Conrad D565 Operating Instructions Manual

D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
G Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
O Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe­stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*743-07-01/05-WM
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Version 07/01
D Kinyo Home Cinema
System D565
Seite 4 - 37
G
Kinyo Home Cinema System D565
Page 38 - 71
F
Système Home Cinema Kinyo D565
Page 72 - 106
O
Kinyo Home Cinema System D565
Pagina 107 - 139
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 33 01 16
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D’EMPLOI
O
GEBRUIKSAANWIJZING
2
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
G
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 39 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
F
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des directives importantes pour la mise en service et la manipu­lation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 73.
O
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke richtlijnen voor de ingebruikneming en het gebruik. Let hierop, ook als u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom de gebruiksaanwijzing om deze in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen!
In de inhoudsopgave op pagina 108 vindt u puntsgewijs de behandelde onderwerpen met vermelding van het bijbehorende paginanummer.
3
4
D
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Kinyo Home Cinema System D565
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs­sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
141
140
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Produkt- und Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluß- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einlegen & Wechseln der Fernbedienungsbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dekoderanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dekoder > Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dekoder > Quellgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dekoder > Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Soundarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Surround Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ablaufdiagramm der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wahl des Eingangs (INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PRO Logic Einstellung (Pro Logic CFG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Listening Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Surround Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Stummschaltung (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einstellen der Lautsprecherkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Testton (Test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Laufzeiteinstellung (Delay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Benutzen der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wartung & Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
138
Probleem Oorzaak Remedie
Vervormd geluid Te hoog volume ingesteld. Volume verlagen
Het volume van de sub­woofer is te hoog.
De afstandsbediening De afstand tussen de Let op het max. bereik van werkt niet. afstandsbediening en het de afstandsbediening (7 m).
ontvangstoog is te groot.
De batterijen van de af- Plaats nieuwe batterijen standsbediening zijn leeg.
De overdracht wordt door Vermijd direct zonlicht op direct zonlicht gestoord. het toestel.
Een luidspreker zonder De aansluitkabel zit los. De luidsprekerbekabeling werking. controleren en corrigeren.
Het volume van een kanaal Het volume van het kanaal is op de minimumstand instellen. gedraaid.
De ingestelde functie- Evt. functiemodus wijzigen. modus, b.v. stereo onder­steunt de overeenkomstige uitgang niet.
De decoder reageert De toets wordt te snel Druk de toets iets lang­niet op elke toets op ingedrukt. zamer in. het toestel.
Technische gegevens
Belangrijkste toestel:
Bedrijfsspanning: 230V/ AC/ 50Hz Opgenomen vermogen. 150 Watt
Luidsprekers:
Uitgangsvermogen:
Voor & achter links & rechts & centraal telkens 5 Watt Subwoofer 40 Watt
7
Das System darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Das System ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle darf nur eine 230 V/50 Hz (10/16 A) Netzsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Das System ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen zugelassen.
• Versichern Sie sich, daß alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen
zwischen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in
Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Eine schadhafte Anschlußleitung darf nur vom Fachmann ersetzt werden.
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwe­senheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versu­chen Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie das Gerät sofort spannungsfrei und wenden Sie sich an eine Fach­kraft. Stellen Sie keine Behältnisse (Vasen, etc.) auf das System.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw.
-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug wer-
den.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban-
des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
Die Netzleitung darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
136
Er mag van worden uitgegaan dat een risicovrije werking niet meer mogelijk is:
• indien het systeem zichtbare schade vertoont
• het systeem niet langer functioneert
• na langdurige opslag of ongunstige omstandigheden, of
• na zware transportomstandigheden
Voor u het systeem reinigt of onderhoudt, dient u in elk geval de volgende veilig­heidsvoorschriften op te volgen:
Schakel het systeem uit door middel van de netschakelaar. Reparaties mogen enkel door vakkundige mensen worden uitge-
voerd, die met de daarmee verbonden gevaren resp. uniforme voorschriften zijn vertrouwd.
Het systeem is onderhoudsvrij, open het daarom nooit. Door het systeem te openen, vervalt de garantie.
Van buiten mag het systeem enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplos­singen, omdat daardoor de behuizing kan worden aangetast of de werking zou kun­nen worden beïnvloed.
Afvalverwerking
Verwerk het onbruikbaar geworden toestel volgens de geldende wettelijke voor­schriften.
Milieurichtlijn! De eindverbruiker is wettelijk verplicht (verordening inzake oude
batterijen) tot teruggave van alle gebruikte batterijen en accu's (van knoopbatterij tot loodaccu); Het is verboden oude batterijen met het huisvuil mee te geven.
Uw gebruikte batterijen en accu‘s kunt u zowel in onze filialen resp. aan de centrale in Hirschau gratis teruggeven, of zoals dus­ver eveneens aan de gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijven (KCA-inzamelpunten), die tot terugname zijn verplicht.
Draag ook uw steentje bij voor een beter milieu!
9
Anschluß- und Bedienelemente
Ausklappseite
Subwoofer
(1) Subwoofer Ein-/Ausschalter
Ein-/Ausschalter für den Subwoofer und den im Subwoofer integrierten Verstärker
(2) Subwooferanschlußbuchse
Eingangsbuchse für die Dekodersignale
(3) Lautsprecheranschlußbuchsen
Anschlußbuchsen für die mitgelieferten Lautsprecher
(4) Spannungsversorgungsbuchse
Buchse zur Spannungsversorgung des mitgelieferten Dekoders.
(5) Netzanschlußkabel
Netzanschlußkabel zur Spannungsversorgung des Systems
(6) Fernbedienung
Dekoder
(7) Stummschalttaste (MUTE)
Ein Drücken der Taste schaltet das System stumm, nochmaliges Drücken beendet die Stummschaltung
(8) Surround Effekt-Taste (SURR)
Die Funktion der Taste ist nur gegeben, wenn der analoge Eingang angewählt wurde. Die Surround Effekt Taste ruft verschiedene voreingestellte Effekteinstellungen auf. Drücken der Taste schaltet zwischen den Effektbetriebsarten Surround Theater, Sur­round Music, Surround Game und Stereo um.
(9) Betriebsmodus-Taste (MODE)
Ein Drücken der Taste schaltet das Gerät zwischen den verschiedenen Einstell­Betriebsarten "Input", "Pro Logic", "Listening" um.
(10) LCD Display
(11) Infrarot Empfangsauge
Empfänger für die Signale der Infrarot Fernbedienung.
134
Indien na de selectie NO of YES gedurende 8 seconden geen toets meer wordt inge­drukt, verlaat het toestel de instelprocedure en keert het terug naar het gebruikersni­veau.
Gebruik van de afstandsbediening
De functies van het toestel kunnen door middel van de afstandbediening worden bediend. Het bereik van de afstandsbediening bedraagt ca. 7 m. De ontvangsthoek van het infrarood oog in het hoofdapparaat bedraagt ca. 30° aan elke kant. Houd de afstandsbediening altijd in de richting van het infrarood oog (11) in de deco­der. Druk daarna op de overeenkomstige toets op de afstandsbediening.
Gebruik
Neen het toestel nooit onmiddellijk in gebruik wanneer het uit een koude in een war­me kamer wordt gebracht. Het daarbij ontstane condenswater kan in bepaalde omstandigheden een defect in het toestel veroorzaken.
Laat het systeem uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater is verdampt.
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden. Ongunstige omstandighe­den zijn:
11
(18) Spanungsversorgung
Spannungsversorgung
DC/IN Buchse Anschlußbuchse für die Spannungsver-
sorgung
Fernbedienung
POWER
Drücken der Taste schaltet den Dekoder ein, bzw. aus.
INPUT
Taste zur Wahl des Einganges
PRO LOGIC-CFG
Drücken der Taste schaltet den Dekoder zwischen den Einstellungen "ON" = Surround Sound ist aktiviert "OFF" = Surround Sound ist deaktiviert "AUTO" = automatische Aktivierung/Deaktivierung des Surround Sounds
LISTENING-MODE
Drücken der Taste schaltet den Dekoder zwischen den verschiedenen voreingestell­ten Klangeinstellungen "Night", "Standard", "Maximum" um.
RESET
Drücken der Taste setzt das Gerät auf Werkseinstellung zurück.
DELAY
Drücken der Taste ruft die DELAY Einstellfunktion auf
MUTE
Drücken der Taste aktiviert die Stummschaltfunktion.
SURROUND
Drücken der Taste schaltet zwischen den verschiedenen Surroundeffektarten und Stereo um. Eine Funktion ist nur bei eingestelltem analogen Eingang gegeben.
TEST
Drücken der Taste aktiviert den Testton.
BALANCE
Drücken der Taste aktiviert die Balance-Einstellfunktion.
132
Mogelijke instellingen
Links & rechts voor (L & R) 1-60 FEET Centraal (C) Het centrale kanaal kan maximaal +/- 5
FEET van de instelling van de beide voorste kanalen afwijken.
Links & rechts achter (LS & RS) 1-60 FEET
De instelling wordt automatisch bij een gewijzigde looptijd van de voorste luid­sprekers uitgevoerd. Deze instelling kan echter door de gebruiker worden gewij­zigd.
Subwoofer (LFE) De instelling van de looptijd is voor een
subwoofer niet noodzakelijk.
Balance (balans)
Met de Balance-instelling kunt u nogmaals het volume van de afzonderlijke kanalen ten opzichte van elkaar instellen. In vergelijking met de testtoon-instelling is hier geen ruis te horen. De afstemming gebeurt door middel van het decoder-ingangs­signaal.
• Druk nadat u de Delay-instelling hebt afgesloten op de SETTING-toets, het toestel schakelt naar de Balance-instelling.
Bediening via de toetsen op de decoder
Instelling
Kanaal selecte­ren & instelling bevestigen
Oproepen & Bevestigen
veranderen
13
Aufstellen
Stellen Sie das System niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie die Ventilationsöffnungen nicht ab. Es muß eine ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit für das Gerät gegeben sein, um die entstehende Hitze abführen zu können. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Teppichboden.
Das Gerät darf nicht direkt intensiver Hitze ausgesetzt werden, z.B. durch intensive Sonneneinstrahlung, Heizung, etc..
Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte eine Beschädigung des Gerätes zur Folge haben.
Die richtige Positionierung der Lautsprecher spielt bei der räumlichen Klangwieder­gabe eine wichtige Rolle.
Für den optimalen Betrieb Ihres Systems sind 6 Lautsprecher notwendig, die linke und die rechte vordere Lautsprecherbox. Der mittlere Lautsprecher (Center), die lin­ke und rechte hintere Box (Surroundlautsprecher) und ein einzelner Tieftonlaut­sprecher (Subwoofer).
Frontlautsprecher
Die beiden vorderen Lautsprecher sollten in einem Abstand von
ca. 1m links und rechts neben dem Fernsehgerät aufgestellt werden. Die Lautspre­cher so drehen, das Sie in Richtung des Hörplatzes zeigen.
Centerlautsprecher
Der Mittenlautsprecher (Center) sollte direkt über oder unter dem Fernsehgerät posi­tioniert werden. Damit wird eine bessere Zuordnung der Dialoge zum Geschehen auf dem Bildschirm ermöglicht.
Surroundlautsprecher
Die hinteren Lautsprecher sollten sich ca. 60-90 cm oberhalb und seitlich links und rechts den Ohren des sitzenden Hörers befinden. Die Lautsprecher können auch seitlich links und rechts hinter dem Hörer positioniert werden. Die Abstrahlrichtung sollte auf den Hörer gerichtet sein.
Der räumliche Effekt ist weitgehendst von der richtigen Anordnung der Surroundlaut­sprecher abhängig. Bei einer Positionierung hinter dem Zuhörer, sollte die Abstrahl­richtung (Seite mit der Lautsprecherabdeckung) der Lautsprecher nach vorne gerich­tet sein. Werden die Lautsprecher auf Höhe des Zuhörers aufgestellt, so sollte die Abstrahlrichtung leicht, aber nicht direkt, auf diesen gerichtet sein. Um einen diffu­sen Schalleindruck zu erzeugen können die Lautsprecher auch so aufgestellt wer­den, daß sie den Schall gegen die Wand abstrahlen.
130
• U hebt twee mogelijkheden om de modus te verlaten:
Om de instelling te bevestigen, drukt u na de instelling op de SETTING-toets, de instelprocedure wordt vervolgd en schakelt over naar de testtoonmodus. Druk na de instelling van de luidsprekerconfiguratie gedurende ca. 8 seconden op geen enkele toets, het toestel verlaat de instelprocedure en keert terug naar het gebruikersniveau. In de beide gevallen worden de vooraf bepaalde instellingen opgeslagen.
Testtoon (Test)
Opdat bij de weergave optimale resultaten kunnen worden bereikt, is het aan te bevelen het volume van de afzonderlijke kanalen zo af te stemmen dat alle luidspre­kers op de plaats van het beluisteren dezelfde volume-indruk hebben.
• Druk nadat u de instelling van de luidsprekerconfiguratie (laatste instelling LFE) hebt afgesloten op de SETTING-toets, het toestel schakelt naar de testtoon-instel­ling.
• De aanduiding TESTONE op het display begint te knipperen.
• Druk op de of de toets om tussen de instelmogelijkheden NO en YES te selecteren.
• Selecteer de instelling NO om deze instelling over te slaan, selecteer YES om de testtoon (ruis) op te roepen.
• Druk opnieuw op de SETTING-toets, indien voordien de instelling NO werd gese­lecteerd, schakelt het toestel naar de volgende instelfunctie (DELAY). Indien voor­dien YES werd ingesteld, geeft het toestel op de afzonderlijke kanalen een test­toon (ruis) weer. De testtoon wordt in een cyclus van ca. 2 seconden op de verscheidene luidsprekers weergegeven, welke luidspreker op een bepaald moment actief is, kan op het display worden gezien (de luidspreker knippert).
• Druk op de of de toets om de geluidssterkte van de afzonderlijke luidsprekers te wijzigen.
• Voor de afsluiting van de volledige testtoon-instelling dient u op de SETTING-toets te drukken, het toestel schakelt naar de DELAY-instelfunctie.
Bediening via de toetsen op de decoder
Instelling
Instelling
Selecteren & Bevestigen
Kanaal selecte­ren & instelling bevestigen
15
Wandmontage: Stecken Sie die Halterung auf den Lautsprecher.
Sichern Sie die Halterung am Lautsprecher durch eine Schraube (Maschinengewindeschraube ). Zeichnen Sie die Bohrlöcher an die Wand, benutzen Sie die Wand­halterung als Bohrschablone. Bohren Sie die Löcher entsprechend den benötigten Dübelstärken für die beiliegenden Schrauben. Stecken Sie Dübel (nicht im Lieferumfang) in die Bohrlöcher. Schrauben Sie die Wandhalterung an die Wand. Schrauben Sie die Wandhalterung an die Halterung des Lautspre­chers.
Achten Sie auf einen festen Sitz und auf eine ausreichende mechanische Stabilität der Aufhängung. Achten Sie beim Bohren der Befestigungslöcher auf elektrische Leitungen, Wasserrohre, etc., beschädigen Sie diese nicht.
Anschluß
Überzeugen Sie sich davon, daß vor dem Anschluß oder vor jeder Veränderung des Anschlusses, das System spannungsfrei ist. Ziehen Sie den Netzstecker.
128
Geluidsuitschakelfunctie (MUTE)
Met de geluidsuitschakelfunctie kan het geluid van de weergave worden uitgescha­keld.
• Druk op de MUTE-toets om het geluid van de weergave uit te schakelen.
• Op het display knippert de aanduiding "MUTE”.
• Druk opnieuw op de MUTE-toets of de - of de -toets om de weergave opnieuw in te schakelen.
Tijdens de testtoon-instelling kan de MUTE-toets worden ingedrukt, om de testtoon te onderbreken (pauze).
Instelling van de luidsprekerconfiguratie (SPK CFG)
Met deze instelfunctie kunt u de luidsprekerconfiguratie instellen. Dit is enkel nodig indien een andere luidspreker wordt gebruikt.
Mute
Bediening via de toetsen op de decoder
Mute
Bediening van de insteltoetsen via
de afstandsbediening
Deze functie kan niet via de afstandsbediening worden ingesteld
Oproepen
Kanaal wisselen
Verlaten na het instellen van de subwoofer
Selecteren
17
Dekoderanschluß
Dekoder > Subwoofer
• Verbinden Sie die Dekoder Ausgänge (OUTPUT) mit der Subwooferanschlußbuch­se. Benutzen Sie hierzu das beiliegende Verbindungskabel.
• Der Stecker des Verbindungskabels paßt nur in einer Stellung in die Subwooferan­schlußbuchse, stecken Sie dieses korrekt ein.
• Stecken Sie die Cinchstecker des Verbindungskabels in den Dekoder. Die Cinch­stecker sind farblich und schriftlich gekennzeichnet, ebenso die Anschlußbuchsen des Dekoders. Achten Sie auf korrekten Anschluß.
Anschluß des Verbindungskabels
Verbindungskabel Dekoderbuchse Farbe und
Cinchsteckerfarbe und Bezeichnung
Bezeichnung
Blau & SL Blau & LS
Rot & SR Rot & RS
Grün & C Grün & C
Braun & W Braun & Woofer
Blau & L Blau & L
Rot & R Rot & R
Dekoder > Quellgerät
• Verbinden Sie Ihre Quellgeräte wie, z.B. DVD Spieler, CD Spieler, Videorecorder mit den entsprechenden Eingängen am Dekoder.
• Das Gerät verfügt über 3 Eingänge 1x optischen Digitaleingang, 1x coaxialen Digi­taleingang, 1x analogen Stereocincheingang.
Verbinden Sie nur jeweils passende Ausgänge des Quellgerätes mit den ent­sprechenden Eingängen am Dekoder, z.B. den optischen Digitalausgang des DVD Spielers mit dem optischen Digitaleingang des Dekoders. Schließen Sie niemals hochpegelige, energiereiche Ausgänge, z.B. Lautsprecherausgänge, an den Dekoder an.
126
Mogelijke Pro Logic-instellingen bij de verscheidene ingangssignalen
Pro Logic mode Auto ON OFF
Signaalcategorie
Digitaal X X X
PCM X X
ANALOOG X X
PC-geluidskaarten met een SPDIF-uitgang beschikken niet automatisch over een Dolby Digital-uitgangssignaal, maar doorgaans over een PCM-uit­gangssignaal.
Listening-instelling
In de Listening-instelling zijn 3 verscheidene, door de fabriek vooraf geprogram­meerde geluidsinstellingen beschikbaar.
- Night = geluidsinstelling voor luisteren bij een laag volume
- Standard = geluidsinstelling voor luisteren bij een gemiddelde volume
- Maximum = geluidsinstelling voor luisteren bij een hoog volume
• Druk, nadat u de Pro Logic-instelling hebt ingesteld, op de MODE-toets om naar de Listening-instelling te gaan.
• De aanduiding "LISTENING” op het display begint te knipperen.
Bediening van de insteltoetsen via
de afstandsbediening
Selecteren
Bediening via de toetsen op de decoder
Selecteren Bevestigen
19
Schalten Sie auf Dolby Pro Logic Betriebsart, wenn Sie einen Film oder ein Musik­stück wiedergeben, das mit diesem System aufgenommen wurde.
Surround
Theater, Music, Game bei dieser Einstellung arbeitet das Gerät im Dolby Pro Logic Surround Modus. Die Wiedergabe wird aber durch verschiedene, voreingestellte Klangeffekte beeinflußt. Die Wiedergabe erfolgt auf allen 6 Lautsprechern. Schalten Sie auf eine dieser Betriebsarten, wenn Sie einen Film oder Musikstücke wiedergeben, die in Dolby Pro Logic oder nur in Stereo aufgenommen wurden.
Stereo
Bei der Stereo Wiedergabe werden nur die beiden vorderen Lautsprecher und der Subwoofer angesteuert. Die räumliche Wiedergabe ist dadurch nur beschränkt gegeben. Schalten Sie auf diese Betriebsart, wenn Sie in Stereo aufgenommene Musikstücke wiedergeben wollen.
