Conrad G-25 DSP, G-35 DSP Operating Instructions Manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*04-02/WM
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Version 04/02
Gitarrenverstärker Drive
G-25 DSP/G-35 DSP
Seite 4 - 14
Drive Guitar Amplifier G-25 DSP/G-35 DSP
Page 14 - 25
Amplificateur de guitare Drive G-25 DSP/G-35 DSP
Page 26 - 37
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
G-25 DSP 30 08 32 G-35 DSP 30 08 07
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions form an integral part of this product. They contain important information on installing and using the product. Please keep this in mind, especially when passing this product on to third parties.
For this reason, keep these operating instructions for future reference.
For a list of topics along with the manual pages on which they can be found, please refer to the Contents on page 16.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des indications importantes pour la mise en service et la manipu­lation. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
En conséquence, ce mode d'emploi est à conserver pour une référence future.
Vous trouverez dans le sommaire, en page 27, la liste des points traités, avec l'indication de la page correspondante.
3
Vorderseite / Front / Face avant
Rückseite / Back / Face arrière
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Gitarrenverstärkers. Mit diesem Gitarrenverstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Darüber hinaus ist das Gerät fun­kentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewie­sen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hin­terlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs­sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gitarrenverstärker Drive G25/G-35 DSP dient zur Bearbeitung, Verstärkung und Wiedergabe der niederpegeligen, elektrischen Ausgangssignale von E-Gitarren.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluß an 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) Wechselspan­nung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
37
Caractéristiques techniques
Drive G-25 DSP Drive G-35 DSP Tension de service: 230 VAC / 50 Hz Fusibles: 250 V / 0,5 A inerte 250 V / 0,8 A inerte
5 x 20 mm 5 x 20 mm
Consommation: 50 W maxi 80 W maxi Puissance de sortie: 25 W 35 W Haut-parleur: 20 cm 25 cm Dimensions (l x p x h): 368 x 230 x 340 mm 368 x 230 x 390 mm
Conditions ambiantes
Plage de température de service : +10 - +40 °C
36
Dépannage
Avec l'amplificateur de guitare Drive G-25/G-35 DSP, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonc­tionnement. Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se produire. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Aucun signe de fonctionnement, Est-ce que l'appareil a été mis en circuit ? l'indicateur de fonctionnement Est-ce que le cordon secteur est inséré intégré dans l'interrupteur secteur dans le connecteur secteur (11) et la fiche POWER (9) ne s'allume pas : de contact dans la prise de courant ?
Contrôlez la prise de courant. Est-elle con­venablement alimentée en courant ?
Est-ce que des écouteurs sont branchés au connecteur PHONES (12) ?
Pas de son Est-ce que le bouton CLEAN VOLUME (2)
ou le bouton LEAD VOLUME (5) sont réglés sur la position minimale (butée gauche) ?
Est-ce que le sélecteur CH.SEL (3) ou l'in­terrupteur à pied raccordé au connecteur CH SELECT (14) se trouvent sur la position correcte ?
Est-ce la prise de sons de la guitare a été mise en circuit ?
Est-ce que la guitare est convenablement branchée ?
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exclusivement exécutées par un technicien compétent.
5
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektri­scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Einzelteilbezeichnungen
(s. Abbildung auf der Ausklappseite)
(1) Buchse INPUT (2) Regler CLEAN VOLUME (3) Schalter CH.SEL (4) Regler LEAD GAIN (5) Regler LEAD VOLUME (6) Regler EQUALIZATION (7) Regler EFFECTS LEVEL
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einzelteilbezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschluß der Gitarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(8) Tasten DSP (9) Netzschalter POWER (10) Sicherungshalter (11) Netzanschlussbuchse (12) Buchse PHONES (13) Buchsen für Effektgerät (14) Buchsen für Fußschalter
34
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de contact de la prise de cou­rant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
En cas de non utilisation prolongée, retirez la fiche de contact de la prise de courant.
Veillez à une ventilation suffisante de l'appareil durant l'utilisation. Ne couvrez jamais l'appareil lorsque vous l'utilisez.
Pour des raisons de sécurité, débranchez retirez la fiche de contact de la prise de courant par temps d'orage.
Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sonore exagéré sous peine de s'exposer à des problèmes auditifs. Ceci est valable en particulier lors de l'utilisation des écouteurs.
Evitez de placer des supports magnétiques d'enregistrement – tels que des disquet­tes, des cassettes vidéo, etc. – près de l'amplificateur de guitare, car le champ magnétique du haut-parleur pourrait détruire les informations enregistrés sur ces supports d'enregistrement.
Entretien
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l'amplificateur de guitare, en s'as­surant p. ex. de l'absence d'endommagements au niveau du cordon secteur et du boîtier.
Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Reti­rez la fiche de contact de la prise de courant !
Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque :
• est visiblement endommagé,
• lorsque l'appareil ne fonctionne plus,
• a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
• a subi de sévères contraintes en cours de transport.
7
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit­tel zu beachten.
Funktionsbeschreibung
Der Gitarrenverstärker Drive G-25/G-35 DSP bekommt das Signal vom Tonabneh­mer der Gitarre und bearbeitet es in der Vorstufe. Hier erfolgt die Klangregelung, Ver­zerrung, und Effektbearbeitung.
