Conrad G-25 DSP, G-35 DSP Operating Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*04-02/WM
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Version 04/02
Gitarrenverstärker Drive
G-25 DSP/G-35 DSP
Seite 4 - 14
Drive Guitar Amplifier G-25 DSP/G-35 DSP
Page 14 - 25
Amplificateur de guitare Drive G-25 DSP/G-35 DSP
Page 26 - 37
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
G-25 DSP 30 08 32 G-35 DSP 30 08 07
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions form an integral part of this product. They contain important information on installing and using the product. Please keep this in mind, especially when passing this product on to third parties.
For this reason, keep these operating instructions for future reference.
For a list of topics along with the manual pages on which they can be found, please refer to the Contents on page 16.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des indications importantes pour la mise en service et la manipu­lation. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
En conséquence, ce mode d'emploi est à conserver pour une référence future.
Vous trouverez dans le sommaire, en page 27, la liste des points traités, avec l'indication de la page correspondante.
3
Vorderseite / Front / Face avant
Rückseite / Back / Face arrière
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Gitarrenverstärkers. Mit diesem Gitarrenverstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Darüber hinaus ist das Gerät fun­kentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewie­sen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hin­terlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs­sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gitarrenverstärker Drive G25/G-35 DSP dient zur Bearbeitung, Verstärkung und Wiedergabe der niederpegeligen, elektrischen Ausgangssignale von E-Gitarren.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspan­nung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
37
Caractéristiques techniques
Drive G-25 DSP Drive G-35 DSP Tension de service: 230 VAC / 50 Hz Fusibles: 250 V / 0,5 A inerte 250 V / 0,8 A inerte
5 x 20 mm 5 x 20 mm
Consommation: 50 W maxi 80 W maxi Puissance de sortie: 25 W 35 W Haut-parleur: 20 cm 25 cm Dimensions (l x p x h): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm
Conditions ambiantes
Plage de température de service : +10 - +40 °C
36
Dépannage
Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonc­tionnement. Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se produire. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Aucun signe de fonctionnement, Est-ce que l'appareil a été mis en circuit ? l'indicateur de fonctionnement Est-ce que le cordon secteur est inséré intégré dans l'interrupteur secteur dans le connecteur secteur (11) et la fiche POWER (9) ne s'allume pas : de contact dans la prise de courant ?
Contrôlez la prise de courant. Est-elle con­venablement alimentée en courant ?
Est-ce que des écouteurs sont branchés au connecteur PHONES (12) ?
Pas de son Est-ce que le bouton CLEAN VOLUME (2)
ou le bouton LEAD VOLUME (5) sont réglés sur la position minimale (butée gauche) ?
Est-ce que le sélecteur CH.SEL (3) ou l'in­terrupteur à pied raccordé au connecteur CH SELECT (14) se trouvent sur la position correcte ?
Est-ce la prise de sons de la guitare a été mise en circuit ?
Est-ce que la guitare est convenablement branchée ?
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exclusivement exécutées par un technicien compétent.
5
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektri­scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Einzelteilbezeichnungen
(s. Abbildung auf der Ausklappseite)
(1) Buchse INPUT (2) Regler CLEAN VOLUME (3) Schalter CH.SEL (4) Regler LEAD GAIN (5) Regler LEAD VOLUME (6) Regler EQUALIZATION (7) Regler EFFECTS LEVEL
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einzelteilbezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschluß der Gitarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(8) Tasten DSP (9) Netzschalter POWER (10) Sicherungshalter (11) Netzanschlussbuchse (12) Buchse PHONES (13) Buchsen für Effektgerät (14) Buchsen für Fußschalter
34
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de contact de la prise de cou­rant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
En cas de non utilisation prolongée, retirez la fiche de contact de la prise de courant.
Veillez à une ventilation suffisante de l'appareil durant l'utilisation. Ne couvrez jamais l'appareil lorsque vous l'utilisez.
Pour des raisons de sécurité, débranchez retirez la fiche de contact de la prise de courant par temps d'orage.
Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sonore exagéré sous peine de s'exposer à des problèmes auditifs. Ceci est valable en particulier lors de l'utilisation des écouteurs.
Evitez de placer des supports magnétiques d'enregistrement – tels que des disquet­tes, des cassettes vidéo, etc. – près de l'amplificateur de guitare, car le champ magnétique du haut-parleur pourrait détruire les informations enregistrés sur ces supports d'enregistrement.
