Conrad AV-631 Operating Instructions Manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
in Technik und Ausstattung vorbehalten. ©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro­filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. ©
Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden. ©
Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*08-03/AH
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Uhrenradio AV-631
Seite 4 - 14
Clock Radio AV-631
Page 15 - 25
Radio réveil AV-631
Page 26 - 36
Klokradio AV-631 Pagina 37 - 47
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
59 08 64
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 08/03
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach­ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge­ben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan­grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Uhrenradios AV-631. Mit dem Uhrenradio haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Das Gerät ist funkentstört. Der Aufbau entspricht der Schutz­klasse II. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konfor­mität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
49
48
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Uhrenradio AV-631 dient zum Empfang von Radiosendern und als Wecker im Heimbereich. Das Audiosignal wird über die eingebauten Lautsprecher wiederge­geben.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz (10/16 A) Wechselspannung zugelassen. Für die Energieversorgung bei Stromausfall darf nur eine Batterie (Typ siehe "Technische Daten") verwendet werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Tropf- oder Spritzwasser, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi­gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
5
Einzelteilbezeichnungen
Siehe Ausklappseite
(1) Taste SNOOZE (9) Regler VOL/BUZZ (2) Display (10) Schalter BAND (3) Senderabstimmskala (11) Regler TUNING (4) Taste SLEEP (12) Wurfantenne (5) Taste ALARM (13) Batteriefach (6) Taste TIME (14) Netzleitung (7) Taste HOUR (15) Funktionsschalter (8) Taste MINUTE
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung, unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge­schäden, Sach- oder Personenschäden übernehmen wir keine Haftung!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanlei­tung hin.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor unge­schützten, spannungsführenden Bauteilen bzw. Bauelementen im Gehäuseinneren. Die Berührung dieser Bauteile bzw. Bauelemente kann lebensge­fährlich sein.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmäch­tige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
6
Verwijdering van lege batterijen/accu´s!
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via
het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor
zwaarmetalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batte­rijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 230V~/50Hz Opgenomen vermogen 5 W max. Backup-batterij 9 V-blokbatterij Ontvangstbereik AM 520 – 1640 kHz
FM 87,5 – 108,5 MHz
Uitgangsvermogen 350 mW
47
• er beschadigingen aan het apparaat zichtbaar zijn
• het apparaat niet meer functioneert
• het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstan­digheden is opgeslagen of
• het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u de klokradio gaat schoonmaken of onderhouden:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanning­voerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het apparaat voor onderhoud of repara­tie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is los­gekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico's resp. toe­passelijke voorschriften.
Reiniging
De buitenkant van de klokradio dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemi­sche oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Verwijdering
Verwijder het onbruikbaar geworden apparaat volgens de geldende wettelijke voorschriften.
46
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteck­dose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwen­det werden.
• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbeson­dere, wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnun­gen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebens­gefährlichen elektrischen Schlags.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen ziehen Sie den Netzstecker, entfer­nen Sie die Speicherbatterie und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
• Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropi­schem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfoli­en/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefähr­lichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den ein­zelnen Kapiteln dieser Anleitung.
7
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährlei­sten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedie­nungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen voll­ständig und aufmerksam durch!
Aufstellung
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produk­tes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Suchen Sie einen Aufstellort in der Nähe einer Wandsteckdose.
• Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Fläche auf.
• Rollen Sie die Wurfantenne ganz aus.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Poli­turen bei Möbeln ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße hervorgerufen durch eine chemische Reakti­on sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
8
Gebruik
• Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het appa­raat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het con­denswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandig­heden het apparaat beschadigen.
• Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condens­water is verdampt.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestem­de greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
• Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Laat rondom de behuizing een ruimte van 5 cm vrij om voldoende ventilatie rondom het apparaat te verkrijgen. Zorg dat de luchtcir­culatie niet door voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt beperkt.
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de klokradio, bij­voorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de behuizing.
Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit het stopcontact en haal de backup-batterij uit het apparaat! Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
45
• Zet de functieschakelaar (15) op de AUTO Op het display (2) ver­schijnt boven het woord AUTO een kleine punt om aan te geven dat de wekfunctie is geactiveerd.
• Om gewekt te worden met de radio, dient u voor de activering van de wekfunctie de gewenste zender en het gewenste volume in te stelen zoals beschreven onder "Radio".
• Om gewekt te worden met de alarmtoon, stelt u de regelaar VOL/BUZZ (9) in op BUZZ (regelaar klikt).
• De alarmfunctie kan tijdens het wekken worden uitgeschakeld door te drukken op ALARM (5). De volgende dag gaat de wekker opnieuw af.
• De alarmfunctie kan tijdens het wekken worden onderbroken door te drukken op SNOOZE (1), de sluimerfunctie. De wekker gaat dan na 9 minuten opnieuw af.