Aktive Lautsprecher, je nach eingestelltem Modus
Betriebsart Vordere Mitten Hintere Subwoofer
Lautsprecher (Center) Lautsprecher
L R L R
Dolby Digital X X X X
Dolby Pro Logic X X X X
Theater X X X X
Music X X X X Game X X X X
Stereo X X
124
Selectie van de ingang (INPUT)
Met deze functie kunt u de gewenste ingang selecteren. U hebt de mogelijkheid om tussen de optische en de coaxiale digitale ingang en de
analoge stereo-cinchingang te kiezen.
• Druk op de MODE-toets
• Op het display van de decoder begint de aanduiding INPUT te knipperen.
• Druk op de of de toets om tussen de instelmogelijkheden OPTICAL (optische digitale ingang) of COAXIAL (coaxiale digitale ingang) of ANALOG (analoge cin­chingang) te kiezen.
• U hebt twee mogelijkheden om de modus te verlaten:
Om de instelling te bevestigen, drukt u na de instelling op de MODE-toets. De instelprocedure wordt vervolgd en schakelt naar de PRO LOGIC-instelling.
Druk na de instelling van de ingang gedurende ca. 8 seconden op geen enkele toets, het toestel verlaat de instelprocedure en keert terug naar het gebruikersni­veau.
In de beide gevallen worden de gemaakte instellingen opgeslagen.
De vooringestelde ingang is COAXIAL.
PRO Logic-instelling (Pro Logic CFG)
Met de Pro Logic-instelling kunt u kiezen of de weergave in Dolby Digital of in Pro Logic dient te gebeuren.
Bediening via de toetsen op de decoder
Selecteren Bevestigen
Direct naar de instelmodus gaan
21
Wahl des Eingangs (INPUT)
Mit dieser Funktion können Sie den gewünschten Eingang anwählen. Sie haben die Möglichkeit zwischen den optischen und koaxialen Digitaleingang und
dem analogen Stereo-Cincheingang zu wählen.
• Drücken Sie die MODE Taste
• Im Display des Dekoders beginnt die Anzeige INPUT zu blinken.
• Drücken Sie die oder die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten OPTI-
CAL (optischer Digitaleingang) oder COAXIAL (koaxialer Digitaleingang) oder ANA­LOG (analoger Cincheingang) zu wählen.
• Sie haben zwei Möglichkeiten die Betriebsart zu verlassen: Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie nach dem Einstellen die Taste
MODE. Die Einstellprozedur wird fortgeführt und wechselt in die PRO LOGIC Einstellung.
Drücken Sie nach dem Einstellen des Eingangs für ca. 8 Sekunden keine Taste, das Gerät verläßt die Einstellprozedur und wechselt auf die Benutzerebene zurück.
In beiden Fällen werden die vorgenommenen Einstellungen abgespeichert.
Voreingestellter Eingang ist COAXIAL.
PRO Logic Einstellung (Pro Logic CFG)
Mit der Pro Logic Einstellung können Sie wählen, ob die Wiedergabe in Dolby Digital oder in Pro Logic stattfinden soll.
122
Schakel over op de Dolby Pro Logic-modus, indien u een film of een muziekstuk afspeelt dat met dit systeem werd opgenomen.
Surround
Theater, Music, Game: bij deze instelling werkt het toestel in de Dolby Pro Logic Sur­round-modus. De weergave wordt echter door verscheidene, vooraf ingestelde geluidseffecten beïnvloed. De weergave gebeurt op alle 6 luidsprekers. Schakel over op een van deze modi, indien u een film of muziekstukken afspeelt, die in Dolby Pro Logic of enkel in stereo zijn opgenomen.
Stereo
Bij de stereoweergave worden enkel de beide voorste luidsprekers en de subwoofer geactiveerd. De ruimtelijke weergave is hierdoor enkel beperkt. Schakel over op deze modus, indien u in stereo opgenomen muziekstukken wilt afspelen.
Actieve luidsprekers, telkens naargelang de ingestelde modus
Modus Voorste Midden Achterste Subwoofer
luidsprekers (centraal) luidsprekers
L R L R
Dolby Digital X X X X
Dolby Pro Logic X X X X
Theater X X X X
Music X X X X Game X X X X
Stereo X X
23
Mögliche Pro Logic Einstellungen bei verschiedenen Eingangssignalen
Pro Logic Mode Auto ON OFF
Signal Kategorie
Digital X X X
PCM X X
ANALOG X X
PC-Soundkarten mit einem SPDIF Ausgang verfügen nicht automatisch über ein Dolby Digital Ausgangssignal, aber zumeist über ein PCM Aus­gangssignal.
Listening Einstellung
In der Listening Einstellung sind 3 verschiedene, vom Werk vorprogrammierte Klangein­stellungen verfügbar.
-Night = Klangeinstellung für Hören bei kleiner Lautstärke
-Standart = Klangeinstellung für Hören bei mittlerer Lautstärke
-Maximum = Klangeinstellung für Hören bei großer Lautstärke
• Drücken Sie nachdem Sie die Pro Logic Einstellung vorgenommen haben die
MODE Taste um in die Einstellung für Listening zu gelangen.
• Die Anzeige "LISTENING" im Display beginnt zu blinken.
120
Decoderaansluiting
Decoder > subwoofer
• Verbind de decoderuitgangen (OUTPUT) met de subwooferaansluitbus. Gebruik hiervoor de bijgeleverde verbindingskabel.
• De stekker van verbindingskabel past enkel in een positie in de subwooferaansluit­bus, sluit deze correct aan.
• Steek de cinchstekker van de verbindingskabel in de decoder. De cinchstekkers zijn met kleur en opschrift aangeduid, evenals de aansluitbussen van de decoder. Let op de juiste aansluiting.
Aansluiting van de verbindingskabel
Verbindingskabel Decoderbus kleur
cinchstekkerkleur en en aanduiding
aanduiding
Blauw & SL Blauw & LS
Rood & SR Rood & RS
Groen & C Groen & C
Bruin & W Bruin & Woofer
Blauw & L Blauw & L
Rood & R Rood & R
Decoder > brontoestel
• Verbind uw brontoestellen zoals b.v. DVD-speler, CD-speler, videorecorder met de overeenkomstige ingangen aan de decoder.
• Het toestel beschikt over 3 ingangen 1x optische digitale ingang, 1x coaxiale digi­tale ingang, 1x analoge stereocinchingang.
Verbind enkel de telkens van toepassing zijnde uitgangen van het brontoestel met de relevante ingangen van de decoder, b.v. de optische digitale uitgang van de DVD-speler met de optische digitale ingang van de decoder. Sluit nooit hoge, energierijke uitgangen, b.v. luidsprekeruitgangen aan op de decoder.
Decoder
Subwoofer
25
Stummschaltung (MUTE)
Mit der Stummschaltfunktion kann die Wiedergabe stummgeschaltet werden.
• Drücken Sie die MUTE Taste um die Wiedergabe stumm zu schalten.
• Im Display blinkt die Anzeige "MUTE".
• Drücken Sie die MUTE Taste erneut oder die oder die Taste um die Wieder-
gabe erneut einzuschalten.
Während der Teston-Einstellung kann die MUTE Taste gedrückt werden, um den Testton zu unterbrechen (Pause).
Einstellen der Lautsprecherkonfiguration (SPK CFG)
Mit dieser Einstellfunktion können Sie die Lautsprecherkonfiguration einstellen. Dies ist nur nötig, wenn ein anderer Lautsprecher eingesetzt wird.
118
Muurmontage: Steek de houder in de luidspreker.
Bevestig de houder aan de luidspreker door middel van een schroef (parkerschroef).
Markeer de boorgaten op de muur, gebruik de muurklem als boorsjabloon
Boor de gaten conform de vereiste plugsterkten voor de bij­geleverde schroeven.
Steek de pluggen (niet bijgeleverd) in de boorgaten. Schroef de muurklem in de muur. Schroef de muurklem in de houder van de luidspreker.
Let op een stevige bevestiging en een voldoende mechanische stabiliteit van de ophanging. Let tijdens het boren van de bevesti­gingsgaten op elektrische leidingen, waterleidingen, enz., bescha­dig deze niet.
Aansluiting
Overtuig u voorafgaand aan de aansluiting of voor elke verande­ring aan de aansluiting, het systeem spanningsvrij is. Trek de stekker uit het stopcontact.
27
Wird ein Kanal ausgeschaltet, z.B. Centerlautsprecher auf Einstellung NONE, erscheint dieser auch nicht mehr in der gefächerten Aussteuerungs­anzeige im Display.
• Sie haben zwei Möglichkeiten die Betriebsart zu verlassen: Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie nach dem Einstellen die Taste
SETTING, die Einstellprozedur wird fortgeführt und wechselt in die Testton­Betriebsart.
Drücken Sie nach dem Einstellen der Lautsprecherkonfiguration für ca. 8 Sekun­den keine Taste, das Gerät verläßt die Einstellprozedur und wechselt auf die Benutzerebene zurück.
In beiden Fällen werden die vorgenommenen Einstellungen abgespeichert.
Testton (Test)
Damit bei der Wiedergabe optimale Ergebnisse erzielt werden, ist es empfehlenswert die Lautstärke der einzelnen Kanäle so abzustimmen, daß alle Lautsprecher am Hör­platz einen gleichen Lautstärkeeindruck erzielen.
• Drücken Sie nachdem Sie die Einstellung der Lautsprecherkonfiguration (letzte
Einstellung LFE) abgeschlossen haben die SETTING Taste, das Gerät wechselt in die Testton-Einstellung.
• Die Anzeige TESTONE im Display beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die oder die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten NO
und YES zu wählen.
• Wählen Sie die Einstellung NO um diese Einstellung zu überspringen, wählen Sie
YES um den Testton (Rauschen) aufzurufen
116
Opstellen
Plaats het systeem nooit op een onstabiele ondergrond. Als het apparaat valt, kunnen personen gewond raken. Let op een voldoende ventilatie van het toestel. Dek de ventilatie­openingen niet af. Er moet voldoende luchtcirculatie voor het toe­stel zijn, om de ontstane warmte te kunnen afvoeren. Plaats het toestel niet op een tapijt. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan intensieve hitte, b.v. intensieve zonneschijn, verwarming enz. Door veronachtzaming van deze voorschrift kan het toestel beschadigd raken.
De juiste opstelling van de luidsprekers speelt bij de ruimtelijke geluidsweergave een belangrijke rol. Voor de optimale werking van uw systeem zijn 6 luidsprekers noodzakelijk, de linker­en rechterluidspreker voor. De middelste luidspreker (centraal), de linker- en rech­terluidspreker achter (surroundluidspreker) en een afzonderlijke lagetonen-luid­spreker (subwoofer).
Voorste luidspreker
De beide voorste luidsprekers dienen op een afstand van ca. 1 m links en rechts naast het televisietoestel te worden opgesteld. De luidspre­kers zo draaien dat deze in de richting van de kijkers wijzen.
Centrale luidspreker
De middelste luidspreker (centraal) dient direct boven of onder het televisietoestel te worden opgesteld. Op die manier wordt een betere toewijzing van de dialogen aan de handelingen op het scherm mogelijk gemaakt.
Surroundluidsprekers
De achterste luidsprekers dienen zich ca. 60-90 cm boven en links en rechts naast de zittende luisteraar te bevinden. De luidsprekers kunnen eveneens zijdelings links en rechts achter de luisteraar worden opgesteld. De zendrichting dient op de luiste­raar te zijn gericht.
Het ruimtelijke effect is zo veel mogelijk afhankelijk van de juiste configuratie van de surroundluidsprekers. Bij een opstelling achter de luisteraar dient de zendrichting (kant met de luidsprekerafscherming) van de luidsprekers naar voren te zijn gericht. Indien de luidsprekers ter hoogte van de luisteraar worden opgesteld, dient de zend­richting licht, maar niet direct, op deze persoon te zijn gericht. Om een diffuse geluidsindruk te produceren kunnen de luidsprekers ook zo worden opgesteld dat deze het geluid tegen de muur stralen.
29
• Drücken Sie die SETTING Taste das Gerät wechselt zum nächsten Lautsprecher.
Die Einstellreihenfolge ist L & R ➝ C ➝ LS & RS. Welcher Lautsprecher gerade aktiv ist, kann im Display ersehen werden (Lautsprecher blinkend).
• Die numerische Anzeige im Display gibt den Abstand der Lautsprecher zur Hörpo-
sition in FEET (Fuß) an.
• Sie haben zwei Möglichkeiten die Betriebsart zu verlassen: Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie nach dem Einstellen die Taste SETTING die Einstellprozedur wird fortgeführt und wechselt in die Balance­Betriebsart. Drücken Sie für ca. 8 Sekunden keine Taste, das Gerät verläßt die Einstellproze­dur und wechselt auf die Benutzerebene zurück. In beiden Fällen werden die vorgenommenen Einstellungen abgespeichert.
Voreinstellung für alle Kanäle ist 10 FEET.
Mögliche Einstellungen
Links & rechts vorne (L & R) 1-60 FEET Center (C) Der Centerkanal kann maximal +/- 5
FEET von der Einstellung der beiden vor­deren Kanäle abweichen.
Links & rechts hinten (LS & RS) 1-60 FEET
Die Einstellung wird automatisch bei Ver­änderung der Laufzeit der vorderen Laut­sprecher vorgenommen. Diese Einstel­lung kann jedoch durch den Benutzer geändert werden.
Subwoofer (LFE) Die Einstellung der Laufzeit ist für einen
Subwoofer nicht nötig.
114
Spanningstoevoer
DC/IN-bus Aansluitbus voor de spanningstoevoer
Afstandsbediening
POWER
Met deze toets wordt de decoder in- resp. uitgeschakeld.
INPUT
Toets voor de selectie van de ingang
PRO LOGIC-CFG
Met deze toets schakelt u de decoder tussen de instellingen "ON” = Surround Sound is geactiveerd "OFF” = Surround Sound is gedeactiveerd "AUTO” = automatische activering/deactivering van de Surround Sound.
LISTENING-MODE
Met deze toets schakelt u de decoder tussen de vooraf ingestelde geluidsinstellin­gen "Night”, "Standard”, "Maximum”.
RESET
Met deze toets worden de fabrieksinstellingen voor het toestel weer ingesteld.
DELAY
Met deze toets wordt de DELAY-instelfunctie opgeroepen.
MUTE
Met deze toets wordt de geluidsuitschakelfunctie (MUTE) geactiveerd.
SURROUND
Met deze toets wordt tussen de verschillende soorten surroundeffect-typen en ste­reo geschakeld. De functie kan enkel worden gebruikt bij de ingestelde analoge ingang.
TEST
Met deze toets wordt de testtoon geactiveerd.
BALANCE
Met deze toets wordt de balansinstelfunctie geactiveerd.
31
• Drücken Sie nachdem Sie die Balance-Einstellung abgeschlossen haben die SET-
TING Taste, das Gerät wechselt in die Reset-Einstellung.
• Die Anzeige RESET im Display beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die oder die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten NO
und YES zu wählen.
• Wählen Sie die Einstellung NO um diese Einstellung zu überspringen, wählen Sie
YES um einen Reset (Rückstellung auf Werkseinstellung) durchzuführen.
• Drücken Sie erneut die SETTING Taste, wurde zuvor die Einstellung NO gewählt
wechselt das Gerät ohne Reset auf die Benutzerebene zurück. Wurde zuvor auf YES gestellt führt das Gerät einen Reset aus. Die Einstellungen werden auf Werk­seinstellung zurück gesetzt , das Gerät wechselt auf die Benutzerebene zurück.
Wird nach der Auswahl NO oder YES für 8 Sekunden keine Taste mehr gedrückt ver­läßt das Gerät die Einstellprozedur ohne einen Reset und wechselt auf die Benutze­rebene.
Benutzen der Fernbedienung
Die Funktionen des Gerätes können über die Fernbedienung bedient werden. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7m. Der Erfassungswinkel des Infraro-
tauges am Hauptgerät beträgt ca. 30°nach jeder Seite. Halten Sie die Fernbedienung immer in Richtung des Infrarot-Empfangsauges (11)
am Dekoder. Drücken Sie dann die entsprechende Taste auf der Fernbedienung.
112
Aansluitings- en bedieningselementen
Uitklapbare pagina
Subwoofer
(1) Aan-/uitschakelaar subwoofer
Aan-/uitschakelaar voor de subwoofer en de in de subwoofer geïntegreerde verster­ker
(2) Aansluitbus subwoofer
Ingangsbus voor de decodersignalen
(3) Luidsprekeraansluitbussen
Aansluitbussen voor de bijgeleverde luidsprekers
(4) Spanningstoevoerbus
Bus voor de spanningstoevoer van de bijgeleverde decoder.
(5) Netsnoer
Netsnoer voor de spanningsvoorziening van het systeem
(6) Afstandsbediening
Decoder
(7) Geluidsuitschakelfunctie (MUTE)
Met deze toets te schakelt u het geluids van het systeem uit, door nogmaals te druk­ken, wordt de geluidsuitschakelfunctie beëindigd.
(8) Surroundeffect-toets (SURR)
De functie van de toets kan enkel worden gebruikt indien de analoge ingang is gese­lecteerd. Met de surroundeffect-toets roept u diverse vooraf ingestelde effectinstel­lingen op. Door op de toets te drukken, schakelt u tussen de effectinstellingen Surround Theater, Surround Music, Surround Game en Stereo.
(9) Functiemodustoets (MODE)
Met deze toets schakelt u het toestel tussen de verscheidene functiemodi "Input”, "Pro Logic”, "Listening”.
(10) LCD-display
(11) Infrarood ontvangstoog
Ontvanger voor de signalen van de infrarood afstandsbediening.
33
• Schalten Sie Ihre Ansteuerquelle, z.B. DVD-Player ein.
• Schalten Sie den Subwoofer des Dolby Digital Systems über den Ein-/Ausschalter
(1) am Subwoofer ein.
• Schalten Sie den Dekoder des Dolby Digital System über die Ein-/Aus Taste (15)
ein
• Bringen Sie die Gesamtlautstärke auf einen niedrigen Wert, um eine Beschädigung
der Boxen, durch eine zu hohe Lautstärke, zu vermeiden.
• Stellen Sie am DVD Player den geeigneten Ausgang im Menü ein.
• Stellen Sie am Dolby Digital System den entsprechenden Eingang ein
• Stellen Sie den geeigneten Betriebsmodus ein.
• Starten Sie die Wiedergabe am DVD Player.
• Bringen Sie die Lautstärke am Dolby Digital System auf einen für Sie angenehmen
Pegel.
• Je nach eingestelltem Betriebsmodus werden jetzt bis zu 6 Lautsprecher ange-
steuert.
• Ausschalten: Schalten Sie zuerst den Subwoofer und dann den Dekoder des Dol-
by Digital System aus. Schalten Sie dann die Ansteuerquelle (DVD Player) aus.
Drehen Sie immer die Lautstärke vor dem Umschalten des Betriebsmodus oder dem Ausschalten des Systems auf Minimum zurück.
Wartung & Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Systems, z.B. auf Beschä­digung des Gehäuses, des Netzkabels, etc..
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das System sichtbare Beschädigungen aufweist
• das System nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das System reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicher­heitshinweise:
Schalten Sie das System über den Netzschalter aus. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
110
Het systeem mag niet worden blootgesteld aan extreme temperatu­ren, sterke trillingen, een hoge vochtigheidsgraad of sterke mechani­sche belastingen.
Het systeem is gebouwd volgens veiligheidsklasse II .
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een stopcontact met 230 V/50 Hz (10/16 A). Sluit het toestel nooit aan op een andere spanning.
• Het systeem is enkel toegelaten voor gebruik in gesloten ruimtes.
• Wees er zeker van dat alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen het toestel en eventuele verlengingsleidingen op juiste wijze en conform de hand­leiding gebeuren.
