Conrad atlantik HCL-57E Instructions For Use Manual

PORTABLE AIR-CONDITIONER
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MOBILES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLIMATISEUR MOBILE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
CLIMATIZADOR MÓVIL
INSTRUCCIONES DE USO
APARELHO PORTÁTIL DE AR CONDICIONADO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CONDIZIONATORE MOBILE
ISTRUZIONI D’USO
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
BRUKSANVISNING
MOBILT KLIMAAPPARAT
BRUKSANVISNING
MOBILT KLIMAAGGREGAT
BRUGSANVISNING
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
KÄYTTÖOHJE
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
KULLAN‹M K‹LAVUZU
МОБИЛЬНЫЙ КОНДИЦИОНЕР
Руководство по пользованию
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MOBILNÍ KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ
NÁVOD K OBSLUZE
MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SE
NO
DK
FI
GR
TR
RU
PL
CZ
HU
SA
HCL-57E
Atlantik
GB
4
7
10
13
16
20
24
27
30
33
36
39
42
45
49
52
55
64
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SE
FI
GR
TR
RU
PL
CZ
HU
SA
NO
DK
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
SOMMAIRE
INHOUDSOPGAVE
ÍNDICE ÍNDICE INDICE
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE
SISÄLLYSLUETTELO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
‹Ç‹NDEK‹LER
Содержание
SPIS TREŚCI
OBSAH
TARTALOMJEGYZÉK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
TÜRKÇE
PЧCCKИЙ
POLSKI
CESKY
MAGYAR
NORSK
DANSK
ˇ
HCL-57E
Fig.4
Fig.5
Fig.6
DÜBEL
SCHRAUBE
ADAPTER
Fig.2
Fig.1
Fig.7
Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm
50cm
50cm
11 1025
24
HCL-57E
1
2
3
26
6 27
7 28
5
4
8
10
11
12
9
13202223 17
1514 21 19
1816
ENGLISH
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting to use the air-conditioner, please read all the instructions. Keep this manual carefully.
1. Install the air-conditioner in a place which is inaccessible to
children.
2. Do not use the air-conditioner out-of-doors.
3. Place the air-conditioner upright on a firm, even surface.
Make sure it is standing securely so that it cannot fall over or off. Water can damage furniture and floor coverings.
4. Unwind the cable completely. If the cable is not completely
unwound, it can overheat and could start a fire.
5. Do not use an extension cable or an adjustable speed controller.
This could cause overheating, fire or an electric shock.
6. Attach the air-condioner only to a single-phase AC supply with
the same voltage as that given on the rating label. Warning: The air-conditioner must not be connected to an electric circuit of more than 0.4582 ohm. If necessary, please consult your power supplier.
7. Always unplug the air-conditioner if it is not in use, or before it is
touched, moved, or cleaned. Do not pull at the cable to unplug the appliance.
8. Do not point the air-vent (2) directly at people, walls or objects.
9. The air-conditioner operates best at a room temperature of
between 17°C and 35°C in the operational modes „COOL“ and „DRY“. Above or below this temperature zone there can be operational disturbances in this mode.
10. Do not use the air-conditioner anywhere near inflammable gases
or materials, near an open fire, or where oil and water could splash. Make sure that the air-conditioner is not exposed to direct sunlight. Do not use the air-conditioner in a hothouse, or near a bathtub, shower or swimming-pool.
11. Check that the air vents (8) (in) and (2) (out) are opened before
the air-conditioner is switched on. The air-conditioner must not stand behind curtains or other objects or obstacles which could restrict the circulation of air. Make sure that no objects can get into the air-vent in(8) or out (2), as this could lead to overheating, fire or electric shock.
12. Do not remove the water tank (5) while the air-conditioner is
switched on.
13. Do not unplug the air-conditioner while it is switched on.
First press the power-switch (13) to the OFF position.
14. Wait for 3 to 5 minutes after switching the air-conditioner off,
before switching it back on.
15. Do not immerse the air-conditioner in water or any other fluid
and do not pour water or any other fluid over the appliance or into the air-vents (8) and (2).
16. Clean the air-conditioner regularly, following the instructions in
the manual.
17. If the power cable of the air-conditioner is damaged, it must be
repaired by a workshop approved by the manufacturer, as special tools are required.
18. Always transport the air-conditioner upright. If this is not possible,
lay the appliance on its side and return it to its upright position as soon as you arrive at your destination. After each transport wait for at least 60 minutes before using the appliance.
19. Do not use this air-conditioner if it is damaged or shows any
signs of damage or is not working correctly. Unplug the appliance from the power supply.
CONSTRUCTION
1. Display Panel
2. Air-vent
3. Air-vent grating - swingable
4. Transport grips
5. Watertank 5.5 liter
6. Protective cover with swimmer
7. Opening for water tube
8. Air-filter and air-vent
9. Power cable with power plug
10. Waste-air tube
11. Reducing duct
12. Ventilation opening
13. Power switch „ON“ / „OFF“
14. Water tank control light
15. Operation programming key „MODE“
16. Mode control lights
17. Fan-speed key „FAN“
18. Fan-speed control light
19. Temperature keys „UP“ / „DOWN“
20. Temperature display
21. Grating swing key „SWING“
22. Timer keys „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Timer control lights
24. Adapter for the waste-air tube
25. Window mounting track
26. Cover for water tube opening
27. Water tube
28. Plastic cap
FIRST TIME OF USE
1. Before starting to use the air-conditioner, please read all the
instructions.
2. Unpack the air-conditioner and power cable, remove all
packaging materials and dispose of them in an environmentally friendly manner.
3. Place the air-conditioner on a firm, even surface as water can
damage furniture and floor coverings. Make sure it is standing securely, so that it cannot fall over or off. A safety distance of at least 50 cm must be maintained between the air-conditioner and other objects (Fig.1). Make sure that the waste-air tube (10) is firmly fixed for the „COOL“ operational mode.
WATER DISPOSAL
There are two ways of emptying the water out of the air-conditioner.
Water tank 5.5 liter
1. When the water tank (5) is full, the control light (14) comes on.
The dehumidifying mode is automatically interrupted, but the fan continues to run.
2. Make sure that the power switch (13) is in the OFF position.
Unplug the appliance. Wait for about 30 minutes before removing the water tank (5), so that the rest of the water can drain.
3. Pull the water tank (5) out carefully and empty the water.
4. Now push the water tank (5) back into position. Check that
it is pushed in completely. The control light (14) goes out.
5. If the control light (14) does note go out, pull the water tank (5)
out again.
6. Check that the protective cover and swimmer (6) are installed
correctly.
7. The protective cover and swimmer (6) must not be removed,
because otherwise the automatic interruption of the drying mode in modes “COOL” and “DRY” cannot be guaranteed. Overflowing water can damage objects and floor coverings or cause an electric shock.
8. Replace the water tank (5) again, as described in Step 4.
9. The air-conditioner resumes working automatically after a delay
of about 3 minutes after the remounting of the water tank.
External water disposal
If you wish to install external water disposal, please not the following instructions:
1. Make sure that the power switch (13) is in the OFF position.
Unplug the appliance.
2. Remove the cover (26) of the water tube opening (7) from the
water tank.
3. Push the water tube (27) through the opening (7) in the water
tank, push the water tank (5) in completely and put the free end of the water tube into a container (e.g. a bucket). Remove the plastic plug (28) before using the water tube (27) (Fig. 2).
5
ENGLISH
4. Please make sure that the end of the water tube is always lower
than the water connection in the air-conditioner, so that the water can drain freely and safely out of the tube (27).
5. Check regularly that the water tube (27) is fitted securely and
tightly, and that it is not blocked. Empty the external container regularly. Overflowing water can damage objects and floor
coverings, or cause an electric shock.
FITTING THE WASTE-AIR TUBE
(“COOL” operational mode)
The air-conditioner offers two ways of fitting the waste-air tube (10). The waste-air tube can be pulled out to a length of 50 – 200 cm. However, for best results the length should be kept to a minimum. IMPORTANT: Do not stretch or buckle the waste-air tube (Fig. 6).
Temporary installation
1. Fit the waste-air tube (10) onto the connection to the waste-air
vent (12) at the back of the air-conditioner. First fit the left side of the waste-air tube, then the right side. Push the waste-air tube (10) down and make sure that the waste-air tube (10) is fitted securely.
2. Check that the reducing duct (11) is attached securely to the
other end of the waste-air tube (10).
3. Put the waste-air tube (10) with the fitted reducing duct (11)
through an open window to outdoors. Make sure that the waste-air tube (10) and reducing duct (11) are at a height of at least 30 cm up to a maximum of 120 cm, measured from the surface on which the air-conditioner is standing. (Fig. 5 + 6).
4. If you do not wish to use the air-conditioner, remove the waste-air
tube from its window position.
Permanent installation
1. Fit the waste-air tube (10) onto the connection on the waste-air
vent (12) at the back of the air-conditioner. First fit the left side of the waste-air tube, then the right side. Push the waste-air tube (10) down and make sure that the waste-air tube (10) is fitted securely.
2. Drill a hole with a diameter of 125mm through an outside wall.
Make sure that the hole is at a height at least 30 cm up to a maximum of 120 cm, measured from the surface on which the air-conditioner is standing (Fig. 6).
3. Push the adapter (24) into the hole and fix it to the wall with the
enclosed 4 plugs and screws.
4. Take the cap off the adapter (24) and push the waste-air tube
(10) into the adapter without the reducing duct (11).
5. If you do not wish to use the air-conditioner, take the waste-air
tube (10) out of the adapter (24) and close the adapter with the cap.
WINDOW-FITTING TRACK
The window-fitting track can be fitted both horizontally and vertically in most sash windows.. See (Fig. 7) für minimum und maximum window openings.
INSTRUCTIONS FOR USE
HCL-57E – Cooling, Drying, Air-conditioning, Timer function
1. Check that the power switch (13) is in the OFF position. Plug into
a power socket. Do not touch the power cable with wet hands.
2. Make sure that the air-intake vent (8) and waste-air vent (2) are
open and that the waste-air tube for the „COOL“ mode is fitted.
3. Press the power switch (13), to switch on the air-conditioner.
4. Press the operational key „MODE“ (15) for the desired mode
•COOL
•DRY
•FAN The corresponding control light comes on.
COOL operational mode
Press the temperature keys „TEMP“(19) „UP“ or „DOWN“, to select the required room temperature between 17 °C and 30 °C. The selected temperature appears on the display (20). Press the fan-speed key „FAN“ (17), to select the fan speed - „HIGH“ – „MED“ (medium) – „LOW“. The corresponding control light (18) comes on. Make sure that the waste-air tube (10) is fitted according to the instructions under “ fitting waste-air tube”.When you switch this mode off, wait for at least 3 minutes before switching this mode back on, to avoid damaging the compressor.
DRY operational mode
In this mode the air-conditioner runs at a pre-set speed which cannot be changed. The temperature cannot be selected on the display (1). Keep windows and doors closed to achieve optimal dryness. The waste-air tube (10) must not be connected to outdoors. When you switch off this mode, wait at least 3 minutes before switching this mode back on, in order to avoid damaging the compressor.
FAN (air-conditioning) mode
Press the fan-speed key „FAN“ (17), to select the fan speed „HIGH“ – „MED“ (medium) – „LOW“. The corresponding control light (18) comes on. The temperature cannot be selected. The waste-air tube (10) must not be connected to outdoors.
5. Timer function
By pressing the timer keys (22) „TIMER ON“ and „TIMER OFF“you can choose a time for the air-conditioner to switch on and off automatically (between 0 and 24 hours). The number on the setting is not the actual time of day, but corresponds to the period of time within which the air-conditioner automatically switches on and off. These functions can be programmed separately. The corresponding timer-control lights on the air-conditioner display come on. Press the power switch (13) to cancel the timer programming.
The air-conditioner switches itself on automatically after the time period programmed with the„TIMER ON“ key has elapsed, and the control light goes off. The air-conditioner switches itself off automatically after the time period programmed with the„TIMER OFF“ key has elapsed, and the control light goes off. Renewed pressing of the timer keys (22) changes the pre-programmed times. If there is break in the electricity supply (e.g. during a power cut) the programming is not lost.
6. Automatic swing of the air-vent grating
Press the„SWING“ key (7). The air vent grating swings automatically from left to right. Press the key again to stop the swing.
7. Water tank control light
When the water tank (5) is full, the control light (14) comes on. Follow the instructions described in the section on „water disposal“.
8. Before moving or storing the air-conditioner, press the power
switch (13) to the OFF position und unplug from the power source.
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
We recommend you to clean the appliance frequently. So as not to interfer with the functioning of the air-conditioner, please follow the instructions for cleaning, maintenance and storage.
Daily cleaning
1. Before you start cleaning the air-conditioner, press the power
switch (13) to the OFF position and unplug the appliance.
2. Empty the water tank (5) as described in the section on “water
disposal”.
3. Rinse the water tank (5) carefully with luke-warm water.
4. Clean the water tank (5) with a soft, damp cloth.
5. To restart the air-conditioner follow the “instructions for use”.
ENGLISH
Weekly cleaning
1. Before you start cleaning the air-conditioner, press the power
switch (13) to the OFF position and unplug the appliance.
2. Empty the water tank (5) as described in the section on “water
disposal”.
3. Clean the water tank (5) with normal washing-up liquid, then
carefully rinse several times with warm water.
4. Clean the outside of the water tank (5) with a soft, damp cloth.
5. Take the air-filter (8) out of its holder and clean it carefully with
the brush attachment of your vacuum cleaner. If the air-filter is very soiled, wash it carefully in warm water (about 40
o
C) using normal washing-up liquid. Rinse the air-filter thoroughly and let it dry completely. Do not dry it in the sun.
6. Press the air-filter (8) back into its holder until it clicks into place.
7. Wipe all outer surfaces of the air-conditioner with a soft, damp
cloth. Do not use white spirit, thinner or any other chemicals to clean the appliance.
8. To restart the air-conditioner follow the “instructions for use”.
PURCHASING CONDITION:
As a condition of purchase, the purchaser assumes all resonsibility for the correct use and care of this air-conditioner, according to this manual. The purchaser or user must himself/herself judge when and for how long he/she uses the air-conditioner.
WARNING: A DEFECTIVE PRODUCT MUST BE TAKEN BACK TO THE TRADER WHERE IT WAS PURCHASED. PLEASE DO NOT TRY TO OPEN OR REPAIR THE AIR-CONDITIONER YOURSELF, AS THIS WOULD LEAD TO A LAPSE OF THE GUARANTEE AND COULD CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND POSSESSIONS.
Technical modifications reserved.
Disinfection
1. Every two weeks after cleaning you should also disinfect only the
following parts of the air-conditioner: The inside of the water tank (5) and the water tube (8).
2. Use a commercially available, alcohol-based disinfectant
(antiseptic) or highly concentrated ancohol. This external disinfectant is an alcohol mixture which you can obtain in a spray bottle at any chemist’s or drugstore. Both substances are
absolutely harmless if the parts are rinsed properly afterwards.
3. Wipe all outer surfaces with a soft, damp cloth.
4. To restart the air-conditioner follow the “instructions for use”.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. If you do not wish to use the air-conditioner for a longer period
(a week or more), clean it as described in “weekly cleaning” and “disinfection”.
2. Allow the air-conditioner and all its components to dry
completely.
3. The air-conditioner must not be stored with a soiled air-filter (8) or
with water in the tank.
4. Store the air-conditioner upright in a cool, dry place.
PROBLEM-SOLVING
Fault
The appliance does not function when it is switched on via the ON/OFF key.
Loud noises or vibration
A gurgling noise
Possible cause
1. The water tank control light is flashing, the
water tank is full.
2. The 3 minutes are not over since the
appliance was switched off.
3. The room temperature is lower than the
selected temperature (COOL mode)
The appliance is not standing on an even surface.
The noise comes from the circulation of cooling fluid in the appliance.
Fault repair
1. Empty the water tank.
2. Wait until the three minutes have passed.
3. Reselect the temperature.
Stand the appliance on an even surface.
This is normal.
6
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
1. Stellen Sie das Klimagerät an einer für Kinder unzugänglichen
Stelle auf.
2. Verwenden Sie das Klimagerät nicht im Freien.
3. Stellen Sie das Klimagerät aufrecht auf eine ebene, feste Fläche.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen kann. Wasser kann Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen.
4. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Ein nicht vollständig
abgewickeltes Kabel kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen stufenlosen
Geschwindigkeitsregler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
6. Schließen Sie das Klimagerät nur an eine einphasige Steckdose
mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung an. Hinweis: Das Klimagerät darf nur an einen Stromkreis von nicht mehr als 0.4582 Ohm angeschlossen werden. Falls erforderlich, holen Sie bitte entsprechende Informationen bei Ihrem Stromlieferanten ein.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Klimagerät nicht gebraucht, oder wenn es bewegt, angefaßt oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des Netzsteckers nicht an der Schnur zerren.
8. Richten Sie die Luftaustrittsöffnung (2) nicht direkt auf Menschen,
Wände oder Gegenstände.
9. Das Klimagerät arbeitet im Betriebsmodus „KÜHLEN“ und
„ENTFEUCHTEN“ optimal bei einer Raumtemperatur von 17°C bis 35°C. Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es in diesem Betriebsmodus zu Betriebsstörungen kommen.
10. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von leicht
entflammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem Feuer oder an einer Stelle, wo Öl oder Wasser spritzen können. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in einem Treibhaus oder in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
11. Stellen Sie sicher, dass die Luftein-(8) und -austrittsöffnungen (2)
geöffnet sind, bevor das Klimagerät in Betrieb genommen wird. Das Klimagerät darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Luftein- (8) oder -austrittsöffnung (2) geraten können. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen
12. Entfernern Sie nicht den befüllten Wasserbehälter (5), wenn das
Klimagerät in Betrieb ist.
13. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, während
das Klimagerät in Betrieb ist. Drücken Sie zuerst den Betriebsschalter (13) auf AUS (Off).
14. Warten Sie 3 - 5 Minuten, nachdem Sie das Klimagerät
ausgeschaltet haben, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
15. Tauchen Sie das Klimagerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und schütten Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät oder in die Luftein- (8) und – austrittsöffnungen (2).
16. Reinigen Sie das Klimagerät regelmäßig und beachten Sie dazu
die Reinigungsanleitung.
17. Wenn das Netzkabel des Klimagerätes beschädigt ist, muss es in
einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt repariert werden, da Spezialwerkzeug benötigt wird.
18. Transportieren Sie das Klimagerät stets aufrecht. Sollte dies nicht
möglich sein, legen Sie das Gerät auf die Seite und stellen Sie es sofort wieder aufrecht hin, sobald Sie am Bestimmungsort angekommen sind. Warten Sie nach jedem Transport mindestens 60 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
19. Nehmen Sie dieses Klimagerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
BAUWEISE
1. Bedienungsfeld
2. Luftaustrittsöffnung
3. Luftaustrittsgitter schwenkbar
4. Griffmulde
5. Wasserbehälter 5,5 Liter
6. Schutzabdeckung mit Schwimmer
7. Öffnung für Wasserschlauch
8. Luftfilter und Lufteintrittsöffnung
9. Netzkabel mit Netzstecker
10. Abluftschlauch
11. Reduktionsstück
12. Abluftöffnung
13. Betriebsschalter „ON“ / „OFF“
14. Wasserbehälter-Kontrollleuchte
15. Betriebsmodus-Taste „MODE“
16. Betriebsmodus-Kontrollleuchten
17. Ventilatorgeschwindigkeits-Taste „FAN“
18. Ventilatorgeschwindigkeits-Kontrollleuchten
19. Temperatur-Tasten „UP“ / „DOWN“
20. Temperatur-Anzeige
21. Taste Luftaustrittsgiter „SWING“
22. Timer-Tasten „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Timer-Kontrollleuchten
24. Adapter für Abluftschlauch
25. Fenstermontage-Schiene
26. Abdeckung Wasserschlauchöffnung
27. Wasserschlauch
28. Plastikstopfen
ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle
Anweisungen durch.
2. Packen Sie das Klimagerät und das Netzkabel aus, entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese umweltgerecht.
3. Stellen Sie das Klimagerät auf eine ebene, feste Fläche, da
Wasser Möbel und Bodenbeläge beschädigen kann. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen kann. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ist einzuhalten (Fig.1). Stellen Sie sicher, dass für den Betriebsmodus KÜHLEN der Abluftschlauch (10) fest montiert ist.
WASSER-ENTLEERUNG
Das Klimagerät bietet Ihnen zwei Möglichkeiten, Wasser zu entleeren.
Wasserbehälter 5,5 Liter
1. Wenn der Wasserbehälter (5) voll ist, leuchtet die Kontrollleuchte
(14) auf. Der Entfeuchtungsbetrieb wird automatisch unterbrochen, der Ventilator läuft jedoch weiterhin.
2. Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter (13) in der Position OFF ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den Wasserbehälter (5) herausnehmen, damit Restwasser noch abtropfen kann.
3. Ziehen Sie den Wasserbehälter (5) vorsichtig heraus und
entleeren Sie das Wasser.
4. Schieben Sie nun den Wasserbehälter (5) in die
Ausgangsposition zurück. Stellen Sie sicher, dass er vollständig eingeschoben ist. Die Kontrollleuchte (14) erlischt.
5. Falls die Kontrollleuchte (14) nicht erlischt, ziehen Sie den
Wasserbehälter (5) wieder heraus.
6. Prüfen Sie, dass die Schutzabdeckung mit Schwimmer (6) richtig
installiert ist.
7. Die Schutzabdeckung mit Schwimmer (6) darf nicht entfernt
werden, weil sonst die automatische Unterbrechung des Entfeuchtungsbetriebes im Betriebsmodus „KÜHLEN“ und „ENTFEUCHTEN“ nicht garantiert ist. Überlaufendes Wasser kann Gegenstände und Bodenbeläge beschädigen oder zu einem Stromschlag führen.
7
DEUTSCH
8. Setzen Sie nun den Wasserbehälter (5) erneut ein, wie unter
Ziffer 4 beschrieben.
9. Das Klimagerät nimmt den Betrieb zeitverzögert ca. 3 Minuten
nach Einsetzen des Wasserbehälters automatisch wieder auf.
Externe Wasser-Entleerung
Falls Sie eine externe Wasser-Entleerung installieren möchten, beachten Sie bitte folgende Hinweise.
1. Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter (13) in der Position OFF ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernern Sie die Abdeckung (26) der Wasserschlauch-Öffnung
(7) vom Wasserbehälter (5).
3. Schieben Sie den Wasserschlauch (27) durch die Öffnung (7) im
Wasserbehälter, schieben Sie den Wasserbehälter (5) vollständig ein und führen Sie den Wasserschlauch in einen externen Behälter (z.B. Eimer). Entfernen Sie den Plastikstopfen (28) vor der Inbetriebnahme vom Wasserschlauch (27) (Fig. 2).
4. Damit das Wasser aus dem Schlauch (27) ungehindert und sicher
abfließen kann, achten Sie bitte darauf, dass das Ende des Wasserschlauches stets tiefer liegt als der Wasseranschluss im Gerät.
5. Prüfen Sie regelmäßig den sicheren und dichten Sitz des
Wasserschlauches (27) und dass er nicht verstopft ist. Entleeren Sie regelmässig den externen Behälter. Überlaufendes Wasser
kann Gegenstände und Bodenbeläge beschädigen oder zu einem Stromschlag führen.
MONTAGE DES ABLUFTSCHLAUCHES
(Betriebsmodus KÜHLEN)
Das Klimagerät bietet Ihnen zwei Möglichkeiten, den Abluftschlauch zu montieren. Der Abluftschlauch kann auf eine Länge von 50 – 200 cm ausgezogen werden. Für optimale Leistung sollte die Länge jedoch auf einem Minimum gehalten werden. WICHTIG: Überdehnen oder knicken Sie den Ablauftschlauch nicht (Fig. 6).
Gelegentliche Montage
1. Setzen Sie den Abluftschlauch (10) auf die Vorrichtung an der
Abluftöffnung (12) auf der Rückseite des Klimagerätes. Setzen Sie zunächst die linke Seite des Abluftschlauches (10) auf, denn die rechte Seite. Schieben Sie den Abluftschlauch (10) nach unten und prüfen Sie, dass der Abluftschlauch (10) sicher befestigt ist.
2. Stellen Sie sicher, dass das Reduktionsstück (11) sicher am
anderen Ende des Luftabluftschlauches (10) befestigt ist.
3. Legen Sie den Abluftschlauch (10) mit aufgesetztem
Reduktionsstück (11) durch ein geöffnetes Fenster nach draussen. Achten Sie darauf, dass Abluftschlauch (10) und Reduktionsstück (11) auf einer Höhe von min. 30 cm bis max. 120 cm gemessen von dem Boden, auf dem das Klimagerät steht, liegen. (Fig. 5 + 6).
4. Wenn Sie das Klimagerät nicht verwenden möchten, holen Sie
den Abluftschlauch zurück ins Zimmer.
Permanente Montage
1. Setzen Sie den Abluftschlauch (10) auf die Vorrichtung an der
Abluftöffnung (12) auf der Rückseite des Klimagerätes. Setzen Sie zunächst die linke Seite des Abluftschlauches auf, dann die rechte Seite. Schieben Sie den Abluftschlauch (10) nach unten und prüfen Sie, dass der Abluftschlauch sicher befestigt ist.
2. Bohren Sie ein Loch durch eine Außenwand mit einem
Durchmesser von 125 mm. Achten Sie darauf, dass das Loch in einer Höhe von min. 30 cm bis max. 120 cm liegt, gemessen von dem Boden, auf dem das Klimageräte steht (Fig. 6).
3. Schieben Sie den Adapter (24) in das Loch und befestigen Sie
ihn sicher mit den beiliegenden vier Dübeln und Schrauben in der Wand.
4. Nehmen Sie Kappe vom Adapter (24) und schieben Sie den
Abluftschlauch (10) ohne Reduktionsstück (11) in den Adapter.
5. Wenn Sie das Klimagerät nicht verwenden möchten, ziehen Sie
den Abluftschlauch (10) aus dem Adapter (24) und verschliessen Sie den Adapter (24) mit der Kappe.
FENSTERMONTAGE-SCHIENE
Die Fenstermontage-Schiene kann in die meisten Schiebefenster horizontal oder vertikal eingesetzt werden. Siehe (Fig. 7) für minimale und maximale Fensteröffnungen.
BETRIEBSANLEITUNG
HCL-57E – Kühlen, Entfeuchten, Ventilieren, Timer-Funktion
1. Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter (13) in der Position AUS
(Off) ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Fassen
Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
2. Stellen Sie sicher, dass die Lufteintritts- (8) und austrittsöffnung (2)
geöffnet sind und dass der Abluftschlauch für den Betriebsmodus KÜHLEN montiert ist.
3. Drücken Sie den Betriebsschalter (13), um das Klimagerät in
Betrieb zu nehmen.
4. Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste „MODE“ (15) auf den
gewünschten Betriebsmodus
•COOL = Kühlen
•DRY = Entfeuchten
•FAN = Ventilieren Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
Betriebsmodus KÜHLEN (COOL)
Drücken Sie die Temperatur-Tasten „TEMP“(19) „UP“ (Erhöhen) oder „DOWN“ (Senken), um die gewünschte Raumtemperatur zwischen 17 °C und 30 °C einzustellen. Die gewählte Temperatur erscheint im Display (20). Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeits-Taste „FAN“ (17), um die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen - „HIGH“ (Hoch) – „MED“ (Mittel) – „LOW“ (Niedrig). Die entsprechende Kontrollleuchte (18) leuchtet auf. Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch (10) entsprechend den Anweisungen unter „Montage Abluftschlauch“ angebracht ist. Wenn Sie diesen Betriebsmodus ausschalten, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie diesen Modus erneut einstellen, da der Kompressor sonst beschädigt werden kann.
Betriebsmodus ENTFEUCHTEN (DRY)
Der Ventilator läuft in diesem Modus in einer vorprogrammierten Geschwindigkeit; diese kann nicht verändert werden. Die Temperatur ist am Bedienungsfeld (1) nicht wählbar. Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um eine optimale Entfeuchtungsleistung zu erzielen. Der Abluftschlauch (10) darf nicht nach aussen geleitet werden. Wenn Sie diesen Betriebsmodus ausschalten, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie diesen Modus erneut einstellen, da der Kompressor sonst beschädigt werden kann.
Betriebsmodus VENTILIEREN (FAN)
Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeits-Taste „FAN“ (17), um die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen „HIGH“ (Hoch) – „MED“ (Mittel) – „LOW“ (Niedrig). Die entsprechende Kontrollleuchte (18) leuchtet auf. Die Temperatur ist nicht wählbar. Der Abluftschlauch (10) darf nicht nach aussen geleitet werden.
5. Timer-Funktion
Durch Drücken der Timer-Tasten (22) „TIMER ON“ (Einschalten) und „TIMER OFF“ (Ausschalten) können Sie die Zeitpunkte auswählen, zu denen sich das Gerät automatisch ein- und ausschalten soll (zwischen 0 und 24 Stunden). Die eingestellte Zahl entspricht nicht der tatsächlichen Uhrzeit, sondern sie entspricht der Zeitspanne, in der sich das Gerät automatisch ein- und ausschaltet. Die Funktionen können unabhängig voneinander programmiert werden. Die entsprechenden Timer-Kontrollleuchten auf dem Bedienungsfeld (1) des Klimagerätes leuchten auf. Durch Drücken des Betriebsschalters (13) wird die Timer-Programmierung gelöscht.
Das Gerät schaltet sich automatisch nach Ablauf der mit der „TIMER ON“-Taste vorprogrammierten Zeitspanne ein und die Kontrollleuchte erlischt. Das Gerät schaltet sich automatisch nach Ablauf der mit der „TIMER OFF“-Taste vorprogrammierten Zeitspanne aus und die Kontrollleuchte erlischt. Erneutes Drücken der Timer-Tasten (22) verändert die programmierten Zeiten. Bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr (z.B. Stromausfall) bleibt die Programmierung erhalten
8
DEUTSCH
9
6. Automatisches Schwenken des Luftaustrittsgitters
Drücken Sie die Taste „SWING“ (7). Das Luftaustrittsgitter (3) schwenkt automatisch von links nach rechts. Drücken Sie Taste erneut, um das Schwenken zu stoppen.
7. Wassertank-Kontrollleuchte
Wenn der Wasserbehälter (5) voll ist, leuchtet die Kontrollleuchte (14) auf. Befolgen Sie die Anweisungen wie unter „Wasser-Entleerung“ beschrieben.
8. Bevor Sie das Klimagerät bewegen oder wegräumen, drücken
Sie den Betriebsschalter (13) auf AUS (Off) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG, PFLEGE UND LAGERUNG
Wir empfehlen, das Klimagerät häufig zu reinigen. Um die Funktion des Klimagerätes nicht zu beeinträchtigen, befolgen Sie bitte die Anleitungen für Reinigung, Pflege und Lagerung.
Tägliche Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drücken Sie den
Betriebsschalter (13) auf AUS (Off) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entleeren Sie den Wasserbehälter (5) wie unter
„Wasser-Entleerung“ beschrieben.
3. Spülen Sie den Wasserbehälter (5) mit lauwarmem Wasser
sorgfältig aus.
4. Reinigen Sie den Wasserbehälter (5) außen mit einem weichen,
feuchten Tuch.
5. Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb wie unter
„Betriebsanleitung“ beschrieben.
Wöchentliche Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drücken Sie den
Betriebsschalter (13) auf AUS (Off) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entleeren Sie den Wasserbehälter (5) wie unter
„Wasser-Entleerung“ beschrieben.
3. Reinigen Sie den Wasserbehälter (5) mit einem handelsüblichen
Spülmittel. Anschließend sollten Sie ihn mehrmals sorgfältig mit warmem Wasser ausspülen.
4. Reinigen Sie den Wasserbehälter (5) außen mit einem weichen,
feuchten Tuch.
5. Drücken Sie den Luftfilter (8) aus seiner Halterung und reinigen
Sie ihn vorsichtig mit dem Bürstenaufsatz Ihres Staubsaugers. Bei gröberer Verschmutzung reinigen Sie den Luftfilter vorsichtig in warmem Wasser (ca. 40
o
C) mit einem handelsüblichen Spülmittel. Spülen Sie den Luftfilter sorgfältig aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen. Zum Trocknen nicht in die Sonne legen.
6. Drücken Sie den Luftfilter (8) wieder in seine Ausgangsposition,
bis er hörbar einrastet.
7. Wischen Sie alle äußeren Flächen des Klimagerätes mit einem
weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder andere Chemikalien, um das Gerät zu reinigen.
8. Nehmen Sie das Klimagerät wieder in Betrieb wie unter
„Betriebsanleitung“ beschrieben.
Desinfizieren
1. Alle zwei Wochen sollten Sie nach der Reinigung eine
Desinfektion zusätzlich nur bei folgenden Teilen des Luftbefeuchters durchführen: Wasserbehälter innen (5) und
Wasserschlauch (8).
2. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf
Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Dieses Flächendesinfektionsmittel ist ein Alkoholgemisch, das Sie in jeder Apotheke in einer Sprühflasche bekommen. Beide Substanzen
sind völlig unbedenklich, wenn anschließend vernünftig und ausgiebig nachgespült wird.
3. Wischen Sie alle äußeren Flächen mit einem weichen, feuchten
Tuch ab.
4. Nehmen Sie den Klimagerät wieder in Betrieb wie unter
„Betriebsanleitung“ beschrieben.
PFLEGE UND LAGERUNG
1. Wenn Sie das Klimagerät für längere Zeit (eine Woche oder
länger) nicht benutzen möchten, reinigen Sie bitte das Klimagerät wie unter „Wöchentliche Reinigung“ und „Desinfektion“ beschrieben.
2. Lassen Sie das Klimagerät mit allen Komponenten vollständig
trocknen.
3. Das Klimagerät darf nicht mit einem verschmutzten Luftfilter (8),
und solange sich Wasser im Wasserbehälter (5) befindet, gelagert werden.
4. Bewahren Sie das Klimagerät aufrecht stehend, an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
KAUFBEDINGUNG:
Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwortung für die richtige Verwendung und Pflege dieses Klimagerätes gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Käufer oder Benutzer muß selbst beurteilen, wann und wie lange er das Klimagerät benutzt.