• Zet de functieschakelaar (15) op OFF om de alarmfunctie hele­maal uit te zetten.
Sleep-timer
De sleep-timer schakelt de klokradio op een instelbaar tijdstip uit. Hiervoor moet de functieschakelaar (15) op OFF (geen wekfunctie de volgende dag) of AUTO (Wekfunctie volgende dag) staan.
• Druk op SLEEP (4). De radio gaat aan en na het verstrijken van de op het display (2) aangegeven tijdstip gaat de radio uit.
• Voor het instellen van de inslaaptijd houdt u de toets SLEEP (4) ingedrukt en stelt u met de toetsen HOUR (7) en MINUTE (8) de gewenste tijd in. De tijd kan worden ingesteld van 1 minuut tot 1 uur en 59 minuten.
• Om het sleep-timer voortijdig uit te schakelen, drukt u gewoon op de toets "SNOOZE".
44
Einlegen der Speicherbatterie
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richti­ge Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa­chen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzge­schlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Das Gerät benötigt eine Speicherbatterie, welche die Uhrzeiteinstel­lung bei Stromausfall sichert. Bitte beachten Sie, dass bei Strom­ausfall das Display (2) abgeschaltet wird, um Energie der Speicher­batterie zu sparen. Die Uhr läuft jedoch weiter.
• Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung (Netz­stecker ziehen!).
• Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (13) an der Geräterück­seite und stecken Sie eine 9V-Blockbatterie polungsrichtig auf den Batterieclip.
• Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs (13) wieder.
• Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur Alkali­ne-Typen verwendet werden.
Netzanschluss
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Netz verbunden. Um es vollständig vom Netz zu trennen muss der Netzstecker gezogen werden.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
• Verlegen Sie die Netzleitung so, dass keine Personen darüber stolpern können.
9
Bedienung
Einstellung der Uhrzeit
Nach dem Einstecken des Netzsteckers blinkt im Display (2) die Uhrzeitanzeige.
• Drücken Sie die Taste TIME (6) und halten Sie diese gedrückt.
• Stellen Sie mit der Taste HOUR (7) die Stunden ein.
• Stellen Sie mit der Taste MINUTE (8) die Minuten ein.
Radiobetrieb
• Stellen Sie den Funktionsschalter (15) in die Stellung ON.
• Stellen Sie mit dem Schalter BAND (10) den gewünschten Emp­fangsbereich (AM für MW oder FM für UKW) ein.
• Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL/BUZZ (9).
• Stellen Sie mit dem Regler TUNING (11) auf der Senderabstimm­skala (3) den gewünschten Sender ein.
• Sollte kein ausreichender FM Empfang vorhanden sein versuchen Sie die Wurfantenne (12) anders auszurichten. Verlegen Sie sie nicht entlang von metallischen Flächen. Bei schlechtem AM Emp­fang muss das ganze Gerät anders ausgerichtet werden, da die Antenne für den AM-Empfang fest ins Gehäuse integriert ist.
• Zum Abschalten des Radiobetriebs des Funktionsschalter (15) in Stellung OFF bringen.
Alarmfunktion
• Drücken Sie die Taste ALARM (5) und halten Sie diese gedrückt.
• Stellen Sie mit der Taste HOUR (7) die Stunden der gewünschten Weckzeit ein.
• Stellen Sie mit der Taste MINUTE (8) die Minuten der gewünsch­ten Weckzeit ein.
10
Bediening
De klok instellen
Zodra de stekker in het stopcontact is gestoken, knippert de tijd­weergave in het display (2).
• Druk op de toets TIME (6) en houd deze ingedrukt.
• Stel met de toets HOUR (7) het uur in.
• Stel met de toets MINUTE (8) de minuten in.
Radio
• Zet de functieschakelaar (15) op de stand ON
• Stel met de schakelaar BAND (10) de gewenste ontvangst in (AM of FM).
• Regel het volume met de regelaar VOL/BUZZ (9).
• Stel met de regelaar TUNING (11) op de zenderafstemming (3) de gewenste zender in.
• Indien de FM-ontvangst niet goed genoeg is, probeer dan de werpantenne (12) in een andere richting te leggen. Leg de anten­ne niet langs oppervlakken van metaal. Bij een slechte AM-ont­vangst moet het gehele apparaat anders worden neergezet, aan­gezien de antenne voor de AM-ontvangst vast in de behuizing is geïntegreerd.
• Zet de functieschakelaar (15) op OFF om de radio uit te schake­len.
Alarmfunctie
• Druk op de toets ALARM (5) en houd deze ingedrukt.
• Stel met de toets HOUR (7) het uur van de gewenste wektijd in.
• Stel met de toets MINUTE (8) de minuten van de gewenste wek­tijd in.