Entretien
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l'amplificateur de guitare, en s'as­surant p. ex. de l'absence d'endommagements au niveau du cordon secteur et du boîtier.
Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Reti­rez la fiche de contact de la prise de courant !
Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque :
• est visiblement endommagé,
• lorsque l'appareil ne fonctionne plus,
• a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• a subi de sévères contraintes en cours de transport.
7
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit­tel zu beachten.
Funktionsbeschreibung
Der Gitarrenverstärker Drive G-25/G-35 DSP bekommt das Signal vom Tonabneh­mer der Gitarre und bearbeitet es in der Vorstufe. Hier erfolgt die Klangregelung, Ver­zerrung, und Effektbearbeitung.
Danach wird das Signal verstärkt und zur Wiedergabe an den eingebauten 20cm­Lautsprecher (G-25 DSP) bzw. 25cm-Lautsprecher (G-35 DSP) weitergeleitet.
Anschlüsse für Kopfhörer, externe Effektgeräte und Fußschalter zur Aktivierung von Verzerrerschaltung und DSP (digitaler Signalprozessor) vervollständigen die Ausstat­tung.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicher­heitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Anschluß der Gitarre
Schalten Sie vor dem Anschluß der Gitarre den Gitarrenverstärker und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz. Benutzen Sie zum Anschluß der Gitarre nur hierfür geeignete abge­schirmte Klinkenleitungen. Bei Verwendung anderer Leitungen kön­nen Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Eingang nur Quellen mit einem entsprechenden Klinkenausgang angeschlos­sen werden.
Klappen Sie bitte zur besseren Übersicht die Ausklappseite vorn in dieser Anleitung aus.
32
Branchement sur le secteur
Raccordez le câble secteur fourni au connecteur secteur (11) et branchez la fiche de contact à la prise de courant de sécurité.
L'interrupteur secteur POWER (9) per­met de mettre l'amplificateur de guitare en circuit ou hors circuit.
Commande
Tournez les boutons CLEAN VOLUME (2), LEAD GAIN (4) et LEAD VOLUME (5) sur la position minimale (butée gauche).
Mettez éventuellement la prise de sons de votre guitare en marche.
Mettez l'amplificateur de guitare en cir­cuit à l'aide de l'interrupteur secteur POWER (9).
Jouez à la guitare et réglez les canaux CLEAN et LEAD. Le sélecteur CH.SEL (3) ou l'interrupteur à pied raccordé au connecteur CH SEL­ECT (14) vous permet de commuter ent­re les deux canaux.
Les boutons EQUALIZATION (6) vous permettent de régler le son.
Réglez le processeur numérique de sig­naux intégré à l'aide des touches (8). Le bouton EFFECTS LEVEL (7) vous permet de régler le niveau des effets.
Lorsque l'appareil est en circuit, la lam­pe d'indication de fonctionnement s'al­lume dans l'interrupteur secteur.
CLEAN VOLUME (2) :
Volume du canal CLEAN.
LEAD GAIN (4) :
Taux de distorsion du canal LEAD.
LEAD VOLUME (5) :
Volume du canal LEAD.
TREBLE = aiguës MIDDLE = moyennes BASS = graves PRESENCE = présence
Commande, voir ci-dessous :
9
Anschlußschaltbild:
Pinbelegung der Buchse DSP (14):
(Ansicht von außen auf die Buchse)
30
Raccordez la sortie de la prise de sons de votre guitare au connecteur INPUT (1).
Raccordez éventuellement l'entrée de votre appareil d'effets au connecteur SEND (13).
Raccordez éventuellement la sortie de votre appareil d'effets au connecteur RETURN (13).
Si nécessaire, raccordez des écouteurs sur le connecteur PHONES (12).
Raccordez éventuellement un bouton­poussoir quadruplex à pied au connec­teur pour interrupteur à pied DSP (14).
Raccordez éventuellement un interrup­teur à pied au connecteur pour interrup­teur à pied CH SELECT (14).
Le haut-parleur intégré est automatique­ment désactivé.
Le bouton-poussoir quadruplex à pied permet la commande à distance des touches DSP (8) (n'est malheureuse­ment pas disponible actuellement). Affectation des broches du connecteur pour interrupteur à pied DSP, voir ci­dessous.
