi-même.
Pour assurer une utilisation sans risques, vous devez absolument tenir comp­te des consignes de sécurité, des avertissements et du chapitre "Restrictions d’utilisation" contenus dans ce mode d’emploi.
Tenez compte avant l’utilisation de l’appareil des indications suivantes:
- Evitez la mise en service de l’appareil à proximité de postes de soudure électriques, de dispositifs de chauffage à induction et d’autres champs électromagnétiques.
18
Umwelt Hinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterienverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Nieder­lassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich zurückgegeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknah­me verpflichtet sind. Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Funktionsweise
Infrarot Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Gerätes erfaßt die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und Wandelt diese Information in einen Tem­peraturwert um.
Temperaturmessung
Zum Messen von Temperaturen richten Sie die das Gerät auf das zu messen­de Objekt und drücken Sie die Taste (5) Im LCD (7) wird "SCAN" (11) ange­zeigt. Vergewissern Sie sich, dass Sie Messfleckgröße nicht größer als das Messobjekt ist. Der ermittelte Temperaturmessung wird auf dem LCD (7) angezeigt. Nach dem Sie die Taste zur Temperaturermittlung (5) losgelassen haben, wird der ermittelte Temperaturwert noch ca. 10 Sekunden im LCD (7) angezeigt. Während dieser Zeit wird "HOLD" (12) angezeigt. Nach ca. 10 Sekunden schaltet sich das Gerät selbständig aus um Batteriekapazität zu sparen. Bei eingeschaltetem Laser zeigt Ihnen der Laserstrahl in etwa die Mit­te des Messflecks an. Dies erleichtert das Durchführen exakter Messungen. Zur Lokalisierung der heißen Stellen wird das Gerät auf einen Punkt außerhalb des gewünschten Bereiches gerichtet und der Bereich dann mit „zickzack“ Bewegungen „gescannt“. bis die heiße Stelle gefunden ist.
Messfleckgröße - Distance to Spot Ratio (D/S)
Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss das Messobjekt größer als der Messfleck des Infrarot Thermometers sein. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der gemessenen Fläche. Je kleiner das Mes­sobjekt ist, desto kürzer muss die Entfernung zum Infrarot Thermometer
7
sein. Die genaue Messfleckgröße können Sie den folgenden Diagrammen entnehmen. Ebenso sind diese auf den Geräten aufgedruckt. Für genaue Messungen sollte das Messobjekt wenigstens doppelt so groß wie das Mes­stück sein!
IR-350 D/S-Verhältnis 8 : 1
IR-352 D/S-Verhältnis 12 : 1
Emissionsgrad
Der Emissionsgrad ist ein Wert der benutzt wird um die Energieabstrahlungs­Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert desto höher ist die Fähigkeit des Materials Strahlung auszusenden. Viele organische Materialien und Oberflächen haben einen Emissionsgrad von 0,98. Metalli­sche Oberflächen oder glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emis­sionsgrad und liefern daher ungenaue Messwerte. Bitte beachten Sie dies bei der Anwendung der Infrarot Thermometer. Zur Kompensation kann die Oberfläche mit Klebeband oder mit matt­schwarzer Farbe bedeckt werden. Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie z.B. Glas messen. Statt dessen misst es die Oberflächentermperatur des Glases.
8
Introduction
Cher client, nous vous remercions pour l’achat de ce thermomètre infrarouge IR 350/352. En achetant ce produit vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique. L’appareil correspond aux normes EN50081-1:1992 et EN50082-1:1997. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation sans risques, l’utilisateur doit tenir compte de ce mode d’emploi ! En cas de questions, vous pouvez vous adresser à notre service d'assistance technique
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Restrictions d’utilisation
Grâce à ce thermomètre infrarouge vous pouvez mesurer des températures de –20°C à +500°C sans toucher l’objet à mesurer. Pour l’alimentation de l’appareil en tension, il n’est permis d’utiliser qu’une pile bloc de 9V du type 006P, IEC6F22, NEDA1604 ou une pile du même type. Il n’est permis de mettre l’appareil en service que dans un environnement sec. Il faut absolu­ment éviter tout contact avec l’humidité.