Laat het toestel niet zonder toezicht ingeschakeld.
• Een defect netsnoer mag enkel door een vakman worden vervangen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed. Wees in aanwezigheid van kinderen extra voorzichtig, kinderen zouden kunnen proberen voor­werpen in het toestel te steken. Het gevaar van levensgevaarlijke elek­trische schokken is reëel.
Giet nooit vloeistof over het toestel. De kans op brand of elektrische schokken is zeer groot. Indien er toch vloeistof in het toestel terecht­komt, dient u het toestel spanningsvrij te schakelen en contact op te nemen met een erkend vakman. Plaats geen vazen o.i.d op het sys­teem.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren, plasticfolie/zakken, stuk­ken piepschuim enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In ondernemingen dienen de voorschriften ter preventie van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd!
De kabel mag nooit met natte handen in of uit het stopcontact worden gestoken/getrokken.
35
Problem Ursache Lösung
Gerät wird nicht mit Das Netzkabel ist nicht Das Netzkabel einstecken. Strom versorgt eingesteckt.
Netzschalter auf der Dekoder und Subwoofer Rückseite des Sub- einschalten. woofers ist nicht eingeschaltet.
Der Dekoder ist nicht eingeschaltet
Kein Ton Lautsprecherkabel sind Die Lautsprecherverkabe-
nicht mit dem rück- lung überprüfen und seitigen Anschlußterminal korrigieren. verbunden.
Die Ansteuerquelle (DVD/ Die Ansteuerquelle richtig CD/ etc.) wurde nicht anschließen. angeschlossen.
Falscher Eingang wurde Richtigen Eingang an­eingestellt. wählen.
Die Hauptlautstärke steht Die Lautstärke einstellen. auf Minimum.
Die Stummschaltfunktion Die Stummschaltfunktion (MUTE) ist aktiviert. deaktivieren.
Ein Anschlußkabel ist Das Anschlußkabel er­defekt. neuern.
Verzerrter Klang Zu hohe Lautstärke Lautstärke reduzieren
eingestellt.
Subwooferlautstärke ist zu hoch.
Fernbedienung arbeitet Die Entfernung zwischen Max. Reichweite der Fern­nicht. der Fernbedienung und bedienung beachten (7m).
dem Empfangsauge ist zu groß.
Die Batterien der Fern- Legen Sie neue Batterien bedienung sind leer. ein.
108
Inhoudsopgave
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Correcte toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Product- en functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Aansluitings- en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inbedrijfname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Plaatsen & vervangen van de batterijen voor de afstandsbediening . . . . . . . . . 115
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Aansluiting van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Decoderaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Decoder > subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Decoder > brontoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Decoder > spanningstoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Geluidstypen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Verloopdiagram van de instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Selectie van de ingang (INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
PRO Logic-instelling (Pro Logic CFG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Listening-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Surround-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Geluidsuitschakelfunctie (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Instelling van de luidsprekerconfiguratie (SPK CFG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Testtoon (Test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Looptijdinstelling (Delay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Balance (balans) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Onderhoud & afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Oplossing van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Omgevingsfactoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
37
Fernbedienung
Betriebsspannung: 3 V DC Batterien: 2 x Mikrobatterien
Umgebungsbedingungen
Arbeitstemperaturbereich: +10 bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 % (nicht kondensierend)
Lieferumfang
1 x Dekoder 1 x Subwoofer 1 x Fernbedienung 5 x Lautsprecher für vorne, hinten, Mitte 1 x Anschlußkabel Dekoder > Subwoofer 1 x Spannungsversorgungs-Anschlußkabel Subwoofer > Dekoder 2 x Batterien 4 x Wandhalter & Lautsprecherhalter 5 x Standfüße 1 x Anleitung Montageschrauben
Lizenzhinweis: * Hergestellt unter Lizenz der Dolby
®
‚ Laboratories. "Dolby®", "Pro Logic®",
"Digital
®
" und das Doppel-D Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laborato-
ries. Alle Rechte vorbehalten
106
Conditions ambiantes
Plage de température de service +10 à +50 °C Humidité relative de l'air < 90 % (sans condensation)
Etendue de la livraison
1 x Décodeur 1 x Subwoofer 1 x Télécommande 5 x Haut-parleurs avants, arrières, centraux 1 x Câble de raccordement décodeur > subwoofer 1 x Câble de raccordement au secteur subwoofer > décodeur 2 x Piles 4 x Support mural & support de haut-parleurs 5 x Pieds 1 x Mode d'emploi Vis de montage
Indication de licence : *Fabriqué sous licence Dolby
®
‚ Laboratories. "Dolby®",
"Pro Logic
®
", "Digital®" ainsi que le double symbole D sont des marques dépo-
sées de la société Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
39
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Correct use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Product and functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inserting and replacing the remote control batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Connection of loudspeakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Decoder connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Decoder > Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Decoder > Source unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Decoder > Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Types of sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Flow diagram of settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Choice of input (INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PRO Logic setting (Pro Logic CFG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Listening setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Surround mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Muting (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Setting the loudspeaker configuration (SPK CFG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Test tone (Test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Running time setting (Delay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Use of remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Maintenance and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Faultfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Environmental conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Supply package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
104
Problème Cause Solution
L'appareil n'est pas Le cordon secteur n'est Enficher le cordon secteur. alimenté. pas enfiché.
L'interrupteur secteur au Mettre le décodeur et le dos du subwoofer n'est subwoofer en marche. pas sur Marche.
Le décodeur n'est pas en marche.
Pas de son. Les câbles de haut-par- Vérifier et rectifier le
leurs ne sont pas reliés câblage des haut-parleurs. au terminal de raccorde­ment au dos de l'appareil.
La source (DVD/ CD/ etc.) Raccorder correctement n'est pas raccordée. la source.
L'entrée réglée n'est pas Sélectionner la bonne la bonne. entrée.
Le volume sonore principal Régler le volume
est sur le minimum. sonore.
La fonction MUTE est Désactiver la fonction activée. MUTE.
L'un des câbles de rac- Remplacer le câble de cordement est défectueux. raccordement
défectueux.
Distorsions du son. Volume sonore réglé à Réduire le volume sonore.
une valeur trop élevée.
Le volume sonore du subwoofer est trop élevé.
La télécommande est La distance entre la télécom- Respecter la portée inopérante. mande et l'œil de réception maximale de la télé-
est trop importante. commande (7 m).
Les piles de la télécom- Mettre des piles mande sont déchargées. neuves en marche.
La transmission est pertur- Eviter toute exposition bée par le rayonnement directe de l'appareil solaire. au soleil.
41
The product is constructed to Safety Class II.
Only a 230 V/50 Hz (10/16 A) mains outlet socket may be used as the power source. Do not attempt to operate the unit on any other power source.
• The system is approved for operation only in enclosed rooms.
• Make sure that all electrical connections, connecting leads between the unit and
any extension leads are in accordance with regulations and comply with the Oper-
ating Instructions.
Do not allow the unit to run unattended!
• A damaged connection lead may be replaced only by a specialist.
Electrical equipment must be kept away from children. Exercise par­ticular care in the presence of children. Children may try to insert objects into the unit through openings in the housing. There is a dan­ger of lethal electric shock.
Never pour liquids over the unit. There is an extreme of danger of fire or lethal electric shock. If, nevertheless, liquid reaches the inside of the unit, immediately withdraw the power plug from the mains socket out­let and call a specialist. Do not place containers (vases etc.) on the system.
• Do not leave the packaging material laying around. Plastic sheets, bags, poly-
styrene etc. can become dangerous toys for children.
• In commercial establishments, observe the accident prevention regulations of the
Association of Industrial Professional Associations for Electrical Equipment and
Systems.
The mains lead may never be pulled in or out with wet hands.
Do not pull the mains lead from the socket by pulling on the lead. Pull the plug from the mains socket outlet only by using the grip surfaces provided on the plug.
102
• Mettre l'appareil source en marche, p. ex. le lecteur de DVD.
• Mettre le subwoofer du système Dolby Digital en marche par le biais de l'interrup­teur de Marche/Arrêt (1) sur le subwoofer.
• Mettre le décodeur du système Dolby Digital en marche par le biais de la touche de Marche/Arrêt (15).
• Réduire le volume sonore global afin d'éviter d'endommager les haut-parleurs par un volume trop fort.
• Sur le lecteur de DVD, régler la sortie appropriée par le biais du menu.
• Régler l'entrée correspondante au niveau du système Dolby Digital.
• Régler le mode de fonctionnement approprié.
• Démarrer la lecture au niveau du lecteur de DVD.
• Régler le volume sonore souhaité au niveau du système Dolby Digital.
• Selon le mode de fonctionnement réglé, le système pilote jusqu'à 6 haut-parleurs.
• Arrêt : éteindre tout d'abord le subwoofer, puis le décodeur du système Dolby Digital. Eteindre ensuite la source (lecteur de DVD).
Avant de passer d'un mode à un autre ou d' éteindre le système, ramener systématiquement le volume sonore à sa valeur minimale.
Maintenance & rejet des éléments usés
Maintenance
Contrôler régulièrement la sécurité technique du système, p. ex. l'absence d'endom­magements du boîtier, du cordon secteur, etc.
Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirer la fiche hors de la prise de courant. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque le système:
• est visiblement endommagé,
• ne fonctionne plus,
• a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables,
• a subi de sévères contraintes en cours de transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance du système, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
Eteindre l'appareil par l'intermédiaire de l'interrupteur secteur. Toute réparation doit uniquement être effectuée par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encou­rus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
43
Controls and indicators
Foldout page
Subwoofer
(1) Subwoofer On/Off switch
An on/off switch for the subwoofer and for the amplifier integrated into the sub­woofer
(2) Subwoofer connecting socket
Input socket for the decoder signals
(3) Loudspeaker connecting sockets
Connecting sockets for the supplied loudspeakers.
(4) Power supply socket
Socket for the power supply of the supplied decoder.
(5) Mains power lead
Mains power lead for the power supply of the system.
(6) Remote control
Decoder
(7) Mute button (MUTE)
Pressing the button mutes the system, pressing it again ends the muting
(8) Surround effect button (SURR)
This button functions only if the analogue input has been selected. The surround effect button calls up various preset effect settings. Pressing the button switches between the effect modes: Surround theatre, Surround music, Surround game and stereo.
(9) Mode button (MODE)
Pressing the button switches the unit between the various modes: ”Input”, ”Pro Log­ic”, ”Listening”.
(10) LCD Display
(11) Infrared receiving eye
Receiver for the signals of the infrared remote control
100
• Après avoir effectué le réglage de la balance, appuyer sur la touche SETTING. L'appareil passe au réglage "Reset".
• RESET commence à clignoter sur l'afficheur du décodeur.
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l'un des réglages possibles : NO ou YES.
• Sélectionner NO pour sauter ce réglage ou YES pour effectuer un Reset (restaura­tion du réglage usine).
• Appuyer à nouveau sur la touche SETTING. En cas de réglage préalable sur NO, l'appareil retourne au niveau utilisateur sans effectuer de Reset. En cas de réglage préalable YES, l'appareil effectue alors un Reset. Les réglages d'usine sont restau­rés et l'appareil retourne au niveau utilisateur.
Si aucune touche n'est actionnée dans un délai de 8 secondes après la sélection NO ou YES, l'appareil quitte la procédure de réglage sans effectuer de Reset et retourne au niveau utilisateur.
Utilisation de la télécommande
Les fonctions de l'appareil peuvent être pilotées depuis la télécommande. La portée de la télécommande est de l'ordre de 7 m. La couverture angulaire de l'œil infrarouge est d'environ 30° de chaque côté. Pointer toujours la télécommande vers l'œil de réception infrarouge (11) du déco­deur. Appuyer ensuite sur la touche voulue de la télécommande.
Sélection
2 x Appel & confirmation
Confirmation du réglage
Sélection
45
Power supply
DC/IN Socket Power supply connecting socket
Remote control
POWER
Pressing this button switches the decoder on or off.
INPUT
Button for selecting the input
PRO LOGIC-CFG
Pressing this button switches the decoder between the following settings. ”ON” = Surround sound is activated ”OFF” = Surround sound is deactivated ”AUTO” = Automatic activation/deactivation of the surround sound
LISTENING MODE
Pressing this button switches the decoder between the various preset sound set­tings ”Night”, ”Standard”, ”Maximum”.
RESET
Pressing this button resets the unit to the factory settings
DELAY
Pressing this button calls up the DELAY setting function
MUTE
Pressing this button activates the muting function
SURROUND
Pressing this button switches between the various surround effects and stereo. This function is available only if the analogue input is set.
TEST
Pressing this button activates the test tone.
BALANCE
Pressing this button activates the balance setting function.
98
• La valeur numérique sur l'afficheur indique la distance entre les haut-parleurs et la position d'écoute en FEET (pieds).
• Il existe deux possibilités pour quitter ce mode :
Après le réglage, appuyer sur la touche SETTING pour confirmer le réglage. La procédure de réglage se poursuit, et l'appareil passe au mode "Balance". Après le réglage, n'actionner aucune touche pendant environ 8 secondes. L'ap­pareil quitte alors la procédure de réglage et retourne au niveau utilisateur. Dans un cas comme dans l'autre, les réglages effectués sont mémorisés.
Réglage par défaut pour tous les canaux : 10 FEET.
Réglages possibles
Avant gauche & droit (L & R) 1 - 60 FEET Center (C) L'écart de réglage entre le canal médian
et les deux canaux avant ne doit pas être supérieur à +/- 5 FEET.
Arrière gauche & droit (LS & RS) 1 - 60 FEET
Le réglage s'effectue automatiquement lors de la modification de la temporisa­tion des haut-parleurs avant. Ce réglage peut toutefois être modifié par l'utilisa­teur.
subwoofer (LFE) Il n'est pas nécessaire de régler une
temporisation pour un subwoofer.
47
Setting up
Never set up the system on an unstable base. Persons can be damaged by falling objects.
Ensure the unit is adequately ventilated. Do not cover ventilation openings. There must be adequate air circulation for the unit, in order for the heat to be dissipated. Do not place the unit on a car­peted surface. Do not expose the unit to direct intense heat, e.g. intense solar radiation, heating, etc.
Failure to comply with these instructions can lead to damage to the unit.
Correct positioning of the loudspeakers is very important for spatial sound reproduc­tion. Six loudspeakers, the left and right front loudspeaker box, are necessary for optimum operation of your system. The centre loudspeaker (Centre), the left and right rear box (Surround loudspeakers) and a single subwoofer loudspeaker.
Front loudspeakers
Both front loudspeakers should be set up at a distance of approximately 1 m to the left and right from the television set. Turn the loudspeakers so that they are directed towards the listener.
Centre loudspeaker
The centre loudspeaker (Centre) should be positioned directly above or below the television set. This enables a better synchronization between the dialogue and the action on the screen.
Surround loudspeakers
The rear loudspeakers should be located approximately 60-90 cm above and to the left and right of the ears of the seated listener. The loudspeakers can also be posi­tioned to the left and right behind the listener. The direction of radiation should be directed to the listener.
The spatial effect largely depends on the correct arrangement of the surround loud­speakers. When positioned behind the listener, the direction of radiation (side with the loudspeaker cover) of the loudspeakers should be directed forwards. If the loud­speakers are set up at the same height as the listener, the direction of radiation should be slightly towards the speaker, but not directly. To be able to achieve a dif­fuse sound impression, the loudspeakers can also be set up so that they radiate the sound against the wall.
96
Lorsqu'un canal est désactivé, p. ex. un haut-parleur médian réglé sur NONE, ce dernier n'apparaît également plus sur le diagramme arborescent de l'afficheur.
• Il existe deux possibilités pour quitter ce mode :
Après le réglage, appuyer sur la touche SETTING pour confirmer le réglage. La procédure de réglage se poursuit et passe au mode "son de test". Après le réglage de la configuration des haut-parleurs, n'actionner aucune touche pendant environ 8 secondes. L'appareil quitte alors la procédure de réglage et retourne au niveau utilisateur. Dans un cas comme dans l'autre, les réglages effectués sont mémorisés.
Son de test (Test)
Afin de permettre d'atteindre une restitution sonore optimale, il est recommandé d'harmoniser le volume sonore des différents canaux de sorte à ce que tous les haut-parleurs donnent une même impression de volume sonore au niveau du poste d'écoute.
• Après avoir terminé le réglage de la configuration des haut-parleurs (dernier régla­ge LFE), appuyer sur la touche SETTING. L'appareil passe au réglage du son de test.
• "TESTONE" commence à clignoter sur l'afficheur.
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l'un des réglages possibles : NO ou YES.
• Sélectionner le réglage NO pour sauter ce réglage ou YES pour appeler le son de test (ronflement).
• Appuyer à nouveau sur la touche SETTING. En cas de réglage préalable sur NO, l'appareil passe à la fonction de réglage suivante (DELAY). En cas de réglage préa-
Réglage
Sélection du canal & confirma­tion du réglage
Sélection & Confirmation
Commande par le biais des touches du décodeur
Réglage
49
Wall mounting: Place the mounting on the loudspeaker.
Secure the mounting to the loudspeaker by means of a screw (Threaded machine screw). Using the wall mounting as a template, mark out the position of the holes on the wall. Drill the holes to suit the plugs required for the supplied screws.. Insert the plugs (not supplied) into the holes. Screw the wall mounting to the wall. Screw the wall mounting to the mounting of the loudspeaker.
Ensure that the mounting is securely attached and that it provides adequate mechanical stability. When drilling the holes, make sure that electric cables, water pipes etc. are not damaged.
Connection
Make sure that the system is isolated (de-energized) before con­necting, or changing any connection. Withdraw the power plug.
94
Circuit Mute (MUTE)
La fonction Mute permet de commuter la restitution en mode Mute.
• Appuyer sur la touche MUTE pour passer en mode Mute.
• "MUTE” commence à clignoter sur l'afficheur.
• Appuyer à nouveau sur la touche MUTE ou sur la touche ▲ ou ▼ pour désactiver le mode Mute.
Pendant le réglage du son de test, la touche MUTE peut être actionnée pour interrompre le son de test (pause).
Réglage de la configuration des haut-parleurs (SPK CFG)
Cette fonction permet de régler la configuration des haut-parleurs. Elle ne sert qu'en cas d'utilisation d'autres haut-parleurs.
Commande des touches de réglage
par le biais de la télécommande
Mute
Commande par le biais des touches du décodeur
Mute
Il n'est pas possible de régler cette fonction par le biais de la télécommande
Appel
Changement de canal
Quitter après le réglage du subwoofer
Sélection
51
Decoder connection
Decoder > Subwoofer
• Connect the decoder outputs (OUTPUT) to the subwoofer connecting socket. Use the connecting lead supplied for this purpose.
• The connecting lead plug fits in only one position in the subwoofer connecting socket. Make sure it is correctly inserted.
• Insert the cinch plugs of the connecting cable into the decoder. The cinch plugs are colour-coded and marked with a letter, as are also the connecting sockets of the decoder. Make sure they are correctly connected.
Connecting the connecting lead
Connecting lead cinch Decoder socket colour and
plug colour and designation designation
Blue & SL Blue & LS
Red & SR Red & RS
Green & C Green & C
Brown & W Brown & Woofer
Blue & L Blue & L
Red & R Red & R
Decoder > Source unit
• Connect your source equipment, such as DVD player, CD player, video recorder to the corresponding inputs on the decoder.
• The unit has three inputs, i.e. one optical digital input, one coaxial digital input and one analogue stereo cinch input.
Connect the matching outputs of the source unit only to the corresponding inputs on the decoder, e.g. the optical digital output of the DVD player to the optical digital input of the decoder. Never connect high-level, high-energy out­puts, e.g. loudspeaker outputs, to the decoder.