L'interrupteur à pied permet la comman­de à distance du sélecteur CH.SEL (3).
11
CHORUS/FLANGE:
Diese Taste schaltet den Effekt CHORUS oder FLANGE ein- bzw. aus (Taste kurz drücken). Im eingeschalteten Zustand kann zwischen den beiden Effekten gewählt werden (Taste länger als 1s drücken). Die zugehörigen LEDs zeigen den gewählten Effekt an und blinken im Takt der jewei­ligen Modulationsrate.
DELAY:
Diese Taste schaltet das DELAY ein bzw. aus (Taste kurz drücken). Im eingeschalteten Zustand kann mit der DELAY-Taste zwischen 4 DELAY-Raten gewählt werden (Taste jeweils länger als 1s drücken schaltet um auf die nächste Rate). Die zugehörige LED blinkt im Takt der DELAY-Rate.
REVERB:
Diese Taste schaltet das REVERB ein bzw. aus. Die zugehörige LED leuchtet bei eingeschaltetem REVERB. Im eingeschalteten Zustand kann mit der REVERB-Taste zwischen 4 REVERB-Arten (Plate, Room, Hall, Coliseum) gewählt werden (Taste jeweils länger als 1s drücken schaltet auf die nächste REVERB-Art um).
TAP:
Diese Taste beeinflusst durch zweimaliges Antippen die Parameter des jeweils zuletzt eingeschalteten Effekts (nur bei CHORUS, FLANGE und DELAY). Die Parameterveränderung ist abhängig von der Geschwindigkeit des "Dop­pelklicks" und über die Blinkgeschwindigkeit der jeweiligen LED sichtbar.
Handhabung
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
28
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc­tions a pour effet d’annuler la garantie. Le constructeur n'est pas res­ponsable des dommages indirects. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’ap­pareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des pré­sentes instructions, la garantie étant automatiquement annulée dans ces cas.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modifi­cation du produit, réalisée à titre individuel, est prohibée.
Comme source de tension, utiliser uniquement une prise de courant de sécurité en bon état (230 V / 50 Hz) raccordée au réseau d'alimentation public.
Veiller à ce que la mise en service de l'appareil soit effectuée dans les règles de l'art. Tenir compte à cet effet des indications du présent mode d'emploi.
Lors de l'installation du produit, veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives.
Les appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à portée des enfants. Soyez donc extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en présen­ce d'enfants, en particulier lorsque ceux-ci essaient d'introduire des objets dans les ouvertures du boîtier d'un appareil. Il y a un risque d'électrocution mortelle.
Ne versez jamais des liquides sur des appareils électriques. Vous risqueriez alors de provoquer un incendie ou de recevoir une décharge électrique mortelle. Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débranchez immédiatement les appareils et consultez un technicien compétent.
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées, à l'humidité, à de fortes vibra­tions ou à des sollicitations mécaniques élevées.
Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fon­ctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Les films et sachets en matière pla­stique, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.
13
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, daß nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungs­halters ist unzulässig.
Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen und Netzleitung abstecken!) hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig die den Sicherungshalter (10) mit der defekten Sicherung heraus.
Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung glei­chen Typs.
Drücken Sie nun den Sicherungshalter (10) mit der neuen Sicherung wieder vorsich­tig hinein.
Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
Behebung von Störungen
Mit dem Gitarrenverstärker Drive G-25/G-35 DSP haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
26
Introduction
Cher client, Nous vous remercions pour l'achat de cet amplificateur de guitare. Avec cet amplificateur de guitare, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique.
La construction du produit correspond à la classe de protection I. En outre, cet appareil est antiparasité. Ce produit répond ainsi aux exigences des directives européennes et allemandes en vigueur. La conformité a été prouvée, les docu­ments et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Pour maintenir le produit dans son état actuel et pour assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 vendredi de 8h00 à 12h00
Utilisation conforme
L'amplificateur de guitare Drive G25/G-35 DSP est destiné au traitement, à l'amplifi­cation et à la reproduction de signaux électriques de sortie de faible niveau de guita­res électriques.
Ce produit est conçu pour fonctionner exclusivement sous une tension secteur alter­native de 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) et uniquement avec des prises de courant de sécurité.