ACHTUNG: EIN DEFEKTES PRODUKT IST ZU DEM HÄNDLER ZU BRINGEN, BEI DEM ES GEKAUFT WURDE. BITTE VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KLIMAGERÄT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHRT UND PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
FEHLERBESEITIGUNG
Fehler
Das Gerät arbeitet nicht, wenn es über die EIN/AUS-Taste eingeschaltet wird.
Laute Geräusche oder Vibration
Gluckerndes Geräusch
Mögliche Ursache
1. Die Wassertank-Anzeige blinkt, der
Wassertank ist voll.
2. Es sind noch keine 3 Min. vergangen, seit
das Gerät ausgeschaltet wurde.
3. Die Raumtemperatur ist niedriger als die
eingestellte Temperatur (Betriebsmodus KÜHLEN).
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
Zirkulation des Kühlmittels im Gerät
Fehlerbeseitigung
1. Entleeren Sie den Wassertank.
2. Warten Sie, bis 3 Min. vergangen sind.
3. Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Dies ist normal.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant la mise en service du climatiseur, lisez attentivement l'ensemble des instructions. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi.
1. Installez le climatiseur dans un endroit inaccessible aux enfants.
2. N'utilisez pas le climatiseur à l'extérieur.
3. Installez le climatiseur debout sur une surface plane et ferme.
Veillez à ce qu'il soit bien stable, afin qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber. L'eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.
4. Déroulez complètement le cordon. Un cordon non déroulé peut
entraîner une surchauffe et, par suite, un incendie.
5. N'utilisez pas de rallonge électrique ni de régleur de vitesse en
continu. Il peut en résulter une surchauffe, un incendie ou une électrocution.
6. Branchez le climatiseur uniquement à une prise monophasée, à
la tension de secteur mentionnée sur la plaque signalétique. Avis: ne brancher le climatiseur que sur un circuit électrique ne dépassant pas 0.4582 Ohm. Si nécessaire, renseignez-vous en conséquence auprès de votre fournisseur de courant.
7. Lorsque vous n'utilisez pas le climatiseur, ou pour le déplacer, le
toucher ou le nettoyer, débranchez toujours la prise du cordon de la prise murale. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la prise.
8. N'orientez pas l'orifice de sortie de l'air (2) directement sur des
personnes, des murs ou des objets.
9. Le climatiseur travaille de manière optimale, en mode de
„REFROIDISSEMENT“ et de „DESHUMIFICATION“, à une température ambiante de 17°C à 35°C. En dehors de cette plage de température, il peut y avoir des dysfonctionnements dans ce mode de service.
10. N'utilisez pas le climatiseur à proximité de gaz ou de substances
facilement inflammables, d'une flamme ouverte ou dans un endroit où peuvent avoir lieu des projections d'huile ou d'eau. Assurez-vous que le climatiseur n'est pas exposé aux rayons directs du soleil. N'utilisez pas le climatiseur dans une serre ou à proximité d'une salle de bain, d'une douche ou d'une piscine.
11. Assurez-vous que les orifices d'arrivée (8) et de sortie de l'air (2)
sont ouverts avant de mettre le climatiseur en service. Ne pas installer le climatiseur derrière des rideaux ou autres objets et obstacles pouvant avoir une incidence négative sur la circulation de l'air. Veillez à ce qu'aucuns objets ne puissent pénétrer dans les orifices d'arrivée (8) et de sortie de l'air (2). Ceci peut entraîner une surchauffe, un incendie ou une électrocution.
12. Ne retirez pas le réservoir d'eau rempli (5) pendant que le
climatiseur est en service.
13. Ne débranchez pas la prise du cordon de la prise murale
lorsque le climatiseur est en service. Mettez tout d'abord le
commutateur de service (13) sur ARRET (Off).
14. Attendez 3 à 5 minutes après avoir éteint le climatiseur avant de
le remettre en service.
15. Ne plongez jamais le climatiseur dans l'eau ni dans d'autres
liquides et ne versez pas d'eau ni d'autres liquides sur l'appareil ou dans les orifices d'arrivée (8) et de sortie de l'air (2).
16. Nettoyez régulièrement le climatiseur et respectez pour cela les
instructions de nettoyage.
17. Si le cordon du climatiseur est endommagé, il doit être réparé
dans un atelier agréé par le fabricant, des outils spéciaux étant nécessaires pour cela.
18. Transportez toujours le climatiseur debout. Si ce n'est pas
possible, posez l'appareil sur le côté et remettez-le immédiatement en position debout dès votre arrivée sur le lieu de destination. Après chaque transport, attendez au moins 60 minutes avant de mettre l'appareil en service.
19. Ne mettez pas le climatiseur en service s'il est endommagé ou
susceptible de présenter des endommagements ou s'il ne fonctionne pas correctement. Débranchez la prise du cordon de la prise murale.
CONSTRUCTION
1. Tableau de commande
2. Orifice de sortie de l'air
3. Grille de sortie de l'air orientable
4. Poignée
5. Réservoir d'eau 5,5 litres
6. Couvercle de protection avec plongeur
7. Orifice pour le tuyau d'eau
8. Filtre à air et orifice d'arrivée d'air
9. Cordon de branchement avec prise
10. Tuyau flexible d'air d'échappement
11. Adaptateur réducteur
12. Orifice d'air d'échappement
13. Commutateur de service „ON“ / „OFF“
14. Voyant de contrôle du réservoir d'eau
15. Touche du mode de service „MODE“
16. Voyants de contrôle du mode de service
17. Touche de vitesse du ventilateur „FAN“
18. Voyants de contrôle de la vitesse du ventilateur
19. Touches de température „UP“ / „DOWN“
20. Affichage de la température
21. Touche grille de sortie de l'air „SWING“
22. Touches horloge „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Voyants de contrôle de l'horloge
24. Adaptateur pour le tuyau flexible d'air d'échappement
25. Rail de montage fenêtre
26. Cache orifice du tuyau d'eau
27. Tuyau d'eau
28. Bouchon plastique
PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Avant la mise en service du climatiseur, lisez l'ensemble des
instructions.
2. Sortez le climatiseur et le cordon de l'emballage, retirez tous les
éléments de l'emballage et éliminez-les dans le respect de l'environnement.
3. Installez le climatiseur debout sur une surface plane et ferme,
l'eau pouvant endommager les meubles et les revêtements de sol. Veillez à ce qu'il soit bien stable, afin qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber. Respectez un écart de sécurité d'au moins 50 cm par rapport aux autres objets (Fig.1). Assurez-vous, pour le mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, que le tuyau flexible d'air d'échappement (10) est bien monté.
VIDAGE DE L'EAU
Le climatiseur vous offre deux possibilités de vidage de l'eau.
Réservoir d'eau 5,5 litres
1. Lorsque le réservoir d'eau (5) est plein, le voyant de contrôle
(14) s'allume. Le mode de déshumidification est interrompu, mais le ventilateur continue de tourner.
2. Attendez environ 30 minutes avant de retirer le réservoir d'eau
(5) afin que l'eau résiduelle puisse s'égoutter.
3. Tirez le réservoir d'eau (5) vers l'extérieur avec précaution et
videz l'eau.
4. Repoussez ensuite le réservoir d'eau (5) dans sa position
d'origine. Assurez-vous qu'il est bien poussé jusqu'au fond. Le voyant de contrôle (14) s'éteint.
5. Si le voyant de contrôle (14) ne s'éteint pas, retirez à nouveau le
réservoir d'eau (5).
6. Vérifiez que le couvercle de protection comportant le flotteur (6)
soit bien installé correctement.
7. Ne pas retirer le couvercle de protection comportant le flotteur
(6), l'interruption automatique de la déshumidification en mode de service „REFROIDISSEMENT“ et „DESHUMIDIFICATION“ n'étant plus garantie alors. Les débordements d'eau peuvent endommager des objets ou les revêtements de sol, ou entraîner une électrocution.
8. Remettez alors le réservoir d'eau (5) en place comme il l'est
décrit au point 4.
9. Le climatiseur se remet en service automatiquement avec une
temporisation d'environ 3 minutes après la remise en place du réservoir d'eau.
10
FRANÇAIS
11
Vidage externe de l'eau
Si vous désirez installer un vidage d'eau externe, respectez les instructions suivantes.
1. Vérifiez que le commutateur de service (13) est bien en position
OFF. Débranchez la prise du cordon de la prise murale.
2. Retirez du réservoir d'eau le cache (26) de l'orifice du tuyau
d'eau (7).
3. Faites passer le tuyau d'eau (27) par l'orifice (7) dans le
réservoir d'eau, faites rentrer le réservoir d'eau (5) en le poussant jusqu'au fond et amenez le tuyau à un réservoir externe (par exemple un seau). Avant la mise en service, retirez le bouchon en plastique (28) du tuyau d'eau (27) (Fig. 2).
4. Afin que l'eau puisse s'écouler librement et en toute sécurité par
le tuyau flexible (27), veillez à ce que l'extrémité du tuyau d'eau soit toujours plus basse que le raccordement d'eau de l'appareil.
5. Contrôlez régulièrement que le tuyau d'eau (27) est bien monté
et qu'il n'est pas bouché. Videz régulièrement le réservoir externe. Les débordements d'eau peuvent endommager des
objets ou les revêtements de sol, ou entraîner une électrocution.
MONTAGE DU TUYAU FLEXIBLE D'AIR D'ECHAPPEMENT
(Mode REFROIDISSEMENT)
Le climatiseur vous offre deux possibilités pour le montage du tuyau flexible d'air d'échappement. Le tuyau flexible d'air d'échappement peut être sorti à une longueur de 50 à 200 cm. Pour une performance optimale cependant, la longueur devrait être maintenue à un minimum. IMPORTANT: Ne tendez pas démesurément le tuyau flexible d'air d'échappement et ne le pliez pas (Fig. 6).
Montage occasionnel
1. Placez le tuyau flexible d'air d'échappement (10) sur le dispositif
au niveau de l'orifice d'air d'échappement (12) au dos de climati­seur. Mettez tout d'abord en place la partie gauche du tuyau flexible d'air d'échappement, puis la partie droite. Poussez le tuyau flexible d'air d'échappement (10) vers le bas et contrôlez que le tuyau flexible d'air d'échappement (10) soit bien fixé.
2. Assurez-vous que l'adaptateur de réduction (11) est bien fixé à
l'autre extrémité du tuyau flexible d'air d'échappement (10).
3. Faites passer le tuyau flexible d'air d'échappement (10) équipé
de l'adaptateur de réduction (11) à l'extérieur, par une fenêtre ouverte. Veillez à ce que le tuyau flexible d'air d'échappement (10) et l'adaptateur de réduction (11) soient à une hauteur d'au moins 30 cm et de jusqu'à 120 cm maxi, mesurée à partir de la surface sur laquelle se trouve le climatiseur. (Fig. 5 + 6).
4. Si vous n'utilisez pas le climatiseur, ramenez le tuyau flexible
d'air d'échappement dans la pièce.
Montage permanent
1. Placez le tuyau flexible d'air d'échappement (10) sur le dispositif
au niveau de l'orifice d'air d'échappement (12) au dos de climatiseur. Mettez tout d'abord en place la partie gauche du tuyau flexible d'air d'échappement, puis la partie droite. Poussez le tuyau flexible d'air d'échappement (10) vers le bas et contrôlez que le tuyau flexible d'air d'échappement (10) soit bien fixé.
2. Percez un orifice d'un diamètre de 125 mm à travers le mur.
Veillez à ce que cet orifice se trouve à une hauteur d'au moins 30 cm et de jusqu'à 120 cm maxi, mesurée à partir de la surface sur laquelle se trouve le climatiseur (Fig. 6).
3. Insérez l'adaptateur (24) dans l'orifice et fixez-le bien au mur à
l'aide des quatre chevilles et des vis fournies.
4. Retirez le cache de l'adaptateur (24) et insérez le tuyau flexible
d'air d'échappement (10) dans l'adaptateur sans l'adaptateur de réduction (11).
5. Si vous n'utilisez pas le climatiseur, retirez le tuyau flexible d'air
d'échappement (10) de l'adaptateur (24) et fermez l'adaptateur à l'aide du cache.
RAIL DE MONTAGE FENETRE
Le rail de montage fenêtre peut être utilisé sur la plupart des fenêtres coulissantes, horizontalement ou verticalement. Voir (Fig. 7) pour l'ouverture minimum et maximum des fenêtres.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
HCL-57E – Refroidissement, déshumidification, ventilation, fonction horloge
1. Assurez-vous que le commutateur de service (13) est bien en
position ARRET (Off). Branchez la prise du cordon dans la prise murale. Ne touchez pas le cordon avec des mains mouillées.
2. Assurez-vous que les orifices d'arrivée (8) et de sortie de l'air (2)
sont ouverts et que le tuyau flexible d'air d'échappement pour le mode de REFROIDISSEMENT est monté.
3. Appuyez sur le commutateur de service (13) pour mettre le
climatiseur en marche.
4. Appuyez sur la touche de mode „MODE“ (15) pour choisir le
mode de service voulu
•COOL = refroidissement
•DRY = déshumidification
•FAN = ventilation Le voyant de contrôle correspondant s'allume.
Mode de service REFROIDISSEMENT (COOL)
Appuyez sur les touches de températures „TEMP“ (19) „UP“ (pour augmenter) ou „DOWN“ (pour abaisser), afin de régler la température ambiante voulue, entre 17 °C et 30 °C. La température sélectionnée apparaît sur l'écran (20). Appuyez sur la touche de la vitesse du ventilateur „FAN“ (17) pour régler la vitesse du ventilateur - „HIGH“ (grande vitesse) – „MED“ (vitesse moyenne) – „LOW“ (petite vitesse). Le voyant de contrôle correspondant (18) s'allume. Assurez-vous que le tuyau flexible d'air d'échappement (10) est bien monté conformément aux instructions du chapitre „Montage du tuyau flexible d'air d'échappement“. Lorsque vous coupez ce mode de service, attendez au moins 3 minutes avant de régler à nouveau ce mode de service, le compresseur pouvant être endommagé dans le cas contraire.
Mode de service DESHUMIDIFICATION (DRY)
Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à une vitesse préprogrammée qui ne peut être modifiée. Il n'est pas possible de sélectionner la température sur le tableau de commande (1). Maintenez les portes et fenêtres fermées pour obtenir une déshumidification optimale. Le tuyau flexible d'air d'échappement (10) ne doit pas être conduit vers l'extérieur. Lorsque vous coupez ce mode de service, attendez au moins 3 minutes avant de régler à nouveau ce mode de service, le compresseur pouvant être endommagé dans le cas contraire.
Mode de service VENTILATION (FAN)
Appuyez sur la touche de la vitesse du ventilateur „FAN“ (17) pour régler la vitesse du ventilateur - „HIGH“ (grande vitesse) – „MED“ (vitesse moyenne) – „LOW“ (petite vitesse). Le voyant de contrôle correspondant (18) s'allume. Il n'est pas possible de sélectionner la température. Le tuyau flexible d'air d'échappement (10) ne doit pas être conduit vers l'extérieur.
5. Fonction horloge
Vous pouvez, en appuyant sur les touches de l'horloge (22) „TIMER ON“ (mise en marche) et „TIMER OFF“ (coupure), sélectionner le moment auquel l'appareil doit se mettre en marche et se couper automatiquement (entre 0 et 24 heures). Le nombre réglé ne correspond pas à l'heure réelle, mais à l'espace de temps dans lequel l'appareil se met en marche puis se coupe automatiquement. Les fonctions peuvent être programmées indépendamment les unes des autres. Les voyants de contrôle correspondants de l'horloge, sur le tableau de commande, s'allument. Il est possible d'annuler la programmation en appuyant sur le commutateur de service (13).
FRANÇAIS
L'appareil se met en marche automatiquement lorsque la plage de temps préprogrammée à l'aide de la touche „TIMER ON“ est écoulée, et le voyant de contrôle s'éteint. L'appareil se coupe automatiquement lorsque la plage de temps préprogrammée à l'aide de la touche „TIMER OFF“ est écoulée, et le voyant de contrôle s'éteint. Si l'on appuie à nouveau sur les touches de l'horloge (22), les temps programmés se modifient. En cas d'interruption de l'alimentation électrique (par exemple panne de courant), la programmation est maintenue.
7. Pivotement automatique de la grille de sortie de l'air
Appuyez sur la touche „SWING“(7). La grille de sortie de l'air (3) pivote automatiquement de gauche à droite. Appuyez à nouveau sur cette touche pour couper le pivotement.
8. Voyant de contrôle du réservoir d'eau
Lorsque le réservoir d'eau (5) est plein, le voyant de contrôle (14) s'allume. Suivez les instructions du chapitre „Vidage de l'eau“.
9. Avant de déplacer ou de ranger le climatiseur, mettez le
commutateur de service (13) sur ARRET (Off) et débranchez la prise du cordon de la prise murale.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Nous recommandons de nettoyer fréquemment le climatiseur. Pour ne pas remettre en cause le bon fonctionnement du climatiseur, veuillez suivre les instructions de nettoyage, d'entretien et d'entreposage.
Nettoyage quotidien
1. Avant de commencer le nettoyage, mettez le commutateur de
service (13) sur ARRET (Off) et débranchez la prise du cordon de la prise murale.
2. Videz le réservoir d'eau (5) comme il l'est décrit au point
„Vidage de l'eau“.
3. Rincez soigneusement le réservoir d'eau (5) à l'eau tiède.
4. Nettoyez l'extérieur du réservoir d'eau (5) à l'aide d'un chiffon
doux humide.
5. Remettez le climatiseur en marche comme il l'est décrit au
chapitre „Instructions de service“.
Nettoyage hebdomadaire
1. Avant de commencer le nettoyage, mettez le commutateur de
service (13) sur ARRET (Off) et débranchez la prise du cordon de la prise murale.
2. Videz le réservoir d'eau (5) comme il l'est décrit au point
„Vidage de l'eau“.
3. Nettoyez le réservoir d'eau (5) à l'aide d'un produit vaisselle
habituel. Rincez-le ensuite plusieurs fois soigneusement à l'eau chaude.
4. Nettoyez l'extérieur du réservoir d'eau (5) à l'aide d'un chiffon
doux humide.
5. Pressez sur le filtre à air (8) pour le faire sortir de sa fixation et
nettoyez-le avec précaution avec la brosse de votre aspirateur. En cas d'encrassement important, nettoyez le filtre à air avec précaution à l'eau chaude (40 oC env.) avec un produit vaisselle habituel. Rincez soigneusement le filtre à air et laissez-le sécher complètement. Ne pas faire sécher le filtre au soleil.
6. Pressez le filtre à air (8) dans sa position d'origine, jusqu'à ce
que l'on l'entende s'encliqueter.
7. Essuyez l'ensemble des surfaces extérieures du climatiseur à
l'aide d'un chiffon doux humide. N'utilisez pas d'essence, de diluant ni d'autres produits chimiques pour nettoyer l'appareil.
8. Remettez le climatiseur en marche comme il l'est décrit au
chapitre „Instructions de service“.
Désinfection
1. Tous les quinze jours, après le nettoyage, procédez également à
une désinfection, seulement au niveau des parties suivantes de l'humidificateur: intérieur du réservoir d'eau (5) et du tuyau
d'eau (8).
2. Utilisez pour cela un désinfectant habituel à base d'alcool ou de
l'alcool fortement concentré. Ce désinfectant de surface est un mélange d'alcool que vous pouvez acheter en atomiseur dans n'importe quelle pharmacie. Ces deux substances ne présentent
absolument aucun risque si l'on procède ensuite à un rinçage raisonnable et abondant.
3. Essuyez l'ensemble des surfaces extérieures à l'aide d'un chiffon
doux humide.
4. Remettez le climatiseur en marche comme il l'est décrit au
chapitre „Instructions de service“.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Si vous n'utilisez pas le climatiseur pendant une période
prolongée (une semaine ou plus), nettoyez le climatiseur comme il l'est décrit aux chapitres „Nettoyage hebdomadaire“ et „Désinfection“.
2. Laissez sécher complètement le climatiseur et tous ses éléments
constitutifs.
3. Ne pas entreposer le climatiseur avec un filtre à air (8) encrassé,
ni tant que de l'eau se trouve dans le réservoir d'eau (5).
4. Entreposez le climatiseur debout, dans un lieu frais et sec.
CONDITION D'ACHAT:
Le vendeur, à titre de condition d'achat, assume la responsabilité de l'utilisation et de l'entretien corrects de ce climatiseur conformément à ce mode d'emploi. L'acheteur ou l'utilisateur doit juger lui-même du moment et de la durée d'utilisation du climatiseur.
Sous réserve de modifications techniques.
ATTENTION: AMENER L'APPAREIL DEFECTUEUX CHEZ LE COMMERCANT CHEZ LEQUEL VOUS L'AVEZ ACHETE. N'ESSAYEZ PAS D'OUVRIR OU DE REPARER VOUS-MEME LE CLIMATISEUR, CECI ENTRAINE L'ANNULATION DE LA GARANTIE ET PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES CORPORELS ET MATERIELS.
ELIMINATION DES DEFAUTS
Défaut
L'appareil ne travaille pas lorsqu'il est mis en marche par l'intermédiaire de la touche MARCHE/ARRET.
Bruits importants ou vibration
Bruit de gargouillis
Cause possible
1. Le voyant du réservoir d'eau clignote, le
réservoir d'eau est plein.
2. Les 3 mn. depuis la coupure de l'appareil
ne sont pas écoulées.
3. La température ambiante est inférieure à
la température réglée (mode de service REFROIDISSEMENT).
L'appareil n'est pas sur une surface plane.
Le bruit provient de la circulation du fluide de refroidissement dans l'appareil.
Elimination du défaut
1. Videz le réservoir d'eau.
2. Attendez jusqu'à ce que les 3 mn. soient
écoulées.
3. Reréglez la température.
Installez l'appareil sur une surface plane.
Ceci est normal.
12
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voor de inbedrijfstelling van het airconditioningstoestel alle aanwijzingen door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
1. Plaats het airconditioningstoestel op een voor kinderen
ontoegankelijke plaats.
2. Gebruik het airconditioningstoestel niet buiten.
3. Plaats het airconditioningstoestel rechtop op een vlakke, stevige
oppervlakte. Let erop dat het toestel veilig staat, zodat het niet omvallen of op de grond vallen kan. Het water kan meubelstukken of de vloerbedekking beschadigen.
4. Rol het snoer volledig af. Een niet volledig afgerold snoer kan tot
oververhitting leiden en brand veroorzaken.
5. Gebruik geen verlengsnoer of een traploze snelheidsregelaar.
Dit kan tot oververhitting, brand of stroomschokken leiden.
6. Sluit het airconditioningstoestel uitsluitend op een
eenfase-stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven netspanning aan. Aanwijzing: Het airconditioningstoestel mag alleen aan een stroomkring van niet meer dan 0.4582 Ohm aangesloten worden. Indien noodzakelijk a.u.b. de betreffende informatie bij uw stroomleverancier aanvragen.
7. Trek altijd de stekker uit het stopcontact, wanneer het
airconditioningstoestel niet gebruikt wordt, of wanneer het verplaatst, aangeraakt of gereinigd wordt. Niet aan het snoer trekken, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt.
8. Richt de luchtuitlaatopening (2) niet direct op mensen, muren of
voorwerpen.
9. Het airconditioningstoestel werkt in de modus "KOELEN" en
"ONTVOCHTIGEN" optimaal bij een ruimtetemperatuur van 17°C tot 35°C. Buiten dit temperatuurbereik kunnen in deze modi storingen optreden.
10. Gebruik het airconditioningstoestel niet in de buurt van licht
ontvlambare gassen of stoffen, in de buurt van open vuur of op plaatsen waar olie of water kunnen opspatten. Zorg er a.u.b. voor dat het airconditioningstoestel niet aan directe zonnestraling wordt blootgesteld. Gebruik het toestel niet in een broeikas of in de buurt van een bad, douche of zwembad.
11. Zorg er a.u.b. voor dat de luchtinlaat- (8) en
luchtuitlaatopeningen (2) geopend zijn, voordat het toestel in gebruik genomen wordt. Het airconditioningstoestel mag niet achter gordijnen of andere voorwerpen/hindernissen, die de luchtcirculatie nadelig kunnen beïnvloeden, geplaatst worden. Let er a.u.b. op dat geen voorwerpen in de luchtinlaat- (8) of luchtuitlaatopening (2) kunnen raken. Dit kan tot oververhitting, brand of stroomschokken leiden.
12. Verwijder niet het gevulde waterreservoir (5), wanneer het
airconditioningstoestel in bedrijf is.
13. Trek niet de stekker uit het stopcontact, terwijl het
airconditioningstoestel in bedrijf is. Druk a.u.b. eerst de
schakelaar (13) op UIT (Off).
14. Wacht 3 - 5 minuten nadat u het airconditioningstoestel
uitgeschakeld heeft, voordat u het weer in gebruik neemt.
15. Dompel het airconditioningstoestel niet in water of andere
vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over het apparaat of in de luchtinlaat- (8) of luchtuitlaatopeningen (2).
16. Reinig het airconditioningstoestel regelmatig en neem daarbij de
reinigingsinstructies in acht.
17. Wanneer het snoer van het airconditioningstoestel beschadigd is,
moet het in een door de fabrikant geautoriseerde werkplaats gerepareerd worden, omdat in dit geval speciaal gereedschap noodzakelijk is.
18. Transporteer het airconditioningstoestel steeds rechtop. Wanneer
dit niet mogelijk is, legt u het toestel op z'n kant en u zet het onmiddellijk weer overeind, zodra het op de plaats van bestemming is aangekomen. Wacht a.u.b. na het transport minstens 60 minuten, voordat u het toestel weer in bedrijf neemt.
19. Neem het airconditioningstoestel niet in bedrijf, wanneer het
beschadigd is of beschadigd zou kunnen zijn of niet juist funktioneert. Trek de stekker uit het stopcontact.
BOUW
1. Besturingspaneel
2. Luchtuitlaatopening
3. Luchtuitlaatrooster draaibaar
4. Handvatuitsparing
5. Waterreservoir 5,5 liter
6. Beschermingskap met vlotter
7. Opening voor waterslang
8. Luchtfilter en luchtinlaatopening
9. Netsnoer en netstekker
10. Uitlaatslang
11. Verloopstuk
12. Afzuigopening
13. Bedrijfsschakelaar „ON“ / „OFF“
14. Waterreservoir-indicatielampje
15. Bedrijfsmodus-toets „MODE“
16. Bedrijfsmodus-indicatielampjes
17. Ventilatorsnelheidstoets „FAN“
18. Ventilatorsnelheid-indicatielampjes
19. Temperatuur-toetsen „UP“ / „DOWN“
20. Temperatuurdisplay
21. Toets luchtuitlaatrooster „SWING“
22. Timer-toetsen „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Timer-indicatielampjes
24. Adapter voor uitlaatslang
25. Venstermontagerail
26. Afdekking waterslangopening
27. Waterslang
28. Plastic afdichtstop
EERSTE INBEDRIJFSTELLING
1. Lees a.u.b. voor de inbedrijfstelling van het
airconditioningstoestel alle aanwijzingen door.
2. Pak het airconditioningstoestel en het netsnoer uit, verwijder al
het verpakkingsmateriaal en verwijder dit als afval volgens de milieuvoorschriften.
3. Plaats het airconditioningstoestel op een vlakke, stevige
oppervlakte, omdat het water meubelstukken of de vloerbedekking kan beschadigen. Let erop dat het toestel veilig staat zodat het niet omvallen of op de grond vallen kan. Een veiligheidsafstand van minimaal 50 cm t.o.v. andere voorwerpen moet worden aangehouden (Fig.1). Zorg er a.u.b. voor dat bij de modus "KOELEN" de uitlaatslang (10) vast aangesloten is.
WATERLOZING
Het airconditioningstoestel biedt u twee mogelijkheden om het water te lozen.
Waterreservoir 5,5 Liter
1. Wanneer het waterreservoir (5) vol is, blinkt het indicatielampje
(14). De ontvochtingsmodus wordt automatisch onderbroken; de ventilator draait echter door.
2. Wacht ca. 30 minuten, voordat u het waterreservoir (5)
verwijdert, zodat het resterende water nog kan uitlekken.
3. Trek het waterreservoir er voorzichtig uit en giet het water weg.
4. Schuif het waterreservoir (5) nu weer in de oorspronkelijke
positie. Zorg er a.u.b. voor dat het volledig in het toestel geschoven wordt. Het indicatielampje (14) gaat uit.
5. Indien het indicatielampje (14) niet uitgaat, trekt u het
waterreservoir (5) er weer uit.
6. Controleer of de beschermingskap met vlotter (6) juist
geïnstalleerd is.
7. De beschermingskap met vlotter (6) mag niet verwijderd worden,
omdat anders de automatische onderbreking in de ontvochtigingsmodus "KOELEN" en "ONTVOCHTIGEN" niet gewaarborgd is. Overlopend water kan voorwerpen en vloerbedekkingen beschadigen en tot stroomschokken leiden.
8. Plaats het waterreservoir (5) opnieuw in het toestel zoals onder
4 beschreven wordt.
9. Het airconditioningstoestel treedt met een vertraging van ca.
3 minuten na het plaatsen van het waterreservoir automatisch weer in werking.
13
NEDERLANDS
Externe waterlozing
Wanneer u een externe waterlozing wilt installeren, dient u a.u.b. de volgende aanwijzingen op te volgen.
1. Controleer of zich de bedrijfsschakelaar (13) in de positie OFF
bevindt. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de afdekking (26) van de waterslangopening (7) van
het waterreservoir.
3. Schuif de waterslang (27) door de opening (7) in het
waterreservoir; schuif nu het waterreservoir (5) volledig in het toestel en plaats de waterslang in een extern reservoir (bijv. een emmer). Verwijder de plastic afsluitstop (28) vóór de inbedrijfstelling van de waterslang (27) (Afb. 2).
4. Om het water uit te slang (27) ongehinderd en veilig te laten
afvloeien, dient u er op te letten, dat het einde van de waterslang steeds lager ligt dan de wateraansluiting in het apparaat.
5. Controleer regelmatig of de waterslang (27) veilig en dicht
aangesloten is en dat hij niet verstopt is. Ledig regelmatig het externe reservoir. Overlopend water kan voorwerpen en
vloerbedekkingen beschadigen of tot stroomschokken leiden.
MONTAGE VAN DE UITLAATSLANG
(Bedrijfsmodus KOELEN)
Het airconditioningstoestel biedt u twee mogelijkheden om de uitlaatslang te monteren. De uitlaatslang kan tot een lengte van 50 – 200 cm uitgetrokken worden. Voor een optimaal vermogen moet echter een minimale lengte aangehouden worden. BELANGRIJK: Vermijd a.u.b. overexpansie of knikken van de uitlaatslang (afb. 6).
Incidentele montage
1. Plaats de uitlaatslang (10) op de betreffende voorziening aan de
afzuigopening (12) aan de achterkant van het airconditioningstoestel. Plaats eerst de linkerkant van de uitlaatslang, daarna de rechterkant. Schuif de uitlaatslang (10) naar beneden en controleer of de uitlaatslang veilig bevestigd is.
2. Zorg er a.u.b. voor dat het verloopstuk (11) veilig aan het
andere einde van de uitlaatslang (10) bevestigd is.
3. Leg de uitlaatslang (10) met het gemonteerde verloopstuk (11)
door een geopend raam naar buiten. Let erop dat de uitlaatslang (10) en het verloopstuk (11) op een hoogte van min. 30 cm. tot max. 120 cm, gemeten vanaf de bodem waarop het airconditioningstoestel staat, liggen (afb. 5 + 6).
4. Wanneer u het airconditioningstoestel niet wilt gebruiken, trekt u
de slang weer terug in de kamer.
Permanente montage
1. Plaats de uitlaatslang (10) op de betreffende voorziening aan de
afzuigopening (12) aan de achterkant van het airconditioningstoestel. Plaats eerst de linkerkant van de uitlaatslang, daarna de rechterkant. Schuif de uitlaatslang (10) naar beneden en controleer of de uitlaatslang veilig bevestigd is.
2. Boor een gat door de muur met een doorsnede van 125 cm. Let
erop dat het gat op een hoogte van min. 30 tot max. 120 cm, gemeten vanaf de bodem waarop het airconditioningstoestel staat, ligt (afb. 6).
3. Schuif de adapter (24) in het gat en bevestig hem veilig met de
bijgevoegde vier pluggen en schroeven aan de muur.
4. Verwijder de kap van de adapter (24) en schuif de uitlaatslang
(10) zonder verloopstuk (11) in de adapter.
5. Wanneer u het airconditioningstoestel niet wilt gebruiken, trekt u
de uitlaatslang (10) uit de adapter (24) en sluit de adapter met de afdekkap.
VENSTERMONTAGERAIL
De venstermontagerail kan in de meeste schuifvensters horizontaal of verticaal gemonteerd worden. Zie afbeelding 7 voor minimale en maximale vensteropeningen.
GEBRUIKSAANWIJZING
HCL-57E – Koelen, ontvochtigen, ventileren, timer-funktie
1. Controleer of zich de bedrijfsschakelaar (13) in de positie UIT
(Off) bevindt. Steek de stekker in het stopcontact. Raak het
netsnoer niet met natte handen aan.
2. Zorg er a.u.b. voor dat de luchtinlaat- (8) en luchtuitlaatopening
(2) geopend zijn, en dat de uitlaatslang voor de bedrijfsmodus KOELEN gemonteerd is.
3. Druk op de bedrijfsschakelaar (13) om het airconditioningstoestel
in werking te stellen.
4. Druk de bedrijfsmodus-toets „MODE“ (15) op de gewenste
bedrijfsmodus.
•COOL = Koelen
•DRY = Ontvochtigen
•FAN = Ventileren Het betreffende indicatielampje blinkt.
