Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*07-03/AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
recycling
paper.
Bleached without
chlorine.
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 07/03
Fidek Power Endstufe
2 x 1500W
Seite 4 - 22
Fidek Power Amplifier
2 x 1500W
Page 23 - 41
Amplificateur de puissance
Fidek 2 x 1500W
Page 42 - 60
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 30 11 58
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
This operating manual is a part of this product. It contains important notices regarding commissioning and handling. Please observe
these notices and point them out to others as well if you pass on the
appliance.
Therefore, you should keep this operating manual for future reference.
This table of contents includes a list of the contents with details about the
respective page numbers on page 25.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
comporte d’importantes indications afférentes à la mise en service et à
la manipulation de l’appareil. Tenez compte de ces remarques, même
en cas de cession de ce produit à un tiers.
Par conséquent, ce mode d’emploi doit être conservé pour une référence future.
Vous trouverez dans le sommaire, à la page 44, la liste des points traités, avec l’indication de la page correspondante.
3
Frontseite
Front Side
Face avant
Rückseite
Back Side
Face arrière
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der Power Endstufe.
Mit dieser Endstufe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen
Stand der Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Darüber hinaus ist das Gerät funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
60
Caractéristiques techniques
Tension de service 230V~/50Hz
Puissance absorbée 3600 W maxi
Fusible T 15 A
Sensibilité d’entrée 0,775 / 1,2 / 2,45 V (commutable)
Impédance d’entrée 10 kOhms (asymétrique)
20 kOhms (asymétrique)
Puissance de sortie 2 x 1200 W, 8 ohms
2 x 1800 W, 4 ohms
1 x 3600 W, 8 ohms
Réponse fréquentielle 20 – 20.000 Hz (+/- 0,5 dB)
Facteur de distorsions harmoniques < 0,05 %
Rapport signal/bruit 100 dB
Séparation des canaux > 60 dB (1 kHz)
> 50 dB (10 kHz)
Temps de montée 40V/µs
Ventilateur 2 à commande thermique
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fidek Power Endstufe 2 x 1500W dient zur Verstärkung von niederpegeligen
Audiosignalen in semiprofessionellen bzw. professionellen Audioanlagen und wird
dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet.
Die Endstufe ist zur Ansteuerung von Lautsprecherboxen mit einer Mindestimpedanz
von 4 Ohm ausgelegt. Das Gerät selbst darf nur mit einer niederpegeligen Audioquelle angesteuert werden.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz (10/16 A) Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Einzelteile
Siehe Ausklappseite
(1) Luftansaugöffnungen (11) Schalter SIGNAL SMART
(2) LED BRIDGE (12) Lautsprecherausgänge SPEAKON
(3) LEDs SIGNAL (13) Lautsprecherausgangsklemmen
(4) LEDs POWER (14) Sicherungshalter
(5) Netzschalter (15) Ventilatoröffnungen
(6) Lautstärkeregler (16) Schalter SENSITIVITY
(7) LEDs PROTECT (17) GROUND-LIFT-Schalter
(8) LEDs LIMIT (18) Netzanschluss
(9) Eingangsbuchsen XLR (19) LED V.PROTECT
(10) Eingangsbuchsen Klinke
6
Inhaltsverzeichnis
Einführung...................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................5
Einzelteile ....................................................................................................................5
Inhaltsverzeichnis........................................................................................................6
Sicherheitshinweise ....................................................................................................6
Funktionsbeschreibung...............................................................................................7
Inbetriebnahme ...........................................................................................................8
Montage / Aufstellung .............................................................................................8
Anschluss ..............................................................................................................10
Stereobetrieb......................................................................................................11
Mono-Brückenbetrieb ........................................................................................13
Parallel-Betrieb...................................................................................................14
Netzanschluss .......................................................................................................16
Bedienung..............................................................................................................17
Bedeutung der Anzeige-LEDs ...............................................................................18
Handhabung .............................................................................................................19
Wartung.....................................................................................................................19
Entsorgung................................................................................................................20
Behebung von Störungen .........................................................................................21
Technische Daten .....................................................................................................22
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor
Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
59
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le
cas échéant :
Observez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Solution
Ne fonctionne pas, • L'appareil est-il mis en marche ?