L'appareil est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d'éviter impérativement tout contact avec de l'humidité, par exemple dans une salle de bains ou autres pièces analogues.
15
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing the guitar amplifier. With this guitar amplifier, you have purchased a product designed in accordance with the state of the art.
The device is designed in compliance with protection class I. In addition, the devi­ce is RF-suppressed. It therefore meets the requirements of the applicable Euro­pean and national directives. Conformity has been proved and the corresponding certificates and documentation can be obtained from the manufacturer.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must heed these operating instructions.
In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Fri 8.00 to 12.00
Intended Use
The Drive G25/G-35 DSP guitar amplifier is used for processing, amplifying and reproducing the low-level electrical output signals of electric guitars.
This product is only approved for connection to 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) alternating voltage and for shockproof sockets.
Use is only permissible in enclosed areas, not outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided by all means.
24
If fuses need to be changed, make sure they are replaced exclusively with fuses of the same type and rated current (refer to the Technical Data).
It is absolutely impermissible to repair fuses or bridge the fuse hol­der.
After disconnecting the device from the voltage source (disconnect the power plug and the power cable!), use a suitable screwdriver to prise out the fuse holder (10) with the defective fuse.
Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
Now cautiously press the fuse holder (10) with the new fuse back into its seat.
Only then may you reconnect the device to the mains power and take it into operati­on again.
Disposal
Once the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations.
Troubleshooting
By purchasing the Drive G-25/G-35 DSP guitar amplifier, unit you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally safe. However, problems and malfunctions may occur. For this reason we want to describe how to troubleshoot potential malfunctions:
Always heed the safety instructions!
17
Safety Instructions
Damage due to non-compliance with these operating instructions leads to expiry of the warranty. We do not accept liability for conse­quential damage! We do not accept liability for damage to property or injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the safety instruc­tions. Under these circumstances, any warranty expires.
For safety and certification (CE) reasons, unauthorised modifications and/or changes to the product are not permitted.
The only permissible voltage source is a proper mains socket (230 V / 50 Hz) of the public supply network with an earthing contact.
Make sure that the device is taken into operation correctly. Take the device into ope­ration in compliance with the operating instructions.
When setting up the product, make sure that the power cable is not pinched or damaged by sharp edges.
Devices operated using mains voltage must be kept out of the reach of children. For this reason, be particularly cautious when using the device in the presence of child­ren. They may try to stick objects into the device through openings in the housing. Hazard of suffering a fatal electrical shock!
Never pour out fluids above electrical devices. Imminent danger of a fire or of a fatal electrical shock! If fluid does get into the device, immediately disconnect the power plug from the mains socket and revert to an expert.
Do not expose the device to high temperatures, high degrees of humidity, strong vibrations or high mechanical loads.
Contact an expert if you have any doubt about how the equipment works or about how to connect it.
Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children, plastic films and/or bags and polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys.
Do not leave the device in operation unattended.
Comply with the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the device.
22
CHORUS/FLANGE:
This key is used to switch the CHORUS or FLANGE effect on/off (press key briefly). When this function is switched on, you can select one of the two effects (press key for more than 1 s). The associated LEDs indicate the selected effect and will flash according to the mea­sure of the set modulation rate.
DELAY:
This key is used to switch the DELAY on/off (press key briefly). When this function is switched on, the DELAY key can be used to select one of the 4 DELAY rates (pressing the key for more than 1 s switches to the next rate). The associated LED will flash according to the measure of the DELAY rate.
REVERB:
This key is used to switch the REVERB (reverberation) on/off. When REVERB is switched on, the associated LED will light up. When this function is switched on, the REVERB key can be used to select one of the 4 (Plate, Room, Hall or Coliseum) REVERB types (pressing the key for more than 1 s switches to the next REVERB type).
TAP:
When tapped twice, this key influences the parameters of the effect switched on last (only for CHORUS, FLANGE and DELAY). The parameter change depends on the speed of the "double-click" and is indicated by the flashing interval of the respective LED.
Handling
Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment. The condensation water that develops may destroy the product.
Allow the device to reach room temperature before connecting it to the power supply. Wait until the condensation water has evaporated.
Never connect or disconnect power plugs with your hands wet.
Never disconnect power plugs from the mains socket by pulling at the cable. Always pull out the power plug, holding it at the contact surfaces provided for this purpose.