Bedrijfsmodus KOELEN (COOL)
Druk de temperatuur-toetsen „TEMP“(19) „UP“ (verhogen) of „DOWN“ (verlagen) om de gewenste ruimtetemperatuur tussen 17 °C en 30 °C in te stellen. De gekozen temperatuur verschijnt op het display (20). Druk de ventilatorsnelheidstoets „FAN“ (17) om de ventilatorsnelheid in te stellen - „HIGH“ (hoog) – „MED“ (medium) – „LOW“ (laag). Het betreffende indicatielampje (18) blinkt. Zorg er a.u.b. voor dat de uitlaatslang (10) volgens de aanwijzingen onder "Montage uitlaatslang" aangebracht wordt. Wanneer u deze bedrijfsmodus uitschakelt, dient u minstens 3 minuten te wachten, voordat u deze modus opnieuw instelt, omdat de compressor anders kan worden beschadigd.
Bedrijfssmodus ONTVOCHTIGEN (DRY)
De ventilator draait in deze modus op een voorgeprogrammeerde snelheid; deze kan niet veranderd worden. De temperatuur kan niet op het besturingspaneel (1) gekozen worden. Houd deuren en vensters gesloten om een optimaal ontvochtigingsvermogen te realiseren. De uitlaatslang (10) mag niet naar buiten gevoerd worden. Wanneer u deze bedrijfsmodus uitschakelt, dient u minstens 3 minuten te wachten, voordat u deze modus opnieuw instelt, omdat de compressor anders kan worden beschadigd.
Bedrijfsmodus VENTILEREN (FAN)
Druk de ventilatorsnelheidstoets „FAN“ (17) om de ventilatorsnelheid in te stellen: „HIGH“ (hoog) – „MED“ (medium) – „LOW“ (laag). Het betreffende indicatielampje (18) blinkt. De temperatuur kan niet gekozen worden. De uitlaatslang (10) mag niet naar buiten gevoerd worden.
5. Timer-funktie
Door drukken van de timer-toetsen (22) „TIMER ON“ (inschakelen) en „TIMER OFF“ (uitschakelen) kunt u tijdstippen uitkiezen, waarop het toestel automatisch moet worden in- en uitgeschakeld (tussen 0 en 24 uur). Het ingestelde getal komt niet met de werkelijke tijd overeen, maar betreft de periode waarin het toestel automatisch ingeschakeld en later weer uitgeschakeld wordt. De funkties kunnen onafhankelijk van elkaar geprogrammeerd worden. De betreffende timer-indicatielampjes op het besturingspaneel van het airconditioningstoestel blinken. Door drukken van de bedrijfsschakelaar (13) wordt de timer-programmering gewist.
Het apparaat wordt automatisch na afloop van de met de „TIMER ON“-toets voorgeprogrammeerde periode ingeschakeld en het indicatielampje gaat uit. Het apparaat wordt automatisch na afloop van de met de „TIMER OFF“-toets voorgeprogrammeerde periode uitgeschakeld en het indicatielampje gaat uit. Door opnieuw drukken van de timer-toetsen (22) veranderen de geprogrammeerde tijden. Bij een onderbreking van de stroomtoevoer (bijv. stroomuitval) blijft de programmering behouden.
14
NEDERLANDS
7. Automatisch draaien van het luchtuitlaatrooster
Druk op de toets „SWING“(7). Het luchtuitlaatrooster (3) draait automatisch van links naar rechts. Druk opnieuw op de toets om het draaien te stoppen.
8. Watertank-indicatielampje
Wanneer het waterreservoir (5) vol is, blinkt het indicatielampje (14). Volg de instructies op zoals deze onder „Wasserlozing“ beschreven worden.
9. Voordat u het airconditioningsapparaat kunt verplaatsen of
wegbergen, dient u de bedrijfsschakelaar (13) op UIT (Off) te drukken en de stekker uit het stopcontactact te verwijderen.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
Wij raden u aan om het airconditioningstoestel vaak te reinigen. Om het funktioneren van het airconditioningstoestel niet nadelig te beïnvloeden, dient u de instructies voor reiniging, onderhoud en opslag in acht te nemen.
Dagelijkse reiniging
1. Voordat u met de reiniging begint, drukt u de bedrijfsschakelaar
(13) op UIT (Off) en u trekt de stekker uit het stopcontact.
2. Ledig het waterreservoir (5) zoals onder „Waterlozing“
beschreven wordt.
3. Spoel het waterreservoir (5) zorgvuldig met lauw water uit.
4. Reinig het waterreservoir (5) van buiten met een zachte, vochtige
doek.
5. Neem het airconditioningstoestel weer in bedrijf zoals onder
„Gebruiksaanwijzing“ beschreven wordt.
Wekelijkse reiniging
1. Voordat u met de reiniging begint, drukt u de bedrijfsschakelaar
(13) op UIT (Off) en u trekt de stekker uit het stopcontact.
2. Ledig het waterreservoir (5) zoals onder „Waterlozing“
beschreven wordt.
3. Reinig het waterreservoir (5) met een in de handel verkrijgbaar
afwasmiddel. Daarna dient u het verschillende malen intensief met warm water uit te spoelen.
4. Reinig het waterreservoir (5) van buiten met een zachte, vochtige
doek.
5. Druk het luchtfilter (8) uit de houder en reinig het voorzichtig met
de borstel van uw stofzuiger. Bij grof vuil reinigt u het luchtfilter voorzichtig in warm water (ca. 40
o
C) met een in de handel verkrijgbaar afwasmiddel. Spoel het luchtfilter grondig uit en laat het volledig droog worden. Niet in de zon leggen om te drogen.
6. Druk het luchtfilter (8) weer in de oorspronkelijke positie tot het
hoorbaar inklinkt.
7. Wis het airconditioningstoestel van buiten volledig met een
zachte, vochtige doek af. Gebruik geen benzine, verdunner of andere chemicaliën om het apparaat te reinigen.
8. Neem het airconditioningstoestel weer in bedrijf zoals onder
„Gebruiksaanwijzing“ beschreven wordt.
Desinfecteren
1. Om de twee weken dient u na de reiniging bovendien een
desinfectie uit te voeren, en wel uitsluitend bij de volgende onderdelen van de luchtbevochtiger: Waterreservoir van binnen
(5) en waterslang (8).
2. Gebruik in dit verband een in de handel verkrijgbaar
desinfectiemiddel op alcoholbasis of alcohol met een hoog percentage. Dit desinfectiemiddel voor oppervlaktes is een alcoholmengsel dat u in iedere apotheek in een spuitflesje kunt kopen. Beide substanties kunnen absoluut geen kwaad, wanneer
daarna behoorlijk en uitgebreid uitgespoeld wordt.
3. Wis de buitenkant volledig met een zachte, vochtige doek af.
4. Neem het airconditioningstoestel weer in gebruik zoals onder
„Gebruiksaanwijzing“ beschreven wordt.
ONDERHOUD EN OPSLAG
1. Wanneer u het airconditioningstoestel een langere periode (een
week of langer) niet wilt gebruiken, reinigt u het toestel zoals onder „Wekelijkse reiniging“ en „Desinfectie“ beschreven wordt.
2. Laat het airconditioningstoestel met alle componenten volledig
droog worden.
3. Het airconditioningsapparaat mag niet met een vuil luchtfilter (8),
en wanneer zich water in het waterreservoir (5) bevindt, opgeslagen worden.
4. Berg het airconditioningstoestel staande op een koele, droge
plaats op.
KOOPVOORWAARDE:
De koper aanvaardt als koopvoorwaarde de aansprakelijkheid voor het juiste gebruik en onderhoud van dit airconditioningstoestel overeenkomstig de gebruiksaanwijzing. De koper of gebruiker moet zelf beoordelen, wanneer en hoe lang hij het toestel benut.
LET OP: EEN DEFECT PRODUKT MOET NAAR DE HANDE­LAAR, BIJ WIE HET GEKOCHT WERD, GEBRACHT WORDEN. PROBEER NIET OM HET AIRCONDITIONINGSTOESTEL ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN, DAAR DIT TOT VERVAL VAN DE GARANTIE LEIDT EN PERSOONLIJKE OF MATERIËLE SCHADE KAN VEROORZAKEN.
Technische veranderingen voorbehouden.
OPSPORING EN VERWIJDERING VAN FOUTEN
Fout
Het apparaat werkt niet, wanneer het via de IN/UIT-toets ingeschakeld wordt.
Lawaai of vibratie
Borrelend geluid
Mogelijke oorzaak
1. Het watertank-display blinkt; de watertank
is vol.
2. Er zijn nog geen 3 minuten verstreken
sinds het apparaat werd uitgeschakeld.
3. De ruimtetemperatuur is lager dan de
ingestelde temperatuur (bedrijfsmodus KOELEN).
Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond.
Het geluid komt door de circulatie van het koelmiddel in het apparaat.
Verhelpen van de fout
1. Maak het waterreservoir leeg.
2. Wacht 3 minuten.
3. Stel de temperatuur opnieuw in.
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
Dat is normaal.
15
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de poner en servicio el climatizador se recomienda leer atentamente estas instrucciones. Igualmente se recomienda conservarlas para un posible futuro uso.
1. Coloque el climatizador en un lugar fuera del alcance de los
niños.
2. No utilice el climatizador en el exterior.
3. Emplace el climatizador de pie sobre una superficie plana y
segura. Preste atención a su asiento firme, asegurando que no pueda volcar o caer. Tenga siempre en cuenta que el agua puede dañar los muebles y el revestimiento del suelo.
4. Extienda el cable completamente. Los cables medio extendidos
pueden dar lugar a un sobrecalentamiento y generar un incendio.
5. No utilice extensiones de cable o reguladores de velocidad sin
pasos. Éstos también pueden dar lugar a sobrecalentamientos, fuego o electrocuciones.
6. Conecte el climatizador exclusivamente a una base de enchufe
monofásica con la tensión de red que se indica en la placa de características del aparato. El climatizador sólo se debe conectar a circuitos eléctricos con menos de 0.4582 ohmios. Si fuera necesario, solicite la información que precisa a la compañía eléctrica.
7. Desenchufe el climatizador siempre que éste no se utilice, se
traslade, se manipule o se limpie. Para desenchufarlo, nuca tire del cable.
8. Nunca oriente la salida de aire (2) directamente hacia las
personas, paredes u objetos.
9. El climatizador trabaja de forma óptima en sus modalidades de
"REFRIGERAR" y "DESHUMIDIFICAR" en presencia de una temperatura ambiente de entre 17 °C y 35 °C. Fuera de este margen de temperaturas existe la posibilidad de producirse anomalías cuando el aparato funciona en cualquiera de estas modalidades.
10. Nunca utilice el climatizador en las cercanías de gases o
sustancias inflamables, cerca de llamas o lugares donde existe el riesgo de salpicaduras de aceite o agua. Asegúrese de que el climatizador no se encuentra expuesto a la radiación solar directa. No utilice el climatizador en el interior de invernaderos o cerca de bañeras, duchas o piscinas.
11. Antes de poner en servicio el climatizador, cerciórese de que las
aberturas de entrada (8) y salida (2) del aire se encuentren abiertas. El climatizador no se debe instalar detrás de cortinas, objetos u obstáculos de cualquier tipo que pudiesen afectar a la libre circulación del aire. Preste atención también a que ningún objeto pueda entrar en las aberturas de entrada (8) y salida (2) del aire. En caso contrario, se puede producir un sobrecalentamiento, incendio o cortocircuito.
12. Nunca debe desmontar el depósito de agua lleno (5) mientras el
climatizador se encuentre en funcionamiento.
13. Nunca debe desenchufar el conector de la base de enchufe
mientras el climatizador se encuentre en funcionamiento.
Siempre pulse primero el interruptor de encendido (13) y póngalo en la posición de PARO (Off).
14. Después de desconectar el climatizador, espere siempre entre
3 y 5 minutos antes de ponerlo de nuevo en marcha.
15. Nunca debe sumergir el climatizador en agua u otros líquidos y
no vierta éstos sobre el aparato, prestando especial atención a que ni el agua ni otros líquidos entren en las aberturas de entrada (8) y salida (2) del aire.
16. Limpie el climatizador regularmente prestando atención a las
instrucciones que se dan al respecto.
17. En caso de haberse dañado el cable de alimentación, éste debe
ser reparado en un taller autorizado del fabricante, ya que se necesita una herramienta especial para ello.
18. Siempre transporte el climatizador de pie. En caso de que esto
no fuera posible, colóquelo sobre un costado y vuelva a ponerlo de pie cuanto antes una vez llegado al lugar de destino. Después del transporte, espere, por lo menos, unos 60 minutos antes de poner el climatizador en marcha.
19. No ponga el climatizador en marcha si estuviera dañado o se
sospeche que pueda estar dañado o bien si deja de funcionar correctamente. En tal caso, desenchúfelo siempre de la corriente.
CONSTRUCCIÓN
1. Cuadro de mandos.
2. Salida de aire.
3. Rejilla salida del aire, orientable.
4. Asidero.
5. Depósito de agua, 5,5 l.
6. Protección con flotador.
7. Abertura para tubo de agua.
8. Filtro de aire y entrada de aire.
9. Cable de alimentación con conector.
10. Tubo aire de salida
11. Reductor.
12. Abertura aire de salida.
13. Interruptor de encendido "ON" / "OFF".
14. Lámpara de control depósito de agua.
15. Tecla de selección "MODE"
16. Indicadores de modalidad.
17. Tecla de control ventiladores "FAN"
18. Lámparas de control velocidad del ventilador.
19. Teclas de temperatura "UP“ / "DOWN"
20. Indicador de temperatura.
21. Tecla rejilla salida de aire "SWING"
22. Tecla temporizador "TIMER ON" / "TIMER OFF"
23. Lámparas de control temporizador.
24. Adaptador para tubo aire de salida.
25. Carril para montaje en ventana.
26. Tapa abertura para tubo de agua.
27. Manguera de agua.
28. Tapón de plástico.
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
1. Antes de poner en servicio el climatizador por primera vez, se
recomienda leer atentamente las instrucciones de uso.
2. Desembale el climatizador y el cable de alimentación, retire los
materiales de embalaje y evácuelos de forma respetuosa con el medio ambiente.
3. Coloque el climatizador sobre una superficie plana y segura.
Preste atención a su asiento firme, asegurando que no pueda volcar o caer. Tenga siempre en cuenta que el agua puede dañar los muebles y el revestimiento del suelo. Debe respetar una distancia de seguridad de, por lo menos, 50 cm con respecto a otros objetos (Fig.1). En la modalidad de servicio REFRIGERAR, asegúrese de que el tubo para el aire de salida (10) se encuentre firmemente montado.
VACIADO DE AGUA
El climatizador le ofrece dos alternativas para el vaciado de agua:
Depósito de agua de 5,5 litros.
1. Cuando el depósito de agua (5) se encuentra lleno, se enciende
la lámpara de control (14). El régimen de deshumidificación del aparato se interrumpe automáticamente, pero el ventilador sigue en marcha.
2. Espere durante aprox. 30 minutos antes de retirar el depósito de
agua (5), dejando que se escurra el agua residual.
3. Retire el depósito de agua (5) cuidadosamente y vacíelo.
4. Vuelva a colocar el depósito de agua (5) en su alojamiento y
asegúrese de que se encuentre bien colocado y empujado hasta su posición correcta. La lámpara de control (14) se apaga.
5. En el supuesto de que la lámpara (14) no se apagara, vuelva a
retirar el depósito de agua (5).
6. Compruebe la correcta instalación de la tapa de protección del
flotador (6).
7. La tapa de protección con el flotador (6) no se debe desmontar,
ya que en caso contrario no queda garantizada la interrupción automática del régimen de deshumidificación funcionando el aparato en la modalidad de REFRIGERAR y DESHUMIDIFICAR. Tenga siempre en cuenta que el agua derramada puede dañar objetos y el revestimiento del suelo, así como producir cortocircuitos.
16
ESPAÑOL
8. Ahora vuelva a introducir el depósito de agua (5) tal y como se
ha descrito en el punto 4.
9. Una vez colocado en su lugar el depósito, el climatizador
reanuda el servicio, automáticamente, con un retardo aprox. de 3 minutos.
Vaciado de agua externo
Si quiere instalar un sistema de vaciado externo, se ruega tener en cuenta las siguientes indicaciones:
1. Compruebe que el interruptor de encendido (13) se encuentra en
la posición OFF. Desenchufe el aparato de la red.
2. Retire la tapa (26) de la abertura para el tubo de agua (7) en
el depósito de agua.
3. Pase la manguera de agua (27) por la abertura (7) en el
depósito de agua (5), empuje éste hasta el fondo y lleve el otro extremo de la manguera a un recipiente exterior (por ejemplo un cubo). Antes de la puesta en servicio, quite el tapón de plástico (28) de la manguera de agua (27) (Fig. 2).
4. Para que el agua de la manguera (27) puede salir sin
obstáculos, preste atención a que el otro extremo del tubo siempre se encuentre en un nivel inferior al del empalme en el interior del aparato.
5. Compruebe regularmente el empalme seguro y hermético de la
manguera de agua (27) y que ésta no se encuentre obstruida. Vacíe el recipiente externo regularmente.El agua derramada
puede dañar objetos y el revestimiento del suelo, así como producir cortocircuitos.
MONTAJE DEL TUBO DE AIRE DE SALIDA
(Modalidad de servicio REFRIGERAR).
El climatizador le ofrece dos alternativas para el montaje del tubo del aire de salida. Este tubo puede ser extendido hasta longitudes entre los 50 y 200 cm. No obstante, y para asegurar un rendimiento óptimo, conviene mantenerlo en la longitud más corta posible. IMPORTANTE: Asegúrese de no extender el tubo excesivamente o doblarlo (Fig. 6).
Montaje ocasional
1. Empalme el tubo de aire de salida (10) en el dispositivo que al
efecto lleva la abertura para el aire de salida (12) situada en la parte trasera del climatizador. Coloque en primer lugar el lado izquierdo del tubo y a continuación el lado derecho. Empuje el tubo de aire de salida (10) hacia abajo y compruebe que se encuentre montado de forma segura.
2. Cerciórese de que el elemento reductor (11) se encuentra
montado en el otro extremo del tubo de aire de salida (10).
3. Pase el tubo de aire de salida (10), junto con el reductor (11),
por una ventana abierta hacia el exterior. Preste atención a que el extremo del tubo de aire de salida (10) y el reductor (11) se encuentran a una altura entre (mínimo) 30 y (máximo) 120 cm encima del suelo en el que se ha instalado el climatizador (Figs. 5 + 6).
4. Cuando no utiliza el climatizador, retire el tubo hacia el interior
de la habitación.
Montaje permanente
1. Empalme el tubo de aire de salida (10) en el dispositivo que al
efecto lleva la abertura para el aire de salida (12) situada en la parte trasera del climatizador. Coloque en primer lugar el lado izquierdo del tubo y a continuación el lado derecho. Empuje el tubo de aire de salida (10) hacia abajo y compruebe que se encuentra montado de forma segura.
2. Abra un agujero en la pared con un diámetro de 125 mm.
Preste atención a que este agujero se encuentre a una altura entre (mínimo) 30 y (máximo) 120 cm encima del suelo en el que se ha instalado el climatizador (Fig. 6).
3. Introduzca el adaptador (24) en el agujero ysujételo en la pared con
la ayuda de los cuatro tacos y tornillos que se suministran al efecto.
4. Quite la tapa del adaptador (24) e introduzca el tubo de aire de
salida (10) sin reductor (11) en el adaptador.
5. Cuando no utiliza el climatizador, retire el tubo de aire de
salida (10) del adaptador (24) y cierre éste por medio de la tapa.
CARRIL PARA MONTAJE EN VENTANA
El carril destinado al montaje del aparato en una ventana se puede introducir vertical o horizontalmente en la mayoría de las ventanas deslizantes. Véase la (Fig. 7) para la apertura máxima y mínima de la ventana.
INSTRUCCIONES DE USO
HCL-57E – Refrigerar, deshumidificar, ventilar, función temporizada
1. Compruebe que el interruptor de encendido (13) se encuentra en
la posición de PARO (Off). Enchufe el cable de alimentación en una base de enchufe adecuada. Nunca debe tocar el cable de
alimentación con las manos mojadas.
2. Asegúrese de que se encuentren abiertas las aberturas para la
entrada (8) y salida (2) de aire y que se encuentre montado el tubo de aire de salida para la modalidad de servicio REFRIGERAR.
3. Pulse el interruptor de encendido (13) para poner en
funcionamiento el climatizador.
4. Pulse la tecla de selección "MODE" (15) para seleccionar el
régimen de servicio deseado.
•COOL = Refrigerar
•DRY = Deshumidificar vFAN = Ventilar Se enciende la lámpara de control que corresponda.
Régimen de servicio REFRIGERAR (COOL)
Pulse las teclas de temperatura "TEMP"(19) "UP" (subir) o "DOWN" (bajar) para ajustar la temperatura en el interior de la estancia entre 17 °C y 30 °C. La temperatura seleccionada aparece indicada en el Display (20). A continuación, pulse la tecla de velocidad del ventilador "FAN" (17) para ajustar la velocidad del ventilador incorporado - "HIGH" (alta) – "MED" (media) – "LOW" (baja). Se ilumina la lámpara de control (18) que corresponde. Asegúrese de haber montado, previamente y con arreglo a las instrucciones "Montaje Tubo de Aire de Salida", el tubo para el aire de salida (10). Al desconectar el régimen de servicio, debe esperar unos 3 minutos antes de volver a conectar esta modalidad, ya que en caso contrario se podría dañar el compresor.
Régimen de servicio DESHUMIDIFICAR (DRY)
En esta modalidad de servicio el ventilador funciona con una velocidad preprogramada que no puede ser modificada. La temperatura no se puede seleccionar en el cuadro de mandos (1). Mantenga cerradas las ventanas y puertas para conseguir un rendimiento óptimo de deshumidificación. El tubo de aire de salida (10) no debe ser llevado hacia el exterior. Al desconectar el régimen de servicio, debe esperar unos 3 minutos antes de volver a conectar esta modalidad, ya que en caso contrario se podría dañar el compresor.
Régimen de servicio VENTILAR (FAN)
Pulse la tecla de velocidad del ventilador "FAN" (17) para ajustar la velocidad del ventilador incorporado - "HIGH" (alta) – "MED" (media) – "LOW" (baja). Se ilumina la lámpara de control (18) que corresponde. La temperatura no se puede seleccionar. El tubo de aire de salida (10) no debe ser llevado hacia el exterior.
5. Función temporizadora
Pulsando las teclas del temporizador (22) "TIMER ON" (conectar) y "TIMER OFF" (desconectar) puede seleccionar las horas en que el aparato se debe conectar y desconectar respectivamente (entre 0 y 24 horas). La hora ajustada NO corresponde a la hora real, sino que supone el período de tiempo en el que el aparato se debe conectar y, más adelante, desconectar automáticamente. Las funciones se pueden programar de forma independiente la una de la otra. En el cuadro de mandos del aparato se encienden las lámparas de control del temporizador que correspondan. Pulsando el interruptor de encendido (13) la programación temporizadora se borra.
17
ESPAÑOL
El climatizador se conecta automáticamente al transcurrir el período de tiempo programado con la tecla "TIMER ON" y la lámpara de control correspondiente se apaga. El climatizador se desconecta automáticamente al transcurrir el período de tiempo programado con la tecla "TIMER OFF" y la lámpara de control se apaga. Pulsando de nuevo las teclas del temporizador (22) se modifican los tiempos programados. Cuando se interrumpe la alimentación de corriente (p.ej. fallo de red), la programación se conserva.
6. Orientación automática de la rejilla de salida de aire
Pulse la tecla "SWING" (7). La rejilla de salida de aire (3) oscila automáticamente en un movimiento de vaivén de izquierda a derecha. Pulse la tecla por segunda vez para detener el movimiento.
7. Lámpara de control del depósito de agua
Cuando el depósito de agua (5) se encuentra lleno, se ilumina la lámpara de control (14). Para vaciar el depósito, siga las instrucciones que se dan en el apartado "Vaciado de Agua".
8. Antes de mover el climatizador o guardarlo, pulse el interruptor
de encendido (13) para ponerlo en PARO (Off) y desconecte el aparato de la red.
LIMPIEZA, CUIDADOS Y ALMACENAJE
Recomendamos limpiar el refrigerador con frecuencia. Para no mermar la función de aparato, siga las instrucciones que se dan para su limpieza, cuidado y almacenaje.
Limpieza diaria
1. Antes de iniciar la limpieza, pulse el interruptor de encendido
(13) para ponerlo en PARO (Off) y desconecte el aparato de la red.
2. Vacíe el depósito de agua (5) tal y como se ha descrito en el
apartado de "Vaciado de Agua".
3. Aclare el depósito de agua (5) concienzudamente con agua
tibia.
4. Limpie la parte exterior del depósito de agua (5) con un paño
suave y húmedo.
5. Vuelva a poner en servicio el climatizador tal y como se ha
descrito en el apartado "Instrucciones de uso".
Limpieza semanal
1. Antes de iniciar la limpieza, pulse el interruptor de encendido
(13) para ponerlo en PARO (Off) y desconecte el aparato de la red.
2. Vacíe el depósito de agua (5) tal y como se ha descrito en el
apartado de "Vaciado de Agua".
3. Limpie el interior del depósito de agua (5) con un detergente
común y, a continuación, conviene aclararlo varias veces y concienzudamente con agua tibia.
4. Limpie la parte exterior del depósito de agua (5) con un paño
suave y húmedo.
5. Saque el filtro de aire (8) de su alojamiento y límpielo
cuidadosamente con el suplemento de cepillo de su aspirador. En casos de ensuciamiento de mayor importancia, puede limpiar el filtro cuidadosamente con agua tibia (aprox. 40 ºC) y un detergente común. A continuación, debe aclarar bien y secarlo totalmente. Para secar el filtro, no debe exponerlo al sol.
6. Vuelva a introducir el filtro de aire (8) en su alojamiento hasta
que encaje perceptiblemente.
7. Limpie todas las superficies exteriores del climatizador con un
paño suave y húmedo. No utilice gasolina, diluyentes u otros productos químicos para la limpieza del aparato.
8. Vuelva a poner en servicio el climatizador tal y como se ha
descrito en el apartado "Instrucciones de uso".
Desinfección
1. Es conveniente que cada dos semanas, después de la limpieza
del refrigerador, determinados elementos (exclusivamente) del humidificador sean desinfectados: Interior del depósito de agua
(5) y la manguera de agua (8).
2. Utilice para ello un desinfectante alcohólico común en el
comercio o bien alcohol muy concentrado. Estos productos se pueden adquirir como Spray en cualquier farmacia. Las dos
sustancias son totalmente inocuas siempre que se proceda a un aclarado razonable y exhaustivo posteriormente.
3. Limpie todas las superficies exteriores del climatizador con un
paño suave y húmedo.
4. Vuelva a poner en servicio el climatizador tal y como se ha
descrito en el apartado "Instrucciones de uso".
CUIDADO Y ALMACENAJE
1. Si el climatizador no se va a utilizar durante un tiempo
prolongado (una semana o más), es conveniente limpiarlo tal y como se describe en los apartados "Limpieza semanal" y "Desinfección".
2. Asegúrese de que el climatizador y todos los componentes se
encuentren perfectamente secos.
3. El climatizador no se debe almacenar con el filtro de aire (8)
sucio y/o el depósito de agua (5) lleno.
4. Guarde el climatizador de pie en un lugar fresco y seco.
18
ESPAÑOL
CONDICIONES DE COMPRA
En concepto de condición de suministro el comprador asume la responsabilidad de la utilización correcta y el cuidado del climatizador según las presentes instrucciones de uso. Corresponde al propio comprador estimar cuando y durante qué tiempo utiliza el climatizador.
ATENCIÓN: LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SE DEBEN DEVOLVER AL COMERCIO DONDE HAN SIDO ADQUIRIDOS. NO INTENTE ABRIR EL CLIMATIZADOR O REPARARLO, PUESTO QUE EL MERO INTENTO ANULA LA GARANTÍA Y PUEDE DAR LUGAR A DAÑOS PERSONALES Y/O MATERIALES.
Reservados los derechos a modificaciones técnicas.
SUBSANACIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El aparato no se pone en funcionamiento conectándolo con el interruptor de encendido ON/OFF.
Ruidos o vibraciones.
Ruido de agua.
Posible causa
1. La lámpara de control del depósito de
agua parpadea, el depósito esta lleno.
2. No han pasado 3 minutos después de
desconectar el aparato.
3. La temperatura ambiente es inferior a la
temperatura ajustada (modalidad REFRIGERAR).
El aparto no se encuentra emplazado sobre una superficie plana.
El ruido procede de la circulación del líquido refrigerante en el interior del aparato.
Subsanación
1. Vacíe el depósito de agua.
2. Deje pasar 3 minutos de tiempo.
3. Vuelva a ajustar la temperatura.
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
Normal.
19
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Antes de pôr o aparelho de ar condicionado a funcionar, leia atentamente todas as indicações. Guarde muito bem este Manual de Instruções.
1. Instale este aparelho de ar condicionado em local não acessível
a crianças.
2. Não use este aparelho de ar condicionado ao ar livre.
3. Instale este aparelho de ar condicionado em posição vertical
sobre uma superfície plana e sólida. Verifique se fica bem assente, para que não possa tombar para o lado nem cair. A água pode estragar os móveis ou o revestimento do chão.
4. Desenrole o cabo completamente. Um cabo que não fica
completamente desenrolado pode causar sobreaquecimento e provocar incêndio.
5. Não use extensões de cabos, ou qualquer regulador progressivo
de velocidade. Isto pode causar sobreaquecimento, incêndio ou choques eléctricos.
6. Ligue o aparelho de ar condicionado exclusivamente numa
tomada monofásica com voltagem de rede correspondente à indicada na chapa de dados. Nota: O aparelho de ar condicionado não deve ser ligado a um circuito de corrente com menos de 0.4582 Ohms. Caso necessário, peça à empresa abastecedora de energia da sua região que lhe forneça as necessárias informações.
7. Se não estiver a utilizar o aparelho, precisar de o deslocar ou
de o limpar, desligue a respectiva ficha da tomada. Para desligar o aparelho da tomada de rede, não puxe nunca pelo fio.
8. Não vire os orifícios de saída de ar (2) directamente para as
pessoas, paredes ou objectos.
9. Para o aparelho funcionar de forma optimizada em modo
„FRIO“ e „DESUMIDIFICAR“, a temperatura ambiente deve manter-se entre os 17°C e os 35°C. Fora deste âmbito de temperaturas podem ocorrer perturbações nestes modos de serviço.
10. Não utilize o aparelho de ar condicionado na proximidade de
gases ou substâncias facilmente inflamáveis, na proximidade de chama viva, ou em local onde possam ocorrer salpicos de óleo ou de. Assegure-se de que o aparelho de ar condicionado não fica directamente exposto aos raios solares. Não utilize o aparelho de ar condicionado numa estufa ou na proximidade da zona do banho, do duche ou de uma piscina.
11. Assegure-se de que os orifícios de entrada (8) e de saída de ar
(2) se mantêm desobstruídos, antes de pôr o aparelho de ar condicionado a funcionar. O aparelho de ar condicionado não deve ser colocado atrás de cortinados ou outros objectos ou obstáculos que possam impedir a livre circulação do ar. Preste atenção para que nenhum objecto possa entrar através dos orifícios de entrada (8) ou de saída do ar (2). Isto poderia provocar sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico.
12. Não retire o depósito da água do aparelho (5) quando este está
cheio com o aparelho de ar condicionado a funcionar.
13. Não desligue a ficha da tomada enquanto o aparelho de ar
condicionado estiver a funcionar. Antes de o fazer, desligue o
interruptor de serviço (13) colocando-o na posição DESLIGADO (Off).
14. Antes de voltar a ligar o aparelho, espere 3 a 5 minutos depois
de o ter desligado.
15. Não mergulhe o aparelho de ar condicionado em água ou em
qualquer outro líquido e não deixe nunca cair água ou quaisquer outros líquidos sobre o aparelho ou sobre os orifícios de entrada (8) ou de saída (2) de ar.
16. Limpe o aparelho de ar condicionado regularmente, cumprindo
sempre as instruções constantes no respectivo manual.
17. Se o cabo do aparelho de ar condicionado estiver danificado,
este terá de ser reparado numa oficina autorizada pelo fabricante, uma vez que para o reparar são necessárias ferramentas especiais.
18. Transporte sempre o aparelho de ar condicionado ao alto. Se
não for possível, deite o aparelho de lado mas volte imediatamente a colocá-lo ao alto logo que chegue ao seu destino. Depois de cada transporte, espere pelo menos 60 minutos, antes de pôr o aparelho a funcionar.
19. Não use este aparelho de ar condicionado, se este estiver
danificado, ou se suspeitar que apresenta estragos ou se não estiver a funcionar bem. Desligue a ficha da tomada.
MODELO
1. Painel de comando
2. Orifício de saída de ar
3. Grelha móvel de saída de ar
4. Pega
5. Depósito de água 5,5 litros
6. Tampa de protecção com flutuador
7. Orifício para o tubo da água
8. Filtro de ar e orifício de entrada de ar
9. Fio de ligação à rede com ficha
10. Conduta de evacuação de ar
11. Peça redutora
12. Orifício de evacuação de ar
13. Interruptor de serviço „ON“ / „OFF“
14. Luz de controlo do depósito da água
15. Tecla do modo de serviço „MODE“
16. Luzes de controlo do modo de serviço
17. Tecla da velocidade da ventoinha „FAN“
18. Luzes de controlo da velocidade da ventoinha
19. Tecla da temperatura „UP“ / „DOWN“
20. Display da temperatura
21. Tecla da grelha de saída do ar „SWING“
22. Teclas do temporizador „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Luzes de controlo do temporizador
24. Adaptador da conduta de evacuação do ar
25. Calha de montagem na janela
26. Tampa de cobertura do orifício do tubo da água
27. Tubo da água
28. Tampa de plástico
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Antes da colocação em funcionamento do aparelho de ar
condicionado, leia atentamente todas as instruções.
2. Retire o aparelho de ar condicionado e o cabo de ligação à
rede da respectiva embalagem, retire todos os materiais e desfaça-se destes de acordo com as normas de preservação ambiental.