Une autre utilisation que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement de ce produit et est en outre liée à des dangers de courts-circuits, d’incendie etc. Il n’est permis ni d’ouvrir le produit, ni de le modifier ni de le transformer !
17
Maintenance and Care
Blow loose particles of dirt off the lens. Dirt that remains should be brushed off with a fine lens brush. Wipe the surface of the device with a slightly damp cloth. Only use water to dampen the cloth. Do not use chemicals or cleansers for cleaning.
Disposal
When the device is broken, dispose of the device which can no longer be used in accordance with the current legal regulations.
Technical Specifications
IR-350 R-352
Optics approx. 8:1 12:1 Detector Thermopile Temperature measurement range - 20 to +500°C, -4°F to 932°F Resolution 0.5°C or 0.5°F 0.1°C or 0.2°F Operating temperature/dampness 0 to 40°C, 32 to 104°F, 10 to 90% RH Storage conditions- 50 to + 60°C, 14°F to 140°F<75% RH Precision ± 2°C (4°F) or ± 2% of measurement Reproducibility within ± 1% of measurement or
± 1°C (2°F) Response time 0.5 seconds Display 4 digit LCD Display lighting LED Target indication laser spot Emittance 0.98 fixed permanently Automatic turn off automatically after approx. 10 seconds Low batt display yes Battery type 9V compound battery type 006P,
IECF11, NEDA 1604 Battery life approx. 15 hours (Alkaline battery) Dimensions (H x D x W) 157.5 x 115 x 36 mm Weight approx. 180g
16
Pflege und Wartung
Blasen Sie lose Schmutzpartikel von der Linse. Verbleibenden Schmutz bür­sten Sie mit einer feinen Linsenbürste ab. Wischen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch ab. Verwenden Sie nur Wasser zum Befeuchten des Tuches. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Putzmittel zur Reinigung .
Entsorgung
Entsorgen Sie die nach einem Defekt das unbrauchbar gewordene Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
IR-350 IR-352
Optik ca. 8:1 12:1 Detektor Thermopile Temperaturmessbereich - 20 bis +500°C, -4°F bis 932°F Auflösung 0,5°C bzw. 0,5°F 0,1°C bzw. 0,2°F Betriebstemperatur/ -feuchte 0 bis 40°C, 32 bis 104°F, 10 bis 90% RH Aufbewahrungsbedingungen - 10 bis +60°C, 14°F bis 140°F<75% RH Genauigkeit ± 2°C (4°F) oder ± 2% vom Messwert Reproduzierbarkeit innerhalb ± 1% vom Messwert oder ±
1°C (2°F) Ansprechzeit 0,5 Sekunden Anzeige 4 digit LCD Displaybeleuchtung LED Zielanzeige Laserspot Emissionsgrad 0,98 fest eingestellt Automatische Abschaltung automatisch nach ca. 10 Sekunden Low Batt Anzeige ja Batterietyp 9V-Blockbatterie Typ 006P, IECF11,
NEDA 1604
Batterielebensdauer ca. 15 Stunden (Alkaline Batterie) Abmessungen (H x T x B) 157,5 x 115 x 36 mm Gewicht ca. 180g
9
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing the infrared thermometer IR 350/352. With this device you have bought a state-of-the-art product. The product
complies with standards EN50081-1:1992 as well as EN50082-1:1997.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation.
In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Prescribed Use
The prescribed use includes the contactless measuring of temperatures from –20°C to +500°C. To supply the device with voltage only a 9 V compound bat­tery of type 006P, IEC6F22, NEDA1604 or identically constructed types may be used. Operation is only permitted in dry environment, contact with damp­ness is to be avoided by all means.
10
the measured object, the shorter the distance to the infrared thermometer needs to be.
The precise measuring spot size can be taken from the diagrams below. They are furthermore printed on the devises.
IR-350 D/S ratio 8 : 1
IR-352 D/S ratio 12 : 1
Emittance
Emittance is a level that is used to describe the energy irradiation characteris­tic of a material. The higher this level, the higher the ability of the material to transmit irradiation. Many organic materials and surfaces have an emittance of 0.98. Metallic surfaces or shiny materials have a lower emittance and there­fore provide imprecise measurements. Please take this into consideration when using the infrared thermometer.