Decoder
Subwoofer
92
Possibilités de réglage Pro Logic pour les différents signaux d'entrée
Mode Pro Logic Auto ON OFF
Type de signal
Numérique X X X
PCM X X
ANALOGIQUE X X
Les cartes son pour PC avec sortie SPDIF ne disposent pas automatique­ment d'un signal de sortie Dolby Digital, mais généralement d'un signal de sortie PCM.
Réglage Listening
Le réglage Listening propose 3 différents réglages sonores pré-programmés en usi­ne :
- Night = réglage pour écoute à faible volume sonore
- Standard = réglage pour écoute à volume sonore moyen
- Maximum = réglage pour écoute à volume sonore élevé
• Après avoir effectué le réglage Pro Logic, actionner la touche MODE pour passer au réglage "Listening".
• "LISTENING” commence à clignoter sur l'afficheur.
Commande des touches de
réglage par le biais de la
télécommande
Sélection
Commande par le biais des touches du décodeur
Sélection Confirmation
53
Surround
Theatre, Music, Game. At this setting, the unit operates in Dolby Pro Logic surround mode but the reproduction is affected by various preset sound effects. Reproduction is through all six loudspeakers. Switch to one of these modes if you want to play back a film or piece of music which has been recorded in Dolby Pro Logic or only in stereo.
Stereo
For stereo reproduction, only the two front loudspeakers and the subwoofer are acti­vated. Only a limited spatial reproduction is thus possible. Switch to this mode when you want to play back music recorded in stereo.
Active loudspeakers, depending on set mode
Mode Front Centre Rear Subwoofer
loudspeakers loudspeakers
L R L R
Dolby Digital X X X X
Dolby Pro Logic X X X X
Theatre X X X X
Music X X X X Game X X X X
Stereo X X
90
Sélection de l'entrée (INPUT)
Cette fonction permet de sélectionner l'entrée voulue. Il est possible de choisir entre l'entrée numérique optique ou coaxiale et l'entrée Cin-
ch stéréo analogique.
• Appuyer sur la touche MODE
• "INPUT" commence à clignoter sur l'afficheur du décodeur.
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l'un des réglages possibles : OPTICAL (entrée numérique optique), COAXIAL (entrée numérique coaxiale) ou ANALOG (entrée Cinch analogique).
• Il existe deux possibilités pour quitter ce mode :
Après le réglage, appuyer sur la touche MODE pour confirmer le réglage. La pro­cédure de réglage se poursuit et passe au réglage PRO LOGIC.
Après avoir réglé la sortie voulue, n'actionner aucune touche pendant environ 8 secondes. L'appareil quitte alors la procédure de réglage et retourne au niveau utilisateur.
Dans un cas comme dans l'autre, les réglages effectués sont mémorisés.
La sortie par défaut est COAXIAL.
Réglage PRO Logic (Pro Logic CFG)
Le réglage Pro Logic permet de choisir entre une restitution en mode Dolby Digital ou en mode Pro Logic.
Commande par le biais des touches du décodeur
Sélection Confirmation
Passage direct au mode de réglage
Choice of input (INPUT)
The required input can be selected using this function. It is possible to choose between the optical and coaxial digital input and the ana-
logue stereo cinch input.
• Press the MODE button
• The INPUT indication in the decoder display begins to flash.
• Press the or the button to select between the possible settings, i.e. OPTICAL
(optical digital input) or COAXIAL (coaxial digital input) or ANALOGUE (analogue cinch input).
• There are two ways to quit the mode: Press the MODE button to confirm the setting. The setting procedure is contin-
ued and changes to the PRO LOGIC mode . Do not press any button for approximately 8 seconds after setting the input. The
unit then quits the setting procedure and changes back to the user level. The selected settings are saved in both cases.
The preset input is COAXIAL.
PRO Logic setting (Pro Logic CFG)
The Pro Logic setting enables you to select playback in either Dolby Digital or Pro Logic.
55
Operation using keyboard on decoder
Select Confirm
Change directly to setting mode
88
Haut-parleurs actifs en fonction du mode régle
Mode Haut-parleurs Médian Haut-parleurs subwoofer
avant (Center) arrière
G D G D
Dolby Digital X X X X
Dolby Pro Logic X X X X
Theater X X X X
Music X X X X Game X X X X
Stereo X X
57
Possible Pro Logic settings for various input signals
Pro Logic mode Auto ON OFF
Signal category
Digital X X X
PCM X X
ANALOG X X
PC sound cards with a SPDIF output do not automatically have a Dolby Digital output signal, but mainly have a PCM output signal.
Listening setting
Three various factory-preprogrammed sound settings, as follows, are available in the Listening mode.
- Night = Sound setting for listening at low volume
- Standard = Sound setting for listening at medium volume
- Maximum = Sound setting for listening at high volume
• After you have made the Pro Logic setting, press the MODE button to obtain the
setting for listening.
• The ”LISTENING” indication in the display begins to flash.
Remote operation of
setting buttons
Select
Operation using keyboard on decoder
Select Confirm
86
Raccordement du câble de liaison
Câble de liaison. Douille du décodeur.
Couleur du connecteur Couleur et désignation
Cinch et désignation
Bleu & SL Bleu & LS
Rouge & SR Rouge & RS
Vert & C Vert & C
Marron & W Marron & Woofer
Bleu & L Bleu & L
Rouge & R Rouge & R
Décodeur > Appareil source
• Raccorder les appareils source, p. ex. lecteur de DVD, lecteur de CD, magnéto­scope, aux entrées correspondantes du décodeur.
• L'appareil dispose de 3 entrées : 1 entrée optique numérique, 1 entrée numérique coaxiale, 1 entrée Cinch stéréo analogique.
Veiller à ne raccorder que des sorties adéquates de l'appareil source aux entrées correspondantes du décodeur, p. ex. la sortie optique numérique du lecteur de DVD et l'entrée optique numérique du décodeur. Ne jamais raccor­der au décodeur des entrées de haut niveau et à forte dynamique, p. ex. des sorties haut-parleurs.
Signaux pouvant être raccordés aux différentes entrées du décodeur
Signal Numérique PCM Analogique
Entrée
Optique X X
Coaxiale X X
Analogique X
Décodeur > Alimentation en tension
• Raccorder la douille DC OUT du subwoofer à la douille DC IN du décodeur. Utiliser pour ce faire le câble fourni.
Décodeur
Subwoofer
59
• Press the MUTE button to mute the reproduction.
• The ”MUTE” indication in the display begins to flash.
• Press the MUTE button again or the or button to restore the reproduction.
The MUTE button can be pressed during the test tone setting to interrupt the test tone (Pause).
Setting the loudspeaker configuration (SPK CFG)
The loudspeaker configuration can be set by means of this function. This is neces­sary only if a different loudspeaker is used.
Remote operation of
setting buttons
Mute
Operation using keyboard on decoder
Mute
This function cannot be set by remote control
Call-up
Change channel
Quit after setting the subwoofer
Select
84
Raccordement
Avant de procéder au raccordement ou à toute modification des branchements, s'assurer que le système n'est pas sous tension. Débrancher la fiche de la prise de courant.
Raccordement des haut-parleurs
Veiller à ce qu'aucun des câbles ne risque d'être endommagé par des arêtes vives. Eviter les courts-circuits. Utiliser exclusivement les haut-parleurs fournis. Raccorder correctement les haut-par­leurs en tenant compte des désignations sur les haut-parleurs et sur le subwoofer.
Haut-parleur
Surround arrière
gauche
Haut-parleur Centre
Haut-parleur
avant droit
Haut-parleur
Surround arrière
droit
Haut-parleur
avant gauche
61
If channel is switched off, e.g. centre loudspeaker set to NONE, this also does not appear bright in the fan-shaped modulation indication in the dis­play.
• There are two ways to quit the mode: Press the SETTING button to confirm the setting. The setting procedure is con­tinued and changes to the test tone mode. Do not press any button for approximately 8 seconds after setting the loud­speaker configuration. The unit then quits the setting procedure and changes back to the user level. The selected settings are saved in both cases.
Test tone (Test)
To achieve the optimum reproduction, tuning the volume of the individual channels is recommended so that the loudspeaker volume as heard by the listener is the same for all loudspeakers.
• After completing the setting of the loudspeaker configuration (last setting LFE),
press the SETTING button to change the unit back to the test tone mode.
• The TESTONE indication in the display begins to flash.
• Press the ▲ or ▼ button to select between the possible settings, i.e. NO and YES.
• Select the NO setting to skip this setting and select the YES setting to call up the
test tone (noise).
• Press the SETTING button again. If the setting NO was previously selected, the
unit changes to the next setting function (DELAY). If YES was previously selected, the unit begins to output a test tone (noise) on the individual channels. The test tone is output in a cycle of approximately 2 seconds on the various loudspeakers,
Operation using keyboard on decoder
Setting
Select channel and confirm setting
Setting
Select and confirm
82
Haut-parleurs Surround
Les haut-parleurs arrière doivent être disposés à environ 60 – 90 cm au-dessus des oreilles de l'auditeur assis, sur la gauche et la droite. Les haut-parleurs peuvent éga­lement être positionnés à gauche et à droite derrière l'auditeur assis. Le rayonne­ment doit être dirigé vers l'auditeur.
L'effet spatial est très largement fonction du bon agencement des haut-parleurs Sur­round. En cas de positionnement derrière l'auditeur, le rayonnement des haut-par­leurs (le côté avec le cache) doit être orienté vers l'avant. En cas de positionnement à la hauteur de l'auditeur, les haut-parleurs doivent être légèrement dirigés vers ce dernier, mais pas directement. Pour obtenir un effet sonore diffus, il est également possible de positionner les haut-parleurs de sorte que le son soit dirigé vers le mur.
Subwoofer
La tâche du subwoofer consiste à assurer une restitution puissante des sons graves. Le positionnement du subwoofer n'est pas particulièrement critique, à ceci près qu'il doit être directement posé sur le sol.
Positionner le subwoofer en fonction de la configuration de la pièce, en respectant une distance minimale de 10 cm par rapport aux murs et de 50 cm par rapport à l'écran. Le subwoofer ne comporte pas de blindage magnétique et ne doit donc pas être positionné trop près de l'écran, sous peine d'endommager ce dernier.
Expérimenter différents emplacements, différentes directions de rayonne­ment et hauteurs de positionnement des haut-parleurs arrière jusqu'à obte­nir le son Surround qui convient le mieux.
Les haut-parleurs peuvent indifféremment être fixés au mur ou simplement posés.
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur arrière gauche
Haut-parleur arrière droit
Haut-parleur
Haut-parleur avant & Centre
63
Do not press any button for approximately 8 seconds. The unit then quits the setting procedure and changes back to the user level.
The selected settings are saved in both cases.
Presetting for channels is 10 FEET.
Possible settings
Left & right front (L & R) 1-60 FEET Centre (C) The centre channel can deviate by a
maximum of ± 5 FEET from the setting of both front channels.
Left & right rear (LS & RS) 1-60 FEET
The setting takes place automatically if the running time of the front loudspeak­ers is changed. This setting can, howev­er, also be changed by the user.
Subwoofer (LFE) It is not necessary to set the running time
for a subwoofer.
Balance
The Balance setting enables the volume of the individual channels to be again tuned to each other. In contrast to the test tone setting, no noise is heard in this case. The tuning takes place using the decoder input signal.
Operation using keyboard on decoder
Setting
Select channel and confirm setting
Call-up and confirm
Change
80
MUTE
L'actionnement de cette touche active la fonction Mute
SURROUND
L'actionnement de cette touche permet de commuter les différents effets Surround et Stéréo. Cette fonction n'est opérationnelle que lorsque l'entrée analogique est réglée.
TEST
L'actionnement de cette touche active le son de test.
BALANCE
L'actionnement de cette touche active la fonction de réglage de la balance
Mise en service
Afin de garantir une mise en service dans les règles de l'art, lire inté­gralement et attentivement le mode d'emploi avec les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Mise en place & remplacement des piles de la télécommande
Remplacer les piles lorsque l'appareil ne réagit plus aux signaux de la télécommande ou dès que la portée ne cesse de diminuer, sinon au plus tard au bout d'un an.
Pour ce faire, procéder comme suit :
Le logement des piles se trouve sur la face inférieure de la télécommande. Appuyer sur le repère au niveau du couvercle du logement des piles et repousser doucement ce dernier dans le sens de la flèche pour le dégager de la télécommande.
Mettre en place deux piles micro dans le logement des piles en veillant à respecter la polarité. Cette dernière est repérée par l'inscription dans le logement des piles.
Utiliser des piles alcalines afin de garantir une longévité maximale des piles. Toujours mettre deux piles neuves en place. Ne jamais utiliser en même temps une pile neuve et une pile déjà utilisée.
65
carries out a reset. The settings are reset to the factory setting and the unit changes back to the user level.
If after selecting NO or YES no button is pressed for 8 seconds, the unit quits the set­ting procedure without a reset and changes to the user level.
Use of remote control
The functions of the unit can be operated by means of the remote control. The range of the remote control is approximately 7 m. The detection angle of the
infrared eye on the main unit is approximately 30° to either side. Always hold the remote control pointing in the direction of the infrared receiving eye
(11) on the decoder. Then press the relevant button on the remote control.
Handling
Do not switch on the unit immediately after bringing it from a cold room to a warm room. The condensation thus produced can damage the unit under certain circum­stances.
Leave the unit switched off and allow it to reach room temperature. Wait until the condensation has evaporated.
78
L'actionnement de la touche permet de commuter les différents effets Surround "Theater", "Music", "Game" et stéréo.
(9) Touche de sélection de mode (MODE)
L'actionnement de cette touche permet de commuter les différents modes de régla­ge "Input”, "Pro Logic” et "Listening”.
(10) Afficheur à cristaux liquides
(11) Oeil de réception infrarouge
Récepteur pour les signaux de la télécommande infrarouge
(12) Touche de réduction du volume sonore
L'actionnement de cette touche réduit le volume sonore
(13) Touche d'augmentation du volume sonore
L'actionnement de cette touche augmente le volume sonore
(14) Touche de réglage (SETTING)
L'actionnement de cette touche permet de commuter les différentes fonctions de réglage "SPK CFG”, "Test”, "Delay”, "Balance” et "Reset”.
(15) Touche de Marche/Arrêt du décodeur
L'actionnement de cette touche permet de mettre en marche ou d'éteindre le déco­deur.
Face arrière du décodeur
(16) Sorties du décodeur
Sorties (OUTPUT)
Douille LS (OUTPUT) Douille de sortie: signal pour le canal arrière
gauche
Douille RS (OUTPUT) Douille de sortie: signal pour le canal arrière droit Douille C (OUTPUT) Douille de sortie: signal pour le canal médian
(CENTER)
Douille WOOFER (OUTPUT) Douille de sortie: signal pour le canal du subwoofer Douille L (OUTPUT) Douille de sortie: signal pour le canal avant gauche Douille R (OUTPUT) Douille de sortie: signal pour le canal avant droit
(17) Entrées du décodeur
67
If it is to be assumed that safe operation is no longer possible, the unit is to be taken out of service and secured against inadvertent operation. Withdraw the power plug from the socket!
It is to be assumed that safe operation is no longer possible if the following condi­tions apply.
• The unit has visible damage
• The unit is no longer working
• After long storage under unsatisfactory conditions
• After severe transport stress
Before cleaning or servicing the system, the following safety instructions must be observed.
Switch off the system using the power switch. Repairs may be carried out only by a specialist familiar with the
associated dangers and relevant regulations.
The system is maintenance-free. Therefore never open it. Opening the system ren­ders the warranty void.
Clean the system externally using a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleaning agents or chemical solvents, as these can attack the housing or impair the functioning.
Disposal
Dispose of unserviceable units in accordance with the relevant statutory regulations.
Environmental notice! The end user is under a statutory obligation (Old Battery Order) to
return all used batteries and accumulators (button cells up to lead acid batteries). Disposal in the domestic waste is forbidden.
Your used batteries and accumulators can be returned without remuneration either to our branches or to our headquarters in Hirschau (Germany), and also as before to communal disposal facilities (Valuable Substance Depots) which are obliged to take them back.
You too can make your contribution to environmental protection!
76
• Ne pas laisser traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Les films et les sachets en matière plastique, les pièces en polystyrène, etc. peuvent se transfor­mer en jouets dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de préven­tion des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques édictées par les syndicats professionnels.
Ne jamais brancher ou débrancher le câble d'alimentation secteur avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, ne jamais tirer sur le câble mais unique­ment au niveau des endroits prévus à cet effet sur la fiche.
• Lors de la mise en place de l'appareil, veiller à ce que le cordon secteur ne soit pas coincé ni endommagé par des arêtes vives.
• Débrancher systématiquement la fiche de la prise de courant
- avant de nettoyer l'appareil
- en cas d'orage
- en cas de non-utilisation prolongée du système
En cas de doutes quant au raccordement correct ou en cas de ques­tions pour lesquelles le présent mode d'emploi ne donne pas de réponses, contacter notre service d'informations techniques ou un spécialiste. En cas de doutes quant au mode de fonctionnement, à la sécurité ou au raccordement du produit, contacter un spécialiste.
Description du produit et du fonctionne­ment
Le système de haut-parleurs home-cinema 5.1 est un système d'électronique audio grand public qui fait entrer le son Dolby Digital dans le salon de son utilisateur. Grâ­ce à l'extrême précision de spatialisation du son par le biais de six haut-parleurs, le système assure une restitution acoustique très réaliste.
Le système présente les caractéristiques d'équipement suivantes :
• Son Dolby Digital
• Son Pro Logic Surround
• 3 modes de son Surround réglables : THEATER, MUSIC, GAME
• Entrée numérique optique & coaxiale
69
Distorted sound Volume set too high. Reduce volume
Subwoofer volume too high.
Remote control The distance between Note maximum range of inoperative the remote control and remote control (7 m).
the receiving eye is too great.
The batteries in the Fit new batteries. remote control are flat.
The transmission is Avoid direct sunlight on interfered with by direct to the unit. sunlight.
One loudspeaker The connecting lead Check and correct the inoperative has come loose. loudspeaker wiring.
The volume of a channel Set the volume of the is set to minimum. channel
The set mode, e.g. Change the mode as Stereo, does not support necessary. the relevant output.
The decoder does not The button is pressed Press the button somewhat react to each time a too quickly. slower. button is pressed on the unit.
74
Utilisation en conformité
Le système sert à générer une restitution sonore avec des effets spatiaux. Il conver­tit des signaux audio numériques ou analogiques en sons audibles. Le système peut traiter des signaux stéréo et Dolby Digital puis les restituer au niveau des sorties cor­respondantes.
Le système est prévu pour une utilisation dans le cadre privé.
Il ne doit être utilisé que dans la combinaison livrée, à l'exclusion de toute autre.
Il est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé en extérieur. Il convient d'éviter impérativement tout contact avec de l'humidité, p. ex. dans une salle de bains ou autres pièces analogues.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l'endommagement du produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'incen­dies, d'électrocution, etc. Toute transformation ou modification de l'ensemble de l'appareil est interdite. De plus, il est interdit d'ouvrir le boîtier.
Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées.
Consignes de sécurité et indications ­relatives aux risques
Un point d'exclamation dans un triangle indique des informations importantes dans le mode d'emploi. Avant de mettre en service le produit, lire intégralement le mode d'emploi ; il renferme des indi­cations importantes pour le bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un quelconque non-respect des pré­sentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Le construc­teur n'assume aucune responsabilité pour tout dommage résul­tant d'un tel non-respect.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-res­pect des présentes instructions, la garantie étant automatique­ment annulée dans ces cas.
71
Supply package
1 x Decoder 1 x Subwoofer 1 x Remote control 5 x Loudspeakers for front, rear, centre 1 x Decoder > subwoofer connecting lead 1 x Subwoofer > decoder power supply connecting lead 2 x Batteries 4 x Wall mounting and loudspeaker mounting 5 x Foot 1 x Operating Instructions Mounting screws
Licences: *Manufactured under license from Dolby
®
‚ Laboratories. "Dolby®",
"Pro Logic
®
", "Digital®" and the double D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories. All rights reserved.