3. Coloque o aparelho de ar condicionado sobre um superfície
plana e sólida, uma vez que a água pode danificar os móveis e os revestimentos do chão. Verifique se fica bem assente, para que não possa tombar para o lado nem cair. Deve ser mantida uma distância de segurança de pelo menos 50 cm em relação aos outros objectos (Fig.1). Certifique-se de que a conduta de evacuação de ar (10) está fixamente montada para o modo de serviço FRIO.
ESVAZIAR O DEPÓSITO DA ÁGUA
Das aparelho de ar condicionado oferece-lhe duas possibilidades de esvaziar o depósito da água.
Depósito de água de 5,5 litros
1. Quando o depósito da água (5) está cheio, a luz de controlo
acende-se (14). O modo de desumidificar é interrompido automaticamente, mas a ventoinha continua a funcionar.
2. Espere cerca de 30 minutos, antes de tirar para fora o depósito
da água (5), para que possa ainda escorrer qualquer eventual resto de água.
3. Retire cuidadosamente o depósito da água (5) e despeje a
água.
4. Volte depois a empurrar o depósito da água (5) para a sua
posição inicial. Certifique-se de que está bem encaixado. A luz de controlo tem de se apagar (14).
5. Caso a luz de controlo (14) não se apague, volte a retirar o
depósito da água (5).
6. Verifique bem se a tampa de protecção com o flutuador (6) está
bem instalada.
20
PORTUGUÊS
7. A tampa de protecção com flutuador (6) não deve ser retirada,
caso contrário deixa de poder garantir-se a interrupção automática do funcionamento da desumidificação no modo „FRIO“ e „DESUMIDIFICAÇÃO“. A água que extravasa pode danificar objectos e revestimentos de chão ou causar choque eléctrico.
8. Volte a inserir o depósito da água (5), como descrito no número 4.
9. O aparelho de ar condicionado volta a retomar
automaticamente o funcionamento 3 minutos depois da colocação do depósito da água.
Esvaziar a água para o exterior
Caso pretenda instalar um dispositivo de esvaziamento da água para o exterior, é favor ter em conta os seguintes pontos.
1. Verifique bem se o interruptor de serviço (13) se encontra na
posição OFF. Desligue o cabo de ligação à rede da tomada.
2. Retire a tampa de cobertura (26) do orifício do tubo da água (7)
do depósito da água.
3. Introduza completamente o tubo da água (27) através do orifício
(7) no depósito da água (5) e conduza-o até a um recipiente colocado no exterior (por ex. um balde). Retire a tampa de plástico (28) antes de pôr a funcionar o tubo da água (27) (Fig. 2).
4. Para que a água possa sair sem impedimentos e de forma
segura do tubo (27), é favor prestar atenção pois que a extremidade do tubo da água tem de ficar sempre mais baixo do que a ligação da água no aparelho.
5. Controle regularmente se o tubo da água (27) está seguro, veda
bem e ainda se não está entupido. Despeje regularmente o recipiente externo para a água. A água que extravasa pode
danificar objectos e revestimentos do chão ou causar choque eléctrico.
MONTAGEM DA CONDUTA DE EVACUAÇÃO DO AR
(Modo FRIO)
O aparelho de ar condicionado oferece-lhe duas possibilidades de montar a conduta de evacuação do ar. A conduta de evacuação do ar pode estender-se por um comprimento de 50 – 200 cm. Para que se consiga obter um rendimento óptimo, o comprimento deveria, no entanto, ser o menor possível. IMPORTANTE: Não estique demais e não dobre a conduta de evacuação de ar (Fig. 6).
Montagem ocasional
1. Aplique a conduta de evacuação de ar (10) no dispositivo que
se encontra no orifício de evacuação (12) na parte traseira do aparelho. Primeiro que tudo, monte o lado esquerdo da conduta de evacuação de ar e só depois a direita. Empurre a conduta de evacuação de ar (10) para baixo e verifique se a conduta ficou bem fixada.
2. Verifique bem se a peça redutora (11) fica bem fixada na outra
extremidade da conduta de evacuação de ar (10).
3. Conduza a conduta de evacuação de ar (10) até à parte de
fora já com a peça redutora montada (11) fazendo-a passar através de uma janela aberta. Preste atenção, pois que a conduta de evacuação de ar (10) e a peça redutora (11) tem de ficar a uma altura de, pelo menos, 30 cm até a uma altura máxima de 120 cm, medidos desde o chão, sobre o qual está colocado o aparelho de ar condicionado. (Fig. 5 + 6).
4. Se não pretende utilizar o seu aparelho de ar condicionado,
volte a pôr a conduta de evacuação de ar dentro do compartimento.
Montagem permanente
1. Aplique a conduta de evacuação de ar (10) no dispositivo que
se encontra no orifício de evacuação (12) na parte traseira do aparelho. Primeiro que tudo, monte o lado esquerdo da conduta de evacuação de ar e só depois a direita. Empurre a conduta de evacuação de ar (10) para baixo e verifique se a conduta ficou bem fixada.
2. Faça um furo através da parede com um diâmetro de 125 mm.
Certifique-se de que o furo fica a uma altura mínima de 30 cm até a uma altura máxima de 120 cm, medidas desde o chão, sobre o qual estão instalados os aparelhos de ar condicionado (Fig. 6).
3. Empurre o adaptador (24) para o orifício e fixe-o de forma
segura à parede, usando as quatro buchas e os parafusos em anexo.
4. Retire a tampa do adaptador (24) e desloque a conduta de
evacuação de ar (10) sem a peça redutora (11) para dentro do adaptador.
5. Se não pretende usar o seu aparelho de ar condicionado, retire
a conduta de evacuação de ar (10) do adaptador (24) e tape o adaptador com a respectiva tampa.
CALHA PARA MONTAGEM NA JANELA
A calha para montagem na janela tanto pode ser montada em posição horizontal como vertical na maior parte das janelas de cor­rer. Vide (Fig. 7) relativamente às aberturas mínimas e máximas da janela.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HCL-57E – Função de frio, desumidificar, ventilar, Timer
1. Controle se o interruptor de serviço (13) se encontra na posição
DESLIGADO (Off). Ligue a ficha na tomada de rede. Não
agarre no fio de ligação à rede com as mãos molhadas.
2. Certifique-se se os orifícios de entrada (8) e de saída de ar (2)
do aparelho de ar condicionado estão desobstruídas e se o tubo de evacuação do ar para o modo FRIO está montado.
3. Prima o interruptor de serviço (13) para pôr o aparelho de ar
condicionado a funcionar.
4. Prima a tecla do modo de serviço „MODE“ (15) no modo
pretendido
•COOL = Frio
•DRY = Desumidificar
•FAN = Ventilar A respectiva lâmpada de controlo acende-se.
Modo de FRIO (COOL)
Prima as teclas da temperatura „TEMP“(19) „UP“ (Aumentar) ou „DOWN“ (Reduzir), para regular a temperatura ambiente desejada para um valor entre 17 °C e 30 °C. A temperatura pretendida aparece no Display (31). Prima a tecla da velocidade da ventoinha „FAN“ (17), para regular a velocidade da ventoinha - „HIGH“ (Alta) – „MED“ (Média) – „LOW“ (Baixa). A respectiva luz de controlo (18) acende-se. Certifique-se se a conduta de evacuação de ar (10) está colocada de acordo com as instruções dadas no ponto „Montagem da conduta de evacuação de ar“. Se desligar este modo de serviço, espere pelo menos 3 minutos, antes de voltar a regular este modo, dado que, senão, o compressor pode ficar danificado.
Modo DESUMIDIFICAR (DRY)
Neste modo, a ventoinha move-se numa velocidade previamente programada que não pode ser alterada. A temperatura não pode ser escolhida no painel de comandos (1). Mantenha as portas e as janelas fechadas, para conseguir os melhores resultados de desumidificação. A conduta de evacuação de ar (10) não deve ser conduzida para o exterior. Se desligar este modo de serviço, espere pelo menos 3 minutos, antes de voltara efectuar a regulação, senão o compressor pode ficar danificado.
Modo VENTILAR (FAN)
Prima a tecla da velocidade da ventoinha „FAN“ (17), para regular a velocidade da ventoinha „HIGH“ (Alta) – „MED“ (Média) – „LOW“ (Baixa). A respectiva luz de controlo (18) acende-se. A temperatura não pode ser escolhida. A conduta de evacuação de ar (10) não deve ser conduzida para o exterior.
5. Função temporizadora (Timer)
Premindo as teclas do temporizador (22) „TIMER ON“ (Ligar) e „TIMER OFF“ (Desligar) pode seleccionar a hora em que pretende que o aparelho se ligue ou se desligue automaticamente (entre 0 e 24 horas). O número regulado não corresponde à hora real, mas sim ao período de tempo no fim do qual o aparelho se deve ligar e depois desligar automaticamente. As funções podem ser programadas
21
PORTUGUÊS
independentemente uma da outra. As respectivas luzes de controlo do temporizador no painel de comandos do aparelho de ar condicionado acendem-se. Premindo o interruptor de serviço (13), é apagada a programação do temporizador.
O aparelho liga-se automaticamente passado o tempo previamente programado com a tecla „TIMER ON“ e a luz de controlo apaga-se. O aparelho desliga-se automaticamente passado o tempo programado com a tecla „TIMER OFF“ e a luz de controlo apaga-se. Premindo novamente as teclas do temporizador (22), alteram-se os tempos programados. Em caso de haver uma interrupção no abastecimento de corrente (por ex. falha de energia), a programação mantém-se.
6. Movimento automático da grelha de saída de ar
Prima a tecla „SWING“(7). A grelha de saída de ar (3) move-se automaticamente da esquerda para a direita. Prima novamente a tecla para parar o movimento.
7. Luz de controlo do depósito da água
Quando o depósito da água (5) está cheio, acende-se a luz de controlo (14). Siga as instruções constantes no ponto „Esvaziar o depósito da água“.
8. Antes de deslocar ou arrumar o seu aparelho de ar
condicionado, prima o interruptor de serviço (13) colocando-o na posição DESLIGADO (Off) e desligue a ficha da tomada de rede.
COMO LIMPAR, CUIDAR E GUARDAR
Recomendamos que limpe frequentemente o seu aparelho de ar condicionado. Para não prejudicar o funcionamento do seu aparelho de ar condicionado, é favor seguir as seguintes instruções de como limpar, cuidar e guardar o seu aparelho.
Limpeza diária
1. Antes de começar com os trabalhos de limpeza, prima o
interruptor de serviço (13) colocando-o na posição DESLIGADO (Off) e desligue a ficha da tomada de rede.
2. Despeje o depósito da água (5) como ficou descrito em
„Esvaziar o depósito da água“.
3. Lave cuidadosamente o depósito da água (5) com água tépida.
4. Limpe a parte exterior do depósito da água (5) com um pano
macio e húmido.
5. Para pôr novamente o aparelho de ar condicionado a funcionar,
proceder como indicado no „Manual de Instruções“.
Limpeza semanal
1. Antes de começar com os trabalhos de limpeza, prima o
interruptor de serviço (13) colocando-o na posição DESLIGADO (Off) e desligue a ficha da tomada de rede.
2. Despeje o depósito da água (5) como ficou descrito em
„Esvaziar o depósito da água“.
3. Lave o depósito da água (5) com um detergente para loiça à
venda no mercado. Por fim, enxagúe-o várias vezes muito bem com água quente.
4. Limpe a parte exterior do depósito da água (5) com um pano
macio e húmido.
5. Empurre para fora do seu suporte o filtro do ar (8) e limpe-o
cuidadosamente com a peça com escova do seu aspirador. Se houver muita sujidade, lave cuidadosamente o filtro do ar em água quente (cerca de 40 o C) com um detergente para loiça à venda no mercado. Enxagúe muito bem o filtro do ar e deixe-o secar completamente. Para o secar, não o deixe ao sol.
6. Empurre novamente o filtro do ar (8) até este ficar na sua
posição inicial e até se ouvir o estalido deste a encaixar.
7. Limpe todas as superfícies exteriores do aparelho de ar
condicionado com um pano macio e húmido. Não utilize gasolina, diluentes ou outros produtos químicos para limpar o aparelho.
8. Para pôr o aparelho de ar condicionado novamente a funcionar,
proceder como indicado no „Manual de instruções“.
Desinfecção
1. De duas em duas semanas, depois da limpeza, deveria ser
efectuada uma desinfecção adicional somente nas seguintes partes do humidificador do ar: Interior do depósito da água (5)
e tubo da água (8).
2. Para isso, utilize desinfectantes à venda no mercado, tais como
desinfectantes à base de álcool ou álcool de alta graduação. Este desinfectante para superfícies é uma mistura de álcool que pode ser adquirido em frascos com vaporizador em qualquer farmácia. Ambas as substâncias são completamente inócuas, se
depois da sua aplicação a superfície desinfectada for devidamente enxaguada com água abundante.
3. Limpe as superfícies exteriores com um pano macio e húmido.
4. Para pôr o aparelho de ar condicionado novamente a funcionar,
proceder como indicado no „Manual de instruções“.
COMO CUIDAR E GUARDAR
1. Se não pretender utilizar o seu aparelho de ar condicionado por
um período mais longo de tempo (uma semana ou mais), é favor limpar o aparelho de ar condicionado como descrito em „Limpeza semanal“ e „Desinfecção“.
2. Deixe secar completamente o aparelho de ar condicionado e
todos os seus componentes.
3. O aparelho de ar condicionado não deve ser guardado com o
filtro de ar (8) sujo e com água no depósito da água (5).
4. Guarde o aparelho de ar condicionado em pé, em local fresco e
seco.
22
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE VENDA
Com a aquisição, o comprador assume a responsabilidade pela sua correcta utilização e pelos cuidados a ter com este aparelho de ar condicionado de acordo com as indicações constantes no Manual de Instruções. O comprador ou o utilizador deverá ele próprio calcular quando e por quanto tempo pretende utilizar o seu aparelho de ar condicionado.
ATENÇÃO: UM PRODUTO DEFEITUOSO DEVERÁ SER DEVOLVIDO À LOJA ONDE FOI COMPRADO. POR FAVOR, NÃO TENTE ABRIR OU REPARAR O APARELHO DE AR CONDICIONADO, POIS QUE ISSO PODERIA CONDUZIR À ANULAÇÃO DA GARANTIA, E CAUSAR DANOS PESSOAIS E MATERIAIS.
Reservado o direito a alterações técnicas.
ELIMINAÇÃO DE AVARIAS
Falha
O aparelho não funciona quando é ligado usando a tecla LIGAR/DESLIGAR.
Ruídos altos ou vibração
Ruído gorgolejante
Causa possível
1. O sinalizador do depósito da água está a
piscar, o depósito está cheio.
2. Ainda não passaram 3 minutos desde que
o aparelho foi desligado.
3. A temperatura ambiente é mais baixa do
que a temperatura regulada (Modo FRIO).
O aparelho não está colocado sobre uma superfície plana.
O ruído é produzido pela circulação do agente refrigerante no aparelho.
Eliminação da falha
1. Despeje o depósito da água.
2. Espere até que tenham passado
3 minutos.
3. Volte a regular a temperatura.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana.
Isso é normal.
23
ITALIANO
IMPORTANTI AVVERTENZE ATTINENTI LA SICUREZZA
Prima dell’avvio del condizionatore leggete attentamente tutte le indicazioni. Conservate con cura queste istruzioni d’uso.
1. Collocate il condizionatore in un luogo non accessibile ai
bambini.
2. Non utilizzate il condizionatore all’aperto.
3. Collocate il condizionatore verticalmente su una superficie piana
e solida. Assicuratevi che il condizionatore abbia una posizione stabile in modo tale che non possa né rovesciarsi né cadere. L’acqua può danneggiare i mobili e il rivestimento dei pavimenti.
4. Srotolate completamente il cavo. Uno svolgimento insufficiente
può portare al surriscaldamento e causare un incendio.
5. Non impiegate prolunghe del cavo o un regolatore di velocità
continuo; ciò potrebbe portare ad un surriscaldamento, ad un incendio o ad una scossa elettrica.
6. Collegate il condizionatore solo ad una presa monofase
provvista d’indicazione della tensione di rete. Avvertenza: il condizionatore non può essere connesso ad una corrente elettrica superiore a 0.4582 Ohm. Nel caso in cui ciò sia necessario, prendete informazioni presso il vostro fornitore d’energia elettrica.
7. Estraete sempre la spina dalla presa quando il condizionatore
non è utilizzato oppure quando deve essere spostato, afferrato oppure pulito. Non tirare il cavo al momento di estrarre la spina.
8. Non direzionate l’apertura per la fuoriuscita dell’aria (2) verso
persone, pareti od oggetti.
9. Il Condizionatore lavora in maniera ottimale nelle modalità di
funzionamento „RAFFREDDAMENTO“ e „DEUMIDIFICAZIONE“ con una temperatura ambiente compresa tra i 17°C e i 35°C. Al di fuori di questi due parametri, la selezione di questa modalità di funzionamento può portare a malfunzionamenti.
10. Non utilizzate il condizionatore vicino a gas o materiali
facilmente infiammabili, nelle vicinanze di fuoco aperto oppure in luoghi dove potrebbero esserci spruzzi d’olio o acqua. Assicuratevi che il Condizionatore non sia esposto alla luce diretta del sole. Non utilizzate il Condizionatore nelle serre o nella vicinanza di vasche, docce o piscine.
11. Assicuratevi che le aperture per l’ingresso (8) e l’uscita (2)
dell’aria siano aperte, prima di avviare il Condizionatore. Il Condizionatore non può essere collocato dietro a tende o altri oggetti od ostacoli che potrebbero influenzare negativamente la circolazione dell’aria. Assicuratevi che nessun oggetto possa entrare nelle aperture per l’ingresso (8) e l’uscita (2) dell’aria; ciò potrebbe portare ad un surriscaldamento, ad un incendio o ad una scossa elettrica.
12. Non togliete i contenitori d’acqua (5) colmi, quando il
condizionatore è in funzione.
13. Non estraete la spina dalla presa mentre il condizionatore è in
funzione. Premete prima l’interruttore di funzionamento (13) sulla
posizione SPENTO (Off).
14. Attendete almeno dai 3 ai 5 minuti dopo avere spento il
condizionatore prima di avviarlo nuovamente.
15. Non immergete il condizionatore in acqua o in altri liquidi e non
vi spruzzate sopra acqua o altri liquidi, lo stesso vale per le aperture d’ingresso (8) e d’uscita dell’aria (2).
16. Pulite regolarmente il condizionatore osservando le istruzioni di
pulizia.
17. Quando il cavo di collegamento del condizionatore è
danneggiato, deve essere riparato da un’officina autorizzata dal produttore, poiché è necessaria una strumentazione specialistica.
18. Trasportate il Condizionatore sempre in posizione verticale. Nel
caso in cui ciò non dovesse essere possibile, appoggiate il condizionatore su un fianco e rimettetelo subito in posizione verticale appena raggiunta la destinazione finale. Attendete ad ogni modo almeno 60 minuti prima di riavviare il funzionamento del condizionatore.
19. Non avviate il Condizionatore, quando questo è danneggiato,
nel caso in cui dovesse mostrare segni di danneggiamento e se non dovesse funzionare correttamente. Estraete la spina dalla presa.
SISTEMA COSTRUTTIVO
1. Campo d’utilizzo
2. Apertura d’uscita aria
3. Griglia d’uscita aria (oscillante)
4. Convessità per la presa
5. Contenitori per l’acqua 5,5 litri
6. Copertura di protezione con galleggiante
7. Apertura per tubo acqua
8. Filtro aria ed apertura per ingresso aria
9. Cavo di rete con spina
10. Tubo di fuoriuscita aria viziata
11. Riduttore
12. Apertura per fuoriuscita aria
13. Interruttore di funzionamento „ON“ / „OFF“
14. Spia di controllo per i contenitori dell’acqua.
15. Tasto di funzionamento „MODE“
16. Spie di controllo per le modalità di funzionamento
17. Tasto di velocità per il ventilatore „FAN“
18. Spie di controllo per la velocità del ventilatore
19. Tasti temperatura „UP“ / „DOWN“
20. Indicazione della temperatura
21. Tasto per griglia d’uscita aria „SWING“
22. Tasti timer „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Spie di controllo del timer
24. Adattatore per tubo di fuoriuscita dell’aria viziata.
25. Guida per montaggio alla finestra
26. Coperchio per apertura del tubo dell’acqua.
27. Tubo acqua
28. Tappo in plastica
PRIMO AVVIO AL FUNZIONAMENTO
1. Prima di avviare il funzionamento del condizionatore, leggete
attentamente tutte le indicazioni.
2. Togliete dall’imballo il condizionatore e il cavo di rete, liberatevi
dei materiali d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente.
3. Collocate il condizionatore su una superficie piana e solida,
poiché l’acqua può danneggiare i mobili e il rivestimento dei pavimenti. Assicuratevi che il condizionatore si trovi in posizione stabile in modo tale che non possa né rovesciarsi né cadere. Si deve rispettare una distanza di sicurezza di almeno 50 cm rispetto ad altri oggetti (Fig.1). Assicuratevi che nel caso della modalità RAFFREDDAMENTO il tubo per la fuoriuscita dell’aria viziata (10) sia montato saldamente.
SVOUTAMENTO DELL’ACQUA
Il Condizionatore offre due possibilità di svuotamento dell’acqua.
Contenitore acqua da 5,5 Litri
1. Quando il contenitore dell’acqua (5) è pieno, la spia di controllo
si accende (14). Il funzionamento del deumidificatore è automaticamente interrotto, il ventilatore continua però a funzionare.
2. Attendete circa 30 minuti prima di estrarre il contenitore
dell’acqua (5), poiché l’acqua residua potrebbe ancora gocciolare.
3. Estraete con cautela il contenitore dell’acqua (5) e svuotate
l’acqua.
4. Rimettete il contenitore dell’acqua (5) di nuovo nella posizione di
partenza. Assicuratevi che esso sia posizionato correttamente. La spia di controllo (14) si spegne.
5. Nel caso in cui la spia di controllo (14) non si spenga, estraete
di nuovo il contenitore dell’acqua (5).
6. Controllate che la copertura di protezione con il galleggiante (6)
sia correttamente installata.
7. La copertura di protezione con galleggiante (6) non può essere
rimossa, dato che, in caso contrario, l’interruzione automatica della funzione di deumidificazione nelle modalità „RAFFREDDAMENTO“ e „DEUMIDIFICAZIONE“ non è garantita. L’acqua tracimante può danneggiare gli oggetti e il rivestimento dei pavimenti e portare ad una scossa elettrica.
24
ITALIANO
8. Introducete ora di nuovo il contenitore dell’acqua (5) come
descritto al punto 4.
9. Il Condizionatore riprende automaticamente il funzionamento
dopo circa 3 minuti dall’inserimento del contenitore dell’acqua.
Svuotamento esterno dell’acqua
Nel caso in cui vogliate effettuare lo svuotamento esterno dell’acqua, vi preghiamo di seguire le avvertenze seguenti.
1. Controllate che l’interruttore di funzionamento (13) sia nella
posizione OFF. Estraete la spina dalla presa.
2. Rimuovete il coperchio (26) dell’apertura del tubo dell’acqua (7)
dal contenitore dell’acqua.
3. Fate scivolare il tubetto dell’acqua (27) nel contenitore attraverso
l’apertura (7), spingete dentro completamente il contenitore (5) ed introducete il tubetto dell’acqua in un contenitore esterno (ad esempio un secchio). Prima dell’utilizzo, togliete il tappo in plastica (28) dal tubetto dell’acqua (27) (Fig. 2).
4. Per fare in modo che l’acqua fuoriesca dal tubetto (27) senza
ostacoli e in modo sicuro, fate attenzione che l’estremità del tubetto dell’acqua si trovi sempre ad un livello più basso rispetto all’attacco per l’acqua nell’apparecchio.
5. Controllate regolarmente la posizione sicura e solida del tubetto
dell’acqua (27) e assicuratevi che esso non sia otturato. Svuotate regolarmente il contenitore esterno. L’acqua tracimante può
danneggiare oggetti e il rivestimento dei pavimenti o causare una scossa elettrica.
MONTAGGIO DEL TUBETTO DI FUORIUSCITA ARIA VIZIATA
(Modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO)
Il condizionatore vi offre due possibilità di montare il tubetto di fuoriuscita dell’aria viziata. Il tubetto può essere estratto per una lunghezza di 50 – 200 cm. Per un rendimento ottimale, la lunghezza dovrebbe essere mantenuta al minimo. IMPORTANTE: non tirate o piegare il tubetto di fuoriuscita dell’aria viziata (Fig. 6).
Montaggio provvisorio
1. Collocate il tubetto di fuoriuscita dell’aria (10) sul dispositivo
posto sull’apertura di sfiato (12) sulla parte posteriore del condizionatore. Montate prima la parte sinistra del tubo di fuoriuscita dell’aria, poi la parte destra. Spingete il tubo di fuoriuscita dell’aria (10) verso il basso e controllate che esso (10) sia fissato saldamente.
2. Assicuratevi che il riduttore (11) sia fissato saldamente all’altra
estremità del tubetto di fuoriuscita dell’aria (10).
3. Collocate verso l’esterno, mediante una finestra aperta, il tubo di
fuoriuscita dell’aria viziata (10) sul riduttore installato (11). Assicuratevi che il tubo di fuoriuscita dell’aria (10) e il riduttore (11) si trovino ad un’altezza di minimo 30 cm fino ad un massimo di 120 cm, misurati dal piano su cui poggia il condizionatore (Fig. 5 + 6).
4. Nel caso in cui non desideriate utilizzare il condizionatore,
ritirate all’interno il tubo di fuoriuscita dell’aria.
Montaggio permanente
1. Collocate il tubo di fuoriuscita dell’aria (10) sul dispositivo posto
sull’apertura di sfiato (12) sulla parte posteriore del condizionatore. Montate prima la parte sinistra del tubo di fuoriuscita dell’aria, poi la parte destra. Spingete il tubo di fuoriuscita dell’aria (10) verso il basso e controllate che esso (10) sia fissato saldamente.
2. Eseguite un foro attraverso il muro, avente un diametro di
125 mm. Assicuratevi che il foro si trovi ad un’altezza di minimo 30 cm fino ad un massimo di 120 cm, misurati dal piano su cui è collocato il condizionatore (Fig. 6).
3. Spingete l’adattatore (24) nel foro e fissatelo saldamente al muro
con i quattro tasselli e le viti in dotazione.
4. Togliete la calotta dall’adattatore (24) e spingete il tubo di
fuoriuscita dell’aria viziata (10) senza riduttore (11) nell’adattatore.
5. Nel caso in cui non vogliate utilizzare il condizionatore, estraete
il tubo di fuoriuscita dell’aria viziata (10) dall’adattatore (24) e richiudete l’adattatore con la calotta.
GUIDA PER MONTAGGIO FINESTRA
La guida per il montaggio alla finestra può essere utilizzata nella maggior parte delle finestre scorrevoli orizzontalmente o verticalmente. Vedere la (Fig. 7) per le aperture minime e massime della finestra.
ISTRUZIONI D’USO
HCL-57E – Raffreddare, deumidificare, ventilare, funzione timer
1. Controllate che l’interruttore di funzionamento (13) sia nella
posizione SPENTO (Off). Introducete la spina della presa. Non
afferrate il cavo di rete con le mani bagnate.
2. Controllate che le aperture d’entrata (8) e d’uscita (2) dell’aria
siano aperte e che il tubo d’espulsione dell’aria viziata sia montato per la modalità di funzionamento RAFFREDDAMENTO.
3. Premete l’interruttore di funzionamento (13) per avviare il
condizionatore.
4. Premete il tasto per la modalità di funzionamento „MODE“ (15)
sulla modalità desiderata
•COOL = Raffreddare
•DRY = Deumidificare
•FAN = Ventilare La spia di controllo corrispondente si accende.
Modalità di RAFFREDDAMENTO (COOL)
Premete i tasti di temperatura „TEMP“ (19) „UP“ (alzare) oppure „DOWN“ (abbassare) per regolare la temperatura desiderata compresa tra i 17 °C ed i 30 °C. Nel display (20) compare la temperatura prescelta. Premete il tasto di velocità del ventilatore „FAN“ (17), per regolare la velocità del ventilatore - „HIGH“ (alta) – „MED“ (media) – „LOW“ (bassa).
La spia di controllo corrispondente (18) si accende. Assicuratevi che il tubo per la fuoriuscita dell’aria viziata è stato montato secondo le istruzioni „Montaggio del tubo dell’aria viziata “. Quando de-selezionate questa modalità di funzionamento, attendete almeno 3 minuti prima di sceglierla nuovamente, il compressore potrebbe altrimenti danneggiarsi.
Modalità DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
Il ventilatore lavora in questa modalità con una velocità pre-programmata, questa non può essere modificata. La temperatura non è selezionabile nel campo d’utilizzo (1). Tenete porte e finestre chiuse per ottenere un risultato ottimale di deumidificazione. Il tubo di fuoriuscita dell’aria viziata (10) non può essere direzionato verso l’esterno. Quando de-selezionate questa modalità di funzionamento, attendete almeno 3 minuti prima di ripristinarla, il compressore potrebbe altrimenti danneggiarsi.
Modalità VENTILAZIONE (FAN)
Premete il tasto di velocità del ventilatore „FAN“ (17), per regolare la velocità del ventilatore „HIGH“ (alta) – „MED“ (media) – „LOW“ (bassa). La spia di controllo corrispondente (18) si accende. La temperatura non è selezionabile. Il tubo di fuoriuscita dell’aria viziata (10) non può essere direzionato verso l’esterno.
5. Funzione timer
Premendo i tasti timer (22) „TIMER ON“ (avviare) e „TIMER OFF“ (arrestare) potete regolare i momenti in cui il condizionatore deve avviarsi ed arrestarsi automaticamente (tra 0 e 24 ore). Il numero selezionato non corrisponde all’ora effettiva, esso si riferisce all’ intervallo di tempo in cui il condizionatore si avvia e poi successivamente si arresta automaticamente. Le funzioni possono essere programmate indipendentemente tra loro. Le relative spie di controllo del timer sul pannello d’utilizzo del condizionatore si accendono. Premendo l’interruttore di funzionamento (13) si spegne la programmazione del timer.
25
ITALIANO
L’apparecchio si avvia automaticamente dopo che è trascorso l’intervallo di tempo pre-programmato con il tasto „TIMER ON“ e la spia di controllo si spegne. L’apparecchio si arresta dopo che è trascorso l’intervallo di tempo pre-programmato con il tasto „TIMER OFF“-e la spia di controllo si spegne.
Premendo di nuovo i tasti timer (22) si modificano i tempi programmati. Nel caso d’interruzione dell’elettricità (ad esempio caduta di corrente) la programmazione si conserva.
6. Oscillazione automatica della griglia di fuoriuscita dell’aria
Premete il tasto „SWING“ (7). La griglia d’uscita dell’aria (3) oscilla automaticamente da sinistra a destra. Premete nuovamente il tasto per arrestare l’oscillazione.
7. Spia di controllo per il serbatoio dell’acqua
Quando il contenitore dell’acqua (5) è pieno, la spia di controllo (14) si accende. Seguite le indicazione come descritto sotto “Svuotamento dell’acqua”.
8. Prima di spostare o riporre il condizionatore, premete l’interruttore di funzionamento (13) nella posizione SPENTO (Off) ed estraete la spina dalla presa.
PULIZIA, CURA E MAGAZZINAGGIO
Vi consigliamo di pulire spesso il condizionatore. Per non compromettere la funzionalità del condizionatore, vi preghiamo di seguire le istruzioni per la pulizia, la cura e il magazzinaggio.
Pulizia giornaliera
1. Prima di cominciare la pulizia, premete l’interruttore di funziona-
mento (13) su SPENTO (Off) ed estraete la spina dalla presa.
2. Svuotate il contenitore (5) come descritto in „Svuotamento dell’acqua“.
3. Sciacquate con cura il contenitore dell’acqua (5) con acqua tiepida.
4. Pulite il contenitore dell’acqua (5) sulla sua superficie esterna,
usando un panno morbido ed inumidito.
5. Riavviate il funzionamento del Condizionatore come descritto in „Istruzioni di funzionamento“.
Pulizia settimanale
1. Prima di cominciare la pulizia, premete l’interruttore di funziona-
mento (13) su SPENTO (Off) ed estraete la spina dalla presa.
2. Svuotate il contenitore (5) come descritto in „Svuotamento dell’acqua“.
3. Pulite il contenitore dell’acqua (5) con un normale detersivo,
infine sciacquate più volte con acqua calda.
4. Pulite il contenitore dell’acqua (5) sulla superficie esterna con un
panno morbido ed inumidito.
5. Estraete facendo pressione il filtro dell’aria (8) dal suo supporto e
pulitelo con cautela usando la spazzola del vostro aspirapolvere. Nel caso di sporcizia più marcata pulite con cautela il filtro usando acqua calda (ca. 40 oC) con un normale detersivo. Sciacquate con cura il filtro dell’aria e lasciatelo asciugare completamente. Non esporre al sole per l’asciugatura.
6. Premete per rimettere il filtro dell’aria (8) nella sua posizione di
partenza, fino a che non udite il clic d’aggancio.
7. Passate su tutte le superfici del condizionatore un panno morbido
e umido. Non utilizzate benzina, diluenti o altre sostanze chimiche per pulire l’apparecchio.
8. Riavviate il funzionamento del Condizionatore come descritto in
„Istruzioni di funzionamento“.
Disinfezione
1. Ogni due settimane dovreste provvedere ad una disinfezione
aggiuntiva, dopo le operazioni di pulitura, solo per le parti seguenti dell’umidificatore aria: contenitore dell’acqua al suo
interno (5) e tubo dell’acqua (8).
2. Utilizzate un prodotto disinfettante d’uso comune a base d’alcol
o con un’alta percentuale d’alcol. Questo prodotto per la disinfezione delle superfici consiste in una mistura d’alcol che potete reperire in ogni farmacia in flacone spray. Entrambe le
sostanze non presentano controindicazioni, se alla fine dell’operazione si risciacqua in modo appropriato ed abbondante.
3. Passate su tutte le superfici esterne un panno morbido e umido.
4. Riavviate il funzionamento del Condizionatore come descritto in
„Istruzioni di funzionamento“.