To compensate this, the surface can be covered with sticky tape or with mat black colour. The devise cannot measure through transparent surfaces such as e.g., glass. Instead, it will measure the surface temperature of the glass.
15
Environmental note!
The end user is under legal obligation to take back all used batteries and rechargeable batteries (from round cell batteries to lead rechargeable batter­ies), to dispose of them via domestic waste is not permitted.
You can return used batteries and rechargeable batteries free of charge, to supermarkets, dealer's shops or local collection centres where special collec­tion boxes are set up for this purpose. You should also contribute to environmental protection.
Operation
Infrared thermometers measure the surface temperature of an object. The sensor of the device will detect the emitted, reflected and transmitted heat radiation of the object and transfers this information into a temperature reading.
Temperature Measurement
To measure temperatures aim the device onto the object to be measured and press button (5). The LCD (7) will display "SCAN" (11). Make sure that the spot to be measured is not larger than the object to be measured. The detected temperature measurement will be displayed on the LCD (7). After having released the button to detect the temperature (5), the detected temperature reading will be displayed for approx. another 10 sec­onds. During this time "HOLD" (12) will be displayed. After approx. 10 sec­onds the device will switch off automatically to safe battery capacity. When the laser is switched on, the laser beam will show you about the middle of the measuring spot. This makes precise measurements easier. To localise hot spots, the device is aimed at a spot outside of the desired area and the area is "scanned" with "zigzag" movements, until the hot spot is found.
Measuring Spot Size - Distance to Spot Ratio (D/S)
To achieve precise measurement results, the object to be measured needs to be larger than the measuring spot of the infrared thermometer. The detected temperature is the average temperature of the measured surface. The smaller
14
Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers, such as e.g. short-circuit, fire, etc. No part of the product may be opened, modified or rebuilt.
Included in Delivery:
• IR-350/352
• 9V compound battery
• Carrier bag
• Operating instructions
Safety Instructions
In the case of any damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume liability for resulting damages. Nor do we assume liability for damage to property or per­sonal injury, caused be improper use or the failure to observe the safety instructions. The guarantee will expire in any such case. An exclamation mark inside a triangle points towards important notes in the operating instructions. Please completely read through the operating instructions before putting the device into opera­tion.
The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissi­ble because of safety and approval reasons (CE).
To guarantee safe operation of the device you need to observe the safety instructions, warning notes and the chapter "Prescribed Use" by all means.
11
Before using the device, please observe the following notes:
- Avoid the use of the device near electrical welding devices, induction heaters and other electromagnetic fields.
- After abrupt temperature changes the device will need approx. 15 minutes to stabilise, to adjust itself to the new ambient temperature before it can be used again.
- Do not expose the device to high temperatures for a longer period of time.
- Avoid dusty and damp ambient conditions. After having used the device, store it in the storage and carrier bag, to avoid contamination of the lens.
Laser Warning Note!
Never directly or indirectly aim the laser beam through reflecting surfaces at the eye. Laser irradiation can cause irreparable damages on the eye. When measuring in the proximity of peo­ple, the laser beam will need to be deactivated with the "Laser On/Off" (3) switch.
Operating Elements
1. Laser outlet 5. Push-button for measuring temperature
2. Exit for infrared sensor 6. Battery compartment
3. Laser on/off button 7. LCD Display
4. Change-over switch °C / °F
12
LCD Display
8. Display "Laser switched on"
9. Display for empty battery "Low Bat"
10. Temperature measurement
11. Display for measuring process "SCAN"
12. Display for short-time storage of mea­surement
13. Display for temperature unit
Inserting of Battery/Changing of Battery
The infrared thermometer needs a alkaline 9 V com­pound battery of the type 006P or identically con­structed types such as IEC6F22 or NEDA 1604 to operate. If the voltage of the inserted battery does not reach the necessary level, the LCD display will show the symbol for empty battery "Low Bat" (9). In this case change the battery.
To change the battery, proceed as follows:
- Take off the battery compartment lid by exerting slight pressure on the engraved surface and by sliding the cover off towards the bottom.
- Exchange the battery with a new one of the same type and slide the battery compartment lid back onto the device.
Do not let batteries lie around openly. There is the risk of batter­ies being swallowed by children. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when getting into contact with skin. Never try to recharge batteries. Do not throw batteries in fire.
13
Loading...