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das System dient zur Erzeugung einer räumlichen Klangwiedergabe. Es wandelt digitale, bzw. analoge Audiosignale in hörbare Töne um. Das System kann Stereo und Dolby Digital Signale verarbeiten und auf den entsprechenden Ausgängen wie­dergeben.
Der Verwendungsbereich des Systems umfaßt den Einsatz im Heimbereich.
Das System darf nur in der im Lieferumfang bestehenden Kombination betrieben werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, nicht im Freien erlaubt. Der Kon­takt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektri­scher Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umge­baut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wich­tige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti­ge Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der Anlage nicht gestattet.
Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Systems. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Bedienungsanleitung
139
Frequentiekarakteristiek: Voor & achter links & rechts
Luidsprekers magnetisch afgeschermd Impedantie 4 Ohm Frequentiekarakteristiek 80 Hz ~ 20 kHz Afmetingen (BxHxD) 162 x 90 x 140 mm
Subwoofer
Impedantie 4 Ohm Frequentiekarakteristiek 40 Hz ~ 120 Hz Afmetingen (BxHxD) 190 x 356 x 325 mm
Afstandsbediening
Bedrijfsspanning: 3 V DC Batterijen: 2 x microbatterijen
Omgevingsfactoren
Bedrijfstemperatuur: +10 tot +50 °C Relatieve luchtvochtigheid: < 90 % (niet condenserend)
Leveringsomvang
1 x Decoder 1 x Subwoofer 1 x Afstandsbediening 5 x Luidsprekers voor voor, achter, centraal 1 x Aansluitkabel decoder > subwoofer 1 x Voedingskabel subwoofer > decoder 2 x Batterijen 4 x Muurhouder & luidsprekerhouders 5 x Onderstel 1 x Gebruikershandleiding Montageschroeven
Licentierichtlijn: *Geproduceerd met de toestemming van de Dolby
®
‚ Laboratories. "Dolby®",
"Pro Logic
®
", "Digital®" en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van de
Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
8
Ziehen Sie die Netzleitung nie an der Leitung aus der Steckdose, zie­hen Sie diese immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, daß das Netzanschlußkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- bei Gewitter
- wenn Sie das System für längere Zeit nicht benutzen
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluß nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanlei­tung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer techni­schen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wen­den Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
Produkt- und Funktionsbeschreibung
Das 5.1 Heimkino Lautsprechersystem ist ein universelles Audiounterhaltungssy­stem, welches den Dolby Digital Sound in Ihr Wohnzimmer bringt. Das System ver­mittelt Ihnen durch seine exakte räumliche Darstellung über 6 Lautsprecher, ein sehr reales Klangerlebnis.
Das System verfügt über folgende Ausstattungsmerkmale.
• Dolby Digital Sound
• Pro Logic Surround Sound
• 3 Surroundsoundmodis einstellbar: THEATER, MUSIC, GAME
• Optischer & koaxialer Digitaleingang
• Stereo-Cincheingang
• 5 Satellitenlautsprecher + 1 Subwoofer
• Leistungsstarker, integrierter Verstärker
• LCD Anzeige
• DELAY Funktion
137
Oplossing van storingen
Met het Dolby Digital-systeem hebt u een product gekocht dat volgens de stand van de techniek is gebouwd en veilig in gebruik is.
Toch kunnen er problemen en storingen ontstaan. Daarom zouden wij u hier willen verklaren hoe u mogelijke storingen kunt oplossen:
Leef in elk geval de veiligheidsvoorschriften na!
Probleem Oorzaak Remedie
Het toestel wordt niet De stekker van het net- De stekker van het netsnoer van stroom voorzien snoer steekt niet in het in het stopcontact steken.
stopcontact.
De netschakelaar aan de Decoder en subwoofer achterzijde van de sub- inschakelen. woofers is niet inge­schakeld.
De decoder is niet inge­schakeld.
Geen geluid De luidsprekerkabels zijn De luidsprekerbekabeling
niet aangesloten op de controleren en corrigeren. aansluitingen aan de achterzijde.
De weergavebron (DVD/ De weergavebron juist aan­CD/ enz.) is niet aange- sluiten. sloten.
De verkeerde ingang De juiste ingang selecteren. werd ingesteld.
De hoofdvolume-instelling Het volume instellen. staat op minimum.
De geluidsuitschakelfunctie De geluidsuitschakel­(MUTE) werd geactiveerd. functie uitschakelen.
Een aansluitkabel is defect. De aansluitkabel vervangen
10
(12) Taste zur Lautstärkeverminderung
Drücken der Taste vermindert die Lautstärke:
(13) Taste zur Lautstärkeerhöhung
Drücken der Taste erhöht die Lautstärke:
(14) Einstelltaste (SETTING)
Drücken der Taste schaltet zwischen den verschiedenen Einstellfunktionen "SPK CFG", "Test", "Delay", "Balance", "Reset" um.
(15) Dekoder Ein-/Ausschalttaste
Drücken der Taste schaltet den Dekoder ein, bzw. aus.
Dekoder Rückseite
(16) Dekoderausgänge
Ausgänge (OUTPUT)
LS-Buchse (OUTPUT) Ausgangsbuchse: Signal für den linken
hinteren Kanal
RS-Buchse (OUTPUT) Ausgangsbuchse: Signal für den rechten
hinteren Kanal
C Buchse (OUTPUT) Ausgangsbuchse: Signal für den Mitten
Kanal (CENTER)
WOOFER-Buchse (OUTPUT) Ausgangsbuchse: Signal für den Sub-
woofer-Kanal
L-Buchse (OUTPUT) Ausgangsbuchse: Signal für den linken,
vorderen Kanal
R-Buchse (OUTPUT) Ausgangsbuchse: Signal für den rech-
ten, vorderen Kanal
(17) Dekodereingänge
Eingänge (INPUT)
L-Buchse (INPUT) Analoger Eingang
Anschlußbuchse für den linken Kanal.
R-Buchse (INPUT) Analoger Eingang
Anschlußbuchse für den rechten Kanal.
OPTICAL Buchse Digitaler Eingang
Anschlußbuchse optischer Eingang
COAXIAL Buchse Digitaler Eingang
Anschlußbuchse koaxialer Eingang
135
Te hoge luchtvochtigheid (> 90 % rel. luchtvochtigheid) Vocht Stof en ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen Te hoge omgevingstemperaturen (> +50 °C) Te lage omgevingstemperaturen (< +10 °C)
Muziek mag niet tijdens een langere periode bij een te hoog volu­me worden beluisterd, omdat hierdoor het gehoorvermogen kan worden beschadigd.
Nadat u alle opstel- en instelwerken hebt uitgevoerd, is het systeem operationeel.
• Schakel uw besturingsbron, b.v. DVD-speler in.
• Schakel de subwoofer van het Dolby Digital-systeem in door middel van de aan­/uitschakelaar (1) op de subwoofer.
• Schakel de decoder van het Dolby Digital-systeem in door middel van de aan-/uit­toets (15).
• Stel het volledige volume in op een lage waarde, om een beschadiging van de luid­sprekers, als gevolg van een te hoog volume, te vermijden.
• Stel op de DVD-speler de geschikte uitgang in het menu in.
• Stel op het Dolby Digital-systeem de geschikte ingang in.
• Stel de geschikte functiemodus in.
• Start het afspelen op de DVD-spelers.
• Stel het volume van het Dolby Digital-systeem in op een voor u aangenaam niveau.
• Naargelang de ingestelde functiemodus worden nu tot 6 luidsprekers geactiveerd.
• Uitschakelen: schakel eerst de subwoofer en daarna de decoder van het Dolby Digital-systeem uit. Schakel vervolgens de weergavebron (DVD-speler) uit.
Zet altijd het volume voor het omschakelen van de functiemodus of het uit­schakelen van het systeem op minimum.
Onderhoud & afvalverwerking
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het systeem, b.v. op beschadi­ging van de behuizing, het netsnoer, enz.
Indien kan worden aangenomen dat een risicovrije werking niet meer mogelijk is, dient het toestel buiten werking te worden gesteld en tegen onopzettelijk gebruik te worden beveiligd.
12
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheits­hinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Einlegen & Wechseln der Fernbedienungsbatterien
Reagiert das Gerät nicht mehr auf die Fernbedienung oder nimmt die Reichweite ab, spätestens jedoch nach einem Jahr ist ein Batteriewechsel vorzunehmen.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Auf der Unterseite der Fernbedienung befindet sich das Batteriefach. Drücken Sie auf die Markierung des Batteriefachdeckels und schieben Sie diesen sanft in Pfeilrichtung vom Gerät. Legen Sie zwei Mikrobatterien polungsrichtig in das Batte­riefach ein. Die korrekte Polung ist anhand der Aufschrift im Batteriefach zu erkennen.
Benutzen Sie Alkaline Mikrobatterien um eine möglichst lange Batteriele­bensdauer zu erreichen. Legen Sie jeweils zwei neue Batterien ein, benutzen Sie nicht eine alte und eine neue Batterie gleichzeitig.
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll! Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der Fern­bedienung. Lassen Sie die Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt wer­den. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Die Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Eine ausgelaufene oder beschädigte Batterie kann bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
133
• Op het display van de decoder beginnen de telkens geselecteerde luidsprekers te knipperen.
• Druk op de of de toets om de Balance-instelling te verhogen, resp. te verklei­nen. De Balance-waarde kan met +/- 5 dB worden gewijzigd.
• U hebt twee mogelijkheden om de modus te verlaten:
- Om de instelling te activeren, drukt u na de instelling op de SETTING-toets, de
instelprocedure wordt vervolgd en schakelt naar de Reset-modus.
- Druk gedurende ca. 8 seconden op geen enkele toets, het toestel verlaat de
instelprocedure en keert terug naar het gebruikersniveau.
In beide gevallen worden de voorinstellingen opgeslagen.
Reset
De resetfunctie zet het toestel terug op de fabrieksinstelling.
• Druk nadat u de Balance-instelling hebt afgesloten weer op de SETTING-toets, het toestel keert naar de resetinstelling.
• De aanduiding RESET op het display begint te knipperen.
• Druk op deof detoets om tussen de instelmogelijkheden NO en YES te selec­teren.
• Selecteer de instelling NO om deze mogelijkheid over te slaan, selecteer YES om een reset (terugstelling op de fabrieksinstelling) uit te voeren.
• Druk opnieuw op de SETTING-toets, indien voordien de instelling NO werd gese­lecteerd, keert het toestel terug naar het gebruikersniveau. Indien voordien YES werd ingesteld, voert het toestel een reset uit. De instellingen worden weer op de fabrieksinstellingen ingesteld, het toestel keert terug naar het gebruikersniveau.
Selecteren
2 x drukken voor oproepen & bevestigen
Instelling bevestigen
Selecteren
14
Subwoofer
Die Aufgabe des Subwoofers ist die druckvolle Wiedergabe der tiefen Töne. Die Positionierung des Subwoofers ist eher unkritisch, jedoch sollte er direkt auf den Boden gestellt werden.
Stellen Sie den Subwoofer je nach räumlicher Gegebenheit auf, halten Sie einen Abstand von mehr als 10 cm zu Wänden und mehr als 50 cm zum Bildschirm. Der Subwooferlautsprecher ist nicht magnetisch geschirmt und darf deshalb nicht zu nah am Bildschirm positionierte werden, da dieser ansonsten beschädigt werden kann.
Experimentieren Sie mit dem Standort, der Abstrahlrichtung und mit der Höhe der hinteren Lautsprecher solange, bis Sie den für Sie idealen Surro­undeffekt erzielt haben.
Sie haben die Wahl zwischen der Montage der Lautsprecher an der Wand oder dem Betrieb als Standlautsprecher.
Standfußmontage: Schieben Sie den Standfuß von hinten auf das Gerät.
Sichern Sie den Standfuß mit einer Schraube (Maschinenge­windeschraube ).
131
Looptijdinstelling (Delay)
Met de delay-functie kan de looptijdvertraging van de luidsprekers worden ingesteld, d.w.z. de luidsprekers worden naargelang de instelling langer of korter vertraagd geactiveerd, hierdoor kan de ruimtelijke indruk exact worden afgestemd. Dit is b.v. noodzakelijk indien de luisterafstand ten opzichte van de luidsprekers niet gelijk is.
• Druk nadat u de testtoon-instelling hebt beëindigd op de SETTING-toets, het toe­stel schakelt naar de Delay-instelling.
• Op het display begint de aanduiding DELAY te knipperen.
• Druk op de - of de -toets om de looptijdvertraging te verhogen, resp. te verlagen.
• Druk op de SETTING-toets, het toestel schakelt naar de volgende luidspreker. De instelvolgorde is L & R ➝ C ➝LS & RS. Welke luidspreker op een bepaald moment actief is, kan op het display worden gezien (de luidspreker knippert).
• De genummerde indicatie op het display geeft de afstand weer van de luidspreker ten opzichte van de luisterpositie en dit in FEET (voet = ca. 30 cm).
• U hebt twee mogelijkheden om de modus te verlaten:
Om de instelling te bevestigen, drukt u na de instelling op de SETTING-toets , de instelprocedure wordt vervolgd en schakelt naar de Balance-modus. Druk gedurende ca. 8 seconden op geen enkele toets, het toestel verlaat de instelprocedure en keert terug naar het gebruikersniveau. In de beide gevallen worden de vooraf bepaalde instellingen opgeslagen.
De voorinstelling voor alle kanalen is 10 FEET (3 meter).
Bediening via de toetsen op de decoder
Instelling
Kanaal selecte­ren & instelling bevestigen
Oproepen & Bevestigen
veranderen
Schematische diagram De afstand tussen de luisteraar en de luidspreker
16
Anschluß der Lautsprecher
Achten Sie darauf, daß keine der Leitungen durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Verwen­den Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher. Schließen Sie die Lautsprecher richtig an, achten Sie auf die Bezeichnung am Laut­sprecher und am Subwoofer.
• Verbinden Sie die Lautsprecher mit den Lautsprecheranschlußbuchsen (3) am Subwoofer.
• Achten Sie auf korrekten Anschluß, die Lautsprecher sind auf der Rückseite gekennzeichnet. Die Lautsprecheranschlußbuchsen am Subwoofer sind ebenfalls mit Buchstaben gekennzeichnet. Zusätzlich sind die entsprechenden Buchsen und Lautsprecherstecker farblich gleich gekennzeichnet.
Lautsprecher- Standort Lautsprecherbuchse (3)
kennzeichnung & am Subwoofer
Steckerfarbe Kennzeichnung &
Buchsenfarbe
(L) & weiß Vorderer linker Lautsprecher L & weiß
(R) & rot Vorderer rechter Lautsprecher R & rot
(C) & schwarz Mittlerer Lautsprecher (Center) C & schwarz
(LS) & gelb Hinterer linker Lautsprecher LS & gelb
(RS) & grün Hinterer rechter Lautsprecher RS & grün
129
• Druk op de SETTING-toets
• Op het display van de decoder beginnen de telkens geselecteerde luidsprekers te knipperen.
• Druk op de of de toets om tussen de instelmogelijkheden te kiezen.
• Druk op de SETTING-toets, het toestel schakelt naar de volgende luidspreker. De instelvolgorde is L & R C LS & RS LFE (subwoofer).
Instelmogelijkheden
Links & rechts voor (L & R) SMALL of LARGE Centraal (C) SMALL of LARGE of NONE Links & rechts achter (LS & RS) SMALL of LARGE of NONE Subwoofer (LFE) ON / OFF (keuzemogelijkheid tussen ON/
OFF bestaat enkel indien L & R en C op LARGE is ingesteld)
Betekenis van de instelmogelijkheden
S = SMALL Frequentiekarakteristiek van 80Hz–20kHz L = LARGE Frequentiekarakteristiek van 20Hz–20kHz N = NONE Niet aanwezig ON Aan OFF Uit
Voorinstelling
Links & rechts voor (L & R) SMALL Centraal (C) SMALL Links & rechts achter (LS & RS) SMALL Subwoofer (LFE) ON
Beperkte instelmogelijkheden, bij instelling L & R SMALL
Links & rechts voor (L & R) SMALL Centraal (C) SMALL of NONE Links & rechts achter (LS & RS) SMALL of NONE Subwoofer (LFE) ON
Indien een kanaal wordt uitgeschakeld, b.v. de centrale luidspreker op instelling NONE, verschijnt deze ook niet meer in de gescheiden indicatie voor de niveauregeling op het display.
18
Signale die an den verschiedenen Dekoder-Eingängen eingespeist werden
können.
Signal Digital PCM Analog
Eingang
Optical X X Coaxial X X Analog X
Dekoder > Spannungsversorgung
• Verbinden Sie die DC OUT Buchse des Subwoofers mit der DC IN Buchse des Dekoders. Benutzen Sie das beiliegende Kabel.
• Stecken Sie den Netzstecker des Subwoofers in eine 230 V / 50Hz-Netzsteck­dose.
Soundarten
Der Dekoder erkennt Dolby Digital Signale automatisch und stellt sich auf diese ein. Die Soundart kann aber auch über die Pro Logic Einstellung, bzw. die Surroundein­stellungen beeinflußt werden. Wählen Sie abhängig von der Ansteuerquelle und dem abgespielten Medium, eine Betriebsart aus.
Dolby Digital
Dieses System arbeitet digital. Seinen Ursprung hat Dolby Digital im Kino, heute wird es meist bei DVD´s eingesetzt. Das System gestattet die Wiedergabe digitaler Programmquellen, die das Symbol Dolby Digital tragen. Es können 6 separate Kanäle, links + rechts vorne, links + rechts hinten, Center und Subwoofer genutzt werden.
Dolby Pro Logic
Bei diesem System handelt es sich um ein analoges Soundverfahren. Es arbeitet mit 5 Kanälen und 6 Lautsprechern, links + rechts vorne, Center, Subwoofer und zwei im Frequenzgang beschnittene hintere Effektlautsprecher die in Mono wiedergegeben werden. Das Pro Logic Verfahren ist in der Wiedergabequalität etwas schlechter als das Dolby Digital Verfahren.
127
• Druk op de of de oets om tussen de instelmogelijkheden "NIGHT” of "STAN-
DARD” of "MAXIMUM” te kiezen.
• U hebt twee mogelijkheden om de modus te verlaten: Om de instelling te bevestigen, dient u na de instelling op de MODE-toets te drukken, de instelprocedure wordt beëindigd. Het toestel schakelt naar het gebruikersniveau. Druk na de instelling gedurende ca. 8 seconden op geen enkele toets, het toe­stel verlaat de instelprocedure en keert terug naar het gebruikersniveau. In de beide gevallen worden de voorgenomen instellingen opgeslagen.
De voorinstelling is: MAXIMUM
Surround-instelling
Bij de Surround-instelling hebt u de mogelijkheid om tussen verscheidene geluids­programma‘s te kiezen.
De Surround-instelling is enkel mogelijk indien de "ANALOG”-ingang is gese­lecteerd.
• Druk op de surround-toets (SURR), om tussen de instellingen SURROUND
THEATER of SURROUND MUSIC of SURROUND GAME of STEREO te selecteren.
De voorinstelling is SURROUND THEATER
Bediening van de insteltoetsen via
de afstandsbediening
Selecteren
Bediening via de toetsen op de decoder
Selecteren
20
Einstellungen
Mit den Einstellfunktionen kann das Gerät auf den Anschluß und die räumlichen Gegebenheiten des Einsatzort abgestimmt werden, um ein optimales Wiedergabeer­gebnis zu erzielen.
Ablaufdiagramm der Einstellungen
125
• Druk nadat u de ingang (INPUT) hebt ingesteld op de MODE-toets om in de instel-
ling voor PRO LOGIC te geraken.
• De aanduiding "PRO LOGIC” begint te knipperen.
• Druk op de of de toets om tussen de instelmogelijkheden "A” (auto) of "ON”
(aan) of "OFF” (uit) te kiezen.