CURA E MAGAZZINAGGIO
1. Se non desiderate utilizzate il condizionatore per tempi più
lunghi (una settimana o più), pulite il condizionatore come descritto in „Pulizia settimanale“ e „Disinfezione“.
2. Lasciate asciugare il Condizionatore e tutti i suoi componenti
completamente.
3. Il Condizionatore non può essere riposto con un filtro dell’aria
sporco (8) e se è presente acqua nel contenitore apposito (5).
4. Conservate il Condizionatore in posizione verticale, in luogo
fresco ed asciutto.
CONDIZIONE DI ACQUISTO
l’acquirente si addossa, come condizione d’acquisto, la responsabilità per l’utilizzo e la cura corretti di questo condizionatore in base alle istruzioni d’uso. L’acquirente, od utilizzatore, deve giudicare da sé quando e per quanto tempo utilizzare il Condizionatore.
ATTENZIONE: UN PRODOTTO DIFETTOSO DEVE ESSERE RIPORTATO AL RIVENDITORE DAL QUALE E’ STATO ACQUISTATO. SI PREGA DI NON TENTARE DI APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL CONDIZIONATORE, DATO CHE CIO’ PORTA ALL’INVALIDAZIONE DELLA GARANZIA E PUO’ AVERE COME CONSEGUENZA DANNI A PERSONE ED OGGETTI.
Reservado o direitos a alterações técnicas.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
L’apparecchio non funziona se si avvia il tasto ACCESO/SPENTO
Forti rumori o vibrazioni
Rumore gorgogliante
Causa possibile
1. L’indicatore del serbatoio acqua
lampeggia, il serbatoio è pieno.
2. Non sono ancora passati 3 minuti da
quando l’apparecchio è stato spento.
3. La temperatura ambiente è più bassa
rispetto a quella impostata (Modalità di funzionamento RAFFREDDARE).
L’apparecchio non è poggiato su una superficie piana
Il rumore proviene dalla circolazione del fluido di raffreddamento nell’apparecchio
Risoluzione
1. Svuotate il serbatoio.
2. Attendete che siano passati 3 minuti.
3. Impostate di nuovo la temperatura
Collocate l’apparecchio su una superficie piana
Ciò è normale
26
SVENSKA
27
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs igenom alla instruktioner innan klimataggregatet tas i bruk. Förvara denna bruksanvisning omsorgsfullt.
1. Ställ upp klimataggregatet utom räckhåll för barn.
2. Använd inte klimataggregatet utomhus.
3. Placera klimataggregatet upprättstående på plant, fast underlag.
Se till att det står stadigt, så att klimataggregatet varken kan falla omkull eller falla ner. Vatten kan skada möbler och golvbeläggning.
4. Linda av kabeln fullständigt. En ofullständigt avlindad kabel kan
leda till överhettning och förorsaka brand.
5. Använd ingen förlängningskabel eller någon steglös
varvtalsregulator. Detta kan leda till överhettning, brand eller elolycka.
6. Du får bara ansluta klimataggregatet till ett 1-fas vägguttag med
nätspänning som stämmer överens med uppgiften på märkskylten. Anm: Klimataggregatet får enbart anslutas till en strömkrets med max 0,4582 Ohms motstånd. Kontakta vid behov din elleverantör för att få fram motsvarande information.
7. Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget, om klimataggregatet inte
används eller om det flyttas, lyfts eller rengörs. Ryck inte i sladden för att dra ur väggkontakten.
8. Rikta inte luftutloppsöppningen (2) direkt mot människor, väggar
eller föremål.
9. Klimataggregatet arbetar optimalt i driftsätt ”KYLNING” och
”AVFUKTNING“ vid en rumstemperatur om 17°C till 35°C. Utanför detta temperaturområde kan driftstörningar förekomma vid detta driftsätt.
10. Använd inte klimataggregatet i närheten av lättantändliga gaser
eller ämnen, i närheten av öppen låga eller på en plats, där olje- eller vattenstänk kan förekomma. Se till att klimataggregatet inte utsätts för direkt solljus. Använd inte klimataggregatet i ett drivhus eller i närheten av bad, dusch eller simbassäng.
11. Se till att luftin- (8) och -utloppsöppningarna (2) står öppna innan
klimataggregatet tas i bruk. Klimataggregatet får inte ställas upp bakom draperier eller andra föremål eller hinder, som kan verka störande på luftcirkulationen. Var noga med att inga föremål kan komma in i luftin- (8) eller -utloppsöppningarna (2). Detta kan leda till överhettning, brand eller elolycka.
12. Avlägsna inte den fyllda vattenbehållaren (5) när
klimataggregatet är i bruk.
13. Dra inte kontakten ur vägguttaget under tiden som
klimataggregatet är i drift. Tryck först på strömbrytaren (13) till
läge FRÅN (Off).
14. Vänta 3 - 5 minuter efter det att klimataggregatet har stängts av
innan du åter tar det i bruk
15. Doppa inte ned klimataggregatet i vatten eller andra vätskor och
häll inte vatten eller andra vätskor över aggregatet eller i luftin- (8) och –utloppsöppningarna (2).
16. Rengör klimataggregatet regelbundet i enlighet med motsvarande
anvisningar.
17. Om klimataggregatets nätkabel skadas måste den repareras av
en av tillverkaren auktoriserad verkstad, eftersom detta kräver specialverktyg.
18. Transportera alltid klimataggregatet upprättstående. Skulle detta
inte vara möjligt, lägg då aggregatet på sidan och ställ det omedelbart åter upprätt så snart som det har kommit fram till bestämmelseorten. Vänta minst 60 minuter efter transporten innan du tar aggregatet i bruk.
19. Ta inte detta klimataggregat i bruk, om det är skadat eller skulle
kunna uppvisa skador eller inte fungerar korrekt. Dra ut kontakten ur vägguttaget.
KONSTRUKTION
1. Manöverpanel
2. Luftutloppsöppning
3. Luftutloppsgaller, svängbart
4. Handtag
5. Vattenbehållare 5,5 liter
6. Skyddskåpa med flottör
7. Öppning för vattenslang
8. Luftfilter och luftinloppsöppning
9. Nätkabel med stickkontakt
10. Frånluftsslang
11. Reducering
12. Frånluftsöppning
13. Strömbrytare ”ON“ / ”OFF“
14. Kontrollampa för vattenbehållare
15. Driftsättsknapp ”MODE“
16. Kontrollampor för driftsätt
17. Fläktvarvtalsknapp ”FAN“
18. Kontrollampor för fläktvarvtal
19. Temperaturknappar ”UP“ / ”DOWN“
20. Temperaturdisplay
21. Knapp för luftutloppsgaller ”SWING“
22. Tidursknappar ”TIMER ON“ / ”TIMER OFF“
23. Kontrollampor för tidur
24. Passtycke för frånluftsslang
25. Skena för fönstermontage
26. Kåpa för vattenslangsöppning
27. Vattenslang
28. Plastplugg
FÖRSTA IDRIFTTAGNING
1. Läs alla instruktioner innan klimataggregatet tas i bruk.
2. Packa upp klimataggregat och nätkabel, avlägsna allt
förpackningsmaterial och lämna detta till miljövänlig avfallshantering.
3. Ställ klimataggregatet på plant, fast underlag, eftersom vatten
kan skada möbler och golvbeläggning. Se till att klimataggregatet står stadigt, så att det varken kan falla omkull eller falla ner. Ett säkerhetsavstånd om minst 50 cm ska innehållas till andra föremål (Fig.1). Se till att frånluftsslangen (10) sitter fast monterad för driftsätt KYLNING.
TÖMNING AV VATTEN
Du har två möjligheter att tömma klimataggregatet på vatten:
Vattenbehållare 5,5 liter
1. Om vattenbehållaren (5) är full tänds kontrollampan (14).
Avfuktningsdriften avbryts automatiskt men fläkten fortsätter att gå.
2. Vänta ca 30 minuter innan du tar ut vattenbehållaren (5), så att
restvatten hinner droppa ned.
3. Dra försiktigt ut vattenbehållaren (5) och töm ur vattnet.
4. Skjut nu tillbaka vattenbehållaren (5) till utgångsläget. Se till att
den är helt inskjuten. Kontrollampan (14) slocknar.
5. Om kontrollampan (14) inte slocknar, ska du åter dra ut
vattenbehållaren (5).
6. Kontrollera att skyddskåpan med flottören (6) är korrekt
installerad.
7. Skyddskåpan med flottören (6) får inte tas bort, eftersom då
inte något automatiskt avbrott av avfuktningen garanteras i driftsätt ”KYLNING” och ”AVFUKTNING”. Vatten som rinner över kan då skada föremål och golvbeläggning eller leda till elolycka.
8. Sätt nu in vattenbehållaren (5) på nytt enligt beskrivning under
punkt 4 ovan.
9. Klimataggregatet återupptar automatiskt driften med en
tidsfördröjning om ca 3 minuter sedan vattenbehållaren satts in.
Extern vattentömning
Om du vill installera en extern vattentömning, ska du följa nedanstående anvisningar:
1. Kontrollera att strömbrytaren (13) står i läge OFF. Dra ut
kontakten ur vägguttaget.
2. Ta bort kåpan (26) över vattenbehållarens slangöppning (7).
3. Skjut in vattenslangen (27) genom öppningen (7) i
vattenbehållaren, skjut in behållaren (5) helt och led in vattenslangen i ett externt kärl (t ex en hink). Ta bort plastpluggen (28) innan vattenslangen (27) tas i bruk (fig 2).
SVENSKA
4. För att vattnet säkert och obehindrat ska kunna rinna ut ur slangen (27) måste du se till att änden på vattenslangen alltid ligger djupare än anslutningen i aggregatet.
5. Kontrollera regelbundet att vattenslangen (27) sitter ordentligt fast och sluter tätt samt att den inte är igensatt. Töm den externa behållaren regelbundet. Vatten, som rinner över, kan skada
föremål och golvbeläggning eller leda till elolycka.
MONTERING AV FRÅNLUFTSSLANG
(driftsätt KYLNING)
Klimataggregatet ger dig två möjligheter att montera frånluftsslangen, som kan dras ut till en längd mellan 50 och 200 cm. För optimal effekt ska emellertid slangen hållas så kort som möjligt. VIKTIGT: Frånluftsslangen får inte töjas ut för långt eller bockas (fig 6).
Tillfälligt montage
1. Sätt på frånluftsslangen (10) på anordningen i frånluftsöppningen
(12) på baksidan av klimataggregatet. Sätt först på vänstra sidan av frånluftsslangen och därefter den högra sidan. Skjut frånluftsslangen (10) nedåt och kontrollera att den sitter säkert fast.
2. Se till att reduceringen (11) sitter ordentligt fast i andra änden av frånluftsslangen (10).
3. Lägg ut frånluftsslangen (10) med påsatt reducering (11) genom ett öppet fönster. Se till att frånluftsslangen (10) och reduceringen (11) ligger på en höjd av minst 30 cm till högst 120 cm mätt från det golv på vilket klimataggregatet står (fig 5 + 6).
4. När du inte ska använda klimataggregatet, hämta då tillbaka frånluftsslangen in i rummet.
Permanent montage
1. Sätt på frånluftsslangen (10) på anordningen i frånluftsöppningen
(12) på baksidan av klimataggregatet. Sätt först på vänstra sidan av frånluftsslangen och därefter den högra sidan. Skjut frånluftsslangen (10) nedåt och kontrollera att den sitter säkert fast.
2. Borra ett hål genom väggen med 125 mm diameter. Se till att hålet befinner sig på en höjd om minst 30 cm till högst 120 cm mätt från det golv på vilket klimataggregatet står (fig 6).
3. Skjut in passtycket (24) i hålet och fäst det ordentligt i väggen med de medlevererade fyra stiften och skruvarna.
4. Ta bort pluggen ur passtycket (24) och skjut in frånluftsslangen (10) utan reducering (11) i passtycket.
5. När du inte ska använda klimataggregatet, dra då ut frånluftsslangen (10) ur passtycket (24) och förslut detta med pluggen.
SKENA FÖR FÖNSTERMONTAGE
Fönstermonteringsskenan passar in horisontellt eller vertikalt i de flesta fönstertyper, se (fig 7) betr minimala och maximala mått på fönsteröppningar.
BRUKSANVISNING
HCL-57E – Kylning, avfuktning, ventilering, tidursfunktion
1. Kontrollera att strömbrytaren (13) står i läge FRÅN (Off). Plugga in kontakten i vägguttaget. Ta inte i nätkabeln med våta händer.
2. Se till att luftinlopps- (8) och -utloppsöppningarna (2) står öppna och att frånluftsslangen för driftsätt KYLNING har monterats.
3. Tryck på strömbrytaren (13) för att ta klimataggregatet i drift.
4. Tryck på driftsättsknappen ”MODE“ (15) för önskat driftsätt:
•COOL = kylning
•DRY = avfuktning
•FAN = ventilering Motsvarande kontrollampa tänds.
Driftsätt KYLNING (COOL)
Tryck på temperaturknapparna “TEMP“(19) “UP“ (höj) eller “DOWN“ (sänk) för att ställa in önskad rumstemperatur mellan 17 °C och 30 °C. Den valda temperaturen visas på displayen (20). Tryck på fläktvarvtalsknappen ”FAN“ (17) för att ställa in
fläktens varvtal: ”HIGH“ (högt) – ”MED“ (medel) – ”LOW“ (lågt). Motsvarande kontrollampa (18) tänds. Se till att frånluftsslangen (10) har satts på plats i enlighet med anvisningarna under ”Montering av frånluftsslang“. Om du går ur detta driftsätt måste du vänta minst 3 minuter innan du åter ställer in detta driftsätt, eftersom kompressorn annars kan ta skada.
Driftsätt AVFUKTNING (DRY)
I detta driftsätt går fläkten med ett förprogrammerat varvtal, som inte kan förändras. Det går inte att välja temperatur på manöverpanelen (1). Håll dörrar och fönster stängda, för att åstadkomma en optimal avfuktningsverkan. Frånluftsslangen (10) får inte ledas ut utanför byggnaden. Om du går ur detta driftsätt måste du vänta minst 3 minuter innan du åter ställer in detta driftsätt, eftersom kompressorn annars kan ta skada.
Driftsätt VENTILERING (FAN)
Tryck på fläktvarvtalsknappen “FAN“ (17) för att ställa in fläktens varvtal: “HIGH“ (högt) – ”MED“ (medel) – ”LOW“ (lågt). Motsvarande kontrollampa (18) tänds. Det går inte att välja temperatur. Frånluftsslangen (10) får inte ledas ut utanför byggnaden.
6. Tidursfunktion
Genom att trycka på tidursknapparna (22) “TIMER ON“ (inkoppling) och “TIMER OFF“ (urkoppling) går det att välja vid vilka tidpunkter aggregatet automatiskt ska slås till och från (mellan 0 och 24 timmar). Den inställda siffran svarar inte mot det faktiska klockslaget utan mot den tidrymd inom vilken aggregatet automatiskt kopplas in och sedan senare åter kopplas från. Funktionerna kan programmeras var för sig. Motsvarande tidurskontrollampor på klimataggregatets manöverpanel tänds. Tidursprogrammeringen raderas genom tryckning på strömbrytaren (13).
Aggregatet kopplas automatiskt in sedan den via “TIMER ON“­knappen förprogrammerade tiden löpt ut och kontrollampan slocknar. Aggregatet kopplas automatiskt från sedan den via “TIMER OFF“-knappen förprogrammerade tiden löpt ut och kontrollampan slocknar. Förnyad tryckning på tidursknapparna (22) ändrar de programmerade tiderna. Skulle strömförsörjningen avbrytas (t ex genom strömavbrott), så bibehålls programmeringen.
7. Automatisk svängning av luftutloppsgallret
Tryck på knappen ”SWING“(7). Luftutloppsgallret (3) svängs automatiskt från vänster till höger. Tryck igen på knappen för att stoppa svängningsrörelsen.
8. Kontrollampa för vattentank
Om vattenbehållaren (5) är full tänds kontrollampan (14). Följ de instruktioner som finns beskrivna under ”Tömning av vatten“.
9. Innan du flyttar eller ställer undan klimataggregatet ska du trycka
på strömbrytaren (13) till läge FRÅN (Off) och dra ut kontakten ur vägguttaget.
RENGÖRING, SKÖTSEL OCH FÖRVARING
Vi rekommenderar att klimataggregatet rengörs ofta. För att inte påverka funktionen hos klimataggregatet negativt måste du följa anvisningarna för rengöring, skötsel och förvaring.
Daglig rengöring
1. Innan du påbörjar rengöringen ska du trycka på strömbrytaren
(13) till läge FRÅN (Off) och dra ut kontakten ur vägguttaget.
2. Töm vattenbehållaren (5) enligt beskrivning under ”Tömning av
vatten“.
3. Skölj noga ur vattenbehållaren (5) med ljummet vatten.
4. Rengör vattenbehållaren (5) utvändigt med en mjuk, fuktig trasa.
5. Ta åter klimataggregatet i drift enligt beskrivning under
”Bruksanvisning“.
28
SVENSKA
Rengöring varje vecka
1. Innan du påbörjar rengöringen ska du trycka på strömbrytaren
(13) till läge FRÅN (Off) och dra ut kontakten ur vägguttaget.
2. Töm vattenbehållaren (5) enligt beskrivning under ”Tömning av
vatten“.
3. Rengör vattenbehållaren (5) med i handeln förekommande
diskmedel och därefter ska den upprepade gånger sköljas ur noga med varmt vatten.
4. Rengör vattenbehållaren (5) utvändigt med en mjuk, fuktig trasa.
5. Tryck ut luftfiltret (8) ur sin hållare och rengör det försiktigt med
hjälp av borsttillsatsen på din dammsugare. Om det är kraftigt nedsmutsat ska luftfiltret rengöras försiktigt i varmt vatten (ca 40
o
C) med hjälp av i handeln förekommande diskmedel. Skölj noggrant ur luftfiltret och låt det torka helt. Lägg det inte i solen för att torka.
6. Tryck tillbaka luftfiltret (8) i sitt utgångsläge tills det hörs att det
snäpper in i läge.
7. Torka av alla klimataggregatets utvändiga ytor med en mjuk,
fuktig trasa. Använd inte bensin, förtunning eller andra kemikalier för rengöring av aggregatet.
8. Ta åter klimataggregatet i drift enligt beskrivning under
”Bruksanvisning“.
Desinficering
1. Varannan vecka bör du efter rengöringen dessutom utföra
desinficering av enbart följande delar på luftfuktaren: vattenbehållaren invändigt (5) och vattenslangen (8).
2. Använd för detta ändamål i handeln förekommande
alkoholbaserat desinfektionsmedel eller högprocentig alkohol. Detta ytdesinficeringsmedel utgör en alkoholblandning, som du kan köpa i sprejflaska på alla apotek. Båda dessa ämnen är helt
ofarliga om riklig och genomtänkt eftersköljning utförs.
3. Torka av alla utvändiga ytor med en mjuk, fuktig trasa.
4. Ta åter klimataggregatet i drift enligt beskrivning under
”Bruksanvisning“.
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
1. Om du inte har för avsikt att utnyttja klimataggregatet under en
längre tid (en vecka eller längre), rengör det då i enlighet med beskrivning under ”Rengöring varje vecka“ och ”Desinficering“.
2. Låt klimataggregatet med alla komponenter torka helt.
3. Klimataggregatet får inte ställas undan till förvaring med
nedsmutsat luftfilter (8) och så länge som vatten finns i vattenbehållaren (5).
4. Förvara klimataggregatet upprättstående på sval, torr plats.
INKÖPSVILLKOR
Köparen övertar som ett inköpsvillkor ansvaret för korrekt användning och skötsel av detta klimataggregat i enlighet med denna bruksanvisning. Köparen eller användaren måste själv bedöma när och hur länge klimataggregatet ska användas.
OBS! EN DEFEKT PRODUKT SKA LÄMNAS TILL DEN ÅTERFÖRSÄLJARE DÄR DEN KÖPTS IN. FÖRSÖK INTE ATT SJÄLV ÖPPNA ELLER REPARERA KLIMATAGGREGATET, EFTERSOM DETTA LEDER TILL ATT GARANTIN UPPHÖR ATT GÄLLA OCH DET KAN DRA MED SIG PERSON- OCH EGENDOMSSKADOR.
Med reservation för tekniska förändringar.
ÅTGÄRDANDE AV FEL
Fel
Aggregatet går inte igång när det kopplas in via TILL-/FRÅN-knappen (strömbrytaren)
Högljutt buller eller vibration
Kluckande ljud
Möjlig orsak
1. Vattentankindikatorn blinkar, vattentanken
är full.
2. 3 minuter har ännu inte gått sedan
aggregatet slogs från.
3. Rumstemperaturen är lägre än den
inställda temperaturen (driftsätt KYLNING).
Aggregatet står inte på en plan yta.
Ljudet härrör från kylmedelscirkulationen i aggregatet.
Åtgärd
1. Töm vattentanken.
2. Vänta till dess att 3 minuter har gått.
3. Ställ in temperaturen på nytt.
Ställ aggregatet på en plan yta.
Detta är normalt.
29
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER
Les gjennom alle anvisningene før bruk av klimaapparatet. Oppbevar denne bruksveiledning godt.
1. Sett opp klimaapparatet på et sted som er utilgjengelig for barn.
2. Ikke bruk klimaapparatet ute.
3. Still klimaapparatet opp oppreist på en jevn, fast flate. Vær
oppmerksom på en sikker stand, slik at klimaanlegget ikke kan falle om eller falle ned. Vann kan skade møbler og gulvbelegg.
4. Kabelen må vikles helt av. En kabel som ikke er viklet av komplett
kan føre til overoppheting og forårsake brann.
5. Ikke bruk forlengelseskabel eller trinnløs hastighetsregulator. Dette
kan føre til overoppheting, brann eller strømslag.
6. Klimaapparatet tilkoples kun en enfaset stikkontakt med
nettspenningen som er angitt på skriftskiltet. Henvisning: Klimaapparatet får kun tilkoples en strømkrets med ikke mer enn
0.4582 Ohm. Hvis det er nødvendig henter du vennligst tilsvarende informasjoner hos strømleverandøren din.
7. Trekk alltid ut nettpluggen fra stikkontakten når klimaapparatet
ikke brukes eller når den beveges, blir tatt på eller rengjøres. Ikke dra i ledningen når nettpluggen trekkes ut.
8. Ikke rett luftutløpsåpningen (2) direkte mot mennesker, vegger
eller gjenstander.
9. Klimaapparatet arbeider optimalt ved en romtemperatur på
17 °C til 35 °C i modus "KJØLE" og "AVFUKTE". Utenfor dette temperaturområdet kan det føre til driftsforstyrrelser i denne modusen.
10. Ikke bruk klimaapparatet i nærheten av lettantennelige gasser
eller stoffer, i nærheten av åpen flamme eller på et sted hvor olje eller vann kan sprute. Vær sikker på at klimaapparatet ikke utsettes for direkte sol. Ikke bruk klimaapparatet i et drivhus eller i nærheten av et bad, en dusj eller et svømmebasseng.
11. Vær sikker på at luftinn- (8) og utgangsåpningene (2) er åpnet,
før klimaapparatet blir tatt i bruk. Klimaapparatet får ikke oppstilles bak forheng eller andre gjenstander eller hindringer, som kan ha en forstyrrende innvirkning på luftsirkulasjonen. Pass på at ingen gjenstander kan komme inn i luftinn- (8) eller utgangsåpningen (2). Dette kan føre til overoppheting, brann eller strømslag
12. Fjern ikke den fylte vannbeholderen (5) mens klimaapparatet er i
bruk.
13. Trekk ikke nettpluggen ut av stikkontakten mens klimaapparatet
er i bruk. Trykk først driftsbryteren (13) AV (Off).
14. Vent 3 – 5 minutter etter at du har slått av klimaapparatet, før du
tar det i bruk igjen.
15. Dypp ikke klimaapparatet i vann eller andre væsker, og sprut
heller ikke vann eller andre væsker over apparatet eller i luftinn- (8) og utgangsåpningene (2).
16. Rengjør klimaapparatet regelmessig, og vær oppmerksom på
rengjøringsveiledningen ved dette.
17. Hvis nettkabelen til klimaapparatet er skadet må det repareres i
et verksted tillatt av produsenten, for det er nødvendig med spesialverktøy.
18. Klimaapparatet må alltid transporteres oppstilt. Hvis dette ikke
skulle være mulig, legger du apparatet på siden og setter det opp med en gang du kommer til bestemmelsesstedet. Vent minst 60 minutter etter hver transport, før du tar apparatet i bruk.
19. Ta ikke dette klimaapparatet i bruk hvis det er skadet, viser
skader eller ikke fungerer riktig. Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
KONSTRUKSJON
1. Betjeningsfelt
2. Luftutløpsåpning
3. Luftutløpsgitter, svingbart
4. Håndtak
5. Vannbeholder 5,5 liter
6. Vernetildekning med flottør
7. Åpning for vannslange
8. Luftfilter og luftinnløpsåpning
9. Nettkabel med nettplugg
10. Avtrekksslange
11. Overgangsstykke
12. Avtrekksåpning
13. Driftsbryter „ON“ / „OFF“
14. Kontrollys, vannbeholder
15. Modustast „MODE“
16. Kontrollys, modus
17. Ventilatorhastighetstast „FAN“
18. Kontrollys, ventilatorhastighet
19. Temperaturtaster „UP“ / „DOWN“
20. Temperaturangivelse
21. Luftutløpsgittertast „SWING“
22. Timer-taster „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Kontrollys, timer
24. Adapter for avtrekksslange
25. Skinne for vindumontering
26. Tildekning vannslangeåpning
27. Vannslange
28. Plastikkplugger
FØRSTE BRUK
1. Les gjennom alle veiledningene før bruk av klimaapparatet.
2. Pakk ut klimaapparatet og nettkabelen, fjern alle
forpakningsmaterialer og kast disse miljøbevisst.
3. Sett opp klimaapparatet på en jevn, fast flate, for vann kan
skade møbler og gulvbelegg. Vær oppmerksom på en sikker stand, slik at klimaapparatet ikke kan falle om eller falle ned. En må holde en sikkerhetsavstand på minst 50 cm til andre gjenstander (Fig.1). Vær sikker på at avtrekksslangen (10) er montert fast for modus KJØLE.
VANNTØMMING
Det finnes to muligheter for å tømme vann ut av klimaanlegget.
Vannbeholder 5,5 liter
1. Når vannbeholderen (5) er full lyser kontrollysene (14) opp.
Avfuktingsdriften avbrytes automatisk, men ventilatoren fortsetter å gå.
2. Vent ca. 30 minutter før du tar ut vannbeholderen (5), slik at
vannrester kan dryppe av.
3. Trekk vannbeholderen (5) forsiktig ut og tøm vannet.
4. Skyv nå vannbeholderen (5) tilbake til utgangsposisjonen. Vær
sikker på at den skyves helt inn. Kontrollyset (14) slukner.
5. Hvis kontrollyset (14) ikke slukner, trekker du vannbeholderen (5)
ut igjen.
6. Kontroller at vernetildekningen med flottøren (6) er riktig installert.
7. Vernetildekningen med flottøren (6) må ikke fjernes, for ellers er
ikke den automatiske avbrytelsen av avfuktingsdriften i modus „KJØLE“ og „AVFUKTE“ garantert. Vann som renner over kan skade gjenstander og gulvbelegg eller føre til strømslag.
8. Sett nå inn vannbeholderen (5) på nytt, som beskrevet under
siffer 4.
9. Klimaapparatet tar opp driften tidsforsinket automatisk, ca.
3 minutter etter innsetting av vannbeholderen.
Ekstern vanntømming
Hvis du ønsker å installere en ekstern vanntømming, ber vi deg om å være oppmerksom på følgende henvisninger.
1. Kontroller at driftsbryteren (13) er i posisjon OFF. Trekk
nettpluggen ut av stikkontakten.
2. Fjern tildekningen (26) til vannslangeåpningen (7) fra
vannbeholderen.
3. Skyv vannslangen (27) gjennom åpningen (7) i vannbeholderen,
skyv vannbeholderen (5) helt inn, og før vannslangen inn i en ekstern beholder (f.eks. bøtte). Fjern plastikkpluggene (28) før vannslangen (27) blir tatt i bruk (fig. 2).
4. Pass vennligst på at enden til vannslangen alltid ligger dypere
enn vanntilkoplingen i apparatet, slik at vannet kan flyte uhindret og sikkert ut av slangen (27).
30
NORSK
5. Kontroller regelmessig at vannslangen (27) sitter sikkert og fast,
og at den ikke er forstoppet. Tøm den eksterne beholderen regelmessig. Vann som renner over kan skade gjenstander og
gulvbelegg eller føre til strømslag.
MONTERING AV AVTREKKSSLANGEN
(Modus KJØLE)
Det finnes to muligheter for å montere avtrekksslangen. Avtrekksslangen kan trekkes ut til en lengde på 50 – 200 cm. Men for en optimal ytelse bør lengden holdes på et minimum. VIKTIG: Ikke strekk avtrekksslangen for mye eller knekk den (fig. 6).
Leilighetsvis montering
1. Sett avtrekksslangen (10) på apparatets avtrekksåpning (12) på
baksiden av klimaapparatet. Sett først den venstre siden til avtrekksslangen på, så høyre side. Skyv avtrekksslangen (10) nedover, og kontroller at avtrekksslangen (10) er sikkert festet.
2. Vær sikker på at overgangsstykket (11) er festet sikkert på den
andre siden av luftavtrekkslangen (10).
3. Legg avtrekksslangen (10) med påsatt overgangsstykke (11) ut
gjennom et åpent vindu. Pass på at avtrekksslangen (10) og overgangsstykket (11) ligger på en høyde på min. 30 cm til maks. 120 cm, målt fra gulvet som klimaapparatet står på. (fig. 5 + 6).
4. Når du ikke ønsker å bruke klimaapparatet, tar du
avtrekksslangen inn i rommet igjen.
Permanent montering
1. Sett avtrekksslangen (10) på apparatets avtrekksåpning (12) på
baksiden av klimaapparatet. Sett først den venstre siden til avtrekksslangen på, så høyre side. Skyv avtrekksslangen (10) nedover, og kontroller at avtrekksslangen (10) er sikkert festet.
2. Bor et hull gjennom veggen med en diameter på 125 mm. Pass
på at hullet ligger i en høyde på min. 30 cm til maks. 120 cm, målt fra gulvet som klimaapparatet står på (fig. 6).
3. Skyv adapteren (24) inn i hullet, og fest den sikkert på veggen
med de vedlagte fire pluggene og skruene.
4. Ta hetten av adapteren (24) og skyv avtrekksslangen (10) uten
overgangsstykke (11) inn i adapteren.
5. Når du ikke ønsker å bruke klimaapparatet, trekker du
avtrekksslangen (10) ut av adapteren (24) og lukker adapteren med hetten.
SKINNE FOR VINDUMONTERING
Skinnen for vindumontering kan brukes i de fleste skyvevinduer, horisontalt eller vertikalt. Se (fig. 7) for minimal og maksimal vindusåp­ninger.
BRUKSVEILEDNING
HCL-57E – Kjøle, avfukte, ventilere, timer-funksjon
1. Kontroller at driftsbryteren (13) er i posisjon (Off). Stikk
nettpluggen i stikkontakten. Ikke ta i nettkabelen med våte
hender.
2. Vær sikker på at luftinnløps- (8) og utløpsåpningen (2) er åpne,
og at avtrekksslangen er montert for modus KJØLE.
3. Trykk på driftsbryteren (13) for å ta klimaapparatet i bruk.
4. Trykk modustasten „MODE“ (15) på ønsket modus.
•COOL = Kjøle
•DRY = Avfukte
•FAN = Ventilere Tilsvarende kontrollys lyser opp.
Modus KJØLE (COOL)
Trykk på temperaturtasten „TEMP“(19) „UP“ (øk) eller „DOWN“ (senk), for å stille inn ønsket romtemperatur mellom 17 °C og 30 °C. Valgt temperatur vises i displayet (20). Trykk på ventilatorhastighetstasten „FAN“ (17), for å stille inn ventilatorhastigheten - „HIGH“ (høy) – „MED“ (middels) – „LOW“ (lav). Tilsvarende kontrollys (18) lyser opp. Vær sikker på at avtrekksslangen (10) er montert tilsvarende anvisningene under
„Montering avtrekksslange“. Når du slår av denne modusen må du vente minst 3 minutter for å stille inn modusen på nytt, ellers kan kompressoren skades.
Modus AVFUKTE (DRY)
I denne modusen går ventilatoren i en forhåndsprogrammert hastighet, denne kan ikke endres. Temperaturen kan ikke velges på betjeningsfeltet (1). Hold dører og vinduer godt igjen for å oppnå en optimal avfuktningsytelse. Avtrekksslangen (10) får ikke ledes ut. Når du slår av denne modusen må du vente minst 3 minutter for å stille inn modusen på nytt, ellers kan kompressoren skades.
Modus VENTILERE (FAN)
Trykk på ventilatorhastighetstasten „FAN“(17) for å stille inn ventilatorhastigheten - „HIGH“ (høy) – „MED“ (middels) – „LOW“ (lav). Tilsvarende kontrollys (18) lyser opp. Temperaturen kan ikke velges. Avtrekksslangen (10) får ikke ledes ut.
5. Timer-funksjon
Ved å trykke på timer-tasten (22) „TIMER ON“ (på) og „TIMER OFF“ (av) kan du velge tidspunktet når apparatet skal slås automatisk på og av (mellom 0 og 24 timer). Innstilt tall tilsvarer ikke virkelig klokkeslett, men tilsvarer tidsrommet når apparatet slås automatisk på og så senere av igjen. Funksjonene kan programmeres uavhengig av hverandre. Tilsvarende timer-kontrollys på betjeningspanelet til klimaapparatet lyser opp. Ved å trykke på driftsbryteren (13) slettes timer-programmeringen.