Always disconnect the power plug from the mains socket if the device is not going to be used for long periods of time.
19
Connect the output of your guitar pick­up to the INPUT (1) jack.
If you are using an effects device, connect its input to the SEND (13) jack.
If you are using an effects device, connect its output to the RETURN (13) jack.
If desired, you can connect headphones to the PHONES (12) jack.
If desired, connect a 4-way foot switch to the DSP (14) foot-switch jack.
If desired, connect foot switch to the CH SELECT (14) foot-switch jack.
The integrated loudspeaker will automa­tically be switched off.
The 4-way foot switch is used to remo­tely control the DSP (8) keys (unfortuna­tely not in supply at the moment). Information on the pin assignment of the DSP foot-switch jack is provided below.
The foot switch is used to remotely con­trol the CH.SEL (3) switch.
6
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha­bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer­den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V / 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Stellen Sie sicher, daß beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Las­sen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere, wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäu­seöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es den­noch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibra­tionen, sowie starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluß des Produktes haben.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styropor­teile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
35
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'amplificateur de guitare, il est impératif de respecter les consignes de sécurité sui­vantes :
L'ouverture des habillages ou le démontage de pièces risque de
mettre à nu des pièces sous tension.
Il est donc impératif de débrancher l'appareil de toutes les sources de tension, avant de procéder à tout travail d'entretien ou de remise en état.
Les condensateurs qui se trouvent dans l'appareil peuvent être enco­re chargés, même si l'appareil a été déconnecté de toutes les sour­ces de tension.
Toute réparation doit uniquement être effectuée par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
Si un changement de fusible s'avère nécessaire, veillez à n'utiliser que des fusibles du type et au courant nominal spécifiés (voir Caractéristiques techniques) à titre de rechange.
Il est interdit de rapiécer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
Après avoir coupé l'alimentation en courant (retirer la fiche de contact et le cordon secteur !), faites ressortir prudemment le porte-fusible (10) contenant le fusible défectueux en vous servant d'un tournevis approprié.
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
Enfoncez ensuite prudemment le porte-fusible (10) contenant le fusible neuf.
Vous pouvez ensuite rebrancher l'appareil sur le secteur et le mettre en marche.
Elimination des éléments usés
Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son rejet conformé­ment aux prescriptions légales en vigueur.
8
Verbinden Sie den Ausgang des Tonab­nehmers Ihrer Gitarre mit der Buchse INPUT (1).
Verbinden Sie ggf. den Eingang Ihres Effektgerätes mit der Buchse SEND (13).
Verbinden Sie ggf. den Ausgang Ihres Effektgerätes mit der Buchse RETURN (13).
Schließen Sie, falls gewünscht, an die Buchse PHONES (12) einen Kopfhörer an.
Schließen Sie ggf. an die Fußschalter­buchse DSP (14) einen 4-fach Fußtaster an.
Schließen Sie ggf. an die Fußschalter­buchse CH SELECT (14) einen Fußschalter an.
Der eingebaute Lautsprecher wird auto­matisch abgeschaltet.
Der 4-fach Fußtaster dient dazu, die Tasten DSP (8) fernbedienen zu können (ist z.Zt. leider nicht lieferbar). Anschlußbelegung der Fußschalter­buchse DSP siehe unten.
Der Fußschalter dient dazu, den Schal­ter CH.SEL (3) fernbedienen zu können.
33
CHORUS/FLANGE :
Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver les effets CHORUS ou FLANGE (appuyez brièvement sur la touche). Lorsque la touche est activée, il est possible de commuter entre les deux effets (appuyez sur la touche pendant plus d'une seconde). Les DEL correspondantes indiquent l'effet sélectionné et clignotent au rythme du taux de modulation respectif.
DELAY :
Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver DELAY (appuyez brièvement sur la touche). Lorsqu'elle est activée, la touche DELAY permet de sélectionner entre 4 fréquences de délai (appuyez respectivement sur la touche pendant plus d'une seconde, pour parvenir à la fréquence suivante). La DEL correspondante clignote au rythme de la fréquence DELAY.