DEL POWER (4) • La fiche est-elle enfoncée dans la prise de courant ?
et V.PROTECT (19) • Le fusible de l´amplificateur est-il défectueux?
ne s´allument pas. • Contrôlez la prise de courant. Est-elle convenablement
alimentée en courant ?
La DEL POWER (4) • Les boutons de réglage du volume (6) sont-ils sur Minis´allume mais mum (butée gauche) ?
absence de son. • La source audio est-elle correctement raccordée aux
douilles entrée ?
• La source audio est-elle activée et son bouton de réglage
du volume n´est-il pas réglé sur le minimum ?
• Les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés ?
• Le circuit de protection s´est-il déclenché en raison d´une
erreur (court-circuit à la sortie, surchauffe, surcharge) - les
DEL PROTECT (7) s´allument ?
Un canal ne • Les entrées sont-elles correctement raccordées, un
fonctionne pas connecteur est-il peut-être desserré ?
• Le bouton de réglage balance de la source audio est-il mis
en position médiane?
• Un bouton de réglage du volume (6) est-il sur Minimum
(butée gauche) ?
• Les haut-parleurs sont-ils tous correctement raccordés ?
Apparition d´un • Les câbles des signaux de la source audio sont-ils en ord
ronflement re ?
• Existe-t-il une boucle de masse ? (Mettre l´interrupteur
GROUND LIFT (17) sur « LIFT».
Le son est reproduit • La polarité d´un haut-parleur a-t-elle été inversée ?
sans graves
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment
décrites doivent être uniquement exécutées par un technicien
qualifié agréé.
58
L'ouverture du boîtier et le démontage de pièces risquent de
mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de débrancher
l´appareil de toutes les sources de tension.
Les condensateurs montés dans l'appareil peuvent être encore
chargés même après avoir déconnecté l'appareil de toutes les
sources de tension.
Ne remplacez jamais vous-même les câbles de secteur endommagés. Dans ce cas, débranchez l´appareil du réseau et apportezle dans un atelier spécialisé.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié familiarisé avec les dangers potentiels encourus, respectivement les prescriptions spécifiques en vigueur.
Si un changement de fusible s'avère nécessaire, veillez à n'utiliser que des fusibles
du type et au courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre
de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-
fusible.
• Après avoir coupé l'alimentation en courant (retirer la fiche de la prise de courant!),
dévissez prudemment le protège-fusible (14) contenant le fusible défectueux à
l´aide d'un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Revissez avec précaution le protège-fusible contenant le nouveau fusible dans le
porte-fusible (14).
• Vous pouvez ensuite rebrancher l'appareil sur le secteur et le mettre en marche.
Elimination des éléments usés
Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Dépannage
Avec l´amplificateur de puissance Fidek, vous avez acquis un produit à la pointe du
développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
7
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten,
spannungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren. Die Berührung dieser Bauteile bzw. Bauelemente kann
lebensgefährlich sein.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz)
des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das
Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen Gegenstände durch
Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste
Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und ziehen
Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken
Vibrationen, sowie starken mechanischen Beanspruchungen aus.
•Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
Funktionsbeschreibung
Die Power Endstufe ist ein 2 Kanal Verstärker. Sie besitzt symmetrische Eingänge
mit XLR- und 6,3mm-Klinkenbuchsen. Die Klinkenbuchsen können sowohl symmetrisch, als auch unsymmetrisch angesteuert werden. Mit einem Schalter lässt sich
die Eingangsempfindlichkeit an die Audioquelle anpassen.
8
An den Lautsprecherausgängen mit SPEAKON-Buchsen und Schraubterminals kann
ein Stereolautsprecherpaar mit einer Mindestimpedanz von 4 Ohm angeschlossen
werden.