Apparatet slås automatisk på etter utløp av tidsrommet som er forhåndsprogrammert med „TIMER ON“-tasten og kontrollyset slukner. Apparatet slås automatisk av etter utløp av tidsrommet som er forhåndsprogrammert med „TIMER OFF“-tasten og kontrollyset slukner. Nytt trykk på timer-tasten (22) endrer de programmerte tidene. Ved et avbrudd av strømtilførselen (f. eks. strømbrudd) forblir programmeringen.
6. Automatisk svinging av luftutløpsgitteret
Trykk på tasten „SWING“ (7). Luftutløpsgitteret (3) svinger automatisk fra venstre til høyre. Trykk på tasten en gang til for å stoppe svingingen.
7. Kontrollys vanntank
Når vannbeholderen (5) er full lyser kontrollysene (14) opp. Følg anvisningene som beskrevet under „Vanntømming“.
8. Før du beveger eller rydder bort klimaapparatet trykker du
driftsbryteren (13) på AV (Off) og trekker nettpluggen ut av stikkontakten.
RENGJØRING, PLEIE OG LAGRING
Vi anbefaler å rengjøre klimaapparatet hyppig. For å ikke å endre funksjonen til klimaapparatet ber vi deg om å følge veiledningene for rengjøring og lagring.
Daglig rengjøring
1. Før du begynner med rengjøringen trykker du driftsbryteren (13)
på AV (Off) og trekker nettpluggen ut av stikkontakten.
2. Tøm vannbeholderen (5) som beskrevet under „Vanntømming“.
3. Skyll vannbeholderen (5) grundig med lunket vann.
4. Rengjør vannbeholderen (5) på utsiden med et mykt, fuktig tørkle.
5. Ta klimaapparatet i drift igjen som beskrevet under
"Bruksveiledning".
Ukentlig rengjøring
1. Før du begynner med rengjøringen trykker du driftsbryteren (13)
på AV (Off) og trekker nettpluggen ut av stikkontakten.
2. Tøm vannbeholderen (5) som beskrevet under „Vanntømming“.
3. Rengjør vannbeholderen (5) med et vanlig oppvaskmiddel. Til
slutt bør du skylle den grundig flere ganger med varmt vann.
4. Rengjør vannbeholderen (5) på utsiden med et mykt, fuktig
tørkle.
31
NORSK
5. Trykk luftfilteret (8) ut av holdeinnretningen, og rengjør det
forsiktig med børsten til støvsugeren din. Ved grovere tilskitning rengjør du luftfilteret forsiktig i varmt vann (ca. 40 oC) med et vanlig oppvaskmiddel. Skyll luftfilteret grundig og la det tørke helt. Må ikke legges i solen for å tørke.
6. Trykk luftfilteret (8) tilbake til utgangsposisjon, til det høres at den
låses.
7. Tørk alle ytre flater til klimaapparatet med et mykt, fuktig tørkle.
Ikke bruk bensin, fortynner eller andre kjemikalier til rengjøring av apparatet.
8. Ta klimaapparatet i drift igjen som beskrevet under
„Bruksveiledning“.
Desinfisere
1. Hver andre uke bør du gjennomføre en ytterligere desinfeksjon
etter rengjøringen, kun ved følgende deler til luftfukteren: Innvendig vannbeholder (5) og vannslange (8).
2. Bruk vanlig desinfeksjonsmiddel på grunnlag av alkohol eller
alkohol med høy prosent. Dette flatedesinfeksjonsmiddelet er en alkoholblanding som du får i en sprøyteflaske i hvert apotek.
Begge substanser er helt ufarlige hvis det skylles fornuftig og grundig til slutt.
3. Tørk alle ytre flater til klimaapparatet med et mykt, fuktig tørkle.
4. Ta klimaapparatet i drift igjen som beskrevet under
„Bruksveiledning“.
PLEIE OG LAGRING
1. Hvis du ikke ønsker å bruke klimaapparatet på lengre tid (en uke
eller lengre), rengjør du vennligst klimaapparatet som beskrevet under „Ukentlig rengjøring“ og „Desinfeksjon“.
2. La klimaapparatet og alle komponenter tørke helt.
3. Klimaapparatet får ikke lagres med et skittent luftfilter (8) og med
vann i vannbeholderen (5).
4. Oppbevar klimaapparatet stående oppreist, på et kjølig, tørt
sted.
KJØPSBETINGELSE
Som kjøpsbetingelse overtar kjøperen ansvaret for riktig bruk og pleie av dette klimaapparatet i følge denne betjenings-veiledningen. Kjøperen eller brukeren må selv bedømme når og hvor lenge han bruker klimaapparatet.
OBS: ET DEFEKT PRODUKT SKAL BRINGES TIL FORHANDLEREN HVOR DET BLE KJØPT. FORSØK IKKE Å ÅPNE ELLER REPARERE KLIMAAPPARATET SELV, FOR DET FØRER TIL AT GARANTIEN IKKE GJELDER, OG DET KAN FØRE TIL PERSONSKADE OG MATERIELL SKADE.
Med forbehold om tekniske endringer.
FEILOPPHEVING
Feil
Apparatet arbeider ikke når det slås på over PÅ/AV tasten.
Høye lyder eller vibrasjon.
Klukkende lyd.
Mulig årsak
1. Vanntankangivelsen blinker, vanntanken er
full.
2. Det har ennå ikke gått 3 min. Siden
apparatet ble slått av.
3. Romtemperaturen er lavere enn innstilt
temperatur (modus KJØLE).
Apparatet står ikke på en jevn flate.
Lyden kommer fra sirkulasjonen til kjølemiddelet i apparatet.
Feiloppheving
1. Tøm vanntanken.
2. Vent til det har gått 3 min.
3. Still inn temperaturen på nytt.
Sett opp apparatet på en jevn flate.
Dette er normalt.
32
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER
Læs alle anvisninger igennem før ibrugtagning af klimaaggregatet. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt.
1. Opstil klimaaggregatet på et for børn utilgængeligt sted.
2. Anvend ikke klimaaggregatet udendørs.
3. Stil klimaaggregatet opret op på en plan og fast undergrund.
Kontroller, at aggregatet står sikkert, således at det hverken kan vælte eller falde ned. Vand kan beskadige møbler og gulvbelægninger.
4. Kablet skal vikles helt af. Et kabel, der ikke er viklet helt af, kan
medføre overophedning og forårsage brand.
5. Anvend ingen forlængerledning eller trinløs hastighedsregulering.
I så fald er der risiko for overophedning, brand eller elektrisk stød.
6. Klimaaggregatet må kun sluttes til en enfaset stikkontakt med den
på mærkepladen anførte netspænding. Bemærk: Klimaaggregatet må kun forbindes med en strømkreds på ikke mere end 0.4582 ohm. Om nødvendigt indhent tilsvarende oplysninger hos din elleverandør.
7. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når klimaaggregatet ikke
anvendes, eller når det flyttes, berøres eller rengøres. Stikket må ikke fjernes ved at trække i kablet.
8. Ret ikke luftudgangsåbningen (2) direkte mod mennesker, vægge
eller genstande.
9. Klimaaggregatet arbejder ved funktionen "KØLING" og
"AFFUGTNING" optimalt ved en rumtemperatur på 17 °C til 35 °C. Uden for dette temperaturområde er forstyrrelser af disse funktioner mulige.
10. Anvend ikke klimaaggregatet i nærheden af let antændelige
gasser eller stoffer, i nærheden af åben ild eller på steder, hvor olie- eller vandsprøjt er mulig. Kontroller, at klimaaggregatet ikke udsættes for direkte solindstråling. Anvend ikke klimaaggregatet i et drivhus eller i nærheden af et badekar, en bruser eller et svømmebassin.
11. Kontroller, at luftind- (8) og -udgangsåbningerne (2) er åbne, før
klimaaggregatet tages i brug. Klimaaggregatet må ikke opstilles bag forhæng eller andre genstande eller hindringer, der kan påvirke luftcirkulationen på negativ måde. Sørg for, at ingen genstande kan komme ind i luftind- (8) eller -udgangsåbningen (2). I så fald er der risiko for overophedning, brand eller elektrisk stød.
12. Fjern ikke den fyldte vandbeholder (5), når klimaaggregatet er
tændt.
13. Tag ikke netstikket ud af stikkontakten, mens klimaaggregatet er
tændt. Stil først hovedafbryderen (13) på OFF.
14. Vent 3 - 5 minutter, når klimaaggregatet er blevet slukket, før det
igen startes.
15. Dyp ikke klimaaggregatet ned i vand eller andre væsker og hæld
intet vand eller andre væsker over aggregatet eller ind i luftind- (8) og -udgangsåbningerne (2).
16. Rengør regelmæssigt klimaaggregatet og følg hertil
rengøringsvejledningen.
17. Hvis klimaaggregatets netkabel er beskadiget, skal det repareres
i et af producenten autoriseret værksted, da specialværktøj er nødvendigt.
18. Klimaaggregatet skal altid transporteres opret. Hvis dette ikke er
muligt, læg aggregatet på siden og stil det omgående opret, så snart du er på opstillingsstedet. Vent i mindst 60 minutter efter hver transport, før aggregatet tages i brug.
19. Anvend ikke dette klimaaggregat, hvis det er beskadiget eller der
er tegn på beskadigelser eller hvis det ikke fungerer korrekt. Tag stikket ud af stikkontakten.
OPBYGNING
1. Betjeningsfelt
2. Luftudgangsåbning
3. Drejeligt luftudgangsgitter
4. Gribehul
5. Vandbeholder 5,5 liter
6. Beskyttelsesafdækning med svømmer
7. Åbning til vandslange
8. Luftfilter og luftindgangsåbning
9. Netkabel med netstik
10. Afgangsluftslange
11. Reduktionsstykke
12. Afgangsluftåbning
13. Hovedafbryder "ON" / "OFF"
14. Kontrollampe for vandbeholder
15. Funktionstast "MODE"
16. Kontrollamper for funktion
17. Tast for ventilatorhastighed "FAN"
18. Kontrollamper for ventilatorhastighed
19. Temperaturtaster "UP" / "DOWN"
20. Temperaturindikator
21. Tast for luftudgangsgitter "SWING"
22. Timertaster "TIMER ON" / "TIMER OFF"
23. Kontrollamper for timer
24. Adapter til afgangsluftslange
25. Skinne til vinduesmontering
26. Afdækning til vandslangeåbning
27. Vandslange
28. Plastprop
FØRSTE IGANGSÆTNING
1. Læs alle anvisninger igennem før ibrugtagning af
klimaaggregatet.
2. Pak klimaaggregatet og netkablet ud, fjern al emballage og
bortskaf den miljørigtigt.
3. Stil klimaaggregatet på en plan og fast undergrund, da vand kan
beskadige møbler og gulvbelægninger. Kontroller, at aggregatet står sikkert, således at det hverken kan vælte eller falde ned. En sikkerhedsafstand på mindst 50 cm til andre genstande skal overholdes (Fig.1). Kontroller, at afgangsluftslangen (10) for funktionen KØLING er sikkert monteret.
AFTAPNING AF VAND
Klimaaggregatet kan tømmes for vand på to måder.
Vandbeholder 5,5 liter
1. Når vandbeholderen (5) er fuld, lyser kontrollampen (14).
Affugtningsfunktionen afbrydes automatisk, dog fortsætter ventilatoren med at køre.
2. Vent ca. 30 minutter, før vandbeholderen (5) tages ud for at det
resterende vand kan dryppe af.
3. Træk forsigtigt vandbeholderen (5) ud og hæld vandet bort.
4. Skub nu vandbeholderen (5) tilbage til udgangspositionen.
Kontroller, at den er skubbet komplet ind. Kontrollampen (14) slukker.
5. Hvis kontrollampen (14) ikke slukker, træk vandbeholderen (5) ud
igen.
6. Kontroller, om beskyttelsesafdækningen med svømmeren (6) er
rigtigt installeret.
7. Beskyttelsesafdækningen med svømmeren (6) må ikke fjernes, da
den automatiske afbrydelse af affugtningsfunktionen ved funktionerne "KØLING" og "AFFUGTNING" i modsat fald ikke er garanteret. Vand, der løber over, kan beskadige genstande og gulvbelægninger eller medføre elektrisk stød.
8. Skub vandbeholderen (5) ind igen, som beskrevet under punkt 4.
9. Klimaaggregatet starter igen automatisk med en tidsforsinkelse
på ca. 3 minutter efter anbringelse af vandbeholderen.
Ekstern vandaftapning
Hvis du vil installere en ekstern vandaftapning, skal følgende henvis­ninger følges.
1. Kontroller, at hovedafbryderen (13) er i positionen OFF. Tag
stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern afdækningen (26) for vandslangeåbningen (7) fra
vandbeholderen.
33
DANSK
3. Skub vandslangen (27) gennem åbningen (7) i vandbeholderen,
skub vandbeholderen (5) komplet ind og før vandslangen til en ekstern beholder (f.eks. spand). Fjern plastproppen (28) fra vandslangen (27) før igangsætning (fig. 2).
4. For at vandet kan løbe uhindret ud af slangen (27), sørg for, at
vandslangens ende altid er lavere end vandtilslutningen i aggregatet.
5. Kontroller i regelmæssige intervaller, at vandslangen (27) sidder
sikkert og tæt og at den ikke er tilstoppet. Tøm regelmæssigt den eksterne beholder. Vand, der løber over, kan beskadige
genstande og gulvbelægninger eller medføre elektrisk stød.
MONTERING AF AFGANGSLUFTSLANGEN
(funktionen KØLING)
Afgangsluftslangen kan monteres på to måder. Afgangsluftslangen kan trækkes ud til en længde på 50 - 200 cm. For optimal ydelse bør længden dog begrænses til et minimum. VIGTIGT: Afgangsluftslangen må ikke strækkes for meget eller knækkes (fig. 6).
Fri montering
1. Anbring afgangsluftslangen (10) på anordningen på
afgangsluftåbningen (12) på klimaaggregatets bagside. Anbring først afgangsluftslangens venstre side og derefter den højre side. Skub afgangsluftslangen (10) nedad og kontroller, at afgangsluftslangen (10) er fastgjort sikkert.
2. Kontroller, at reduktionsstykket (11) er sikkert fastgjort på den
anden ende af afgangsluftslangen (10).
3. Led afgangsluftslangen (10) med det monterede reduktionsstykke
(11) gennem et åbnet vindue ud i det fri. Vær opmærksom på, at afgangsluftslangen (10) og reduktionsstykket (11) er på en højde på min. 30 cm til max. 120 cm målt fra gulvet, hvor klimaaggregatet er opstillet (fig. 5 + 6).
4. Når klimaaggregatet ikke anvendes, hentes afgangsluftslangen
ind igen.
Fast montering
1. Anbring afgangsluftslangen (10) på anordningen på
afgangsluftåbningen (12) på klimaaggregatets bagside. Anbring først afgangsluftslangens venstre side og derefter den højre side. Skub afgangsluftslangen (10) nedad og kontroller, at afgangsluftslangen er fastgjort sikkert.
2. Bor et hul med en diameter på 125 mm gennem væggen. Vær
opmærksom på, at hullet er på en højde på min. 30 cm til max. 120 cm målt fra gulvet, hvor klimaaggregatet er opstillet (fig. 6).
3. Skub adapteren (24) ind i hullet og fastgør den sikkert på
væggen med de vedlagte fire dybler og skruer.
4. Fjern hætten fra adapteren (24) og skub afgangsluftslangen (10)
uden reduktionsstykke (11) ind i adapteren.
5. Når klimaaggregatet ikke anvendes, træk afgangsluftslangen
(10) ud af adapteren (24) og luk adapteren med hætten.
SKINNE TIL VINDUESMONTERING
Skinnen til vinduesmontering kan anvendes vandret eller lodret i de fleste skydevinduer. Se (fig. 7) angående mindste og største vinduesåbninger.
BRUGSANVISNING
HCL-57E – Køling, affugtning, ventilation, timer-funktion
1. Kontroller, at hovedafbryderen (13) er i positionen OFF. Sæt
stikket i stikkontakten. Berør ikke netkablet med våde hænder.
2. Kontroller, at klimaaggregatets luftindgangs- (8)
og -udgangsåbning (2) er åben og at afgangsluftslangen for funktionen KØLING er monteret.
3. Tryk på hovedafbryderen (13) for at tage klimaaggregatet i
brug.
4. Indstil funktionstasten "MODE" (15) på den ønskede funktion
•COOL = køling
•DRY = affugtning
•FAN = ventilation Den tilsvarende kontrollampe lyser.
Funktionen KØLING (COOL)
Tryk på temperaturtasterne "TEMP"(19) "UP" (forøg) eller "DOWN" (sænk) for at indstille den ønskede rumtemperatur på mellem 17 °C og 30 °C. Den valgte temperatur vises på displayet (20). Tryk på tasten for ventilatorhastighed "FAN" (17) for at indstille ventilatorhastigheden – "HIGH" (høj) – "MED" (mellem) – "LOW" (lav). Den tilsvarende kontrollampe (18) lyser. Kontroller, at afgangsluftslangen (10) er monteret i overensstemmelse med anvisningerne under "Montering af afgangsluftslangen". Når denne funktion afbrydes, vent i mindst 3 minutter, før denne funktion igen indstilles, da kompressoren i modsat fald kan beskadiges.
Funktionen AFFUGTNING (DRY)
Ventilatoren arbejder i denne modus med en forprogrammeret hastighed, der ikke kan ændres. Temperaturen kan ikke vælges på betjeningsfeltet (1). Hold døre og vinduer lukkede for at opnå en optimal affugtningseffekt. Afgangsluftslangen (10) må ikke ledes udendørs. Når denne funktion afbrydes, vent i mindst 3 minutter, før denne funktion igen indstilles, da kompressoren i modsat fald kan beskadiges.
Funktionen VENTILATION (FAN)
Tryk på tasten for ventilatorhastighed "FAN" (17) for at indstille ventilatorhastigheden – "HIGH" (høj) – "MED" (mellem) – "LOW" (lav). Den tilsvarende kontrollampe (18) lyser. Temperaturen kan ikke vælges. Afgangsluftslangen (10) må ikke ledes udendørs.
5. Timer-funktion
Ved at trykke på timer-tasterne (22) "TIMER ON" (start) og "TIMER OFF" (stop) kan tidspunkterne vælges, hvor aggregatet automatisk skal tændes og slukkes (mellem 0 og 24 timer). Det indstillede tal svarer ikke til det faktiske klokkeslæt, men svarer til det tidsrum, hvor aggregatet automatisk tænder og senere igen slukker. Funktionerne kan programmeres uafhængigt af hinanden. De tilsvarende kontrollamper for timeren på klimaaggregatets betjeningspanel lyser. Ved at trykke på hovedafbryderen (13) slettes timer-programmeringen.
Aggregatet starter automatisk efter udløb af det med "TIMER ON"-tasten forprogrammerede tidsrum og kontrollampen slukker. Aggregatet standser automatisk efter udløb af det med "TIMER OFF"-tasten forprogrammerede tidsrum og kontrollampen slukker. Et nyt tryk på timer-tasterne (22) ændrer de programmerede tider. Ved en afbrydelse af strømtilførslen (f.eks. strømsvigt) opretholdes programmeringen.
7. Automatisk drejning af luftudgangsgitteret
Tryk på tasten "SWING" (7). Luftudgangsgitteret (3) drejer automatisk fra venstre mod højre. Tryk igen på tasten for at afbryde drejningen.
8. Kontrollampe for vandbeholder
Når vandbeholderen (5) er fuld, lyser kontrollampen (14). Følg anvisningerne, som beskrevet under "Aftapning af vand".
9. Før klimaaggregatet flyttes eller pakkes væk, stil hovedafbryderen
(13) på OFF og tag netstikket ud af stikkontakten.
RENGØRING, PLEJE OG OPBEVARING
Vi anbefaler at rengøre klimaaggregatet hyppigt. Følg vejledningen for rengøring, pleje og opbevaring for at undgå påvirkning af klimaaggregatets funktion.
Daglig rengøring
1. Før start på rengøringsarbejdet stil hovedafbryderen (13) på OFF
og tag netstikket ud af stikkontakten.
2. Tøm vandbeholderen (5), som beskrevet under "Aftapning
af vand".
3. Skyl vandbeholderen (5) grundigt med lunkent vand.
4. Rengør vandbeholderen (5) udvendigt med en blød og fugtig
klud.
5. Sæt klimaaggregatet i gang igen, som beskrevet under
"Brugsanvisning".
34
DANSK
Ugentlig rengøring
1. Før start på rengøringsarbejdet stil hovedafbryderen (13) på OFF
og tag netstikket ud af stikkontakten.
2. Tøm vandbeholderen (5), som beskrevet under "Aftapning af
vand".
3. Rengør vandbeholderen (5) med et normalt opvaskemiddel.
Derefter bør den flere gange skylles grundigt med varmt vand.
4. Rengør vandbeholderen (5) udvendigt med en blød og fugtig
klud.
5. Tryk luftfiltret (8) på sin holder og rengør det forsigtigt med din
støvsugers børste. Ved grovere tilsmudsning rengør luftfiltret forsigtigt i varmt vand (ca. 40
o
C) med et normalt opvaskemiddel. Skyl luftfiltret grundigt og lad det tørre fuldstændigt. Læg det ikke i solen for at tørre.
6. Tryk luftfiltret (8) igen ind i sin udgangsposition, indtil der går
hørbart i indgreb.
7. Tør alle klimaaggregatets ydre flader af med en blød og fugtig
klud. Anvend ingen benzin, fortynder eller andre kemikalier til rengøring af aggregatet.
8. Sæt klimaaggregatet i gang igen, som beskrevet under
"Brugsanvisning".
Desinfektion
1. Hver anden uge bør der foretages en ekstra desinfektion efter
rengøringen - dog kun af luftbefugterens følgende dele:
Vandbeholderens indre (5) og vandslangen (8).
2. Anvend hertil et normalt desinfektionsmiddel på alkoholbasis eller
stærk alkohol. Dette desinfektionsmiddel til flader er en alkoholblanding, som kan købes i en sprayflaske på ethvert apotek. Begge substanser er fuldstændig ufarlige, når der
derefter skylles omhyggeligt og rigeligt.
3. Tør alle ydre flader af med en blød og fugtig klud.
4. Sæt klimaaggregatet i gang igen, som beskrevet under
"Brugsanvisning".
PLEJE OG OPBEVARING
1. Hvis klimaaggregatet ikke anvendes i et længere tidsrum (en uge
eller længere), rengør det, som beskrevet under "Ugentlig rengøring" og "Desinfektion".
2. Lad klimaaggregatet med alle komponenter tørre fuldstændigt.
3. Klimaaggregatet må ikke opbevares med et forurenet luftfilter (8)
og vand i vandbeholderen (5).
4. Opbevar klimaaggregatet opret stående på et køligt og tørt sted.
KØBSBETINGELSE
Køberen overtager som købsbetingelse ansvaret for den rigtige brug og pleje af dette klimaaggregat i henhold til denne brugsanvisning. Køberen eller brugeren bestemmer selv, hvornår og hvor længe klimaaggregatet anvendes.
BEMÆRK: ET DEFEKT PRODUKT SKAL BRINGES TIL DEN FORHANDLER, HVOR DET BLEV KØBT. FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE ELLER AT REPARERE KLIMAAGGREGATET, DA DETTE MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN OG KAN RESULTERE I PERSON- OG MATERIELLE SKADER.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
FEJLAFHJÆLPNING
Fejl
Aggregatet arbejder ikke, når det tændes med ON/OFF-tasten.
Høj støj eller vibration
Klukkende lyd
Mulig årsag
1. Indikatoren for vandbeholderen
blinker - vandbeholderen er fuld.
2. Der er endnu ikke gået 3 minutter, siden
aggregatet blev slukket.
3. Rumtemperaturen er lavere end den
indstillede temperatur (funktionen KØLING).
Aggregatet står ikke på en plan flade.
Lyden kommer fra kølevæskens cirkulation i aggregatet.
Fejlafhjælpning
1. Tøm vandbeholderen.
2. Vent, indtil 3 min. er omme.
3. Indstil temperaturen igen.
Stil aggregatet op på en plan flade.
Dette er normalt.
35
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA
Lue kaikki ilmastointilaitetta ja kauko-ohjausta koskevat ohjeet ennen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
1. Säilytä kauko-ohjaus lapsilta ulottumattomassa paikassa.
2. Älä käytä kauko-ohjausta ulkona.
3. Aseta ilmastointilaite kohtisuoraan tasaiselle, lujalle pinnalle.
Laita se turvalliselle alustalle, jottei ilmastointilaite kaadu tai putoa alas. Vesi saattaa vaurioittaa huonekaluja ja lattianpäällysteitä.
4. Kääri johto auki kokonaan. Jos johtoa ei kääritä auki kunnolla,
siitä saattaa olla seurauksena ylikuumeneminen ja tulipalo.
5. Älä käytä jatkojohtoa tai tasotonta nopeudensäädintä. Se
saattaa johtaa ylikuumenemiseen, paloon tai sähköiskuun.
6. Liitä ilmastointilaite ainoastaan yksivaiheiseen virtarasiaan
tyyppikilvessä ilmoitetulla sähköjännitteellä. Ohje: Ilmastointilaitteen saa liittää vain virtapiiriin, joka ei ylitä 0.4582 ohmia. Mikäli välttämätöntä, kysy lisätietoja sähkönhankkijalta.
7. Vedä aina virtapistoke virtarasiasta, jos ilmastointilaitetta ei
käytetä tai sitä liikutetaan, käsitellään tai puhdistetaan. Kun vedät virtapistoketta pois virtarasiasta, älä kisko johtoa.
8. Älä kohdista ilmanpoistoaukkoa (2) suoraan henkilöihin, seiniin,
tai esineisiin päin.
9. Ilmastointilaite toimii käyttötavalla „VIILENNYS“ ja
„KOSTEUDENPOISTO“ ihanteellisesti huonelämpötilassa 17°C - 35°C. Tämän lämpötila-alueen ulkopuolella tässä käyttötavassa saattaa esiintyä käyttöhäiriöitä.
10. Älä käytä ilmastointilaitetta helposti syttyvien kaasujen tai
aineiden lähellä, avotulen läheisyydessä tai paikassa, jossa siihen saattaa roiskua öljyä tai vettä. Varmista, ettei ilmastointilaite joudu suoran auringonsäteilyn kohteeksi. Älä käytä ilmastointilaitetta kasvihuoneessa tai kylpyhuoneen, suihkun tai uima-altaan lähellä.
11. Varmista, että ilmantulo-(8) ja -poistoaukot (2) ovat auki ennen
ilmastointilaitteen käyttöönottoa. Ilmastointilaitetta ei saa asettaa verhojen tai muiden ilmankiertoa häiritsevien esineiden tai esteiden taakse. Kiinnitä huomiota siihen, etteivät mitkään esineet pääse ilmantulo- (8) tai -poistoaukkoon (2). Se saattaa johtaa ylikuumenemiseen, paloon tai sähköiskuun.
12. Älä irrota täytettyä vesisäiliötä (5), jos ilmastointilaite on päällä.
13. Älä vedä virtapistoketta virtarasiasta, kun ilmastointilaite on
päällä. Paina ensin käyttökytkin (13) kohtaan POIS PÄÄLTÄ (Off).
14. Odota 3 - 5 minuuttia kytkettyäsi ilmastointilaitteen pois päältä
ennen sen uudelleen käyttöönottoa.
15. Älä upota kauko-ohjausta veteen tai muihin nesteisiin äläkä
kaada vettä tai muita nesteitä laitteen päälle tai ilmantulo- (8) ja - poistoaukkoihin (2).
16. Puhdista kauko-ohjauslaite säännöllisesti ja noudata
puhdistuskäyttöohjetta.
17. Jos ilmastointilaitteen virtajohto on vaurioitunut, valmistajan
salliman korjaamon on korjattava se, koska siinä tarvitaan erikoistyökaluja.
18. Kuljeta ilmastointilaite aina pystysuorassa asennossa. Mikäli
tämä ei ole mahdollista, laita laite sivuttain ja sijoita se heti takaisin pystysuoraan asentoon, kun määränpää on saavutettu. Odota jokaisen kuljetuksen jälkeen ainakin 60 minuuttia ennen laitteen käyttöönottoa.
19. Älä käytä ilmastointilaitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä
mahdollisesti on vikoja tai se ei toimi kunnolla. Vedä virtapistoke virtarasiasta.
RAKENNE
1. Käyttökenttä
2. Ilmantuloaukko
3. Ilmanpoistoaukko käännettävä
4. Kahvapainauma
5. Vesisäiliö 5,5 litraa
6. Suojus, jossa on uimuri
7. Aukko vesiletkulle
8. Ilmansuodatin ja ilmantuloaukko
9. Virtajohto, jossa on virtapistoke
10. Ilmanpoistoletku
11. Kavennusosa
12. Ilmanpoistoaukko
13. Käyttökytkin „ON“ / „OFF“
14. Vesisäiliövalvontalamppu
15. Käyttötapanäppäin „MODE“
16. Käyttötapavalvontalamput
17. Tuuletinnopeusnäppäin „FAN“
18. Tuuletinnopeusvalvontalamput
19. Lämpötilanäppäimet „UP“ / „DOWN“
20. Lämpötilanäyttö
21. Näppäin Ilmanulostuloristikko „SWING“
22. Ajastinnäppäimet „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Ajastinvalvontalamput
24. Adapteri ilmanpoistoletkulle
25. Ikkuna-asennuskiskot
26. Suojus Vesiletkuaukko
27. Vesiletku
28. Muovitulppa
ENSIKÄYTTÖÖNOTTO
1. Lue kaikki ohjeet ennen ilmastointilaitteen ja kauko-ohjauslaitteen
käyttöönottoa.
2. Irrota ilmastointilaite pakkauksesta, poista kaikki
pakkausmateriaalit ja hävitä ne ympäristöystävällisesti.
3. Aseta laite tasaiselle, lujalle pinnalle, sillä vesi saattaa vaurioittaa
huonekaluja ja lattianpäällysteitä. Huomioi turvallinen alusta, jottei laite kaadu tai putoa alas. Vähintään 50 cm turvaväliä muihin esineisiin on noudatettava (Kuvio1). Varmista, että ilmanpoistoletkun (10) käyttötapa VIILENNYS on lujasti asennettuna.
VEDENTYHJENNYS
Ilmastointilaitteessa on kaksi mahdollisuutta vedentyhjennykseen.
Vesisäiliö 5,5 litraa
1. Jos vesisäiliö (5) on täynnä, valvontalamppuun (14) tulee valo.
Kosteudenpoistokäyttö katkaistaan automaattisesti, tuuletin on kuitenkin edelleen päällä.
2. Odota noin 30 minuuttia ennen kuin irrotat vesisäiliön (5), jotta
jäljelle jäänyt vesi valuu pois laitteesta.
3. Vedä vesisäiliö (5) varovasti paikoiltaan ja tyhjennä vesi.
4. Työnnä nyt vesisäiliö (5) takaisin lähtöasentoonsa. Varmista, että
se on kokonaan paikoilleen työnnettynä. Valvontalamppu (14) sammuu.
5. Jos valvontalamppu (14) ei sammu, vedä vesisäiliö (5)
uudelleen pois paikoiltaan.
6. Tarkista, että suojus uimureineen (6) on asennettu oikein.
7. Suojusta, jossa on uimuri (6), ei saa irrottaa, koska muuten
automaattinen katkaisu kosteudenpoistokäytölle käyttötavassa „VIILENNYS“ ja „KOSTEUDENPOISTO“ ei ole taattu. Ylivaluva vesi saattaa vaurioittaa esineitä ja lattianpäällysteitä tai johtaa sähköiskuun.
8. Aseta nyt vesisäiliö (5) uudelleen paikoilleen kuten kohdassa
numero 4 selostetaan.
9. Ilmastointilaite aloittaa toimintansa automaattisesti aikaviiveellä
noin 3 minuutin kuluttua vesisäiliön paikoilleen asettamisesta.
Ulkoinen vedentyhjennys
Jos haluat asentaa ulkoisen vedentyhjennyksen, noudata seuraavia ohjeita.
1. Tarkista, että käyttökytkin (13) on asennossa POIS PÄÄLTÄ. Vedä
virtapistoke virtarasiasta.
2. Irrota suojus (26) vesiletkuaukosta (7) vesisäiliössä.
3. Työnnä vesiletkua (27) aukon (7) kautta vesisäiliöön, työnnä
vesisäiliö (5) kokonaan paikoilleen ja ohjaa vesijohto ulkopuoliseen säiliöön (esim. ämpäriin). Irrota muovitulppa (28) ennen vesiletkun (27) (kuvio 2) käyttöönottoa.
36
SUOMI
4. Jotta vesi virtaisi letkusta (27) esteettömästi ja turvallisesti, kiinnitä
huomiota siihen, että vesiletkun pää on aina syvemmällä kuin laitteen vesiliitos.
5. Tarkista säännöllisesti vesiletkun (27) varma ja tiivis kiinnitys ja
se, ettei se ole tukossa. Tyhjennä säännöllisesti ulkopuolinen säiliö. Ylivaluva vesi saattaa vaurioittaa esineitä ja
lattianpäällysteitä tai johtaa sähköiskuun.
ILMANPOISTOLETKUN ASENNUS
(Käyttötapa VIILENNYS)
Voit asentaa ilmastointilaitteeseen ilmanpoistoletkun kahdella tavalla. Ilmanpoistoletkua voidaan vetää 50 – 200 cm:n pituudelta. Ihanteellista tehoa varten pituuden tulisi kuitenkin olla mahdollisimman lyhyt. HUOMAA: Älä venytä tai taita ilmanpoistoletkua (kuvio 6).
Ajoittainen asennus
1. Laita ilmanpoistoletku (10) kiinnittimeen ilmastointilaitteen
takaosan ilmanpoistoaukolla (12). Aseta ensin paikoilleen ilmanpoistoletkun vasen puoli ja sitten sen oikea puoli. Työnnä ilmanpoistoletkua (10) alaspäin ja tarkista, että ilmanpoistoletku (10) on lujasti kiinnitettynä.
2. Varmista, että kavennusosa (11) on kiinnitetty turvallisesti
ilmanpoistoletkun (10) toiseen päähän.