REVERB :
Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver l'effet REVERB (appuyez brièvement sur la touche). La DEL correspondante s'allume, lorsque la touche REVERB est activée. Lorsqu'elle est activée, la touche REVERB permet de sélectionner entre 4 types de réverbération (Plate, Room, Hall, Coliseum) (appuyez respectivement sur la touche pendant plus d'une seconde, pour parvenir au type de réverbération suivant).
TAP :
Appuyée deux fois de suite, cette touche modifie les paramètres de l'effet activé en dernier (uniquement pour CHORUS, FLANGE et DELAY). La modification des paramètres est fonction de la vitesse du « double clic » ; elle est indiquée par la vitesse de clignotement de la DEL respective.
Manipulation
N'insérez jamais directement la fiche de contact dans une prise de courant, lorsque l'appareil est transporté d'une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensa­tion qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil.
Laissez d'abord l'appareil atteindre la température ambiante avant de le bran­cher. Attendez ensuite que l'eau de condensation se soit évaporée.
La fiche de contact ne doit jamais être insérée ou retirée de la prise avec les mains mouillées.
10
Netzanschluß
Verbinden Sie die beiliegende Netzlei­tung mit der Netzanschlussbuchse (11) und den Netzstecker mit einer Schutz­kontaktsteckdose.
Mit dem Netzschalter POWER (9) wird der Gitarrenverstärker ein- bzw. ausge­schaltet.
Bedienung
Drehen Sie die Regler CLEAN VOLUME (2), LEAD GAIN (4) und LEAD VOLUME (5) auf Minimum (Linksanschlag).
Schalten Sie ggf. den Tonabnehmer Ihrer Gitarre ein.
Schalten Sie Ihren Gitarrenverstärker mit dem Netzschalter POWER (9) ein.
Bespielen Sie Ihre Gitarre und stellen Sie den CLEAN- und den LEAD-Kanal ein. Mit dem Schalter CH.SEL (3) bzw. dem Fußschalter an der Buchse CH SELECT (14) schalten Sie zwischen den beiden Kanälen um.
Mit den Reglern EQUALIZATION (6) regeln Sie den Klang.
Stellen Sie mit den Tasten DSP (8) den eingebauten digitalen Signalprozessor ein. Der Effektanteil wird mit dem Regler EFFECTS LEVEL (7) eingestellt.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Betriebsanzeige im Netzschalter
CLEAN VOLUME (2):
Lautstärke des CLEAN-Kanals.
LEAD GAIN (4):
Verrzerrungsgrad des LEAD-Kanals.
LEAD VOLUME (5):
Lautstärke des LEAD-Kanals.
TREBLE = Hochtonbereich MIDDLE = Mitteltonbereich BASS = Tieftonbereich PRESENCE = Präsenzbereich
Bedienung siehe unten:
31
Schéma des connexions :
Affectation des broches du connecteur DSP (14) :
(les broches vues de l'extérieur)
guitare
écouteur
appareil d’effet
sortie entrée
interrupteur à pied
DSP
interrupteur à pied
CH SELECT
face avant
face arrière
12
Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie es in dieser Zeit niemals ab.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden. Dies trifft insbesondere bei der Verwendung von Kopfhörern zu.
Lagern Sie in der Nähe des Gitarrenverstärkers keine Magnetspeicher, wie z.B. Dis­ketten, Videocassetten u.s.w., da das Magnetfeld des Lautsprechers die aufgezeich­neten Informationen dieser Speichermedien zerstören kann.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gitarrenverstärkers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netz­stecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie den Gitarrenverstärker reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muß deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften ver­traut ist.
29
Tenir également compte des consignes de sécurité et des instructions de service des autres appareils raccordés à l'appareil considéré.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de préventi­on des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les syndicats professionnels.
Description du fonctionnement
L'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP reçoit le signal de la prise de sons de la guitare et le traite dans l'étage préliminaire. Le réglage acoustique, la distorsion et le traitement des effets s'effectuent ici.
Le signal est ensuite amplifié et reproduit par le haut-parleur intégré de 20 cm (G-25 DSP) ou 25 cm (G-35 DSP).
Des connecteurs pour les écouteurs, les appareils externes d'effets et les interrup­teurs à pied permettant l'activation du circuit de distorsion et du DSP (processeur numérique de signaux) complètent l'équipement.
Mise en service
Afin de garantir une mise en service correcte, il est absolument indi­spensable de lire ce mode d'emploi intégralement avec les consi­gnes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil.