• U hebt twee mogelijkheden om de modus te verlaten: Om de instelling te bevestigen, drukt u na de instelling op de MODE-toets, de
instelprocedure wordt vervolgd en schakelt over naar de LISTENING-modus. Druk na de instelling van de Pro Logic CFG gedurende ca. 8 seconden op geen
enkele toets, het toestel verlaat de instelprocedure en keert terug naar het gebruikersniveau.
In de beide gevallen worden de gemaakte instellingen opgeslagen.
De voorinstelling voor de Pro Logic-instelfunctie is: Auto
De indicatie "A” (auto) voor automatische herkenning verschijnt enkel indien de decoder via een digitale ingang met een Dolby Digital-signaal (RAW) wordt geactiveerd. Indien er geen Dolby Digital-signaal wordt gegeven, kan enkel tus­sen de instellingen "ON” en "OFF” worden geselecteerd.
Indien een Dolby Digital-signaal wordt gegeven, gaat het toestel altijd automa­tisch naar de Dolby Digital-weergavemodus.
Bij de Pro Logic-instelling "ON” schakelt het toestel over naar de Pro Logic­instelling zodra geen Dolby Digital-signaal wordt gegeven.
Bij de Pro Logic-instelling "OFF” schakelt het toestel naar de stereoweergave, zodra geen Dolby Digital-signaal wordt gegeven.
Selecteren
Selecteren
Bediening van de insteltoetsen
via de afstandsbediening
2 x drukken
22
• Drücken Sie nachdem Sie den Eingang (INPUT) eingestellt haben die MODE Taste um in die Einstellung für PRO LOGIC zu gelangen.
• Die Anzeige "PRO LOGIC" beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die oder die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten "A" (Auto) oder "ON" (ein) oder "OFF" (aus) zu wählen.
• Sie haben zwei Möglichkeiten die Betriebsart zu verlassen:
Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie nach dem Einstellen die Taste MODE die Einstellprozedur wird fortgeführt und wechselt in die LISTENING­Betriebsart.
Drücken Sie nach dem Einstellen der Pro Logic CFG für ca. 8 Sekunden keine Taste, das Gerät verläßt die Einstellprozedur und wechselt auf die Benutzerebe­ne zurück.
In beiden Fällen werden die vorgenommenen Einstellungen abgespeichert.
Voreinstellung für die Pro Logic Einstellfunktion ist: Auto
Die Anzeige "A" (Auto) für automatische Erkennung erscheint nur, wenn der Dekoder über den Digitaleingang mit einem Dolby Digital (RAW) Signal ange­steuert wird. Liegt kein Dolby Digital Signal an, kann nur zwischen den Einstel­lungen "ON" und "OFF" gewählt werden.
Liegt ein Dolby Digital Signal an, wechselt das Gerät automatisch immer in den Dolby Digital Wiedergabemodus.
Bei Pro Logic Einstellung "ON" schaltet das Gerät sobald kein Dolby Digital Signal anliegt auf Pro Logic Wiedergabe.
Bei Pro Logic Einstellung "OFF" schaltet das Gerät sobald kein Dolby Digital Signal anliegt auf Stereo Wiedergabe
123
Instellingen
Met de instelfuncties kan het toestel op de aansluiting en de ruimtelijke omstandig­heden van de gebruikte ruimte worden afgestemd, om op die manier een optimaal weergaveresultaat te bereiken.
Verloopdiagram van de instellingen
Aan/uit
Selecteren van de insteloptie
Volume-instelling
Volume-instelling
Omschakelcyclus 2 sec.
Instelling van de looptijdvertraging
Volume-instelling
Selecteren van de insteloptie
Wisselen van insteloptie
Wisselen van insteloptie
Wisselen van insteloptie
Wisselen van insteloptie
Aan/uit
24
• Drücken Sie die oder die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten "NIGHT" oder "STANDARD" oder "MAXIMUM" zu wählen.
• Sie haben zwei Möglichkeiten die Betriebsart zu verlassen:
Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie nach dem Einstellen die Taste MODE die Einstellprozedur wird beendet. Das Gerät wechselt auf die Benutzere­bene. Drücken Sie nach dem Einstellen für ca. 8 Sekunden keine Taste, das Gerät ver­läßt die Einstellprozedur und wechselt auf die Benutzerebene zurück. In beiden Fällen werden die vorgenommenen Einstellungen abgespeichert
Voreinstellung ist: MAXIMUM
Surround Einstellung
Bei der Surround Einstellung haben Sie die Möglichkeit zwischen verschiedenen Klangprogrammen zu wählen.
Die Surround Einstellung ist nur möglich, wenn der "ANALOG" Eingang gewählt ist.
• Drücken Sie die Surround Taste (SURR), um zwischen den Einstellungen SURRO­UND THEATER oder SURROUND MUSIC oder SURROUND GAME oder STEREO zu wählen.
Voreinstellung ist SURROUND THEATER
Wählen
121
Signalen die naar de verscheidene decoderingangen kunnen worden
gestuurd.
Signaal Digitaal PCM Analoog
Ingang
Optisch X X
Coaxiaal X X
Analoog X
Decoder > spanningstoevoer
• Verbind de DC OUT-bus van de subwoofer met de DC IN-bus van de decoder. Gebruik de bijgeleverde kabel.
• Steek de stekker van de subwoofer in een 230 V/50Hz-stopcontact.
Geluidstypen
De decoder herkent automatisch de Dolby Digital-signalen en stelt zich hierop in. Het geluidstype kan echter ook door de Pro Logic-instelling, resp. de surroundinstellin­gen worden beïnvloed. Selecteer afhankelijk van de geactiveerde bron en het afgespeelde medium een modus.
Dolby Digital
Dit systeem werkt digitaal. Zijn oorsprong vindt Dolby Digital in de bioscoop, van­daag wordt het doorgaans bij DVD´s gebruikt. Het systeem kan digitale programmabronnen laten weergeven, die voorzien zijn van het Dolby Digital-symbool. Er kunnen 6 afzonderlijke kanalen, links + rechts voor, links + rechts achter, centraal en subwoofer worden gebruikt.
Dolby Pro Logic
Bij dit systeem gaat het om een analoog geluidsproces. Het werkt met 5 kanalen en 6 luidsprekers, links + rechts voor, centraal, subwoofer en twee qua frequentiekarak­teristiek beperkte achterste effectluidsprekers die in mono worden weergegeven. Het Pro Logic-proces is qua weergavekwaliteit iets slechter dan het Dolby Digital­proces.
Decoder
Subwoofer
26
• Drücken Sie die SETTING Taste
• Im Display des Dekoders beginnen die jeweils angewählten Lautsprecher zu blin­ken.
• Drücken Sie die oder die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten zu wählen.
• Drücken Sie die SETTING Taste das Gerät wechselt zum nächsten Lautsprecher. Die Einstellreihenfolge ist L & R C LS & RS LFE (Subwoofer).
Einstellmöglichkeiten
Links & rechts vorne (L & R) SMALL oder LARGE Center (C) SMALL oder LARGE oder NONE Links & rechts hinten (LS & RS) SMALL oder LARGE oder NONE Subwoofer (LFE) ON / OFF (Wahlmöglichkeit zwischen
ON/ OFF besteht nur, wenn L & R und C auf LARGE eingestellt wurde)
Bedeutung der Einstellmöglichkeiten
S = SMALL Frequenzgang von 80Hz –20kHz L = LARGE Frequenzgang von 20Hz –20kHz N = NONE Nicht vorhanden ON Ein OFF Aus
Voreinstellung
Links & rechts vorne (L & R) SMALL Center (C) SMALL Links & rechts hinten (LS & RS) SMALL Subwoofer (LFE) ON
Eingeschränkte Einstellmöglichkeiten, bei Einstellung L & R SMALL
Links & rechts vorne (L & R) SMALL Center (C) SMALL oder NONE Links & rechts hinten (LS & RS) SMALL oder NONE Subwoofer (LFE) ON
119
Aansluiting van de luidsprekers
Let erop dat geen van de snoeren door scherpe kanten kan wor­den beschadigd. Vermijd kortsluitingen. Gebruik enkel de bijgele­verde luidsprekers. Sluit de luidsprekers juist aan, let op de aan­duiding op de luidspreker en de subwoofer.
• Sluit de luidsprekers aan op de luidsprekeraansluitbussen (3) op de subwoofer.
• Let op de correcte aansluiting, de luidsprekers zijn aan de achterzijde gekenmerkt. De luidsprekeraansluitbussen aan de subwoofer zijn eveneens met hoofdletters gekenmerkt. Bovendien werden de overeenkomstige bussen en luidsprekerstek­kers geel gemarkeerd.
Luidspreker- Plaats Luidsprekerbus (3) aanduiding & op de subwoofer stekkerkleur aanduiding & buskleur
(L) & wit Linkerluidspreker voor L & wit
(R) & rood Rechterluidspreker voor R & rood
(C) & zwart Middelste luidspreker (centraal) C & zwart
(LS) & geel Linkerluidspreker achter LS & geel
(RS) & groen Rechterluidspreker achter RS & groen
Rechter surround­luidspreker achter
Rechterluidspreker
voor
Linkerluidspreker
voor
Linker surround-
luidspreker achter
Middelste luidspreker
28
• Drücken Sie erneut die SETTING Taste, wurde zuvor die Einstellung NO gewählt wechselt das Gerät auf die nächste Einstellfunktion (DELAY). Wurde zuvor auf YES gestellt beginnt das Gerät auf den einzelnen Kanälen einen Testton (Rauschen) auszugeben. Der Testton wird in einem Zyklus von ca. 2 Sekunden auf den ver­schiedenen Lautsprechern ausgegeben, welcher Lautsprecher gerade aktiv ist, kann im Display ersehen werden (Lautsprecher blinkend).
• Drücken Sie die oder die Taste um die Lautstärke der einzelnen Lautsprecher zu verändern.
• Zum Abschließen der gesamten Testton-Einstellung, drücken Sie die SETTING Taste, das Gerät wechselt in die DELAY Einstellfunktion.
Laufzeiteinstellung (Delay)
Mit der Delay-Funktion kann die Laufzeitverzögerung der Lautsprecher eingestellt werden, d.h. die Lautsprecher werden je nach Einstellung länger oder kürzer verzö­gert angesteuert, dadurch kann der räumliche Eindruck exakt abgestimmt werden. Dies ist z.B. nötig, wenn der Hörabstand zu den Lautsprechern nicht gleich ist.
• Drücken Sie nachdem Sie die Testton Einstellung abgeschlossen haben die SET­TING Taste, das Gerät wechselt in die Delay-Einstellung.
• Im Display des Dekoders beginnt die Anzeige DELAY zu blinken.
• Drücken Sie die oder die Taste um die Laufzeitverzögerung zu erhöhen, bzw. zu verringern.
117
Subwoofer
De taak van de subwoofer bestaat uit de krachtige weergave van de lage tonen. De opstelling van de subwoofer is minder belangrijk, maar deze moet wel op de vloer worden geplaatst.
Stel de subwoofer telkens op afhankelijk van de ruimtelijke omstandigheden, houd een afstand van meer dan 10 cm ten opzichte van wanden en meer dan 50 cm ten opzichte van het beeldscherm. De subwooferluidspreker is niet magnetisch afge­schermd en mag daarom niet te dicht bij het beeldscherm worden opgesteld, omdat deze anders kan worden beschadigd.
Experimenteer met de plaats, de zendrichting en de hoogte van de achter­ste luidsprekers, tot u voor u het ideale surroundeffect hebt bereikt.
U kunt de luidsprekers aan de muur monteren of deze gebruiken als staande luid­sprekers.
Onderstelmontage: Schuif het onderstel van achter op het toestel.
Bevestig het onderstel met een schroef (parkerschroef ).
Linkerluid­spreker voor
Rechterluid­spreker voor
Linkerluidspreker achter
Rechterluidspreker achter
Luidspreker
Luidspreker voor en centraal
30
Balance
Mit der Balance-Einstellung können Sie nochmals die Lautstärke der einzelnen Kanäle zueinander einstellen. Im Vergleich zur Testton-Einstellung ist hier kein Rau­schen zu hören. Die Abstimmung findet mit dem Dekoder-Eingangssignal statt.
• Drücken Sie nachdem Sie die Delay-.Einstellung abgeschlossen haben die SET­TING Taste, das Gerät wechselt in die Balance-Einstellung.
• Im Display des Dekoders beginnen die jeweils angewählten Lautsprecher zu blin­ken.
• Drücken Sie die oder die Taste um die Balance-Einstellung zu erhöhen, bzw. zu verringern. Der Balance-Wert kann um +/- 5 dB geändert werden.
• Sie haben zwei Möglichkeiten die Betriebsart zu verlassen:
- Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie nach dem Einstellen die Taste
SETTING die Einstellprozedur wird fortgeführt und wechselt in die Reset­Betriebsart.
- Drücken Sie für ca. 8 Sekunden keine Taste, das Gerät verläßt die Einstellproze-
dur und wechselt auf die Benutzerebene zurück.
In beiden Fällen werden die vorgenommenen Einstellungen abgespeichert.
Reset
Die Resetfunktion bringt das Gerät wieder auf Werkseinstellung zurück.
115
Inbedrijfname
Om een correcte inbedrijfstelling te garanderen, dient u voor gebruik deze gebruikershandleiding met de veiligheidsvoorschriften volledig en aandachtig te lezen!
Plaatsen & vervangen van de batterijen voor de afstands­bediening
Indien het toestel niet langer op de afstandbediening reageert of het bereik afneemt, dienen – in elk geval ten­minste na een jaar - de batterijen te worden vervangen.
Voer de volgende stappen uit:
Aan de onderzijde van de afstandsbediening bevindt zich het batterijvak. Druk op de markering van het batterijdeksel en schuif deze zachtjes in de richting van de pijl uit het toestel. Plaats twee microbatterijen aan de juiste pool in de batterij­houder. De juiste polariteit kan worden herkend door het opschrift in het batterijvak.
Gebruik alkalinemicrobatterijen voor een zo lang mogelijke levensduur van de batterijen. Plaats telkens twee nieuwe batterijen, gebruik niet tegelijker­tijd een oude en een nieuwe batterij.
Batterijen zijn geen kinderspeelgoed. Batterijen vormen chemisch afval en horen niet thuis in het huis­houdelijk afval! Verwijder de batterijen van de afstandsbediening als deze geduren­de lange tijd niet wordt gebruikt. Laat de batterijen niet open liggen, het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg ingeval van inslikken onmiddellijk een arts! Let erop dat de batterijen niet kortgesloten of in het vuur worden geworpen. De batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat ontploffingsgevaar. Een uitgelopen of beschadigde batterij kan bij aanraking met de huid irritaties veroorzaken, gebruik daarom in dit geval geschikte hand­schoenen.
32
Handhabung
Nehmen Sie das System niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswas­ser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das System ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umge­bungsbedingungen sind: zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel zu hohe Umgebungstemperaturen (> +50 °C) zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +10 °C)
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör geschädigt wer­den kann.
Nachdem Sie alle Aufstell- und Einstellarbeiten durchgeführt haben ist das System betriebsbereit.
113
(12) Toets voor volumeverlaging
Met deze toets verlaagt u het volume:
(13) Toets voor volumeverhoging
Met deze toets verhoogt u het volume:
(14) Insteltoets (SETTING)
Met deze toets schakelt u tussen de verscheidene instelfuncties "SPK CFG”, "Test”, "Delay”, "Balance”, "Reset”.
(15) Aan-/uitschakeltoets decoder
Met deze toets schakelt u de decoder in resp. uit.
Decoder achterzijde
(16) Decoderuitgangen
Uitgangen (OUTPUT) LS-bus (OUTPUT) Uitgangsbus: signaal voor het kanaal linksachter RS bus (OUTPUT) Uitgangsbus: signaal voor het kanaal rechtsachter C-bus (OUTPUT) Uitgangsbus: signaal voor het centrale kanaal
(CENTER)
WOOFER-bus (OUTPUT) Uitgangsbus: signaal voor het subwooferkanaal L-bus (OUTPUT) Uitgangsbus: signaal voor het kanaal linksvoor R-bus (OUTPUT) Uitgangsbus: signaal voor het kanaal rechtsvoor
(17) Decoderingangen
Ingangen (INPUT)
L-bus (INPUT) Analoge ingang
Aansluitbus voor het linkerkanaal.
R-bus (INPUT) Analoge ingang
Aansluitbus voor het rechterkanaal.
OPTICAL bus Digitale ingang
Aansluitbus optische ingang
COAXIAL bus Digitale ingang
Aansluitbus coaxiale ingang
(18) Spanningstoevoer
34
Das System ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Systems erlischt der Garantieanspruch.
Äußerlich sollte das System nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel ger­einigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder che­mische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beein­trächtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Gerät gemäß den geltenden gesetzli­chen Vorschriften.
Umwelt-Hinweis! Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unent­geltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Ent­sorgern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind.
Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Behebung von Störungen
Mit dem Dolby Digital System haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
111
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, trek deze altijd enkel aan het daarvoor voorziene greepoppervlak uit het stopcontact.
• Zorg er tijdens de opstelling van het toestel voor dat het netsnoer niet geplet of door scherpe kanten wordt beschadigd.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
- voordat u het toestel reinigt.
- tijdens onweer
- wanneer u het toestel voor langere tijd niet gebruikt
Mocht u vragen hebben over de correcte aansluiting of mochten er vragen rijzen die tijdens het doorlezen van de gebruiksaanwijzing niet worden beantwoord, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman. Mocht u twijfels hebben over de werking of de veiligheid van het product, neem dan contact op met een vakman.
Product- en functiebeschrijving
Het 5.1 luidsprekersysteem voor de thuisbioscoop is een universeel audiosysteem waarmee u Dolby Digital Sound in uw woonkamer introduceert. Het systeem biedt u door zijn exacte ruimtelijke weergave door middel van 6 luidsprekers een erg werke­lijkheidsgetrouwe geluidsbelevenis.
Het systeem beschikt over de volgende uitrustingskenmerken.
• Dolby Digital Sound
• Pro Logic Surround Sound
• 3 surroundsoundmodi instelbaar: THEATER, MUSIC, GAME
• Optische & coaxiale digitale ingang
• Stereo-cinchingang
• 5 satellietluidsprekers + 1 subwoofer
• Krachtige geïntegreerde versterker
• LCD-weergave
• DELAY-functie
36
Problem Ursache Lösung
Die Übertragung wird Vermeiden Sie direkte durch direkte Sonnen- Sonneneinstrahlung auf das einstrahlung gestört. Gerät.
Ein Lautsprecher ohne Das Anschlußkabel hat Die Lautsprecherverkabe­Funktion. sich gelöst. lung überprüfen und
korrigieren.
Die Lautstärke eines Lautstärke des Kanals Kanals ist auf Minimum einstellen. gedreht.
Der eingestellte Betriebs- Evtl. Betriebsmodus modus, z.B. Stereo unter- wechseln. stützt den entsprechenden Ausgang nicht.
Der Dekoder reagiert Die Taste wird zu schnell Drücken Sie die Taste nicht auf jeden Tasten- gedrückt. etwas langsamer druck am Gerät.
Technische Daten
Hauptgerät:
Betriebsspannung: 230V/ AC/ 50Hz Leistungsaufnahme: max. 150 Watt
Lautsprecher:
Ausgangsleistung:
Vorne & hinten links & rechts & Center je 5 Watt Subwoofer 40 Watt
Frequenzgang:
Vorne & hinten links & rechts Lautsprecher magnetisch geschirmt Impedanz 4 Ohm Frequenzgang 80 Hz ~ 20 kHz Abmessungen (BxHxT) 162 x 90 x 140 mm
Subwoofer
Impedanz 4 Ohm Frequenzgang 40 Hz ~ 120 Hz Abmessungen (BxHxT) 190 x 356 x 325 mm
109
Correcte toepassing
Het systeem dient voor de productie van een ruimtelijke geluidsweergave. Het zet digitale, resp. analoge audiosignalen om in hoorbare tonen. Het systeem kan stereo­en Dolby Digital-signalen verwerken en via de overeenkomstige uitgangen weerge­ven. Het systeem is bedoeld voor thuisgebruik. Het systeem mag uitsluitend worden gebruikt met de combinatie die tot de levering behoort.