43
Plaatsen van backup-batterij
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste pool­richting. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huid­contact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen. Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij mag niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
Het apparaat heeft een backup-batterij nodig die de tijdinstelling bij stroomuitval bewaart. Let hierbij op dat bij een stroomuitval het dis­play (2) wordt uitgeschakeld om energie van de backup-batterij te besparen. De klok loopt echter gewoon door.
• Ontkoppel het apparaat van de stroomvoorziening (neem de stekker uit het stopcontact).
• Open het deksel van het batterijvak (13) aan de achterzijde van de klokradio en plaats een 9V-blokbatterij volgens de juiste poolrich­ting op de batterijclip.
• Sluit vervolgens het deksel van het batterijvak (13).
• Voor een langdurig gebruik van de batterijen mogen alleen alkali­nebatterijen worden gebruikt.
Netaansluiting
Ook in uitgeschakelde toestand is het apparaat aan­gesloten op het lichtnet. Om het apparaat volledig te scheiden van het lichtnet, moet de stekker uit de contactdoos worden verwijderd.
• Steek de netstekker in een wandcontactdoos.
• Voorkom dat men over het netsnoer kan struikelen.
42
• Stellen Sie den Funktionsschalter (15) in Stellung AUTO. Im Dis­play (2) erscheint über dem Schriftzug AUTO ein kleiner Punkt um anzuzeigen, dass die Weckfunktion aktiviert ist.
• Zum Wecken mit Radio stellen Sie vor der Aktivierung der Weck­funktion den gewünschten Sender und die gewünschte Lautstär­ke wie unter "Radiobetrieb" beschrieben ein.
• Zum Wecken mit Alarmton drehen Sie den Regler VOL/BUZZ (9) in die Stellung BUZZ (Regler rastet ein).
• Die Alarmfunktion kann während des Weckens durch Betätigung der Taste ALARM (5) abgeschaltet werden. Der Alarm ertönt am nächsten Tag erneut.
• Die Alarmfunktion kann während des Weckens durch Betätigung der Taste SNOOZE (1) unterbrochen werden (Schlummerfunkti­on). Der Alarm ertönt dann nach 9 Minuten erneut.
• Um die Alarmfunktion ganz abzuschalten, den Funktionsschalter (15) in Stellung OFF bringen.
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das Uhrenradio nach einer einstellbaren Zeit aus. Hierzu muss der Funktionsschalter (15) in Stellung OFF (keine Weckfunktion am nächsten Tag) oder AUTO (Weckfunktion am nächsten Tag) stehen.
• Drücken Sie die Taste SLEEP (4). Das Radio schaltet sich ein und nach Ablauf der im Display (2) gezeigten Zeit wieder aus.
• Zum Einstellen der Einschlafzeit halten Sie die Taste SLEEP (4) gedrückt und stellen mit der Taste HOUR (7) und der Taste MINU­TE (8) die gewünschte Zeit ein. Es können Zeiten von einer Minu­te bis 1 Stunde und 59 Minuten eingestellt werden.
• Um den Einschlaftimer vorzeitig abzuschalten drücken Sie ein­fach die Taste SNOOZE (1).
11
Handhabung
• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netz­steckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen war­men Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondens­wasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
• Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kom­men. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, zie­hen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gehäuse ein Bereich von 5 cm freigehalten werden. Außer­dem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeit­schriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Uhrenra­dios z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdo­se ziehen und Speicherbatterie entnehmen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
12
Inbedrijfstelling
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
Plaatsing
Let bij het plaatsen van het apparaat op dat blootstel­ling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden. Zorg dat bij het opstellen van het product het net­snoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.
• Zoek een plaats dichtbij een wandcontactdoos.
• Zet het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
• Rol de werpantenne helemaal uit.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmidde­len kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtba­re sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken worden geplaatst.
41
• Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Houd apparaten die op netvoeding werken buiten bereik van kin­deren. Wees daarom extra voorzichtig wanneer kinderen in de buurt zijn als het apparaat wordt gebruikt, met name wanneer zij proberen voorwerpen door de openingen van de behuizing in het apparaat te steken. Er bestaat gevaar van een levensgevaarlijke elektrische schok.
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloei­stof. Zet voorwerpen waar vloeistof in zit niet boven op elektri­sche apparaten (bijv. vazen). Er bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, koppel het apparaat dan los van de netvoeding (neem de stekker uit het stopcontact), verwijder de backup-batterij en raadpleeg een erkend elektromonteur.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofd­stukken van deze handleiding in acht!