Die Endstufe kann jedoch auch als Monoendstufe im Brückenbetrieb arbeiten. Diese
Betriebsart stellt eine wesentlich höhere Ausgangsleistung, jedoch nur für einen
Kanal zur Verfügung. Die Minimalimpedanz beträgt bei dieser Betriebsart 8 Ohm.
Eine Einschaltverzögerung verbindet die Lautsprecher erst mit dem Lautsprecherausgang, wenn alle Kondensatoren im Gerät geladen sind. Hierdurch wird ein
Knacken der Lautsprecher im Einschaltmoment verhindert.
Die Schutzschaltung reagiert auf Kurzschluss und Gleichspannung am Ausgang und
verhindert eine Überhitzung. Eine zusätzliche Schutzschaltung (V.PROTECT) überwacht die Netzspannung. Bei Über- oder Unterschreiten der vorgeschriebenen
Grenzen schaltet das Gerät automatisch ab.
Ein eingebauter Limiter schützt die Endstufe vor Überlast.
Die eingebauten Lüfter sind temperaturgesteuert und halten die Arbeitstemperatur
auch bei hohen Belastungen im unbedenklichen Bereich.
Um Masseschleifen und Brummstörungen zu verhindern kann mit dem Ground-LiftSchalter die Masse der Endstufe von der Erdung des Gehäuses getrennt werden.
Der Betriebszustand des Gerätes lässt sich an verschiedenen LED-Anzeigen an der
Gerätefront bequem ablesen.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie
vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Schalten Sie vor dem Anschluss der Endstufe die Endstufe selbst
und alle anderen Geräte, die mit ihr verbunden werden sollen aus
und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz.
Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.
Montage / Aufstellung
Die Endstufe kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, als auch in ein
Rack montiert werden.
Zur Montage in ein Rack wird sie mit den Befestigungslöchern der Frontplatte in die
Rackschiene geschraubt. Zusätzlich muss sie mit den Befestigungsbohrungen an
der Geräterückseite im Rack befestigt werden. Aufgrund des hohen Gewichts sollte
die Endstufe immer unten im Rack montiert werden.
57
Maniement
• N'insérez jamais directement la fiche de contact dans une prise de courant,
lorsque l'appareil est transporté d'une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de
condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l’appareil.
Laissez d'abord l'appareil atteindre la température ambiante avant de le
brancher. Attendez ensuite que l'eau de condensation se soit évaporée.
• La fiche de contact ne doit jamais être insérée ou retirée de la prise avec les mains
mouillées.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de contact de la prise de
courant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces
de préhension prévues à cet effet.
• En cas de non utilisation prolongée, retirez la fiche de contact de la prise de courant.
• Veillez à une ventilation suffisante de l'appareil durant l'utilisation. Les orifices
d´aspiration d´air (1) dans la plaque avant, ainsi que les ouvertures de ventilateur
(15) au dos de l´appareil ne doivent en aucun cas être recouverts. En cas de montage d´une baie, toujours retirer les deux caches de la baie pendant le fonctionnement.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de contact de la prise de courant
par temps d'orage.
• Ne pas écouter de musique de manière prolongée, avec un volume sonore exagéré sous peine de s'exposer à des problèmes auditifs.
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l´amplificateur de puissance en
vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de
le mettre hors service et de le protéger contre toute mise sous tension involontaire.
Retirez la fiche de secteur de la prise de courant !
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
• l’appareil est visiblement endommagé,
• l’appareil ne fonctionne plus,
• suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
• suite à de sévères contraintes durant le transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l´amplificateur, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
56
Après avoir terminé ce réglage, vous ne
réglez ensuite le volume que par le biais
du bouton de réglage du volume sur la
source audio.
Si des bruits de ronflement devaient
être perceptibles lors de la reproduction
du son, réglez le bouton GROUND LIFT
(17) sur « LIFT ».
Pour éteindre le dispositif, éteignez
d´abord l´amplificateur de puissance
avec l´interrupteur secteur (5), puis les
sources audio.