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Het contact met vocht, b.v. in de badkamer enz. dient in elk geval te worden vermeden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product, bovendien is dit verbonden met gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elek­trische schokken enz. Aan het complete product mag niets worden veranderd of omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften moeten absoluut in acht worden genomen!
Veiligheidsvoorschriften
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke richtlijnen in de gebruikershandleiding. Wij verzoeken u voor gebruik de hand­leiding volledig te lezen, deze bevat belangrijke richtlijnen met betrekking tot de juiste werking.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiks­aanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen komt elke aanspraak op garantie te vervallen.
Omwille van veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van de installatie niet toegestaan.
Let op een correcte ingebruikname van het systeem. Houd u hierbij aan de gebruikershandleiding.
Bedienungsanleitung
38
G
Introduction
Dear customer.
Thank you for purchasing the Kinyo Home Cinema System D565.
With this equipment you have acquired a product which has been constructed to the present state of the art.
This product meets the requirements of the valid European and national directives. Conformity has been verified and the relevant declarations and documents lodged with the manufacturer.
To maintain this status and ensure safe operation, you as the user must observe these Operating Instructions!
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Fri 8.00 to 12.00
107
O
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van het Kinyo Home Cinema-systeem D565
U hebt met dit toestel een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is bewezen, de relevante verklaringen en documenten werden bij de fabrikant gedeponeerd.
Opdat deze situatie gehandhaafd blijft en om een gevaarloos gebruik te kunnen garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk:
Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
40
Correct use
The system is used to generate spatial sound reproduction. It converts digital or ana­logue audio signals into audible sounds. The system can process stereo and Dolby Digital signals and reproduce them at the relevant outputs.
The system is suitable for home use.
The system may be used only in the combination of the supply package.
Use is permitted only in enclosed rooms, i.e. not outdoors. Contact with dampness, e.g. in a bathroom or similar room must be avoided.
Use other than as previously described will lead to damage to this product and, fur­thermore, is associated with dangers such as short-circuit, fire, electric shock etc. No part of this product may be changed or modified, also opening the housing is not permitted!
The safety instructions must be observed!
Safety instructions
An exclamation mark within a triangle draws attention to impor­tant notes in the Operating Instructions. Please read the complete instructions before commissioning, as they contain important information on correct operation.
Damage due to non-compliance with these Operating Instructions renders the warranty void. We accept no liability for secondary damage! We accept no liability for damage to property or injury to persons due to the incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! Any warranty claim is invalid in such cases.
Unauthorized modification and/or changing the unit is not permitted for safety and approval (CE) reasons.
Ensure that the system is correctly commissioned. When doing so observe these Operating Instructions.
Do not expose the unit to excessive temperatures, dampness, strong vibration or strong mechanical stresses.
Bedienungsanleitung
105
L'un des haut-parleurs Le câble de raccordement Vérifier et rectifier le ne fonctionne pas. s'est détaché. raccordement des
haut-parleurs.
Le volume de l'un des Régler le volume sonore canaux est réglé sur le du canal. minimum.
Le mode de fonctionnement Changer éventuellement réglé, p. ex. Stéréo, n'est de mode de fonctionne­pas compatible avec la ment. sortie concernée.
Le décodeur ne réagit La touche est actionnée de Appuyer plus lentement pas à chaque action- manière trop rapide. sur la touche. nement d'une touche sur l'appareil.
Caractéristiques techniques
Appareil principal :
Tension de service : 230V/ CA/ 50Hz Puissance maxi : 150 watts
Haut-parleurs :
Puissance de sortie :
Avant & arrière gauche & droite & milieu 5 watts chacun subwoofer 40 watts
Bande passante :
Avant & arrière gauche & droite Haut-parleur à blindage magnétique
Impédance 4 ohms Bande passante 80 Hz ~ 20 kHz Dimensions (lxHxP) 162 x 90 x 140 mm
Subwoofer :
Impédance 4 ohms Bande passante 40 Hz ~ 120 Hz Dimensions (lxHxP) 190 x 356 x 325 mm
Télécommande
Tension de service : 3 V CC Piles : 2 x piles micro
42
• When setting up the unit make sure that the mains power lead is not trapped or damaged by sharp edges.
• Always withdraw the power plug from the mains socket outlet
- before cleaning the unit
- during thunderstorms
- if the system is out of use for a long period.
If you are unclear about the correct connection or if you have any questions which are not answered by the Operating Instructions, please get in touch with our Technical Information Department or a specialist. Consult a specialist if you have doubt regarding the func­tioning or safety of the product.
Product and functional description
The 5.1 home cinema loudspeaker system is a universal audio entertainment system that brings the Dolby Digital sound into your living room. The system provides a very real sound experience through six loudspeakers by means of its precise spatial pre­sentation.
The system has the following features.
• Dolby Digital sound
• Pro Logic surround sound
• Three surround sound modes can be set: THEATRE, MUSIC, GAME
• Optical and coaxial digital input
• Stereo cinch input
• Five satellite loudspeakers + 1 subwoofer
• Power amplifier, integrated amplifier
• LCD display
• DELAY function
103
L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Ne jamais ouvrir l'appareil. L'ouverture de l'appareil entraîne la perte de la garantie.
L'extérieur de l'appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N'utiliser en aucun cas de produits de nettoyage agressifs ou de solu­tions chimiques, car de tels produits peuvent attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Rejet des éléments usés
Si l'appareil est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son rejet confor­mément aux prescriptions légales en vigueur.
Remarque concernant la protection de l'environnement ! Les dispositions du décret relatif aux batteries usagées imposent
au consommateur final de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs usés (des piles bouton jusqu'aux batteries au plomb). Il est interdit de les jeter à la poubelle.
Il est possible de retourner gratuitement piles et accumulateurs usés à nos succursales ou à notre centrale à Hirschau ou, comme par le passé, les déposer dans les centres de collecte commu­naux qui sont tenus de les reprendre.
Chacun peut contribuer à la protection de l'environnement.
Dépannage
Le système Dolby Digitalest un produit à la pointe du développement technique bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement.
Des problèmes ou des dérangements peuvent néanmoins se produire. Ci-après figure un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas
échéant :
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
44
(12) Volume reduction button
Pressing the button reduces the volume
(13) Volume increase button
Pressing the button increases the volume
(14) Setting button (SETTING)
Pressing the button switches between the various setting functions ”SPK CFG”, ”Test”, ”Delay”, ”Balance”, ”Reset”.
(15) Decoder on/off button
Pressing the button switches the decoder on or off
Back of decoder
(16) Decoder outputs
OUTPUT LS socket (OUTPUT) Output socket: Signal for the left, rear channel RS socket (OUTPUT) Output socket: Signal for the right, rear channel C socket (OUTPUT) Output socket: Signal for the centre channel
(CENTRE)
WOOFER socket (OUTPUT) Output socket: Signal for the subwoofer channel L socket (OUTPUT) Output socket: Signal for the left, front channel R socket (OUTPUT) Output socket: Signal for the right, front channel
(17) Decoder input
INPUT
L socket (INPUT) Analogue input,
connecting socket for the left channel
R socket (INPUT) Analogue input,
connecting socket for the right channel
OPTICAL Socket Digital input,
optical input connecting socket
COAXIAL Socket Digital input,
coaxial input connecting socket
(18) Power supply
101
Manipulation
Ne jamais mettre en marche immédiatement le système lorsqu'il a été transféré d’un local froid vers un local chaud. L’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil.
Laisser tout d'abord le système atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendre que l'eau de condensation se soit évaporée.
Eviter de faire fonctionner le système dans des conditions ambiantes défavorables telles que : humidité de l'air trop élevée (humidité relative > 90 %), présence d'eau, poussières et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, températures ambiantes trop élevées (> +50 °C), températures ambiantes trop faibles (< +10 °C).
Il convient de ne pas écouter de manière prolongée de la musique avec un volume sonore exagéré sous peine de s'exposer à des problèmes auditifs.
Au terme de toutes les opérations de mise en place et de réglage, le système est prêt à fonctionner.
46
Commissioning
To guarantee correct commissioning, read and note these Operating Instructions and safety instructions completely before use!
Inserting and replacing the remote control batteries
The batteries are to be replaced once a year or if the unit no longer reacts to the remote control or the range reduces, whichever is the earlier.
To replace the batteries, proceed as follows.
The battery compartment is located on the underside of the remote control. Press down on the marking on the battery compartment cover and remove the cover from the unit by gently sliding it in the direction of the arrow. Insert two microbatteries into the battery compartment making sure that the polarity is correct. The correct polarity is marked inside the battery compartment.
To achieve the maximum possible battery life, use alkaline microbatteries. Always fit two new batteries. Never use on old and one new battery togeth­er.
Keep batteries away from children. Batteries are special waste and must not be disposed of in the domestic waste. Remove the batteries if the remote control is not to be used for a long period. Do not leave the batteries lying around as there is a danger that these will be swallowed by children or domestic pets. If a battery is swallowed, call a doctor immediately! Make sure that the batteries are not short-circuited or thrown in a fire. Do not charge the batteries. There is a danger of explosion. A discharged or damaged battery can cause irritation in contact with the skin. Therefore, use suitable protective gloves when han­dling such batteries.
99
Balance
Le réglage de balance permet de régler à nouveau le volume des différents canaux entre eux. A la différence du réglage du son de test, l'appareil n'émet pas de ronfle­ment durant ce réglage. L'équilibrage s'effectue avec le signal d'entrée du décodeur.
• Après avoir effectué le réglage de temporisation, appuyer sur la touche SETTING. L'appareil passe au réglage "Balance".
• Les haut-parleurs sélectionnés commencent à clignoter sur l'afficheur du déco­deur.
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou pour réduire le réglage de la balance. La valeur de la balance peut être modifiée de +/- 5 dB.
• Il existe deux possibilités pour quitter ce mode :
- Après le réglage, appuyer sur la touche SETTING pour confirmer le réglage. La
procédure de réglage se poursuit, et l'appareil passe au mode "Reset".
- Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 8 secondes, l'appareil quitte
alors la procédure de réglage et retourne au niveau utilisateur.
Dans un cas comme dans l'autre, les réglages effectués sont mémorisés.
Reset
La fonction Reset restaure le réglage d'usine de l'appareil.
Commande par le biais des touches du décodeur
Réglage
Sélection du canal & confirmation du réglage
Appel & confirmation
Modification
48
Subwoofer
The task of the subwoofer is the full pressure reproduction of the low tones. The positioning of the subwoofer is not really critical but it should be placed directly on the floor.
Position the subwoofer according to the space available but maintain a clearance of more than 10 cm from walls and of more than 50 cm from the screen. The subwoofer loudspeaker is not magnetically shielded and therefore must not be placed too close to the screen, otherwise this can be damaged.
Experiment with the location, the direction of radiation and the level of the rear loudspeakers until you achieve the ideal surround effect.
The loudspeakers can be wall-mounted or operated as foot-mounted loudspeakers.
Foot mounting: Slide foot on to the unit from behind and secure in place using
a screw (Threaded machine screw).
Front left loudspeaker
Front right loudspeaker
Rear left loudspeaker
Rear right loudspeaker
Loudspeaker
Front and centre loudspeakers
97
lable YES, l'appareil commence alors à émettre un son de test (ronflement) sur chacun des canaux. Ce son de test est émis avec une périodicité d'environ 2 secondes par les différents haut-parleurs. Le symbole du haut-parleur actuelle­ment actif clignote sur l'afficheur.
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour modifier le volume sonore des différents haut­parleurs.
• Pour achever le réglage global du son de test, appuyer sur la touche SETTING. L'appareil passe à la fonction de réglage DELAY.
Réglage de la temporisation (Delay)
La fonction Delay permet d'augmenter ou de réduire la temporisation des haut-par­leurs de sorte à ajuster avec précision le rendu spatial du son. Cette fonction est p. ex. nécessaire lorsque la distance entre l'auditeur et les haut-parleurs n'est pas tou­jours identique.
• Après avoir effectué le réglage du son de test, appuyer sur la touche SETTING. L'appareil passe au réglage "Delay".
• DELAY commence à clignoter sur l'afficheur du décodeur.
• Appuyer sur la touche ou pour augmenter ou pour réduire la temporisation.
• L'actionnement de la touche SETTING permet de passer au haut-parleur suivant. Ordre de réglage : L & R C LS & RS. Le symbole du haut-parleur actuelle­ment actif clignote sur l'afficheur.
Commande par le biais des touches du décodeur
Réglage
Sélection du canal & confir­mation du réglage
Appel & confirmation
Modification
Diagramme schématique de la distance entre l'audi­teur et les haut-parleurs
50
Connection of loudspeakers
Make sure that the leads cannot be damaged by sharp edges. Avoid short-circuits. Use only the loudspeakers supplied. Connect the loudspeakers correctly, in accordance with the marking on the loudspeaker and on the subwoofer.
• Connect the loudspeakers to the loudspeaker connecting sockets (3) on the sub­woofer.
• Make sure that they are correctly connected. The loudspeaker connections are marked on the back. The loudspeaker connecting sockets on the subwoofer are also marked with code letters. In addition, the corresponding sockets and loud­speaker plugs are colour coded.
Loudspeaker Location Loudspeaker socket (3)
marking and on subwoofer plug colours Marking and socket
colour
(L) & white Front left loudspeaker L & white
(R) & red Front right loudspeaker R & red
(C) & black Centre loudspeaker C & black (LS) & yellow Rear left loudspeaker LS & yellow (RS) & green Rear right loudspeaker RS & green
Rear right
surround
loudspeaker
Front right louds-
peaker
Front left
loudspeaker
Rear left surround
loudspeaker
Centre loudspeaker
95
• Appuyer sur la touche SETTING
• Les haut-parleurs sélectionnés commencent à clignoter sur l'afficheur du déco­deur.
• Appuyer sur la touche ou pour sélectionner l'un des réglages possibles.
• L'actionnement de la touche SETTING permet de passer au haut-parleur suivant. Ordre de réglage : L & R C LS & RS LFE (subwoofer).
Possibilités de réglage
Avant gauche & droit (L & R) SMALL ou LARGE Center (C) SMALL ou LARGE ou NONE Arrière gauche & droit (LS & RS) SMALL ou LARGE ou NONE subwoofer (LFE) ON / OFF (le choix ON / OFF n'est pos-
sible que lorsque L & R et C ont été réglés sur LARGE)
Signification des possibilités de réglage
S = SMALL Bande passante de 80Hz à 20kHz L = LARGE Bande passante de 20Hz à 20kHz N = NONE néant ON Marche OFF Arrêt
Réglage par défaut
Avant gauche & droit (L & R) SMALL Center (C) SMALL Arrière gauche & droit (LS & RS) SMALL subwoofer (LFE) ON
Possibilités de réglage restreintes pour réglage de L & R sur SMALL
Avant gauche & droit (L & R) SMALL Center (C) SMALL ou NONE Arrière gauche & droit (LS & RS) SMALL ou NONE subwoofer (LFE) ON
52
Signals which can be fed to the various decoder inputs
Signal Digital PCM Analogue
Input
Optical X X Coaxial X X
Analogue X
Decoder > Power supply
• Connect the DC OUT socket of the subwoofer to the DC IN socket of the decoder, using the supplied lead.
• Connect the power plug of the subwoofer to a 230 V / 50 Hz mains socket outlet.
Types of sound
The decoder automatically detects Dolby Digital signals and adjusts to these. The type of sound can also be influenced by the Pro Logic setting or the surround set­tings. Select a mode depending on the control source and the medium being played.
Dolby Digital
This system operates digitally. It originated as Dolby Digital in the cinema but now it is used mainly for DVDs. The system allows the reproduction of digital program sources that carry the Dolby Digital symbol. Six separate channels, left + right front, left + right rear, centre and subwoofer can be used.
Dolby Pro Logic
This is an analogue sound process. It operates with five channels and six loudspeak­ers, left and right front, centre, subwoofer and two rear effect loudspeakers tailored to the frequency response which reproduce in mono. The reproduction quality of the Pro Logic method is somewhat poorer than that of the Dolby Digital method. Switch to the Dolby Pro Logic mode if you want to play back a film or piece of music that was recorded using Dolby Pro Logic or only in stereo.
Decoder
Subwoofer
93
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l'un des réglages possibles :
"NIGHT”, "STANDARD” ou "MAXIMUM”.
• Il existe deux possibilités pour quitter ce mode : Après le réglage, appuyer sur la touche MODE pour confirmer le réglage. La pro­cédure de réglage s'achève et l'appareil retourne au niveau utilisateur. Après le réglage, n'actionner aucune touche pendant environ 8 secondes. L'ap­pareil quitte alors la procédure de réglage et retourne au niveau utilisateur. Dans un cas comme dans l'autre, les réglages effectués sont mémorisés.
Réglage par défaut : MAXIMUM
Réglage Surround
Le réglage Surround permet de sélectionner différents programmes de restitution sonore.
Le réglage Surround n'est possible que lorsque l'entrée "ANALOG” est sélec­tionnée.
• Appuyer sur la touche Surround (SURR) pour sélectionner l'un des réglages pos-
sibles : SURROUND THEATER, SURROUND MUSIC, SURROUND GAME ou STE­REO.
Réglage par défaut : SURROUND THEATER
Commande des touches de réglage
par le biais de la télécommande
Sélection
Commande par le biais des touches du
décodeur
Sélection
54
Settings
The setting functions can be used to set the unit to the connection and spatial con­ditions of the location, to achieve the optimum reproduction.
Flow diagram of settings
On/Off
Choice of setting options
Volume setting
Volume setting
Changeover cycle, 2 sec.
Running time delay setting
Volume setting
Choice of setting options
Change of setting option
Change of setting option
Change of setting option
Change of setting option
On/Off
91
• Après avoir réglé l'entrée (INPUT), actionner la touche MODE pour passer au régla-
ge PRO LOGIC.
• "PRO LOGIC” commence à clignoter sur l'afficheur.
• Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l'un des réglages possibles : "A”
(Auto), "ON” (marche) ou "OFF” (arrêt).
• Il existe deux possibilités pour quitter ce mode : Après le réglage, appuyer sur la touche MODE pour confirmer le réglage. La
procédure de réglage se poursuit et passe au réglage LISTENING. Après le réglage Pro Logic CFG, n'actionner aucune touche pendant environ 8
secondes. L'appareil quitte alors la procédure de réglage et retourne au niveau utilisateur.
Dans un cas comme dans l'autre, les réglages effectués sont mémorisés.
Le réglage par défaut de la fonction Pro Logic est "Auto".
L'affichage "A” (Auto) pour détection automatique n'apparaît que si un signal Dolby Digital (RAW) est présent à l'entrée numérique du décodeur. En l'absen­ce de signal Dolby Digital, le choix se limite aux réglages "ON” et "OFF”.
Lorsqu'un signal Dolby Digital est appliqué, l'appareil passe toujours automati­quement en mode de restitution Dolby Digital.
Dans le cas du réglage Pro Logic "ON”, l'appareil passe en mode de restitution Pro Logic en l'absence de signal Dolby Digital.
Dans le cas du réglage Pro Logic "OFF”, l'appareil passe en mode de restitution Stéréo en l'absence de signal Dolby Digital.
Sélection
Sélection
Commande des touches de
réglage par le biais de la
télécommande
Appuyer sur
la touche
MODE 2 x
56
• After setting the input (INPUT), press the MODE button to enable the PRO LOGIC settings.
• The ”PRO LOGIC” display begins to flash.
• Press the ▲ or ▼ button to select between the possible settings, i.e. ”A” (Auto) or ”ON” or ”OFF”.
• There are two ways to quit the mode:
Press the MODE button to confirm the setting. The setting procedure is contin­ued and changes to the LISTENING mode.