40
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Uhrenradio reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss des­halb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfol­gen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Reinigung
Äußerlich sollte das Uhrenradio nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
13
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft wer­den!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung 230V~/50Hz Leistungsaufnahme 5 W max. Speicherbatterie 9V-Blockbatterie Empfangsbereich AM 520 – 1640 kHz
FM 87,5 – 108,5 MHz
Ausgangsleistung 350 mW
14
Aanduiding van onderdelen
zie uitklappagina
(1) Toets SNOOZE (9) Regelaar VOL/BUZZ (2) Display (10) Schakelaar BAND (3) Zenderafstemming (11) Regelaar TUNING (4) Toets SLEEP (12) Antenne (5) Toets ALARM (13) Batterijvak (6) Toets TIME (14) Netsnoer (7) Toets HOUR (15) Functieschakelaar (8) Toets MINUTE
Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade, schade of persoonlijk letsel die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belang­rijke instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoerende delen resp. elementen binnen in de behuizing. Aanraking van deze onderdelen resp. elementen kan levensge­vaarlijk zijn.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
39
Voorgeschreven gebruik
De klokradio AV-631 dient voor het ontvangen van radiozenders en als wekker bij u thuis. Het audiosignaal wordt via de ingebouwde luidspreker weergegeven.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt~/50 Hz (10/16 A) wisselspanning. Als stroomvoorziening bij een stroom­uitval mag alleen een batterij (zie Technische Gegevens voor het juiste type) worden gebruikt.
Het apparaat mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Het contact met druip- of spatwater, bijv. in de badkamer of buitenshuis, dient absoluut te worden voorkomen!
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden geno­men!
38
Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing the clock radio AV-631. With the clock radio, you acquired a product built according to today’s state-of-the-art.
The device is radio-shielded. The construction corresponds to protection class II. The product fulfils the requirements of the valid European and national guidelines. The conformity was proven and the corresponding declarations are available from the manufacturer.
In order to maintain this condition and ensure safe operation, you as the user have to observe this operating manual.
In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
15
Proper use
The clock radio AV-631 serves for the reception of radio signals and as a waking alarm at home. The audio signal is produced via the built-in speaker.
This product is only certified for connection to a 230V~/50Hz (10/16 A) alternating voltage (AC). For power supply during power outages, only a battery may be used (see "Technical data” for type).
Use is only permitted in closed rooms, meaning not out in the open. Contact with dripping or splashing water, e.g. in bathrooms or simi­lar rooms, must be strictly avoided.
Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with dangers like short circuit, fire, electric shock, etc.
The entire product may not be altered or modified and the casing may not be opened!
The safety instructions must be strictly observed!
16
Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van deze klokradio AV-631. U heeft met deze klokradio een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld.
Het apparaat is radio-ontstoord. Het apparaat is gebouwd vol­gens veiligheidsklasse II. Dit product voldoet hiermee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlij­nen. De conformiteit is aangetoond en de overeenkomstige ver­klaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garan­deren!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk: Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
37
Collecte des piles/accus usés ! En tant que consommateur final, vous devez, selon la loi (ordon­nance concernant les piles) rapporter toutes les piles et tous les accus usés. Il est strictement interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus contenant des matières toxiques sont dotés du symbole ci-contre qui indique l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les symboles pour les métaux lourds en que-
stion sont : Dc= Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez déposer vos piles /accus usés gratuitement aux dépôts de votre commune, à notre succursale ou bien partout où sont vendus des piles/ accus !
Ainsi, vous remplirez vos devoirs et contribuerez à la protection de l’environnement
Données techniques
Tension de fonctionnement 230V~/50Hz Puissance de réception 5 W max. Accumulateur 9V-bloc Domaine de réception AM 520 – 1640 kHz
FM 87,5 – 108,5 MHz
Puissance de sortie 350 mW
36
Description of parts
see fold-out page
(1) SNOOZE button (9) VOL/BUZZ controller (2) Display (10) BAND switch (3) Channel dial (11) TUNING controller (4) SLEEP button (12) Extension antennae (5) ALARM button (13) Battery compartment (6) TIME button (14) Power cable (7) HOUR button (15) Function switch (8) MINUTE button
Safety instructions
With damages caused by not observing these ope­rating instructions, improper handling or not obser­ving the safety instructions, the warranty becomes void! We cannot accept any liability for damages to property or personal injury!
An exclamation point in a triangle indicates impor­tant information in the operating instructions.
A lightning symbol in a triangle warns of exposed, charged components. Touching these components or elements can be lethal.
• For reasons of safety and licensing (CE), arbitrary conversion or modification of the product is not permitted.
• As a voltage supply, only a regular outlet on the public net (230V~/50Hz) may be used.
17
• Devices that are operated at mains voltage levels do not belong in the hands of children. For this reason, exercise special care in the presence of children when operating the device as they could attempt to insert objects into the openings on the housing. There exists a risk of deadly electrical shock.
• Never pour liquids or place liquid-containing objects (e.g. vases) onto electrical devices. This poses the highest danger of fire or lethal electrical shock. If this should occur, pull out the plug, remove the battery and consult a specialist.
• Do not place the device under the influence of high temperatures, dripping/spraying water, strong vibrations or high mechanical stresses.