3. Aseta ilmanpoistoletku (10), johon on asennettu kavennusosa
(11) avoimen ikkunan kautta ulospäin. Kiinnitä huomio siihen, että ilmanpoistoletku (10) ja kavennusosa (11) ovat samalla korkeudella väh. 30 cm – kork. 120 cm väliltä siitä lattiasta mitaten, jonka päällä ilmastointilaite on. (Kuvio 5 + 6).
4. Jos et halua käyttää ilmastointilaitetta, vie ilmanpoistoletku
takaisin huonetilaan.
Pysyvä asennus
1. Laita ilmanpoistoletku (10) kiinnittimeen ilmanpoistoaukolla(12)
ilmastointilaitteen takaosassa. Työnnä ilmanpoistoletkua (10) alaspäin ja tarkista, että ilmanpoistoletku (10) on lujasti kiinnitettynä.
2. Poraa seinän läpi reikä, jonka läpimitta on 125 mm. Kiinnitä
huomiota siihen, että reikä on väh. 30 cm ja kork. 120 cm korkeudella siitä lattiasta mitattuna, jonka päällä ilmastointilaite on. (Kuvio 6).
3. Työnnä adapteri (24) reikään ja kiinnitä se lujasti seinään oheen
liitetyillä neljällä vaarnalla ja ruuveilla.
4. Irrota adapterin suojus (24) ja työnnä ilmanpoistoletkua (10)
ilman kavennusosaa (11) adapteriin.
5. Jos et halua käyttää ilmastointilaitetta, vedä ilmanpoistoletku (10)
adapterista (24) ja laita adapteriin suojus.
IKKUNA-ASENNUSKISKO
Ikkuna-asennuskisko voidaan asentaa useimpiin liukuikkunoihin vaaka- tai pystysuoraan. Ks. (kuvio 7) Minimi- ja maksimi-ikkuna-aukot.
KÄYTTÖOHJE
HCL-57E – Viilennys, kosteudenpoisto, tuuletus, ajastintoiminto
1. Tarkista, että käyttökytkin (13) on asennossa POIS PÄÄLTÄ (Off).
Laita virtapistoke virtarasiaan. Älä koske virtajohtoon märin
käsin.
2. Varmista, että ilmantulo- (8) ja -poistoaukko (2) ovat auki ja
ilmanpoistoletku on asennettu käyttötavalle VIILENNYS.
3. Paina käyttökytkintä (13) ilmastointilaitteen käyttöönottamiseksi.
4. Paina käyttötapanäppäintä „MODE“ (15) toivotulle käyttötavalle
•COOL = Viilennys
•DRY = Kosteudenpoisto
•FAN = Tuuletus Vastaavaan valvontalamppuun tulee valo.
Käyttötapa VIILENNYS (COOL)
Paina lämpötilanäppäimiä „TEMP“(19) „UP“ (Kohotus) tai „DOWN“ (Laskeminen) toivotun huonelämpötilan säätämiseksi 17 °C ja 30 °C väliltä. Valittu lämpötila ilmestyy näytölle (20). Paina tuuletinnopeusnäppäintä „FAN“ (17) tuuletinnopeuden
säätämiseksi - „HIGH“ (suuri) – „MED“ (keski) – „LOW“ (pieni). Vastaavaan valvontalamppuun (18) tulee valo. Varmista, että ilmanpoistoletku (10) on asennettu kohdassa „Asennus Ilmanpoistojohto“ annettujen ohjeiden mukaan. Jos katkaiset tämän käyttötavan pois päältä, odota ainakin 3 minuuttia ennen kuin käynnistät tämän toiminnon uudelleen, sillä muutoin kompressori saattaa vaurioitua.
Käyttötapa KOSTEUDENPOISTO (DRY)
Tuuletin toimii tällä toiminnolla esiohjatulla nopeudella; sitä ei voida muuttaa. Lämpötilaa ei voida valita käyttökentältä (1). Pidä ovet ja ikkunat suljettuina ihanteellisen kosteudenpoiston mahdollistamiseksi. Poistoilmaletkua (10) ei saa johtaa ulospäin. Jos katkaiset tämän käyttötavan pois päältä, odota ainakin 3 minuuttia ennen kuin käynnistät tämän toiminnon uudelleen, sillä muutoin kompressori saattaa vaurioitua.
Käyttötapa TUULETUS (FAN)
Paina tuuletinnopeusnäppäintä „FAN“ (17) tuuletinnopeuden säätämiseksi „HIGH“ (suuri) – „MED“ (keski) – „LOW“ (pieni). Vastaavaan valvontalamppuun (18) tulee valo. Lämpötilaa ei voida valita. Poistoilmaletkua (10) ei saa johtaa ulospäin.
5. Ajastintoiminto
Painamalla ajastinnäppäimiä (22) „TIMER ON“ (Kytkentä päällä) ja „TIMER OFF“ (Kytkentä pois päältä) voit valita ajankohdat, jolloin laitteen tulisi kytkeä automaattisesti päälle ja pois päältä (0 ja 24 tunnin väliltä). Säädetty luku ei vastaa todellista kelloaikaa vaan aikaväliä, jona laite kytkee päälle ja taas pois päältä automaattisesti. Toiminnot voidaan ohjelmoida toisistaan riippumattomina. Vastaaviin ajastinvalvontalamppuihin ilmastointilaitteen ohjauspaneelilla tulee valo. Kun painat käyttökytkintä (13), ajastinohjelmointi sammuu.
Laite kytkee automaattisesti päälle sen jälkeen, kun „TIMER ON“- näppäimellä esisäädetty aikaväli on päättynyt ja valvontalamppu sammuu. Laite kytkee automaattisesti pois päältä sen jälkeen, kun „TIMER OFF“- näppäimellä esisäädetty aikaväli on päättynyt ja valvontalamppu sammuu. Kun painat uudelleen ajastinnäppäimiä (22), ohjelmoidut ajat muuttuvat. Jos virransyöttö keskeytyy (esim. virtakatkoksessa), ohjelmointi pysyy ennallaan.
6. Ilmanpoistoristikon automaattinen kääntäminen
Paina näppäintä „SWING“ (7). Ilmanpoistoristikko kääntyy automaattisesti vasemmalta oikealle. Paina uudelleen näppäintä kääntymisen pysäyttämiseksi.
7. Vesisäiliön valvontalamppu
Kun vesisäiliö (5) on täynnä, kontrollilamppuun (14) tulee valo. Noudata kohdassa „Vedentyhjennys“ annettuja ohjeita.
8. Ennen kuin liikutat laitetta tai siirrät sen pois paikoiltaan, paina
käyttökytkintä (13) kohtaan POIS PÄÄLTÄ (Off) ja vedä ilmastointilaitteen virtapistoke pistorasiasta.
PUHDISTUS, HOITO JA VARASTOINTI
Suosittelemme ilmastointilaitteen usein suoritettavaa puhdistusta. Jottei ilmastointilaitteen toimintaan tulisi häiriöitä, noudata puhdistusta, huoltoa ja varastointia koskevia ohjeita.
Päivittäinen puhdistus
1. Ennen puhdistuksen aloittamista paina käyttökatkaisin (13)
asentoon POIS PÄÄLTÄ (Off) ja vedä virtapistoke virtarasiasta.
2. Tyhjennä vesisäiliö (5) kohdassa „Vedentyhjennys“ annettujen
ohjeiden mukaan.
3. Huuhtele vesisäiliö (5) huolellisesti haalealla vedellä.
4. Puhdista vesisäiliö (5) ulkopuolelta pehmeällä, kostealla
pyyhkeellä.
5. Ota ilmastointilaite uudelleen käyttöön kohdassa „Käyttöohje“
annettujen ohjeiden mukaan.
37
SUOMI
Viikottainen puhdistus
1. Ennen puhdistuksen aloittamista paina käyttökatkaisin (13)
asentoon POIS PÄÄLTÄ (Off) ja vedä virtapistoke virtarasiasta.
2. Tyhjennä vesisäiliö (5) kohdassa „Vedentyhjennys“ annettujen
ohjeiden mukaan.
3. Puhdista vesisäiliö (5) tavallisella kaupoista saatavalla
tiskinpesuaineella. Huuhtele säiliö sen jälkeen huolellisesti lämpimällä vedellä.
4. Puhdista vesisäiliö (5) ulkopuolelta pehmeällä, kostealla
pyyhkeellä.
5. Paina ilmansuodatin (8) irti pidikkeestään ja puhdista se
varovasti imurisi harjaosalla. Lian ollessa karkeampaa puhdista ilmansuodatin varovasti lämpimässä vedessä (noin 40
o
C) tavallisella kaupoista saatavalla tiskinpesuaineella. Huuhtele ilmansuodatin huolellisesti ja anna sen kuivua kunnolla. Älä anna sen kuivua auringossa.
6. Paina ilmansuodatinta (8) takaisin lähtöasentoonsa niin kauan,
että se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
7. Pyyhi kaikki laitteen ulkopinnat kuivalla, pehmeällä pyyhkeellä.
Älä käytä bensiiniä, ohennusaineita tai muita kemikaaleja laitteen puhdistukseen.
8. Ota ilmastointilaite uudelleen käyttöön kohdassa „Käyttöohje“
annettujen ohjeiden mukaan.
Desinfiointi
1. Suorita lisäksi joka toinen viikko puhdistuksen jälkeen desinfiointi
vain seuraaviin ilmankostuttimen osiin: Vesisäiliön sisäosa (5) ja vesiletku (8).
2. Käytä tavallista kaupoista saatavaa alkoholipohjaista tai
korkeaprosenttista alkoholia sisältävää desinfiointiainetta. Tämä pintadesinfiointiaine on alkoholisekoite, joka on saatavilla jokaisessa apteekissa spraypullona. Molemmat aineet ovat täysin
harmittomia, jos käytön jälkeen laite huuhdellaan järkevästi ja riittävän huolellisesti.
3. Pyyhi kaikki ulkopinnat pehmeällä, kostealla pyyhkeellä.
4. Ota ilmastointilaite uudelleen käyttöön kohdassa „Käyttöohje“
annettujen ohjeiden mukaan.
HOITO JA VARASTOINTI
1. Jos et halua käyttää ilmastointilaitetta pitempään aikaan
(viikkoon tai sitä kauemmin), puhdista ilmastointilaite kohdassa „Viikottainen puhdistus“ ja „Desinfiointi“ annettujen ohjeiden mukaan.
2. Anna ilmastointilaitteen ja sen kaikkien osien kuivua kokonaan.
3. Ilmastointilaitetta ei saa varastoida, jos siinä on likainen
ilmansuodatin (8) ja vesisäiliössä (5) on vettä.
4. Säilytä ilmastointilaite pystysuorassa asennossa, viileässä,
kuivassa paikassa.
OSTOEHTO
Ostaja ottaa ostoehtona vastuun tämän ilmastointilaitteen oikeasta käytöstä ja huollosta tämän käyttöohjeen mukaan. Ostajan tai käyttäjän on itse arvioitava, koska ja kuinka kauan hän käyttää ilmastointilaitetta.
HUOMIO: VIE RIKKINÄINEN TUOTE SILLE KAUPPIAALLE, JOLTA OSTIT LAITTEEN. ÄLÄ YRITÄ ITSE AVATA TAI KORJATA ILMASTOINTILAITETTA, SILLÄ SE JOHTAA TAKUUN SAMMUMISEEN JA MAHDOLLISESTI HENKILÖTAI ASIAVAHINKOIHIN.
Tekniset muutokset pidätetään.
VIANPOISTO
Vika
Laite ei toimi, kun se kytketään päälle PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ-näppäimellä.
Kovat äänet tai tärinä
Koriseva ääni
Mahdollinen syy
1. Vesisäiliön näyttö vilkkuu, vesisäiliö on
täynnä.
2. Laitteen päältä kytkemisestä ei ole kulunut
3 minuuttia.
3. Huonelämpötila on alhaisempi kuin
säädetty lämpötila (Käyttötapa VIILENNÄ).
Laite ei ole tasaisella pinnalla.
Ääni tulee jäähdytysaineen kierrosta laitteessa.
Vianpoisto
1. Tyhjennä vesisäiliö.
2. Odota täydet 3 min.
3. Säädä lämpötila uudelleen.
Aseta laite tasaiselle pinnalle.
Tämä on normaalia.
38
EΛΛHNIKA
39
EΛΛHNIKA
40
EΛΛHNIKA
41
TÜRKÇE
ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹
Klima cihazını çalıfltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu itinalı bir flekilde muhafaza ediniz.
1. Klima cihazını çocukların eriflemeyece¤i bir yere kurunuz.
2. Klima cihazını açık havada kullanmayınız.
3. Klima cihazını düz, sa¤lam bir yüzey üzerine dik konumda
kurunuz. Klima cihazının devrilmesi veya düflmesi mümkün olmayacak flekilde güvenli durmasına dikkat ediniz. Su, mobilyalarınıza ve taban kaplamalarınıza zarar verebilir.
4. Kabloyu tamamen açınız. Tam olarak açılmayan kablo aflırı
ısınmaya ve yangına sebep olabilir.
5. Uzatma kablosu veya kademesiz bir hız ayarlayıcısı
kullanmayınız. Bu, aflırı ısınmaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
6. Klima cihazını, yalnızca tip levhası üzerinde belirtilmifl voltaja
sahip olan tek fazlı bir prize ba¤layınız. Not: Klima cihazının yalnızca 0.4582 Ohm'dan fazla olmayan bir elektrik akımı devresine ba¤lanmasına izin verilmifltir. E¤er gerekiyorsa, elektrik tedarikçi flirketinizden ilgili bilgileri alınız.
7. Klima cihazı kullanılmıyorsa, veya klima cihazı hareket ettirile
cekse, tutulacaksa veya temizlenecekse elektrik fiflini daima prizden çekiniz. Fifli prizden çekmek için kabloyu asılmayınız.
8. Hava çıkıfl yerini (2) do¤rudan insanların, duvarların veya
cisimlerin üzerine yönlendirmeyiniz.
9. Klima cihazı, „SO⁄UTMA“ ve „NEM G‹DERME“ iflletim
modunda 17°C'den 35°C'ye kadar olan bir oda sıcaklı¤ında optimal flekilde çalıflır. Bu sıcaklık sahası dıflında bu iflletim modunda çalıfltı¤ında arızaların meydana gelmesi mümkündür.
10. Klima cihazını kolay alev alabilir gazların veya maddelerin
yakınında, açık ateflin yakınında veya ya¤ veya su sıçrayabilecek yerlerin yakınında kullanmayınız. Klima cihazının do¤rudan günefl ıflınlarına maruz kalmamasını sa¤layınız. Klima cihazını bir sera içinde veya bir banyonun, duflun veya bir yüzme havuzunun yakınında kullanmayınız.
11. Klima cihazı çalıfltırılmadan önce hava girifl (8) veya çıkıfl
yerlerinin (2) açık olmasını sa¤layınız. Klima cihazının hava sirkülasyonunu olumsuz flekilde etkileyebilecek perdelerin veya baflka cisimlerin veya engellerin arkasında kurulması yasaktır. Hava girifl (8) veya hava çıkıfl yerinin (2) içine cisimlerin girmemesine dikkat ediniz. Bu, aflırı ısınmaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
12. Dolu olan su haznesini (5) klima cihazı çalıflırken boflaltmayınız.
13. Klima cihazı çalıflırken elektrik fiflini prizden çekmeyiniz.
‹lkönce iflletim flalterini (13) KAPALI (Off) konumuna getiriniz.
14. Klima cihazını kapattıktan sonra tekrar çalıfltırmadan önce
3 - 5 dakika bekleyiniz.
15. Klima cihazını suya veya baflka sıvıların içine daldırmayınız ve
cihazın üzerine veya hava girifl (8) ve hava çıkıfl yerlerinin (2) içine su veya baflka sıvı dökmeyiniz.
16. Klima cihazını düzenli olarak temizleyiniz ve bunun için
temizleme kılavuzunu dikkate alınız.
17. E¤er klima cihazının kablosu hasar görmüflse, özel alet gerekli
oldu¤undan bu kablonun üretici tarafından yetkilendirilen bir servise tamir ettirilmesi flarttır.
18. Klima cihazını daima dik konumda taflıyınız. E¤er bu mümkün
de¤ilse cihazı yan yatırınız ve kurulaca¤ı yere geldi¤iniz anda cihazı derhal tekrar dik konumda kurunuz. Her transport iflleminden sonra cihazı çalıfltırmadan önce en az 60 dakika bekleyiniz.
19. E¤er hasarlı ise veya hasarların oldu¤u tahmin ediliyorsa veya
do¤ru bir flekilde çalıflmıyorsa bu klima cihazını iflletime sokmayınız. Elektrik kablosunu prizden çekiniz.
YAPISI
1. Kumanda paneli
2. Hava çıkıfl yeri
3. Hava çıkıfl ızgarası, çevrilebilir
4. Tutma yeri
5. Su haznesi 5,5 litre
6. fiamandıralı koruyucu kapak
7. Su hortumu deli¤i
8. Hava filtresi ve hava girifl yeri
9. Fifli ile birlikte elektrik kablosu
10. Atık hava hortumu
11. Azaltma parçası
12. Atık hava deli¤i
13. ‹flletim flalteri „ON“ / „OFF“
14. Su haznesi kontrol lambası
15. ‹flletim modu butonu „MODE“
16. ‹flletim modu kontrol lambaları
17. Vantilatör hızı butonu „FAN“
18. Vantilatör hızı kontrol lambaları
19. Sıcaklık butonları „UP“ / „DOWN“
20. Sıcaklık göstergesi
21. Hava çıkı‹fl ızgarası butonu „SWING“
22. Timer butonları „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Timer kontrol lambaları
24. Atık hava hortumu için adaptör
25. Pencere montajı rayı
26. Su hortumu deli¤i kapa¤ı
27. Su hortumu
28. Plastik tapa
‹LK ÇALIfiTIRMA
1. Klima cihazını çalı‹fltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz.
2. Klima cihazını ve elektrik kablosunu paketinden çıkarınız, tüm
ambalaj malzemelerini çıkarınız ve bunları çevreye uygun ‹flekilde bertaraf ediniz.
3. Klima cihazını düz, sa¤lam bir yüzey üzerine kurunuz, çünkü su
mobilyalarınıza ve taban kaplamalarınıza hasar verebilir. Klima cihazının devrilmesi veya düflmesi mümkün olmayacak flekilde sa¤lam durmasına dikkat ediniz. Baflka eflyalara 50 cm'lik bir güvenlik mesafesi bırakılmalıdır (fiekil 1). SO⁄UTMA iflletim modu için atık hava hortumunun (10) montajının yapıldı¤ından emin olunuz.
SUYUN BOfiALTILMASI
Suyun boflaltılması için klima cihazı size iki seçenek sunmaktadır.
Su haznesi 5,5 litre
1. E¤er su haznesi (5) dolu ise kontrol lambası (14) yanar. Nem
giderme iflletimi otomatik olarak kesilir ancak vantilatör çalıflmaya devam eder.
2. Geriye kalan suyun daha damlayabilmesi için su haznesini (5)
çıkarmadan önce yakl. 30 dakika bekleyiniz.
3. Su haznesini (5) dikkatlice çekiniz ve suyu boflaltınız.
4. Su haznesini (5) tekrar eski pozisyonuna itiniz. Tamamen yerine
oturdu¤undan emin olunuz. Kontrol lambası (14) söner.
5. E¤er kontrol lambası (14) sönmezse, su haznesini (5) tekrar
dıfları çekiniz.
6. fiamandıralı (6) koruyucu kapa¤ın do¤ru flekilde takılı olup
olmadı¤ını kontrol ediniz.
7. fiamandıralı koruyucu kapa¤ın (6) çıkarılması yasaktır, aksi
takdirde „SO⁄UTMA“ ve „NEM G‹DERME“ iflletim modunda nem giderme iflletiminin otomatik olarak kesilmesi güvence altına alınmıfl de¤ildir. Taflan su, eflyalara ve taban kaplamalarına zarar verebilir veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
8. fiimdi su haznesini (5) madde 4 içinde açıklandı¤ı flekilde tekrar
yerine yerlefltiriniz.
9. Klima cihazı, su haznesi yerlefltirildikten sonra gecikmeli olarak
yakl. 3 dakika sonra kendili¤inden çalıflmaya bafllar.
Harici su boflaltma
E¤er harici bir su boflaltma sistemi kurmak istiyorsanız lütfen müteakip bilgileri dikkate alınız.
1. ‹flletim flalterinin (13) OFF pozisyonunda oldu¤unu kontrol
ediniz. Elektrik fiflflini prizden çekiniz.
2. Su haznesindeki su hortumu deli¤inin (7) kapa¤ını (26)
çıkarınız.
42
TÜRKÇE
3. Su hortumunu (27) deli¤in (7) içinden su haznesinin içine
sokunuz, su haznesini (5) tam olarak yerine yerlefltiriniz ve su hortumunu harici bir haznenin içine (örne¤in bir kova) tutunuza. Çalıfltırmadan önce plastik tapayı (28) su hortumundan (27) (fiekil 2) alınız.
4. Hortumun (27) içindeki suyun kolay bir flekilde akması için su
hortumunun ucunun cihazdaki su ba¤lantı yerinden daha afla¤ıda olmasına lütfen dikkat ediniz.
5. Su hortumunun (27) sa¤lam ve sızdırmayacak flekilde
oturmasını ve tıkanmamıfl olmasını düzenli flekilde kontrol ediniz. Harici hazneyi düzenli olarak boflaltınız. Taflan su
eflyalara ve taban kaplamalarına hasar verebilir veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
ATIK HAVA HORTUMUNUN MONTAJI
(‹flletim modu SO⁄UTMA)
Atık hava hortumunun montajı için iki seçenek mevcuttur. Atık hava hortumunun 50 – 200 cm'ye kadar dıfları çekilmesi mümkündür. Ancak optimal bir performans için uzunluk minimum derecede tutul­malıdır. ÖNEML‹: Atık hava hortumunu aflırı gerdirmeyiniz veya bük­meyiniz (fiekil 6).
Geçici montaj
1. Atık hava hortumunu (10) klima cihazının arka tarafında
bulunan atık hava deli¤indeki (12) düzene¤in üzerine oturtunuz. ‹lkönce atık hava hortumunun sol tarafını ve sonra sa¤ tarafını oturtunuz. Atık hava hortumunu (10) afla¤ıya do¤ru itiniz ve atık hava hortumunun (10) güvenli bir flekilde takılı oldu¤unu kontrol ediniz.
2. Azaltma parçasının (11) atık hava hortumunun (10) di¤er
ucunda takılı oldu¤undan emin olunuz.
3. Üzerinde azaltma parçası (11) takılı olan atık hava hortumunu
(10) açık bir pencereden dıflarıya çıkarınız. Atık hava hortumunun (10) ve azaltma parçasının (11), klima cihazının durdu¤u zeminden ölçmek flartıyla minimum 30 cm ile maks. 120 cm arasında bir yükseklikte durmasına dikkat ediniz. (fiekil 5 + 6).
4. E¤er klima cihazını kullanmak istemiyorsanız atık hava
hortumunu odaya alınız.
Sabit montaj
1. Atık hava hortumunu (10) klima cihazının arka tarafında
bulunan atık hava deli¤indeki (12) düzene¤in üzerine oturtunuz. ‹lkönce atık hava hortumunun sol tarafını ve sonra sa¤ tarafını oturtunuz. Atık hava hortumunu (10) afla¤ıya do¤ru itiniz ve atık hava hortumunun (10) güvenli bir flekilde takılı oldu¤unu kontrol ediniz.
2. Duvara 125 mm çapında bir delik deliniz. Deli¤in, klima
cihazının durdu¤u zeminden ölçmek flartıyla minimum 30 cm ile maks. 120 cm arasında bir yükseklikte olmasına dikkat ediniz (fiekil 6).
3. Adaptörü (24) deli¤in içine itiniz ve birlikte gönderilen dübellerle
ve cıvatalarla duvara takınız.
4. Kapa¤ı adaptörden (24) çıkarınız ve atık hava hortumunu (10)
azaltma parçası (11) hariç adaptörün içine geçiriniz.
5. E¤er klima cihazını kullanmak istemiyorsanız atık hava
hortumunu (10) adaptörden (24) çekiniz ve adaptörü kapak ile kapatınız.
PENCERE MONTAJ RAYI
Pencere montaj rayının ço¤u sürme pencerelerde yatay veya dikey olarak kullanılması mümkündür. Minimum ve maksimum pencere açıklıkları için fiekil 7'ye bakınız.
‹fiLET‹M KILAVUZU HCL-57E – So¤utma, Nem Giderme, Havalandırma, Timer
Fonksiyonu
1. ‹flletim flalterinin (13) KAPALI (Off) pozisyonunda oldu¤unu
kontrol ediniz. Elektrik fiflini prize takınız. Elektrik kablosunu
ıslak elle tutmayınız.
2. Hava girifl (8) ve hava çıkıfl yerinin (2) açık oldu¤undan ve
SO⁄UTMA iflletim modu için atık hava hortumunun takılı oldu¤undan emin olunuz.
3. Klima cihazını çalıfltırmak için iflletim flalterine (13) basınız.
4. ‹flletim modu butonunu „MODE“ (15) istenen iflletim moduna
getiriniz
•COOL = So¤utma
•DRY = Nem giderme
•FAN = Havalandırma ‹lgili kontrol lambası yanar.
‹flletim modu SO⁄UTMA (COOL)
17 °C ile 30 °C derece arasında arzu edilen oda sıcaklı¤ını ayarlamak için sıcaklık butonlarına „TEMP“(19) „UP“ (Ço¤altmak) veya „DOWN“ (Azaltmak) basınız. Seçilen sıcaklık ekranda (20) görünür. Vantilatör hızını ayarlamak için vantilatör hızı butonuna „FAN“ (17) basınız - „HIGH“ (Yüksek) – „MED“ (Orta) – „LOW“ (Düflük). ‹lgili kontrol lambası (18) yanar. Atık hava hortumunun (10), „Atık hava hortumunun montajı“ içindeki talimatlara göre takılı oldu¤undan emin olunuz. E¤er bu iflletim modunu kapatırsanız, tekrar bu iflletim modunu ayarlamadan önce minimum 3 dakika bekleyiniz, aksi takdirde kompresöre hasar verilebilir.
‹flletim modu NEM G‹DERME (DRY)
Vantilatör bu modda önayarlanmıfl bir hızla çalıflır ve bu hızın de¤ifltirilmesi mümkün de¤ildir. Sıcaklı¤ın kumanda panelinde (1) seçilmesi mümkün de¤ildir. Optimum bir nem giderme performansını elde etmek için kapıları ve pencereleri kapalı tutunuz. Atık hava hortumunun (10) dıflarıya çıkarılması yasaktır. E¤er bu iflletim modunu kapatırsanız, tekrar bu iflletim modunu ayarlamadan önce minimum 3 dakika bekleyiniz, aksi takdirde kompresöre hasar verilebilir.
‹flletim modu HAVALANDIRMA (FAN)
Vantilatör hızını ayarlamak için vantilatör hızı butonuna „FAN“ (17) basınız „HIGH“ (Yüksek) – „MED“ (Orta) – „LOW“ (Düflük). ‹lgili kontrol lambası (18) yanar. Sıcaklı¤ın seçilmesi mümkün de¤ildir. Atık hava hortumunun (10) dıflarıya çıkarılması yasaktır.
5. Timer Fonksiyonu
Timer butonlarına (22) „TIMER ON“ (Açma) ve „TIMER OFF“ (Kapatma) basarak cihazın otomatik olarak açılaca¤ı ve kapanaca¤ı zamanları seçebilirsiniz (0 ve 24 saat arasında). Ayarlanan rakam gerçek saatle aynı de¤ildir, yalnızca cihazın otomatik olarak açılaca¤ı ve daha sonra tekrar kapanaca¤ı zaman dilimine eflde¤erdir. Fonksiyonların birbirinden ba¤ımsız olarak ayarlanması mümkündür. Klima cihazının kumanda paneli üzerindeki ilgili Timer kontrol lambaları yanar. ‹flletim flalterine (13) basılarak programlanmıfl olan Timer silinebilir.
Cihaz, „TIMER ON“ butonu ile önprogramlanmıfl zaman dilimi geçtikten sonra otomatik olarak devreye girer ve kontrol lambası söner. Cihaz, „TIMER OFF“- butonu ile önprogramlanmıfl zaman dilimi geçtikten sonra otomatik olarak kapanır ve kontrol lambası söner. Timer butonlarına (22) tekrar basılması durumunda programlanan zamanlar de¤ifltirilir. Elektrik kesintisi durumunda programlanmıfl olan süreler hafızada kalır.
6. Hava çıkıfl ızgarasının otomatik olarak dönmesi
„SWING“(7) butonuna basınız. Hava çıkıfl ızgarası (3) otomatik olarak soldan sa¤a döner. Dönme hareketini durdurmak için butona tekrar basınız.
7. Su deposu kontrol lambası
E¤er su haznesi (5) dolmuflsa kontrol lambası (14) yanar. „Suyun boflaltılması“ içinde açıklanan talimatları uygulayınız.
8. Klima cihazını hareket ettirmeden veya kaldırmadan önce,
iflletim flalterini (13) KAPALI (Off) konumuna getiriniz ve elektrik fiflini prizden çekiniz.
43
TÜRKÇE
TEM‹ZL‹K, BAKlM VE DEPOLAMA Klima cihazının sık sık temizlenmesini tavsiye ederiz. Klima
cihazının fonksiyonunu olumsuz flekilde etkilememek için temizlik, bakım ve depolama ile ilgili talimatları lütfen yerine getiriniz.
Günlük temizlik
1. Temizli¤e bafllamadan önce iflletim flalterini (13) KAPALI (Off)
konumuna getiriniz ve elektrik fiflini prizden çekiniz.
2. Su haznesini (5) „Suyun boflaltılması“ içinde açıklandı¤ı
flekilde boflaltınız.
3. Su haznesini (5) ılık su ile iyice yıkayınız.
4. Su haznesinin (5) dıflını yumuflak, ıslak bir bezle temizleyiniz.
5. Klima cihazını „‹flletim Kılavuzu“ içinde açıklandı¤ı flekilde
tekrar çalıfltırınız.
Haftalık temizlik
1. Temizli¤e bafllamadan önce iflletim flalterini (13) KAPALI (Off)
konumuna getiriniz ve elektrik fiflini prizden çekiniz.
2. Su haznesini (5) „Suyun boflaltılması“ içinde açıklandı¤ı
flekilde boflaltınız.
3. Su haznesini (5) normal bir bulaflık ilacı ile temizleyiniz.
Ardından hazneyi çok kez sıcak suyla yıkamalısınız.
4. Su haznesinin (5) dıflını yumuflak, ıslak bir bezle temizleyiniz.
5. Hava filtresini (8) yerinden çıkarınız ve bunu elektrik
süpürgenizin fırçalı bafllı¤ı ile dikkatlice temizleyiniz. Daha kaba kir durumunda hava filtresini dikkatli bir flekilde sıcak su içinde (yakl. 40 oC) normal bir bulaflık ilacı ile temizleyiniz. Hava filtresini iyice durlayınız ve tamamen kurumasını bekleyiniz. Kuruması için günefl altına bırakmayınız.
6. Hava filtresini (8) tekrar yerine yerlefltiriniz. Filtre duyulacak
flekilde yerine oturmalıdır.
7. Klima cihazının tüm dıfl yüzeylerini yumuflak, ıslak bir bezle
siliniz. Cihazı temizlemek için benzin, tiner veya baflka kimyasal madde kullanmayınız.
8. Klima cihazını „‹flletim Kılavuzu“ içinde açıklandı¤ı flekilde
tekrar çalıfltırınız.
Dezenfeksiyon
1. Her iki haftada bir temizlik iflleminden sonra hava
nemlendiricisinin yalnızca flu parçalarında ek olarak dezenfeksiyon yapılmalıdır: Su haznesinin içi (5) ve su
hortumu (8).
2. Bunun için piyasada satılan alkol bazlı normal dezenfeksiyon
maddesi veya yüksek oranlı alkol kullanınız. Bu yüzey dezenfeksiyon malzemesi, her eczanede satın alabilece¤iniz bir alkol karıflımıdır. Uygulandıktan sonra do¤ru ve yeterli
flekilde yıkandı¤ı takdirde her iki malzeme tamamen sakıncasızdır.
3. Tüm dıfl yüzeyleri yumuflak, ıslak bir bezle siliniz.
4. Klima cihazını „‹flletim Kılavuzu“ içinde açıklandı¤ı flekilde
tekrar çalıfltırınız.
BAKlM VE DEPOLAMA
1. E¤er klima cihazını uzun bir süre (bir hafta veya daha uzun bir
süre) kullanmayacaksanız klima cihazını lütfen „Haftalık temizlik“ ve „Dezenfeksiyon“ içinde açıklandı¤ı flekilde temizleyiniz.
2. Klima cihazının tüm parçalarının tamamen kurumasını
bekleyiniz.
3. Klima cihazının kirli bir hava filtresi (8) ile ve su haznesi (5)
içinde su bulundu¤u sürece depolanması yasaktır.
4. Klima cihazını dik pozisyonda ayakta, serin ve kuru bir yerde
saklayınız.
SATlN ALMA KOfiULU
Satın alan kifli, bu klima cihazının bu kullanım kılavuzuna uygun flekilde do¤ru kullanımı ve bakımı ile ilgili yükümlülü¤ü satın alma koflulu olarak üstlenir. Satın alan kifli veya kullanıcı, klima cihazını ne zaman ve ne kadar süreyle kullanaca¤ına kendisi karar verir.
D‹KKAT: ARIZALI B‹R ÜRÜN, SATIN ALINDI⁄I SATIfi MA⁄AZASINA ‹ADE ED‹LMEL‹D‹R. LÜTFEN KL‹MA C‹HAZINI KEND‹ KEND‹N‹ZE AÇMAYI VEYA ONARMAYI DENEMEY‹N‹Z. AKS‹ TAKD‹RDE GARANT‹ HAKKI Y‹T‹R‹L‹R VE YARALANMA VE HASARLAR MEYDANA GELEB‹L‹R.
Teknik de¤ifliklik yapma hakkı saklıdır.