Branchement de la guitare
Avant de brancher la guitare, mettez l'amplificateur de guitare et tous les appareils auxquels celui-ci sera connecté hors circuit et débran­chez-les de l'alimentation en courant. Pour le branchement de la guitare, utilisez uniquement des câbles à jack blindés appropriés. L'utilisation de câbles autres que ceux spé­cifiés peut entraîner des perturbations. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner un endommagement de l'appareil, seules des sources équipées d'une sortie à jack correspondante devront être branchées sur l'entrée.
Pour obtenir une meilleure vue d'ensemble, veuillez déplier le volet rabattable qui se trouve au début du présent mode d'emploi.
14
Problem Lösung
Keine Funktion, Betriebs- Ist das Gerät eingeschaltet? anzeige im Netzschalter Ist die Netzleitung in die Netzanschlussbuchse (11) POWER (9) leuchtet nicht: und der Netzstecker in der Netzsteckdose ein-
gesteckt? Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ord-
nungsgemäß mit Strom versorgt? Ist ein Kopfhörer in die Buchse PHONES (12) ein-
gesteckt?
Kein Ton Steht der Regler CLEAN VOLUME (2) bzw. LEAD
VOLUME (5) auf Minimum (Linksanschlag)? Steht der Schalter CH.SEL (3) bzw. der Fußschalter
an Buchse CH SELECT (14) in der richtigen Stellung?
Ist der Tonabnehmer der Gitarre eingeschaltet? Ist die Gitarre richtig angeschlossen?
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Drive G-25 DSP Drive G-35 DSP Betriebsspannung: 230 VAC / 50 Hz Sicherung: 250 V / 0,5 A träge 250 V / 0,8 A träge
5 x 20 mm 5 x 20 mm
Leistungsaufnahme: 50 W max. 80 W max. Ausgangsleistung: 25 W 35 W Lautsprecher: 20 cm 25 cm Maße (B x T x H): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm
Umgebungsbedingungen
Arbeitstemperaturbereich: +10 - +40 °C
27
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l'endomma­gement du produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'incendies, de décharges électriques, etc. Toute transformation ou modification de l'appareil de même que l'ouverture du boîtier sont interdites.
Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées !
Désignation des constituants
(voir page pliée)
(1) Connecteur INPUT (8) Touches DSP (2) Bouton CLEAN VOLUME (9) Interrupteur d'alimentation POWER (3) Sélecteur CH.SEL (10) Disjoncteur (4) Bouton LEAD GAIN (11) Connecteur secteur (5) Bouton LEAD VOLUME (12) Connecteur PHONES (6) Bouton EQUALIZATION (13) Connecteurs pour l'appareil d'effets (7) Bouton EFFECTS LEVEL (14) Connecteurs pour interrupteurs à pied
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Branchement de la guitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Branchement sur le secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manipulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elimination des éléments usés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16
Use other than that described above will lead to damage of the product and may bear additional risks, such as short circuits, fire, electrical shocks etc. The product must not be changed or modified in any way. Do not open the housing!
The safety instructions must always be heeded!
Overview of Components and Control Elements
(see fold-out page)
(1) INPUT jack (8) DSP keys (2) CLEAN VOLUME control (9) POWER switch (3) CH.SEL switch (10) Fuse holder (4) LEAD GAIN control (11) Power connector (female) (5) LEAD VOLUME control (12) PHONES jack (6) EQUALIZATION control (13) Jacks for effects device (7) EFFECTS LEVEL control (14) Jacks for foot switch
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Functional Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Taking the System into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connecting the Guitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connecting the Device to the Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Handling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ambient Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
25
Problem Solution
Device does not work, Is the device switched on? power indicator in the Has the power cable been plugged into the POWER switch (9) does power connector (11) and the power plug into not light up: the mains socket?
Check the mains socket. Is it properly supplied with current?
Have headphones been plugged into the PHONES (12) jack?
No sound Have the CLEAN VOLUME (2) or LEAD
VOLUME (5) controls been turned to the mini­mum setting (left stop)?
Are the CH.SEL switch (3) or the foot switch connected to the CH SELECT (14) jack in the correct settings?
Has the guitar pick-up been switched on? Has the guitar been connected correctly?
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician.