Do not press any button for approximately 8 seconds after setting the Pro Logic configuration. The unit then quits the setting procedure and changes back to the user level.
The selected settings are saved in both cases.
The default for the Pro Logic setting function is: Auto
The indication ”A” (Auto) for automatic detection appears only if the decoder is activated via the digital input by means of a Dolby Digital (RAW) signal. If no Dolby Digital signal is present, it is possible to select only between ”ON” and ”OFF” settings.
If a Dolby Digital signal is present, the unit always automatically changes to the Dolby Digital reproduction mode.
If the Pro Logic setting is ”ON”, the unit switches to Pro Logic reproduction immediately no Dolby Digital signal is present.
If the Pro Logic setting is ”OFF”, the unit switches to stereo reproduction immediately no Dolby Digital signal is present.
Select
Select
Remote operation of
setting buttons
Press 2 x
89
Réglages
Ces fonctions permettent de modifier les réglages de l'appareil en fonction du rac­cordement et de la configuration de la pièce afin d'atteindre une restitution sonore optimale.
Diagramme séquentiel des réglages
Marche/Arrêt
Sélection de l'option de réglage
Réglage du volume
Réglage du volume
Cycle de commutation de 2 s
Réglage de la temporisation
Réglage du volume
Changement d'option de réglage
Sélection de l'option de réglage
Changement d'option de réglage
Changement d'option de réglage
Changement d'option de réglage
Marche/Arrêt
58
• Press the ▲ or ▼ button to select between the possible settings, i.e. ”NIGHT” or ”STANDARD” or ”MAXIMUM”.
• There are two ways to quit the mode:
Press the MODE button to confirm the setting. The setting procedure is contin­ued. The unit changes to the user level. Do not press any button for approximately 8 seconds after setting. The unit then quits the setting procedure and changes back to the user level. The selected settings are saved in both cases
The default is: MAXIMUM
Surround mode
The Surround mode enables various sound programs to be selected.
The Surround mode is possible only if the ”ANALOGUE” input is selected.
• Press the Surround button (SURR), to set SURROUND THEATRE, SURROUND MUSIC, SURROUND GAME or STEREO.
The default is SURROUND THEATRE
Muting (MUTE)
The reproduction can be muted by means of the muting function.
Remote operation of
setting buttons
Select
Operation using keyboard on decoder
Select
87
• Brancher la fiche secteur du subwoofer dans une prise de courant 230 V / 50Hz.
Types de sons
Le décodeur détecte automatiquement les signaux Dolby Digital et s'adapte en conséquence. Le type de son peut également être modifié par le biais du réglage Pro Logic ou des différents réglages Surround.
Sélectionner un mode de fonctionnement en fonction de la source de signaux et du support utilisé.
Dolby Digital
Ce système fonctionne de manière numérique. Initialement prévu pour les salles de cinéma, il s'utilise aujourd'hui essentiellement en liaison avec les DVD.
Ce système permet la restitution de sources de programmes numériques arborant le symbole Dolby Digital. Il est possible d'utiliser 6 canaux distincts : avant gauche + droit, arrière gauche + droit, centre et subwoofer.
Dolby Pro Logic
Ce système est un procédé de traitement analogique du son. Il fonctionne avec 5 canaux et 6 haut-parleurs, avant gauche + droit, centre, subwoofer et deux haut-par­leurs d'effet à bande passante réduite et assurant une restitution monophonique. La restitution sonore avec le procédé Pro Logic est de moindre qualité que dans le cas du procédé Dolby Digital.
Sélectionner le mode Dolby Pro Logic pour visionner un film ou écouter un morceau de musique enregistrés avec ce système.
Surround
"Theater", "Music", "Game" : pour ces réglages, l'appareil fonctionne en mode Dol­by Pro Logic Surround. Le son peut être modifié par le biais de différents effets sonores préréglés. La restitution fait intervenir l'ensemble des 6 haut-parleurs.
Sélectionner l'un de ces modes de fonctionnement pour visionner un film ou écouter un morceau de musique enregistrés en Dolby Pro Logic ou uniquement en stéréo.
Stéréo
La restitution en mode stéréo ne fait intervenir que les deux haut-parleurs avant et le subwoofer. L'effet spatial est donc restreint.
Sélectionner ce mode pour écouter des morceaux de musique enregistrés en stéréo.
60
• Press the SETTING button
• The selected loudspeakers begin to flash in the decoder display.
• Press the or button to select between the possible settings.
• Pressing the SETTING button again switches the unit to next loudspeaker. The setting sequence is L & R C LS & RS LFE (Subwoofer).
Possible settings
Left & right front (L & R) SMALL or LARGE Centre (C) SMALL or LARGE or NONE Left & right rear (LS & RS) SMALL or LARGE or NONE Subwoofer (LFE) ON / OFF (selection between ON / OFF
possible only if L & R and C have been set to LARGE)
Meaning of settings
S = SMALL Frequency response of 80 Hz –20 kHz L = LARGE Frequency response of 20 Hz –20 kHz N = NONE Not present ON On OFF Off
Presetting
Left & right front (L & R) SMALL Centre (C) SMALL Left & right rear (LS & RS) SMALL Subwoofer (LFE) ON
Limited possible settings, for L & R SMALL setting
Left & right front (L & R) SMALL Centre (C) SMALL or NONE Left & right rear (LS & RS) SMALL or NONE Subwoofer (LFE) ON
85
• Raccorder les haut-parleurs aux douilles de raccordement pour haut-parleurs (3) du subwoofer.
• Veiller à ne pas intervertir les haut-parleurs. Les haut-parleurs sont repérés au dos. Les douilles de raccordement au niveau du subwoofer sont également repérées par des lettres. De plus, les douilles correspondantes et les connecteurs des haut-parleurs sont repérés par les mêmes couleurs.
Identification du Emplacement Douille haut-parleur (3)
haut-parleur & au niveau du subwoofer
couleur du Identification & couleur
connecteur de la douille
(L) & blanc Haut-parleur avant gauche L & blanc
(R) & rouge Haut-parleur avant droit R & rouge
(C) & noir Haut-parleur médian (Center) C & noir
(LS) & jaune Haut-parleur arrière gauche LS & jaune
(RS) & vert Haut-parleur arrière droit RS & vert
Raccordement du décodeur
Décodeur > subwoofer
• Raccorder les sorties du décodeur (OUTPUT) à la douille de raccordement du sub­woofer. Utiliser pour ce faire le câble de liaison fourni.
• Le connecteur du câble de liaison ne peut se monter que dans un seul sens dans la douille de raccordement du subwoofer et doit être correctement enfiché.
• Enficher les connecteurs Cinch du câble de liaison dans le décodeur. Les connec­teurs Cinch sont repérés par un codage de couleurs et de lettres, de même que les douilles de raccordement du décodeur. Veiller à ne pas intervertir les raccorde­ments.
Décodeur
Subwoofer
62
with the loudspeaker which is presently active in each case being shown on the display (loudspeaker flashing).
• Press the or button to change the volume of the individual loudspeakers.
• To complete the test tone setting, press the SETTING button. The unit now changes to the DELAY setting function.
Running time setting (Delay)
The running time delay of the loudspeakers can be set by means of the Delay func­tion, i.e. the loudspeakers are activated for a longer or shorter period depending on the setting and the spatial impression can thus be precisely tuned. This is necessary, for example, if the distance between the listener and the loudspeakers is not equal.
• After completing the test tone setting, press the SETTING button. The unit changes to the Delay setting.
• The DELAY indication begins to flash in the decoder display.
• Press the or button to increase or reduce the running time delay.
• Press the SETTING button to change the unit to the next loudspeaker. The setting sequence is L & R C LS & RS. The active loudspeaker is shown in the display (loudspeaker flashing).
• The numeric indication in the display shows the distance between the loudspeak­ers and the listener position in FEET.
• There are two ways to quit the mode:
Press the SETTING button to confirm the setting. The setting procedure is con­tinued and changes to the Balance mode.
Operation using keyboard on decoder
Setting
Select channel and confirm setting
Call-up and confirm
Change
Diagram: Distance between listener and loudspeakers
83
Montage du pied : Enfoncer le pied par l'arrière sur l'appareil.
Bloquer le pied à l'aide d'une vis (à filetage mécanique).
Montage mural : Emmancher la patte sur le haut-parleur.
Bloquer la patte au niveau du haut-parleur à l'aide d'une vis (à filetage mécanique). Tracer les trous de perçage sur le mur ; utiliser le support mural comme gabarit de perçage. Percer les trous en fonction de la taille des chevilles néces­saires pour les vis fournies. Introduire les chevilles (non fournies) dans les trous. Visser le support mural sur le mur. Visser le support mural sur la patte au niveau du haut-par­leur.
Veiller ce que le support garantisse une bonne fixation et présen­te une stabilité mécanique suffisante. Lors du perçage des trous de fixation, tenir compte de la présence éventuelle de câbles élec­triques, de conduites d'eau, etc. dans les murs et veiller à ne pas les endommager.
64
• After completing the Delay setting, press the SETTING button. The unit changes to the Balance setting.
• The selected loudspeakers begin to flash in the decoder display.
• Press the or button to increase or reduce the Balance setting. The balance can be changed by
• ± 5 dB.
• There are two ways to quit the mode:
- Press the SETTING button to confirm the setting. The setting procedure is con-
tinued and changes to the Reset mode.
- Do not press any button for approximately 8 seconds. The unit then quits the
setting procedure and changes back to the user level.
The selected settings are saved in both cases.
Reset
The Reset function resets the unit to the factory setting.
• After completing the Balance setting, press the SETTING button. The unit changes to the reset setting.
• The RESET indication in the display begins to flash.
• Press the or button to select between the possible settings, i.e. NO or YES.
• Select NO to skip this setting or select YES to perform a reset (reset to factory set­ting).
• Press the SETTING button again. If the NO setting was previously chosen, the unit changes back to the user level without a reset. If YES was previously set, the unit
Select
Press 2 x for Call-up and confirm
Confirm setting
Select
81
Les piles ne doivent pas se trouver à portée de mains des enfants. Les piles sont des déchets spéciaux et ne doivent pas être jetées dans une poubelle ! Retirer les piles de la télécommande en cas de non-utilisation prolongée de cette dernière. Ne pas laisser traîner de piles, car des enfants ou des animaux domestiques pourraient les mettre en bouche et les avaler. En pareil cas, consulter immédiatement un médecin. Veiller à ne pas court-circuiter les piles ni à les jeter au feu. Les piles ne doivent pas être rechargées. Risque d'explosion. Les substances libérées par des piles endommagées ou ayant coulé est corrosif pour la peau en cas de contact. En pareil cas, porter des gants de protection appropriés.
Mise en place
Ne jamais poser l'appareil sur un support instable. La chute éven­tuelle de l'appareil pourrait provoquer des blessures corporelles. Veiller à assurer une ventilation suffisante de l'appareil. Ne pas obturer les ouïes d'aération. Il faut garantir une possibilité suffi­sante de circulation de l'air autour de l'appareil afin de permettre l'évacuation de la chaleur produite. Ne pas poser l'appareil sur de la moquette. L'appareil ne doit pas être directement exposé à une forte source de chaleur, p. ex. à un rayonnement solaire intense, à proximité d'un radiateur, etc. Le non-respect de ces indications peut provoquer l'endommage­ment de l'appareil.
Le bon positionnement des haut-parleurs a une importance décisive sur le relief acoustique de la restitution sonore. 6 haut-parleurs sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal du systè­me : les baffles avants gauche et droit, le haut parleur médian (Center), les baffles arrières gauche et droit (haut-parleurs Surround) et un haut-parleur isolé pour les graves (subwoofer).
Haut-parleurs frontaux
Les deux haut-parleurs avant doit être disposés à gauche et à droite du téléviseur, à une distance d'environ 1 mètre. Tourner les haut-parleurs de sorte à les orienter vers le poste d'écoute.
Haut-parleur médian
Le haut-parleur médian (Center) doit être positionné directement au-dessus ou en dessous du téléviseur. Cette disposition permet une meilleure localisation des dia­logues de l'action sur l'écran.
66
Avoid operating the unit under adverse environmental conditions. Adverse environ­mental conditions are excessive humidity (> 90% relative humidity) Dampness Dust and combustible gases, vapours or solvents Too high ambient temperatures (> +50°C) Too low ambient temperatures (< +10 °C)
Music should not be listened to at excessive volume for a long period. This can damage your hearing.
After the installation and setting work has been completed, the system is ready for operation.
• Switch on your activation source, e.g. B. DVD player.
• Switch on the subwoofer of the Dolby Digital system by means of the on/off switch (1) on the subwoofer.
• Switch on the decoder of the Dolby Digital system by means of the on/off button (15).
• Set the overall volume to a low value, to avoid damage to the boxes due to exces­sive volume.
• In the menu, set a suitable output on the DVD player.
• Set the corresponding output on the Dolby Digital system.
• Set a suitable operating mode.
• Start the reproduction on the DVD player.
• Adjust the volume on the Dolby Digital system to a level which you find satisfacto­ry.
• Depending on the operating mode set, up to six loudspeakers are now being oper­ated.
• Switch off: First switch off the subwoofer and then the decoder of the Dolby Digi­tal system. Then switch off the activation source (DVD player).
Always turn down the volume to minimum before switching the operat­ing mode or switching off the system.
Maintenance and disposal
Maintenance
Regularly check the technical safety of the system, e.g. for damage to the housing, power leads etc.
79
Entrées (INPUT)
Douille L (INPUT) Entrée analogique
Douille de raccordement pour le canal gauche
Douille R (INPUT) Entrée analogique
Douille de raccordement pour le canal droit
Douille OPTICAL Entrée numérique
Douille de raccordement pour l'entrée optique
Douille COAXIAL Entrée numérique
Douille de raccordement pour l'entrée coaxiale
(18) Alimentation en tension
Alimentation en tension
Douille DC/IN Douille de raccordement pour l'alimentation
électrique
Télécommande
POWER
L'actionnement de la touche permet de mettre en marche ou d'éteindre le décodeur.
INPUT
Touche de sélection de l'entrée
PRO LOGIC-CFG
L'actionnement de cette touche commute le décodeur entre les réglages "ON” = le son Surround est activé "OFF” = le son Surround est désactivé "AUTO” = activation/désactivation automatique du son Surround
MODE LISTENING
L'actionnement de cette touche commute le décodeur entre les différents préré­glages sonores "Night”, "Standard” et "Maximum”.
RESET
L'actionnement de cette touche permet de restaurer le réglage en sortie d'usine de l'appareil
DELAY
L'actionnement de cette touche active la fonction de réglage DELAY
68
Faultfinding
With the Dolby Digital system you have acquired a product which has been con­structed to the state of the art and is safe to operate.
Nevertheless, problems or faults can occur. Therefore we are providing information at this point as to how possible faults can be rectified.
The safety instructions must be observed!
Problem Cause Solution
No power supply to The power lead is not Plug in the power lead. the unit plugged in.
The power switch on the Switch on the decoder back of the subwoofers and subwoofer. is not switched on.
The decoder is not switched on.
No sound The loudspeaker leads Check and correct the
are not connected to loudspeaker wiring. the terminal on the back.
The activation source Connect the activation (DVD/CD/ etc.) is not source correctly. connected.
Incorrect input set. Select correct input.
The main volume is set Set the volume. to minimum.
The mute function (MUTE) Deactivate the mute is activated. function.
A connecting lead is Replace the connecting defective. lead.
77
• Entrée Cinch stéréo
• 5 haut-parleurs satellites + 1 subwoofer
• Amplificateur puissant intégré
• Afficheur à cristaux liquides
• Fonction DELAY
Eléments de raccordement et de commande
page rabattable
Subwoofer
(1) Interrupteur Marche/Arrêt du subwoofer
Interrupteur Marche/Arrêt pour le subwoofer et l'amplificateur intégré dans le sub­woofer
(2) Douille de raccordement du subwoofer
Douille d'entrée pour les signaux du décodeur
(3) Douilles de raccordement des haut-parleurs
Douilles de raccordement pour les haut-parleurs fournis
(4) Douille d'alimentation en tension
Douille pour l'alimentation électrique du décodeur fourni
(5) Cordon secteur
Cordon secteur pour l'alimentation en tension du système
(6) Télécommande
Décodeur
(7) Touche Mute (MUTE)
L'actionnement de cette touche active le mode Mute. Un nouvel actionnement désactive le mode Mute.
(8) Touche d'effets Surround (SURR)
Cette touche n'est opérationnelle que lorsque l'entrée analogique a été sélectionnée. La touche d'effets Surround active différents effets sonores préréglés.
70
Technical data
Main unit:
Operating voltage: 230V/ AC/ 50Hz Power consumption: max. 150 Watt
Loudspeakers:
Output power:
Front & rear left & right & centre 5 Watt each Subwoofer 40 Watt
Frequency response:
Front & rear left & right Loudspeakers: Magnetically shielded Impedance 4 Ohm Frequency response 80 Hz ~ 20 kHz Dimensions (WxHxD) 162 x 90 x 140 mm
Subwoofer:
Impedance 4 Ohm Frequency response 40 Hz ~ 120 Hz Dimensions (WxHxD) 190 x 356 x 325 mm
Remote control
Operating voltage: 3 V DC Batteries: 2 x microbatteries
Environmental conditions
Operating temperature range: +10 to +50 °C Relative humidity: < 90% (not condensing)
75
Pour des raisons de sécurité et d'agrément (CE), l'utilisateur n'a en aucun cas le droit de procéder de sa propre autorité à des transforma­tions et/ou des modifications au niveau de l'installation.
Veiller à ce que la mise en service de l'appareil soit effectuée dans les règles de l'art. Tenir compte des indications du présent mode d'em­ploi.
Ne pas exposer le système à des températures extrêmes, à de forte vibrations, à une humidité élevée ni à d'importantes sollicitations mécaniques.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection II.
Comme source de courant, utiliser exclusivement une prise de courant 230 V/50 Hz (10/16 A) du réseau électrique public. Ne jamais essayer de faire fonctionner l'appareil sous une autre tension.
• Le système est uniquement homologué pour un fonctionnement dans des locaux fermés.
• S'assurer que toutes les liaisons électriques et tous les câbles de raccordement entre l'appareil et d'éventuelles rallonges sont aux normes et satisfont aux exi­gences décrites dans le mode d'emploi.
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans surveillance.
• Le remplacement d'un câble de raccordement endommagé doit uniquement être réalisé par un spécialiste.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets et ne doivent pas se trouver à portée de mains des enfants. Une prudence toute particuliè­re s'impose donc en présence d'enfants, car ils pourraient en particu­lier tenter d'introduire des objets à l'intérieur de l'appareil. Ils encou­rent alors un risque d'électrocution mortel.
Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques. Ceci s'ac­compagne d'un risque très élevé d'incendie ou d'électrocution mortel. Si toutefois un liquide devait pénétrer à l'intérieur de l'appareil, débrancher immédiatement l'appareil de la prise de courant et s'adresser à un spécialiste. Ne jamais poser de récipients (vases, etc.) sur le système.
Bedienungsanleitung
72
F
Introduction
Cher client,
nous vous remercions de l'achat du système Home Cinema Kinyo D565.
Vous avez ainsi acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et allemandes en vigueur. La conformité a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
Pour maintenir le produit dans son état actuel et pour assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 vendredi de 8h00 à 12h00
73
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utilisation en conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Consignes de sécurité et indications relatives aux risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Description du produit et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Eléments de raccordement et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mise en place & remplacement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . 80
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Raccordement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Raccordement du décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Décodeur > subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Décodeur > Appareil source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Décodeur > Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Types de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Effets Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Diagramme séquentiel des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sélection de l'entrée (INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage PRO Logic (Pro Logic CFG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage Listening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Circuit mute (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage de la configuration de haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Son de test (Test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglage de la temporisation (Delay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Maintenance & rejet des éléments usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rejet des éléments usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Etendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Loading...