Signification des DEL d´affichage
DEL LIMIT (8): Le limiteur respectif se met en marche,
l´amplificateur fonctionne à la limite de
sa puissance. L´emploi d´un limiteur
automatique permet d´éviter une surcharge. Le limiteur ne peut être désactivé.
DEL SIGNAL (2): Un signal est actif à chaque entrée de
l´amplificateur de puissance.
DEL POWER (4): L´amplificateur de puissance respectif
est allumé et alimenté en courant.
DEL PROTECT (7): Le circuit de protection de chaque
branche d´amplificateur s´est déclenché.
Veuillez éliminer les pannes (cf. « Dépannage »).
DEL BRIDGE (2): L´amplificateur de puissance fonctionne
en mode mono.
DEL V.PROTECT (19): L´amplificateur de puissance est correc-
tement alimenté en courant.
Un volume trop élevé peut endommager
non seulement les haut-parleurs mais
aussi l´amplificateur.
Une surcharge due à l´apparition de distorsions est facilement perceptible.
Vous devez répéter l´opération de réglage après chaque modification du câblage
La connexion entre la masse de l´amplificateur de puissance et la mise à terre
du boîtier est couplée. Ceci permet
d´éviter des boucles de masse (causes
des bruits de ronflement).
La non-observation de cet ordre peut
entraîner des bruits de craquement
endommageant les haut-parleurs.
9
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine
starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes
befinden.
Die Luftansaugöffnungen (1) in der Frontplatte, sowie die Ventilatoröffnungen (15) an der Geräterückseite dürfen auf keinen Fall
verdeckt werden. Bei Rackmontage während des Betriebs immer
beide Rackdeckel abnehmen!
Betreiben Sie die Endstufe nur auf einem stabilen Untergrund, der
nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist.
Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung
des Gerätes nach sich ziehen.
Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstellung, da vom hohen Gewicht der Endstufe eine nicht unerhebliche
Unfallgefahr ausgehen kann.
Die Abmessungen der Endstufe sind aus der folgenden Zeichnung ersichtlich:
10
Anschluss
Die Endstufe ist mit symmetrischen XLR-Eingängen und mit symmetrischen 6,3mmKlinkenbuchsen ausgestattet, die auch unsymmetrische Signale akzeptieren.
Zum Anschluss der Lautsprecher ist die Endstufe mit SPEAKON-Lautsprecheranschlüssen und mit Lautsprecherklemmterminals ausgestattet.
Es ist für die Funktion unerheblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden
Sie jedoch immer nur eine Anschlussart.
Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete
abgeschirmte XLR- bzw. Klinkenleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur
Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die XLR-Eingänge nur Quellen mit einem XLR-Ausgang bzw. an die Klinkeneingänge nur Quellen mit einem Klinkenausgang angeschlossen werden.
Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig
ausgeführt werden. Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kanten
beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe "Technische Daten").
Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker.
Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen! Im
Zweifelsfall sollten Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten.
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind also die Plus- und Minuskennzeichen übereinstimmen!
Der Verstärker wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen
von mindestens 4 Ohm (Stereobetrieb) bzw. 8 Ohm (MonoBrückenbetrieb) entwickelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz an.
Beachten Sie auch die Anschlusswerte in den "Technischen
Daten".
Die Steckerbelegungen der Eingangsbuchsen können Sie aus der folgenden Zeichnung ersehen:
55
Commande
Après avoir procédé au branchement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez
mettre en service l´amplificateur de puissance pour la première fois.
Réglez à l´aide du bouton SENSITIVITY
(16) la gamme de sensibilité appropriée
pour la source audio.
Tournez les boutons de réglage du volume (6) sur Minimum (butée gauche).
Placez le bouton SIGNAL SMART (11)
dans la bonne position correspondant à
votre configuration.
Amenez l´interrupteur GROUND LIFT
(17) en position « GROUND ».