• Do not set sources of fire, such as candles, on the device.
• Only use the device in a moderate climate, i.e. not in a tropical cli­mate.
• Do not leave packaging material carelessly lying around. Plastic wrapping/bags, polystyrene parts, etc. could become a dange­rous toy for children.
• Also observe the safety instructions in the individual chapters of this guide.
18
• L´appareil est visiblement endommagé
• L´appareil ne fonctionne plus
• Un stockage prolongé a eu lieu dans des conditions défavorables ou
• L´appareil est soumis à de fortes contraintes liées au transport.
Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance veuillez absolument respecter les consignes de sécurité suivantes :
Lors de l’ouverture du couvercle ou au moment d´enlever certains éléments, des pièces conductri­ces de tension peuvent être alors libérées. C´est pour cela, qu´avant une opération de mainte­nance ou une réparation, l’appareil doit être coupé de toute source de tension. Les condensateurs à l´intérieur de l’appareil peuvent être encore chargés même si cet appareil est coupé de toute source de tension. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un spécialiste celui-ci connaissant les dangers qui en découlent ou bien les instructions en question à respecter.
Nettoyage
Pour le nettoyage externe du radio-réveil il est conseillé d´utiliser un tissu doux et sec ou un pinceau. N´utilisez jamais de produit de nettoyage agressifs ou de solvants chimiques car sinon ils pourraient endommager la surface du boîtier.
Élimination des éléments usés
Éliminez l’appareil devenu inutile selon les réglementations en vigueur.
35
Maniement
• Ne mettez jamais la fiche dans une prise murale aussitôt après que l´appareil ait été transporté d´une pièce froide dans une pièce chaude. La condensation qui en résulte pourrait détruire l´appareil.
• Laissez le temps à l´appareil de prendre la température ambiante. Attendez jusqu´à ce que la condensation soit évaporée.
• Les fiches ne doivent jamais être mises ou retirées avec des mains humides.
• Ne tirez jamais la fiche de la prise de courant par le câble mais retirez-la de la prise de courant en prenant les surfaces prévues pour cela.
• En cas de non-utilisation prolongée veuillez enlever la fiche de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité veuillez toujours retirer la fiche de la prise de courant lors d´un orage.
• Afin de garantir une aération suffisante, il faut laisser un espace libre de 5 cm autour du boîtier. De plus, il ne faut pas bloquer la circulation de l´air avec des objets, comme par exemple des jour­naux, des nappes, des rideaux…
Maintenance
Veuillez contrôler régulièrement la sécurité technique du radio-réveil par exemple si le câble d´alimentation secteur et le boîtier sont en bon état.
Si un fonctionnement sans risque de l´appareil ne peut plus être garanti, il convient alors de le mettre hors service et de le préserver de toute mise en service involontaire. Retirez la fiche de la prise de courant secteur et enlevez les piles !
Un fonctionnement sans risque ne peut plus être garanti lorsque
34
Operation
In order to ensure proper operation, carefully read this operating manual with the safety instructions!
Set-up
Make sure when selecting the set-up location that direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold and moi­sture are avoided. There may be no transformers or motors nearby the device. Make sure when setting up the product that the power cable is not squeezed or damaged by sharp edges.
• Find a setup location near a wall outlet.
• Setup the device securely on a level surface.
• Roll the extension antennae completely out.
Considering the variety of lacquers and polishes used with furniture, it is not impossible that the feet of the device could leave marks on furniture due to a chemical reaction. For this reason, the device should not be pla­ced on valuable furniture surfaces without suitable pro­tection.
19
Inserting the storage battery
Batteries do not belong in the hands of children. Observe the right polarity when inserting the batteries. Leaking or damaged batteries may cause caustic skin burns. therefore you should always wear suit­able protective gloves! Make sure that you do not let the batteries short-cir­cuit or become thrown into a fire. Do not recharge the batteries. Danger of explosion!
The device requires a storage battery to secure the time setting in the event of a power shortage. Please note that in a power outage the display (2) will switch off to save battery power. The clock con­tinues to run.
• Disconnect the device from the power supply (pull power plug!).
• Open the cover of the battery compartment (13) on the back side and insert a 9V block battery with correct polarity into the battery clip.
• Reclose the cover of the battery compartment (13).
• In the interest of long battery life, only alkaline batteries should be used.
Power connection
Even when turned off, the device is still connected to the power supply. The plug must be pulled from the outlet to fully disconnect the device from power.
• Insert the power plug into a wall outlet.
• Lay the power line so that people cannot trip over it.
20
• Pour le réveil avec la radio sélectionnez avant l´activation de la fonction réveil, l´émetteur et le volume souhaités comme il est décrit sous la rubrique « fonctionnement de la radio ».