Technical Data
Drive G-25 DSP Drive G-35 DSP Operating voltage: 230 VAC / 50 Hz Fuse: 250 V / 0.5 A slow blowing 250 V / 0.8 A slow blowing
5 x 20 mm 5 x 20 mm
Power consumption: 50 W max. 80 W max. Output power: 25 W 35 W Loudspeakers: 20 cm 25 cm Dimensions (W x D x H): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm
Ambient Conditions
Temperature range (operation): + 10 to + 40 °C
18
On commercial premises, the relevant accident prevention regulations for electrical equipment must be complied with.
Functional Description
The Drive G-25/G-35 DSP guitar amplifier receives the signal from the guitar pick-up and processes it in the pre-stage. In this stage, the sound and distortion are control­led and effects processed.
Thereafter, the signal is amplified and transferred to the integrated 20-cm loudspea­ker (G-25 DSP) or 25-cm loudspeaker (G-35 DSP) for reproduction.
Headphone connectors, external effects devices and foot switches for activating the distorter and DSP (digital signal processor) complete the equipment.
Taking the System into Operation
To guarantee proper commissioning, you should read these opera­ting instructions including the safety instructions thoroughly and attentively before using the system.
Connecting the Guitar
Before connecting the guitar, switch off the guitar amplifier and all the other devices that are to be connected and disconnect them from the power supply network.
For connecting the guitar, use only shielded cables with jack plugs suited for this purpose. The use of other lines may cause interference.
To avoid distortion or mismatching that may damage the device, only connect sources with a suitable jack output to the input.
For reference, please fold out the Overview of Components and Control Ele­ments at the front of this instruction manual.
23
Make sure the device is adequately ventilated when in operation. Never cover it during operation.
For safety reasons, always disconnect the power plug from the mains socket during thunder and lightning.
Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This can damage your hearing. This is especially the case when using headphones.
Do not keep any magnetic storage media such as computer diskettes, videocasset­tes or the like near the guitar amplifier since the magnetic field of the loudspeaker may corrupt the information stored on these media.
Maintenance
Periodically check the technical safety of the guitar amplifier, e.g. check for damage to the power cable or the housing.
If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immediate­ly take the device out of operation and secure it against inadvertent operation. Dis­connect the power plug from the mains socket! Reasons to assume that safe operation is no longer possible include:
• there is visible evidence that the device has been damaged
• the device does not work any longer
• the device has been stored for long periods of time under unfavourable conditions
or
• it was subject to considerable stress during transport
Heed the following safety instructions by all means before cleaning or servicing the guitar amplifier:
Live components may be exposed when covers are opened or com­ponents are removed.
For this reason, the device must be disconnected from all voltage sources before performing maintenance or repair works.
Capacitors in the device may still be charged, even if it has been dis­connected from all voltage sources.
Repair work must always be carried out by qualified experts familiar with the hazards involved and with the relevant regulations.
20
Connection Diagram
Pin Assignment of the DSP (14) Jack
(View from outside onto the jack)
guitar
headphones
effect device
output input
foot switch
DSP
foot switch
CH SELECT
front
back
21
Connecting the Device to the Power Source
Connect the power cable supplied to the power connector (11, female) and the power plug to a shockproof socket.
The POWER switch (9) is used to switch the guitar amplifier on and off.
Operation
Turn the CLEAN VOLUME (2), LEAD GAIN (4) and LEAD VOLUME (5) to the minimum setting (left stop).
If required, switch on the pick-up of the guitar.
Switch on the guitar amplifier with the POWER (9) switch.
Play your guitar and adjust the CLEAN and LEAD channels. You can switch between the two chan­nels using the CH.SEL switch (3) or the footswitch connected to the CH SEL­ECT jack (14).
The sound is adjusted using the EQUA­LIZATION (6) controls.
Use the DSP keys (8) to adjust the inte­grated digital signal processor. The effects are adjusted via the EFFEC­TS LEVEL control (7).
When the device is switched on, the power indicator in the power switch lights up.
CLEAN VOLUME (2):
Volume of the CLEAN channel.
LEAD GAIN (4):
Distortion rate of the LEAD channel.
LEAD VOLUME (5):
Volume of the LEAD channel.
TREBLE = treble range MIDDLE = middle range BASS = bass range PRESENCE = presence range
The operation is described below:
Loading...