Danach wird das Signal verstärkt und zur Wiedergabe an den eingebauten 20cm­Lautsprecher (G-25 DSP) bzw. 25cm-Lautsprecher (G-35 DSP) weitergeleitet.
Anschlüsse für Kopfhörer, externe Effektgeräte und Fußschalter zur Aktivierung von Verzerrerschaltung und DSP (digitaler Signalprozessor) vervollständigen die Ausstat­tung.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicher­heitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Anschluß der Gitarre
Schalten Sie vor dem Anschluß der Gitarre den Gitarrenverstärker und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz. Benutzen Sie zum Anschluß der Gitarre nur hierfür geeignete abge­schirmte Klinkenleitungen. Bei Verwendung anderer Leitungen kön­nen Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an den Eingang nur Quellen mit einem entsprechenden Klinkenausgang angeschlos­sen werden.
Klappen Sie bitte zur besseren Übersicht die Ausklappseite vorn in dieser Anleitung aus.
32
Branchement sur le secteur
Raccordez le câble secteur fourni au connecteur secteur (11) et branchez la fiche de contact à la prise de courant de sécurité.
L'interrupteur secteur POWER (9) per­met de mettre l'amplificateur de guitare en circuit ou hors circuit.
Commande
Tournez les boutons CLEAN VOLUME (2), LEAD GAIN (4) et LEAD VOLUME (5) sur la position minimale (butée gauche).
Mettez éventuellement la prise de sons de votre guitare en marche.
Mettez l'amplificateur de guitare en cir­cuit à l'aide de l'interrupteur secteur POWER (9).
Jouez à la guitare et réglez les canaux CLEAN et LEAD. Le sélecteur CH.SEL (3) ou l'interrupteur à pied raccordé au connecteur CH SEL­ECT (14) vous permet de commuter ent­re les deux canaux.
Les boutons EQUALIZATION (6) vous permettent de régler le son.
Réglez le processeur numérique de sig­naux intégré à l'aide des touches (8). Le bouton EFFECTS LEVEL (7) vous permet de régler le niveau des effets.
Lorsque l'appareil est en circuit, la lam­pe d'indication de fonctionnement s'al­lume dans l'interrupteur secteur.
CLEAN VOLUME (2) :
Volume du canal CLEAN.
LEAD GAIN (4) :
Taux de distorsion du canal LEAD.
LEAD VOLUME (5) :
Volume du canal LEAD.
TREBLE = aiguës MIDDLE = moyennes BASS = graves PRESENCE = présence
Commande, voir ci-dessous :
9
Anschlußschaltbild:
Pinbelegung der Buchse DSP (14):
(Ansicht von außen auf die Buchse)
30
Raccordez la sortie de la prise de sons de votre guitare au connecteur INPUT (1).
Raccordez éventuellement l'entrée de votre appareil d'effets au connecteur SEND (13).
Raccordez éventuellement la sortie de votre appareil d'effets au connecteur RETURN (13).
Si nécessaire, raccordez des écouteurs sur le connecteur PHONES (12).
Raccordez éventuellement un bouton­poussoir quadruplex à pied au connec­teur pour interrupteur à pied DSP (14).
Raccordez éventuellement un interrup­teur à pied au connecteur pour interrup­teur à pied CH SELECT (14).
Le haut-parleur intégré est automatique­ment désactivé.
Le bouton-poussoir quadruplex à pied permet la commande à distance des touches DSP (8) (n'est malheureuse­ment pas disponible actuellement). Affectation des broches du connecteur pour interrupteur à pied DSP, voir ci­dessous.
L'interrupteur à pied permet la comman­de à distance du sélecteur CH.SEL (3).
11
CHORUS/FLANGE:
Diese Taste schaltet den Effekt CHORUS oder FLANGE ein- bzw. aus (Taste kurz drücken). Im eingeschalteten Zustand kann zwischen den beiden Effekten gewählt werden (Taste länger als 1s drücken). Die zugehörigen LEDs zeigen den gewählten Effekt an und blinken im Takt der jewei­ligen Modulationsrate.
DELAY:
Diese Taste schaltet das DELAY ein bzw. aus (Taste kurz drücken). Im eingeschalteten Zustand kann mit der DELAY-Taste zwischen 4 DELAY-Raten gewählt werden (Taste jeweils länger als 1s drücken schaltet um auf die nächste Rate). Die zugehörige LED blinkt im Takt der DELAY-Rate.
REVERB:
Diese Taste schaltet das REVERB ein bzw. aus. Die zugehörige LED leuchtet bei eingeschaltetem REVERB. Im eingeschalteten Zustand kann mit der REVERB-Taste zwischen 4 REVERB-Arten (Plate, Room, Hall, Coliseum) gewählt werden (Taste jeweils länger als 1s drücken schaltet auf die nächste REVERB-Art um).
TAP:
Diese Taste beeinflusst durch zweimaliges Antippen die Parameter des jeweils zuletzt eingeschalteten Effekts (nur bei CHORUS, FLANGE und DELAY). Die Parameterveränderung ist abhängig von der Geschwindigkeit des "Dop­pelklicks" und über die Blinkgeschwindigkeit der jeweiligen LED sichtbar.
Handhabung
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Loading...
+ 12 hidden pages