• Pour être réveillé avec la sonnerie tournez le régleur VOL/BUZZ (9) dans la position BUZZ (le régleur s´enclenche).
• Il est possible d´éteindre la fonction sonnerie pendant le réveil en appuyant sur la touche ALARM (5). La sonnerie sonnera à nou­veau le lendemain.
• Il est possible d´interrompre la fonction sonnerie pendant le réveil en appuyant sur la touche SNOOZE (1) (fonction veille). La sonne­rie recommence à sonner après 9 minutes.
• Pour éteindre complètement la fonction sonnerie mettre l´inter­rupteur pour les fonctions (15) sur la position OFF.
Minuterie-sommeil
La minuterie-sommeil éteint le réveil radio après un certain temps que l´on peut régler. Pour cela il faut que l´interrupteur pour les fonctions (15) se trouve sur la position OFF (pas de fonction réveil pour le pro­chain jour) ou bien sur AUTO (fonction réveil pour le prochain jour).
• Appuyez sur la touche SLEEP (4). La radio s´allume et s´éteint après écoulement du temps indiqué sur l´écran d´affichage (2).
• Pour programmer l´heure de sommeil veuillez tenir appuyer la touche SLEEP (4) et réglez avec les touches HOUR (7) et MINUTE (8) l´heure souhaitée. Il est possible de programmer des temps à partir d´une minute jusqu´à une heure 59 minutes.
• Si vous voulez éteindre la minuterie-sommeil avant l´heure pro­grammée il vous suffit d´appuyer sur la touche SNOOZE (1).
33
Utilisation
Réglage de l´heure
Après avoir brancher la fiche l´heure clignote sur l´écran d´affichage (2).
• Appuyez sur la touche TIME (6) et tenez-la appuyée.
• Réglez l´heure avec la touche HOUR (7).
• Réglez les minutes avec la touche MINUTE (8).
Fonctionnement de la radio
• Mettez l´interrupteur pour les fonctions (15) sur la position ON.
• Sélectionnez avec l´interrupteur BAND (10) le domaine de récep­tion souhaité (AM pour MW ou FM pour UKW) .
• Réglez le volume avec le régleur VOL/BUZZ (9).
• Sélectionnez avec le régleur TUNING (11) l´émetteur souhaité sur l´échelle de réglage des émetteurs (3).
• Si la réception FM n´est pas suffisante alors essayez de position­ner autrement l´antenne-câble (12). Ne pas l´installez pas le long de surfaces métalliques. Si la réception AM est mauvaise c´est l´appareil lui-même qu´il faudra mettre dans une autre position car l´antenne pour la réception AM est incorporée dans le boîtier.
• Pour éteindre la radio mettez l´interrupteur pour les fonctions sur la position (15) OFF.
Fonction sonnerie
• Appuyez sur la touche ALARM (5) et tenez-la appuyée.
• Réglez avec la touche HOUR (7) l´heure souhaitée.
• Réglez les minutes de l´heure de réveil souhaitée avec la touche MINUTE (8).
• Mettez l´interrupteur pour les fonctions (15) sur la position AUTO. Sur l´écran d´affichage (2) apparaît au-dessus du mot AUTO un petit point pour indiquer que la fonction réveil est activée.
32
Operation
Setting the time
After inserting the power plug, the time display blinks in the display (2).
• Press and hold the TIME button (6).
• Set the hours with the HOUR button (7).
• Set the minutes with the MINUTE button (8).
Radio operation
• Bring the function switch (15) to the ON position.
• Set the desired reception range (AM or FM) with the BAND switch (10).
• Adjust the volume with the VOL/BUZZ controller (9).
• Set the desired station with the TUNING controller (11) on the radio dial.
• Should there be no sufficient FM reception, try to align the anten­nae (12) differently. Do not move it along metal surfaces. With bad AM reception, the entire device must be repositioned since the AM antennae is built-in with the casing.
• To switch off radio operation, bring the function switch (15) to the OFF position.
Alarm function
• Press and hold the ALARM button (5).
• Set the hours for the desired waking time with the HOUR button (7).
• Set the minutes for the desired waking time with the MINUTE but­ton (8).
• Put the function swith in the AUTO position. In the display (2), a small dot appears over AUTO to indicate that the wake function is activated.
21
• To wake with the radio, activate the wake function with the desired station and volume as described under "Radio operation”.
• To wake with an alarm tone, turn the VOL/BUZ controller (9) to the BUZ position (the controller snaps to the position).
• The alarm function can be switched off during waking by activation of the ALARM button (5). The alarm will sound again the next day.
• The alarm function can be interupted during waking by activation of the SNOOZE button (1). The alarm sounds again in 9 minutes.
• To turn the alarm function completely off, bring the function switch to the OFF position.
Sleep timer
The sleep timer turns off the clock radio after a preset time. For this, the function switch (15) must be in the OFF position (no wake func­tion for next day) or the AUTO position (wake function for next day).