Mettez en marche votre source audio
(mélangeur, aiguillage actif, égaliseur
entre autres) et les appareils qui y sont
branchés.
Allumez l'amplificateur de puissance à
l'aide de l'interrupteur secteur (5).
Réglez le volume de la source audio à
env. 75% du volume maximum ou à un
niveau maximum sans distorsion (visible
sur les appareils munis d´affichages de
contrôle de niveau à la limite de 0 dB).
Réglez le volume maximum utile à l´aide
des boutons de réglage du volume (6).
Vous disposez des gammes 0 dB, +4 dB
et + 10 dB.
Veuillez vérifiez dans la notice d´utilisation de la source audio la tension de sortie mise à disposition par la source
audio.
L´appareil est encore éteint.
STEREO: Mode stéréo
BRIDGE: Mode mono
PARALLEL: Mode parallèle
La masse de l´amplificateur de puissance est reliée dans cette position à la
mise à la terre du boîtier.
Le bouton de réglage du volume de la
source audio est sur « Minimum ».
Placer le bouton sur « ON ».
Suite à un court retard de déclenchement, l´appareil se met en marche.
Ce réglage permet d´obtenir un rapport
signal-bruit pondéré aussi élevé que
possible et la meilleure qualité audio.
Veillez à ce que le volume maximum
dépende de la capacité des haut-parleurs et de l´amplificateur.
54
Raccordement au réseau
Assurez-vous que l´interrupteur secteur (5) est éteint avant de brancher l´amplificateur de puissance sur le réseau d´alimentation électrique ; assurez-vous également que vous avez tourné le bouton de
réglage du volume (6) sur la position Minimum (butée gauche).
Reliez le connecteur de contact de protection du branchement sur réseau (18)
à la prise de courant du contact de protection.
L'interrupteur secteur (5) permet d´allumer et d´éteindre l´amplificateur de puissance.
Mise en marche de l´appareil en plaçant
le bouton sur la position ON, arrêt en le
plaçant sur OFF.
Lorsque l´appareil est en marche, les
DEL POWER (4) et V.PROTECT (19)
s´allument.
11
Die Belegung der SPEAKON-Lautsprecheranschlüsse können Sie aus der folgenden
Aufstellung ersehen:
Lautsprecherpol Pin
Pluspol 1+
Minuspol 1-
Stereobetrieb
In dieser Betriebsart arbeitet die Endstufe mit zwei unabhängigen Kanälen.
Jeder Kanal hat einen eigenen Eingang (9 bzw. 10), Lautstärkeregler (6), Signalanzeige LED (3), Limiter, Schutzschaltung, Endstufenzweig und auch seinen eigenen
Lautsprecherausgang (12 bzw. 13).
Bringen Sie den Schalter SIGNAL
SMART (11) in die Stellung "STEREO".
Verbinden Sie die Ausgänge Ihrer
Audioquelle (Mischpult, Equalizer o.ä.)
mit den entsprechenden Eingängen der
Endstufe.
Verbinden Sie den linken Lautsprecher
mit den Lautsprecheranschlüssen des
Kanals A.
Verbinden Sie den linken Kanal mit der
Eingangsbuchse XLR (9) CH-A IN bzw.
mit der Eingangsbuchse Klinke (10) CHA IN.
Verbinden Sie den rechten Kanal mit der
Eingangsbuchse XLR (9) CH-B IN bzw.
mit der Eingangsbuchse Klinke (10) CHB IN.
Verbinden Sie den Pluspol des linken
Lautsprechers mit der roten Lautsprecherausgangsklemme, gekennzeichnet
mit "CH-A OUT +" (13) und den Minuspol des linken Lautsprechers mit der
schwarzen Lautsprecherausgangsklemme, gekennzeichnet mit "CH-A OUT -"
(13).
Bei Verwendung der SPEAKONAnschlüsse verbinden Sie die SPEAKON-Leitung des linken Lautsprechers
mit dem Lautsprecherausgang SPEAKON CH-A OUT (12).