• Press the SLEEP button (4). The radio turns on and then, after the time shown in the display (2), turns off again.
• To set the sleep time, press and hold the SLEEP button (4) and set the desired time with the HOUR (7) and MINUTE (8) buttons. The time can be set from 1 minute to 1 hour and 59 minutes.
• To turn off the sleep timer prematurely, simply press the SNOOZE button (1).
Handling
• Never plug in the device immediately if it has been brought in from a cold area to a warm area. The developing condensation could possibly destroy the device.
• Let the unplugged device come to room temperature. Wait until the condensation evaporates.
• The power plug may never be plugged or unplugged with wet hands.
22
Pose de l´accumulateur
Les piles ne doivent pas être laissées dans les mains des enfants Placez la pile en tenant compte de la position des pôles. Des piles usagées ou abîmées peuvent, au contact de la peau, en raison de l´acide, provoquer des brûlures, utilisez dans ce cas des gants de pro­tection appropriés. Veuillez à ce que la pile ne soit pas court-circuitée ou jetée dans le feu. De plus, elle ne doit pas être rechargée. Il y a risque d’explosion.
L’appareil nécessite un accumulateur qui garantit le maintien du réglage de l’heure et l’enregistrement des stations radio en cas de coupure de courant. Sachez qu´en cas de coupure de courant l´écran d´affichage s´éteint afin d´économiser l´énergie de l´accumu­lateur (2). Par contre, l´heure continuera de fonctionner.
• Retirez l’appareil du circuit électrique (retirez la fiche de la prise)
• Ouvrez le couvercle du boîtier de la pile (13) se trouvant sur le côté de l’appareil et posez dans le boîtier, une pile de 9V (bloc) sur les clips en veillant à une bonne polarité.
• Refermer le couvercle du boîtier de la pile (13).
• Afin de garantir une longue durée de vie de la pile, il est recom­mandé d’utiliser des piles alcalines.
Branchement sur secteur
Même éteint, l’appareil est en contact avec le sec­teur. Afin de couper complètement ce contact, il faut retirer la fiche de la prise.
• Branchez la fiche dans une prise murale.
• Placez le câble de telle manière que personne ne trébuche dessus.
31
Mise en service
Afin de garantir une mise en service appropriée, il faut, avant l’utilisation, lire attentivement et entière­ment ce mode d’emploi contenant les consignes de sécurité !
Mise en place / Montage
Lors du choix de l´emplacement, veuillez éviter les rayons directs du soleil, les vibrations, la poussière, la chaleur, le froid, et l’humidité. De puissants trans­formateurs ou des moteurs ne doivent pas se trou­ver à proximité de l’appareil. Veillez lors de la pose de l’appareil à ce que le câble électrique ne soit pas coincé ou endommagé par des bords coupants.
• Choisissez un emplacement se trouvant à proximité d´une prise de courant murale.
• Bien posez l´appareil sur une surface plane.
• Déroulez complètement l´antenne.
Vu le grand nombre de laques et vernis utilisés pour les meubles, il n´est pas exclu que les pieds de l´appareil lais­sent des traces sur les meubles ceci étant dû à une réac­tion chimique éventuelle. De ce fait, il est déconseillé de placer l´appareil sur des meubles de valeur sans les avoir préalablement protégés d´une manière appropriée.
30
• Never pull on the power cable to unplug the device, rather pull on the intended grip surfaces on the plug.
• Pull the plug from the outlet under long disuse of the device.
• For safety reasons, always pull the plug from the outlet during thunderstorms.
• To ensure sufficient ventilation, an area of 5 cm surrounding the casing must be kept free. In addition, air circulation may not be obstructed by objects such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Maintenance
Regularly inspect the mechanical safety of the clock radio, i.e. for damage to the power cable or casing.
If it has been ascertained that safe operation is no longer possible, take the device out of operation and secure it against accidental reactivation. Pull the power plug from the outlet and remove the storage battery! It is ascertained that safe operation is no longer possible, if:
• the device shows visible damage
• the device no longer works
• after longer storage under unfavourable conditions or
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Make sure you observe the following safety notices prior to cleaning or servicing the product:
When opening the covers or removing parts of the casing, you may expose live parts. Therefore you have to disconnect the appliance from all voltage sources and connections prior to performing maintenance or repair work.
23
Condensers in the appliance may still be charged, even if the appliance was disconnected from all vol­tage sources. Repairs may only be conducted by experts who are familiar with the associated risks respectively the pertinent regulations.
Cleaning
Externally the clock radio should only be cleaned with a lightly moistened cloth or a dry brush. Never use aggressive cleaners or chemical solutions since the sur­face of the device could be damaged as a result.
Disposal
Dispose the unusable device according to valid regulations.
Disposal of spent batteries/accumulators You are required by law to return all spent batteries. Disposing of spent batteries in the household waste is prohibited!
Batteries / NiCad cells containing toxins are marked by accompanying symbols that refer to the prohibition of disposal with domestic waste. The designations for the decisive
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mer-
cury, Pb = lead. You may return spent batte­ries/accumulators free of charge to the collecting stations, our outlets or anywhere else where batteries/accumulators are sold!
By doing so, you fulfil the statutory requirements and contribute to the conservation of our environment
24
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE) il est interdit de transformer ou de modifier ce produit de son propre chef.
• Comme source de tension il est seulement autorisé d´utiliser une prise de courant (230V-/50Hz) du secteur d´alimentation public.
• Des appareils reliés à la tension secteur ne doivent pas être lais­sés à la portée des enfants. Par conséquent, soyez très prudent si vous faites fonctionner l´appareil en présence d´enfants et ceci en particulier lorsque ces derniers essaient d´introduire des objets dans l´appareil par les ouvertures des boîtiers. Il existe un risque d´électrocution mortelle.
• Ne versez jamais de liquides sur des appareils électriques. Le ris­que de provoquer un incendie ou des décharges électriques mor­telles est très grand. Si toutefois ce cas se produisait, retirez la pri­se, retirez la fiche de la prise et demandez conseil à un spécialiste.
• N´exposez pas l’appareil à de fortes températures, à des gouttes d´eau ou à des éclaboussements ou à de fortes secousses et ne lui faites pas subir de fortes influences mécaniques.
• Ne posez pas de matières ou de sources inflammables sur l´appareil comme par exemple des bougies.
• N´utilisez l´appareil que sous des climats tempérés et non tropi­caux.
• Ne laissez pas traîner l’emballage par négligence. Les sacs pla­stiques, les morceaux de polystyrène etc.. peuvent devenir des jouets très dangereux dans les mains des enfants.
• Respectez les autres consignes de sécurité au sein des différents chapitres de ce mode d´emploi.
29
Désignation des différentes parties
voir page pliée
(1) Touche SNOOZE (10) Interrupteur BAND (2) Display (11) Régleur TUNING (3) Échelle de réglage des emetteurs (12) Antenne câble (4) Touche SLEEP (13) Boîtier pour les piles (5) Touche ALARM (14) Netzleitung (6) ToucheTIME (15) Funktionsschalter (7) Touche HOUR (14) Câble alimentation (8) Touche MINUTE secteur (9) Régleur VOL/BUZZ (15) Interrupteur pour les
fonctions
Consignes de sécurité
Toute détérioration due à une mauvaise utilisation de ce mode d’emploi, à un maniement inadéquat ou au non-respect des consignes de sécurité a pour effet d´annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage matériel ou cor­porel consécutifs !
Un panneau triangulaire dans lequel se trouve un point d’exclamation attire l’attention sur des infor­mations importantes au sein de ce mode d’emploi.
Le symbole éclair dans un triangle met en garde contre les parties conductrices de tension, non protégées ou bien des éléments de construction à l’intérieur du boîtier. Le contact avec de tels parties ou de tels éléments peut signifier un danger de mort.
28
Technical data
Operating voltage: 230V~/50Hz Power consumption: 5 W max. Storage battery: 9V block battery Reception range: AM 520 – 1640 kHz
FM 87.5 – 108.5 MHz
Output rating: 350 mW
25
Introduction
Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce radio réveil AV-631. En achetant ce radio réveil, vous acquérez un produit construit selon les normes techniques actuelles.
L’appareil est antiparasité. Le montage est conforme à la caté­gorie de protection II. Ainsi, ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La confor­mité à été prouvée, les déclarations et les documents corres­pondants ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir ce produit dans son état actuel et d´assurer un fonctionnement sans risques, vous êtes tenu, en tant qu’utilisateur d´observer les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
26
Utilisation conforme
Le radio réveil AV-631 permet la réception d’émetteurs radio et de servir de radio-réveil au foyer. Les signaux audio sont renvoyés par des haut-parleurs intégrés.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un branchement sur 230V / 50 Hz (10/16A) tension alternée. En cas de coupure de courant il faudra utiliser uniquement une pile pour l´alimentation (voir « données tech­niques » pour le type).
L’utilisation n’est permise qu’en lieux clos, une utilisation à l’exté­rieur est donc interdite. Il faut absolument éviter le contact avec des gouttes d’eau ou des éclaboussures ; évitez les salles de bain par exemple.
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner une détérioration de ce produit. Cette utilisation erronée pourrait engen­drer des dangers comme par exemple des court-circuits, des incen­dies, des décharges électriques etc.
Le produit ne doit pas être modifié dans son ensemble ou bien transformé et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Il est impératif que les instructions de sécurité soient respectées !
27
Loading...