ARIZALARIN G‹DER‹LMES‹
Arıza
AÇIK/KAPALI butonu üzerinde açıldı¤ı zaman cihaz çalıflmıyor.
Gürültülü veya titreflimli çalıflma
Guruldama sesi
Olası sebep
1. Su deposu göstergesi yanıp sönüyor, su
deposu doludur.
2. Cihaz kapatıldı¤ından beri henüz 3
dakika geçmemifltir.
3. Oda sıcaklı¤ı ayarlanan sıcaklıktan daha
düflüktür (‹flletim modu SO⁄UTMA).
Cihaz düz bir zemin üzerinde durmuyor.
Ses so¤utma maddesinin cihaz içindeki sirkülasyonundan gelir.
Arızanın giderilmesi
1. Su deposunu boflaltınız.
2. 3 dakika geçinceye kadar bekleyiniz.
3. Sıcaklı¤ı yeniden ayarlayınız.
Cihazı düz bir yüzey üzerine koyunuz.
Bu normaldir.
44
PЧCCKИЙ
Важные указания по безопасности
Прежде чем начинать пользоваться кондиционером, прочтите все указания. Сохраните руководство по пользованию в надежном месте.
1. Установите кондиционер в недоступном для детей месте.
2. Не используйте кондиционер под открытым небом.
3. Установите кондиционер вертикально на ровную, твердую
поверхность. Убедитесь в том, что кондиционер занимает устойчивое положение и не может опрокинуться или упасть. Вода может повредить мебель и напольные покрытия.
4. Полностью размотайте кабель. Если кабель размотан не
полностью, это может привести к его перегреву и возгоранию.
5. Не используйте удлинительный кабель или бесступенчатый
регулятор скорости. Это может привести к перегреву, возгоранию или удару током.
6. Подключайте кондиционер только к розетке однофазной
сети, напряжение которой соответствует указанному на табличке данных. Примечание: кондиционер разрешается подключать только к электрическому контуру с сопротивлением не более 0,4582 Ом. Если необходимо, запросите соответствующую информацию в вашем энергоснабжающем предприятии.
7. Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, если
кондиционер не используется, или если его требуется переместить, взять в руки или очистить. Для вынимания вилки не дергайте за шнур.
8. Не направляйте отверстие для выхода воздуха (2)
непосредственно на людей, стены или предметы.
9. В режиме "ОХЛАЖДЕНИЕ" и "ОСУШЕНИЕ ВОЗДУХА"
кондиционер оптимально работает при температуре в помещении от 17°C до 35°C. Использование кондиционера в этом режиме вне указанного диапазона температуры может привести к неполадкам.
10. Не используйте кондиционер вблизи легко
воспламеняющихся газов или веществ, вблизи открытого огня или в месте, где могут образовываться брызги масла или воды. Следите за тем, чтобы кондиционер не нагревался прямыми солнечными лучами. Не используйте кондиционер в теплице или вблизи ванны, душа или бассейна.
11. Прежде чем включать кондиционер, убедитесь в том, что
отверстия для входа (8) и выхода воздуха (2) открыты. Кондиционер нельзя устанавливать за занавесками или другими предметами или препятствиями, которые могут нарушить циркуляцию воздуха. Следите за тем, чтобы в отверстия для входа (8) и выхода воздуха (2) не могли попасть какие-либо предметы. Это может привести к перегреву, возгоранию или удару током.
12. Не вынимайте заполненный водой бачок (5) во время
работы кондиционера.
13. Не вынимайте сетевую вилку из розетки во время работы
кондиционера. Сначала установите выключатель (13) в
выключенное положение ("Off").
14. После выключения кондиционера подождите 3 - 5 минут,
прежде чем его снова включать.
15. Не погружайте кондиционер в воду или иные жидкости и
не расплескивайте воду или иные жидкости над кондиционером или в отверстия для входа (8) и выхода воздуха (2).
16. Регулярно чистите кондиционер, соблюдая указания по
чистке.
17. Если сетевой кабель кондиционера повредился, он должен
быть заменен в уполномоченной изготовителем мастерской, так как для этого нужен специальный инструмент.
18. Транспортируйте кондиционер только в вертикальном
положении. Если это не возможно, уложите прибор на бок и при доставке на место назначения сразу снова поставьте его вертикально. После каждой транспортировки выждите по меньшей мере 60 минут, прежде чем включать прибор.
19. Не включайте кондиционер, если он поврежден, если
имеются подозрения на наличие повреждений или если он неправильно функционирует. Выньте сетевую вилку из розетки.
КОНСТРУКЦИЯ
1. панель управления
2. отверстие для выхода воздуха
3. поворотная решетка для выхода воздуха
4. углубление для захвата рукой
5. бачок для воды на 5,5 литра
6. защитная крышка с поплавком
7. отверстие для водяного шланга
8. воздушный фильтр и отверстие для входа воздуха
9. сетевой кабель с вилкой
10. шланг отходящего воздуха
11. переходник
12. отверстие для выхода воздуха
13. выключатель "ON"/"OFF" (вкл./выкл.)
14. контрольная лампа водяного бачка
15. клавиша выбора режима ("MODE")
16. контрольные лампы режима
17. клавиша скорости вентилятора ("FAN")
18. контрольные лампы скорости вентилятора
19. клавиши температуры "UP"/"DOWN"
("повышение/понижение")
20. индикация температуры
21. клавиша "SWING" поворотных движений решетки для
выхода воздуха
22. клавиши таймера "TIMER ON"/"TIMER OFF"
("таймер вкл./выкл.")
23. контрольные лампы таймера
24. адаптер для шланга отходящего воздуха
25. рельс для монтажа на окне
26. крышка отверстия для водяного шланга
27. водяной шланг
28. пластмассовая пробка
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Прежде чем начинать пользоваться кондиционером,
прочтите все указания.
2. Распакуйте кондиционер и сетевой кабель, удалите все
упаковочные материалы и утилизуйте их без ущерба для окружающей среды.
3. Установите кондиционер на ровную, твердую поверхность,
так как вода может повредить мебель и напольные покрытия. Убедитесь в том, что кондиционер занимает устойчивое положение и не может опрокинуться или упасть. Необходимо соблюдать расстояние безопасности (по меньшей мере 50 см от других предметов) (рис. 1). Убедитесь в том, что для режима ОХЛАЖДЕНИЕ смонтирован шланг отходящего воздуха (10).
СЛИВ ВОДЫ
Имеются две возможности для слива воды из кондиционера.
Водяной бачок на 5,5 литра
1. Если водяной бачок (5) заполнился, загорается
контрольная лампа (14). Режим осушения воздуха автоматически прерывается, однако вентилятор продолжает работать.
2. Прежде чем вынимать водяной бачок (5), выждите
приблизительно 30 минут, чтобы в него еще могла стечь остающаяся вода.
3. Осторожно выньте бачок (5) и вылейте из него воду.
4. Задвиньте водяной бачок (5) в исходное положение.
Убедитесь в том, что он полностью задвинут. Контрольная лампа (14) гаснет.
5. Если контрольная лампа (14) не гаснет, выньте бачок (5)
еще раз.
6. Убедитесь в том, что защитная крышка с поплавком (6)
установлена правильно.
45
PЧCCKИЙ
7. Защитную крышку с поплавком (6) нельзя удалять, так
как иначе не будет происходить автоматическое отключение процесса осушения воздуха в режимах "ОХЛАЖДЕНИЕ" и "ОСУШЕНИЕ ВОЗДУХА". Перетекающая через край вода может повредить предметы и напольные покрытия или стать причиной удара током.
8. Снова вставьте водяной бачок (5), как это описано в
пункте 4.
9. После вставления водяного бачка кондиционер снова
автоматически включается приблизительно с 3-минутной задержкой.
Внешний отвод воды
Если вы хотите отводить воду во внешнюю емкость, соблюдайте следующие указания.
1. Убедитесь в том, что выключатель (13) находится в
выключенном положении ("OFF"). Выньте сетевую вилку из розетки.
2. Снимите с водяного бачка крышку (26) отверстия для
водяного шланга (7).
3. Вставьте водяной шланг (27) в отверстие (7) в водяном
бачке, полностью задвиньте бачок (5) и направьте шланг во внешнюю емкость (например, ведро). Прежде чем использовать водяной шланг (27), выньте пластмассовую пробку (28) (рис. 2).
4. Чтобы вода могла беспрепятственно и надежно стекать по
шлангу (27), конец водяного шланга должен быть всегда расположен ниже соединения для воды в приборе.
5. Регулярно проверяйте надежность и герметичность
крепления водяного шланга (27), а также убеждайтесь в том, что он не засорен. Регулярно выливайте воду из внешней емкости. Перетекающая через край вода может
повредить предметы и напольные покрытия или стать причиной удара током
МОНТАЖ ШЛАНГА ОТХОДЯЩЕГО ВОЗДУХА
(режим "ОХЛАЖДЕНИЕ")
Имеются две возможности крепления шланга отходящего воздуха. Шланг можно вытянуть на длину 50 - 200 см. Однако для оптимальной производительности длина шланга должна быть минимальной. ВАЖНО: не растягивайте и не заламывайте шланг (рис. 6).
Монтаж для кратковременного использования
1. Насадите шланг отходящего воздуха (10) на
приспособление в области отверстия для выхода воздуха (12) с задней стороны кондиционера. Сначала насадите левую сторону шланга, а затем правую. Продвиньте шланг (10) вниз и убедитесь в том, что шланг (10) надежно закреплен.
2. Убедитесь в том, что переходник (11) надежно закреплен
на другом конце шланга (10).
3. Выведите шланг (10) с насаженным переходником (11)
через открытое окно наружу. Обращайте внимание на то, чтобы шланг (10) и переходник (11) были расположены на высоте от 30 до 120 см над той поверхностью, на которой стоит кондиционер (рис. 5 + 6).
4. Если вы не намерены пользоваться кондиционером,
втяните шланг отходящего воздуха обратно в комнату.
Постоянный монтаж
1. Насадите шланг отходящего воздуха (10) на
приспособление в области отверстия для выхода воздуха (12) с задней стороны кондиционера. Сначала насадите левую сторону шланга, а затем правую сторону. Продвиньте шланг (10) вниз и убедитесь в том, что он надежно закреплен.
2. Просверлите в стене сквозное отверстие диаметром
125 мм. Это отверстие должно быть расположено на высоте от 30 до 120 см относительно той поверхности, на которой стоит кондиционер (рис. 6).
3. Вставьте адаптер (24) в отверстие и надежно закрепите
его на стене четырьмя прилагаемыми дюбелями и винтами.
4. Снимите с адаптера (24) колпачок и задвиньте в адаптер
шланг отходящего воздуха (10) без переходника (11).
5. Если вы не намерены пользоваться кондиционером,
выньте шланг отходящего воздуха (10) из адаптера (24) и закройте адаптер колпачком.
РЕЛЬС ДЛЯ МОНТАЖА НА ОКНЕ
Рельс для монтажа на окне можно установить горизонтально или вертикально на большинстве раздвижных окон. Минимальные и максимальные размеры оконного проема см. на (рис. 7.)
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ HCL-57E - охлаждение, осушение воздуха, вентиляция,
функция таймера
1. Убедитесь в том, что выключатель (13) находится в
выключенном положении (Off). Вставьте сетевую вилку в розетку. Не дотрагивайтесь до сетевого кабеля
мокрыми руками.
2. Убедитесь в том, что отверстия для входа (8) и выхода
воздуха (2) открыты, и что для режима ОХЛАЖДЕНИЕ смонтирован шланг отходящего воздуха.
3. Для включения кондиционера нажмите выключатель (13).
4. Установите клавишу режима "MODE" (15) на требуемые
режим
•COOL = охлаждение
•DRY = осушение воздуха
•FAN = вентиляция Загорается соответствующая контрольная лампа.
Режим ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL)
С помощью клавиш температуры "TEMP" (19) - "UP" (повышение) или "DOWN" (понижение) отрегулируйте требуемую температуру в помещении в диапазоне от 17°C до 30°C. Выбранная температура появляется на дисплее (20). С помощью клавиши скорости вентилятора "FAN" (17) выберите скорость вентилятора: "HIGH" (высокую), "MED" (среднюю) или "LOW" (низкую). Загорается соответствующая контрольная лампа (18). Убедитесь в том, что шланг отходящего воздуха (10) расположен в соответствии с указаниями раздела "Монтаж шланга отходящего воздуха". Если вы выключили этот режим, то прежде чем его снова включать, выждите по меньшей мере 3 минуты, так как иначе может повредиться компрессор.
Режим ОСУШЕНИЕ ВОЗДУХА (DRY)
В этом режиме вентилятор работает на заранее запрограммированной скорости, которая не может быть изменена. Не имеется также возможности выбирать температуру на панели управления (1). Чтобы достичь оптимальной производительности осушения воздуха, держите двери и окна закрытыми. Шланг отходящего воздуха (10) нельзя выводить наружу. Если вы выключили этот режим, то прежде чем его снова включать, выждите по меньшей мере 3 минуты, так как иначе может повредиться компрессор.
Режим ВЕНТИЛЯЦИЯ (FAN)
С помощью клавиши скорости вентилятора "FAN" (17) выберите скорость вентилятора: "HIGH" (высокую), "MED" (среднюю) или "LOW" (низкую). Загорается соответствующая контрольная лампа (18). Выбор температуры в этом режиме не предусмотрен. Шланг отходящего воздуха (10) нельзя выводить наружу.
5. Функция таймера
С помощью клавиш таймера (22) "TIMER ON" (включение) и "TIMER OFF" (выключение) вы можете выбрать моменты времени, в которые прибор должен автоматически включаться и выключаться (между 0 и 24 часами). Настроенное число не соответствует действительному времени суток, оно означает лишь интервал времени,
46
PЧCCKИЙ
через который прибор автоматически включается, а затем снова выключается. Эти функции можно программировать независимо друг от друга. Загораются соответствующие контрольные лампы таймера на панели управления кондиционера. При нажатии выключателя (13) программирование таймера стирается.
Прибор автоматически включается по истечении интервала, запрограммированного с помощью клавиши "TIMER ON". Контрольная лампа гаснет. Прибор автоматически отключается по истечении интервала, запрограммированного с помощью клавиши "TIMER OFF". Контрольная лампа гаснет. Повторное нажатие клавиш таймера (22) изменяет запрограммированное время. При исчезновении электропитания (например, выпадении напряжения в сети) программирование сохраняется.
6. Автоматические поворотные движения решетки для
выхода воздуха
Нажмите клавишу "SWING" (7). Решетка для выхода воздуха (3) автоматически совершает повороты слева направо. Чтобы остановить эти движения, нажмите клавишу еще раз.
7. Контрольная лампа водяного бачка
Если водяной бачок (5) заполнился, загорается контрольная лампа (14). Выполните действия, описанные в разделе "Слив воды".
8. Прежде чем перемещать или убирать кондиционер,
установите выключатель (13) в выключенное положение ("Off") и выньте сетевую вилку из розетки.
Чистка, уход и хранение
Рекомендуем часто очищать кондиционер. Чтобы функционирование кондиционера не ухудшалось, соблюдайте нижеследующие указания по чистке, уходу и хранению.
Ежедневная чистка
1. Прежде чем приступать к чистке, установите выключатель
(13) в выключенное положение ("Off") и выньте сетевую вилку из розетки.
2. Вылейте воду из бачка (5), как это описано в разделе
"Слив воды".
3. Тщательно промойте водяной бачок (5) теплой водой.
4. Очистите водяной бачок (5) снаружи мягкой, влажной
тряпкой.
5. Для возобновления пользования кондиционером
действуйте так, как это описано в разделе "Руководство
по пользованию".
Еженедельная чистка
1. Прежде чем приступать к чистке, установите выключатель
(13) в выключенное положение ("Off") и выньте сетевую вилку из розетки.
2. Вылейте воду из бачка (5), как это описано в разделе
"Слив воды".
3. Вымойте водяной бачок (5) обычным средством для мойки
посуды. Затем его следует несколько раз тщательно ополоснуть теплой водой.
4. Очистите водяной бачок (5) снаружи мягкой, влажной тряпкой.
5. Высадите воздушный фильтр (8) из держателя и
осторожно очистите его пылесосом со щеточной насадкой. Если воздушный фильтр сильно загрязнен, осторожно вымойте его в теплой воде (ок. 40°C) обычным средством для мойки посуды. Тщательно прополоскайте фильтр и дайте ему полностью высохнуть. Для сушки не оставляйте фильтр на солнце.
6. Снова вдавите воздушный фильтр (8) в исходное
положение, так чтобы он зафиксировался со щелчком.
7. Протрите все наружные поверхности кондиционера мягкой,
влажной тряпкой. Для чистки прибора не используйте бензин, разбавитель или иные химикаты.
8. Для возобновления пользования кондиционером
действуйте так, как это описано в разделе "Руководство
по пользованию".
Дезинфекция
1. Каждые две недели после чистки следует дополнительно
продезинфицировать только следующие детали увлажнителя воздуха: внутренний водяной бачок (5) и
водяной шланг (8).
2. Используйте для этого имеющиеся в продаже
дезинфицирующие средства на спиртовой основе или высокопроцентный спирт. Средство для дезинфекции поверхностей представляет собой спиртовую смесь, которую можно купить в любой аптеке в виде распылительного флакона. Оба вещества совершенно
безвредны, если после их использования поверхность тщательно ополоснуть большим количеством воды.
3. Протрите все наружные поверхности мягкой, влажной
тряпкой.
4. Для возобновления пользования кондиционером
действуйте так, как это описано в разделе "Руководство
по пользованию".
Уход и хранение
1. Если вы не намерены использовать кондиционер
сравнительно долгое время (неделю или дольше), очистите кондиционер, как это описано в разделах "Еженедельная чистка" и "Дезинфекция".
2. Дайте кондиционеру и всем его компонентам полностью
высохнуть.
3. Кондиционер нельзя хранить с загрязненным воздушным
фильтром (8), а также с водой в бачке (5).
4. Храните кондиционер в вертикальном положении в
прохладном, сухом месте.
47
PЧCCKИЙ
Условие продажи
В качестве условия продажи покупатель перенимает ответственность за правильное применение этого кондиционера и уход за кондиционером в соответствии с данным руководством. Покупатель или пользователь должен сам решать, когда и как долго использовать кондиционер.
ВНИМАНИЕ: ДЕФЕКТНОЕ ИЗДЕЛИЕ СЛЕДУЕТ ВЕРНУТЬ В МАГАЗИН, В КОТОРОМ ОНО БЫЛО ПРИОБРЕТЕНО. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ КОНДИЦИОНЕР,ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕСЧАСТНЫМ СЛУЧАЯМ И МАТЕРИАЛЬНОМУ УЩЕРБУ. КРОМЕ ТОГО, В ЭТОМ СЛУЧАЕ ГАРАНТИЯ УТРАЧИВАЕТ СИЛУ.
Сохраняем за собой право на технические изменения.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неисправность
При включении клавишей "вкл./выкл." прибор не работает.
Сильный шум или вибрация
Булькающий звук
Возможная причина
1. Мигает индикация "Водяной бачок",
водяной бачок полон.
2. С момента выключения прибора еще
не прошли 3 минуты.
3. Температура в помещении ниже
настроенной температуры (в режиме ОХЛАЖДЕНИЕ).
Прибор стоит на неровной поверхности.
Этот звук возникает в результате циркуляции хладагента в приборе.
Устранение
1. Вылейте воду из бачка.
2. Выждите 3 минуты.
3. Заново отрегулируйте температуру.
Установите прибор на ровную поверхность.
Это нормально.
48
POLSKI
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem klimatyzatora prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechować.
1. Klimatyzator należy ustawić w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
2. Nie wolno użytkować klimatyzatora na wolnym powietrzu.
3. Ustawić klimatyzator w pozycji stojącej na poziomej, stabilnej
powierzchni. Zadbać o stabilne ustawienie, tak aby klimatyzator nie przewrócił się ani nie spadł. Woda może zniszczyć meble i wykładziny podłogowe.
4. Należy rozwinąć cały kabel. Niezupełnie rozwinięty kabel może
prowadzić do przegrzania i spowodować pożar.
5. Nie wolno stosować przedłużacza ani bezstopniowego
regulatora prędkości. Może to prowadzić do przegrzania, pożaru albo porażenia prądem.
6. Klimatyzator wolno podłączyć tylko do gniazdka
jednofazowego, zasilanego napięciem sieciowym o wartości podanej na tabliczce znamionowej. Wskazówka: Klimatyzator wolno podłączyć do obwodu prądowego o impedancji nie przekraczającej 0,4582 omów. Jeżeli zachodzi taka konieczność, prosimy zasięgnąć informacji na ten temat w miejscowych zakładach energetycznych.
7. W przypadku nieużywania, przenoszenia, czyszczenia lub
dotykania klimatyzatora należy zawsze wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie wolno ciągnąć za przewód.
8. Nie kierować otworu wylotowego powietrza (2) bezpośrednio
na ludzi, ściany lub przedmioty.
9. Klimatyzator w trybach pracy „CHŁODZENIE” i „OSUSZANIE”
pracuje optymalnie przy temperaturze pomieszczenia w granicach od 17°C do 35°C. Poza tym zakresem temperatury może dojść do usterek w pracy urządzenia.
10. Nie wolno użytkować klimatyzatora w pobliżu łatwopalnych
gazów lub materiałów, w pobliżu otwartego ognia ani w miejscu, gdzie może wyprysnąć olej lub woda. Zapewnić, aby klimatyzator nie był narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie wolno użytkować klimatyzatora w szklarni, w sąsiedztwie łazienki, prysznica lub basenu kąpielowego.
11. Przed uruchomieniem klimatyzatora upewnić się, że otwory
wlotowe (8) i wylotowe (2) powietrza są otwarte. Nie wolno ustawiać klimatyzatora za zasłonami lub innymi przedmiotami bądź przeszkodami, które mogłyby utrudnić cyrkulację powietrza. Przestrzegać, aby do otworu wlotowego (8) lub wylotowego powietrza (2) nie dostały się żadne przedmioty. Może to prowadzić do przegrzania, pożaru albo porażenia prądem.
12. Nie wolno wyjmować napełnionego zbiornika wody (5), gdy
klimatyzator pracuje.
13. Nie wolno wyciągać wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka
sieciowego, gdy klimatyzator pracuje. Najpierw wcisnąć
włącznik (13) na WYŁ. (Off).
14. Po wyłączeniu klimatyzatora należy odczekać 3-5 minut, zanim
zostanie uruchomiony ponownie.
15. Nie wolno zanurzać klimatyzatora w wodzie ani w innych
cieczach, polewać go wodą lub innymi cieczami, ani wlewać płynów do otworu wlotowego (8) lub wylotowego powietrza (2).
16. Czyścić systematycznie klimatyzator i przestrzegać przy tym
instrukcji czyszczenia.
17. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego klimatyzatora,
należy go naprawić w autoryzowanym przez producenta punkcie naprawczym, gdyż potrzebne są do tego narzędzia specjalne.
18. Klimatyzator należy transportować zawsze w pozycji stojącej.
Jeżeli jest to niemożliwe, urządzenie należy położyć na boku, a po przybyciu na miejsce natychmiast ustawić w pozycji stojącej. Po każdym transporcie należy odczekać co najmniej 60 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia.
19. Nie wolno uruchamiać klimatyzatora, jeżeli jest uszkodzony lub
może być uszkodzony albo nie działa prawidłowo. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
BUDOWA
1. panel sterowania
2. otwór wylotowy powietrza
3. ruchoma kratka wylotu powietrza
4. uchwyt
5. zbiornik wody o pojemności 5,5 litrów
6. pokrywa z pływakiem
7. otwór do podłączenia węża spustowego wody
8. filtr powietrza i otwór wlotowy powietrza
9. przewód zasilający z wtyczką
10. wąż wywiewny
11. złączka redukcyjna
12. otwór wywiewny
13. włącznik „ON“ / „OFF“
14. lampka kontrolna zbiornika wody
15. przycisk do ustawiania trybu pracy „MODE“
16. lampki kontrolne trybu pracy
17. przycisk do regulacji prędkości wentylatora „FAN“
18. lampki kontrolne prędkości wentylatora
19. przyciski do regulacji temperatury „UP“ / „DOWN“
20. wskaźnik temperatury
21. przycisk do ustawiania kratki wylotu powietrza „SWING“
22. przyciski do włączania czasomierza „TIMER ON“ /
„TIMER OFF“
23. lampki kontrolne czasomierza
24. łącznik do węża wywiewnego
25. szyna do montażu na oknie
26. pokrywka otworu do podłączenia węża spustowego wody
27. wąż spustowy wody
28. zatyczka plastikowa
PIERWSZE URUCHOMIENIE
1. Przed uruchomieniem klimatyzatora prosimy o przeczytanie
wszystkich informacji.
2. Rozpakować klimatyzator i przewód zasilający, zdjąć wszystkie
materiały opakowania i zutylizować je w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
3. Klimatyzator ustawić na poziomej, stabilnej powierzchni,
ponieważ woda może zniszczyć meble i wykładziny podłogowe. Zadbać o stabilne ustawienie, tak aby klimatyzator nie przewrócił się ani nie spadł. Zachować bezpieczną odległość co najmniej 50 cm od innych przedmiotów (rys.1). Sprawdzić, czy w trybie pracy CHŁODZENIE wąż wywiewny (10) jest zamontowany na stałe.
OPRÓŻNIANIE WODY
Klimatyzator można opróżniać z wody na dwa sposoby.
Zbiornik wody o pojemności 5,5 litra
1. Gdy zbiornik wody (5) jest pełny, to zapala się lampka kontrolna
(14). Tryb osuszania powietrza przerywany jest automatycznie, jednak wentylator pracuje nadal.
2. Odczekać ok. 30 minut przed wyjęciem zbiornika wody (5), tak
aby mogły skapać resztki wody.
3. Wyciągnąć ostrożnie zbiornik wody (5) na zewnątrz i wylać
wodę.
4. Wsunąć zbiornik wody (5) z powrotem do pozycji wyjściowej.
Sprawdzić, czy jest całkiem wsunięty do środka. Lampka kontrolna (14) gaśnie.
5. Jeśli lampka kontrolna (14) nie zgaśnie, należy jeszcze raz
wyjąć zbiornik wody (5) na zewnątrz.
6. Sprawdzić, czy pokrywa z pływakiem (6) jest prawidłowo
zainstalowana.
7. Nie wolno wyjmować pływaka (6), gdyż zapewnia on
automatyczne przerwanie osuszania powietrza w trybach pracy „CHŁODZENIE” i „OSUSZANIE”. Przelewająca się woda może zniszczyć przedmioty i wykładziny podłogowe lub spowodować porażenie prądem.
49
POLSKI
8. Ponownie założyć zbiornik wody (5) w sposób opisany w
punkcie 4.
9. Po założeniu zbiornika wody klimatyzator uruchamia się
automatycznie z opóźnieniem ok. 3 minut.
Opróżnianie wody na zewnątrz
Jeżeli chcecie Państwo zainstalować opróżnianie wody na zewnątrz, prosimy o przestrzeganie następujących wskazówek.
1. Sprawdzić, czy włącznik klimatyzatora (13) znajduje się w
pozycji OFF. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
2. Zdjąć pokrywę (26) z otworu do podłączenia węża spustowego
(7) na zbiorniku wody.
3. Wsunąć wąż spustowy wody (27) do otworu (7) w zbiorniku
wody, wsunąć całkiem zbiornik wody (5), wąż spustowy wody wyprowadzić do zewnętrznego pojemnika (np. wiadro). Przed uruchomieniem urządzenia wyjąć plastikową zatyczkę (28) z węża spustowego (27) (rys. 2).
4. Aby woda z węża (27) mogła bez przeszkód i bezpieczenie
odpływać, należy zapewnić, aby koniec węża spustowego wody leżał niżej niż przyłącze spustowe wody na urządzeniu.
5. Należy sprawdzać regularnie, czy wąż spustowy wody (27) jest
mocno i szczelnie zamocowany oraz czy jest drożny. Opróżniać systematycznie zbiornik zewnętrzny. Przelewająca się woda
może zniszczyć przedmioty i wykładziny podłogowe lub spowodować porażenie prądem.
MONTAŻ WĘŻA WYWIEWNEGO
(Tryb pracy CHŁODZENIE)
Wąż wywiewny można zamontować na klimatyzatorze na dwa różne sposoby. Wąż wywiewny można rozciągnąć na długość 50 – 200 cm. W celu zachowania optymalnej wydajności długość powinna być jednak minimalna. WAŻNE: Nie wolno nadmiernie rozciągać ani załamywać węża (rys. 6).
Montaż tymczasowy
1. Nasadzić wąż wywiewny (10) na zakończenie otworu
wywiewnego (12) na tylnej ściance klimatyzatora. Najpierw osadzić lewą stronę węża wywiewnego, a potem prawą. Przesunąć wąż wywiewny (10) do dołu i sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany.
2. Upewnić się, że złączka redukcyjna (11) jest silnie zamocowana
na zakończeniu węża wywiewnego (10).
3. Wąż wywiewny (10) z nasadzoną złączką redukcyjną (11)
wyprowadzić przez otwarte okno na zewnątrz. Przestrzegać, aby wąż wywiewny (10) i złączka redukcyjna (11) znajdowały się na wysokości od min. 30 cm do max. 120 cm, mierząc od powierzchni, na której ustawiony jest klimatyzator. (rys. 5 + 6).
4. W przypadku nieużytkowania klimatyzatora wąż wywiewny
należy umieścić z powrotem w pokoju.
Montaż stały
1. Nasadzić wąż wywiewny (10) na zakończenie otworu
wywiewnego (12) na tylnej ściance klimatyzatora. Najpierw osadzić lewą stronę węża wywiewnego, a potem prawą. Przesunąć wąż wywiewny (10) do dołu i sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany.
2. Wywiercić w ścianie otwór o średnicy 125 mm. Przestrzegać,
aby otwór znajdował się na wysokości od min. 30 cm do max. 120 cm, mierząc od powierzchni, na której ustawiony jest klimatyzator (rys. 6).
3. Do otworu wsunąć łącznik (24) i przymocować na stałe do
ściany za pomocą czterech kołków rozporowych i wkrętów (na wyposażeniu).
4. Zdjąć pokrywkę z łącznika (24) i wsunąć wąż wywiewny (10)
bez złączki redukcyjnej (11) do łącznika.
5. W przypadku nieużytkowania klimatyzatora należy wyjąć wąż
wywiewny (10) z łącznika (24) i zamknąć łącznik pokrywką.
SZYNA DO MONTAŻU NA OKNIE
Szynę do montażu na oknie można zamocować na większości szyb okiennych w pozycji poziomej lub pionowej. Patrz rys. 7 z maksymalnymi i minimalnymi otworami okiennymi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HCL-57E – chłodzenie, osuszanie, wentylacja, funkcja czasomierza
1. Sprawdzić, czy włącznik (13) ustawiony jest w pozycji WYŁ.
(Off). Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Nie dotykać przewodu zasilającego mokrymi
rękoma.
2. Upewnić się, że otwór wlotowy (8) i wylotowy (2) powietrza
klimatyzatora są otwarte i że zamontowany jest wąż wywiewny do trybu pracy CHŁODZENIE.
3. W celu uruchomienia klimatyzatora wcisnąć włącznik (13).
4. Wcisnąć przycisk do ustawiania trybów pracy „MODE“ (15 ) na
odpowiedni tryb pracy
•COOL = chłodzenie
•DRY = osuszanie
•FAN = wentylacja Zapala się odpowiednia lampka kontrolna.
Tryb pracy CHŁODZENIE (COOL)
Wciskać przyciski zmiany temperatury „TEMP“ (19): zwiększanie „UP“ albo zmniejszanie „DOWN“, w celu ustawienia żądanej temperatury w pomieszczeniu w granicach od 17 °C do 30 °C. Wybrana temperatura wyświetlana jest na wyświetlaczu (20). Wcisnąć przycisk do regulacji prędkości wentylatora „FAN“ (17), aby ustawić prędkość obrotową wentylatora – „HIGH“ (duża) – „MED“ (średnia) – „LOW“ (mała). Zapala się odpowiednia lampka kontrolna (18). Należy upewnić się, że wąż wywiewny (10) jest zamontowany zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „Montaż węża wywiewnego“. Po wyłączeniu tego trybu pracy należy odczekać co najmniej 3 minuty, zanim tryb ten zostanie włączony ponownie, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia sprężarki.
Tryb pracy OSUSZANIE (DRY)
W tym trybie wentylator pracuje z zaprogramowaną prędkością, której nie można zmienić. Wartości temperatury nie można ustawić na panelu sterowania (1). Dla optymalnej skuteczności osuszania powietrza drzwi i okna powinny być zamknięte. Wąż wywiewny (10) nie może być wyprowadzony na zewnątrz. Po wyłączeniu tego trybu pracy należy odczekać co najmniej 3 minuty, zanim tryb ten zostanie włączony ponownie, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia sprężarki.
Tryb pracy WENTYLACJA (FAN)
Wcisnąć przycisk do regulacji prędkości wentylatora „FAN“ (17), aby ustawić prędkość obrotową wentylatora – „HIGH“ (duża) – „MED“ (średnia) – „LOW“ (mała). Zapala się odpowiednia lampka kontrolna (18). Wartości temperatury nie można ustawić. Wąż wywiewny (10) nie może być wyprowadzony na zewnątrz.
5. Funkcja czasomierza (Timer)
Przez wciskanie przycisków czasomierza (22) „TIMER ON“ (włączanie) i „TIMER OFF“ (wyłączanie) można ustawić czas automatycznego włączania i wyłączania urządzenia (od 0 do 24 godzin). Ustawiony czas nie oznacza godziny zegarowej, lecz odstęp czasu, po upływie którego urządzenie się automatycznie włączy, a potem wyłączy. Te dwie funkcje można programować niezależnie od siebie. Zapalają się odpowiednie lampki kontrolne czasomierza na panelu sterowania klimatyzatora. Wciśnięcie włącznika (13) powoduje skasowanie programowania czasomierza.
Urządzenie włącza się automatycznie po upływie czasu ustawionego przyciskiem „TIMER ON“, po czym gaśnie lampka kontrolna. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie czasu ustawionego przyciskiem „TIMER OFF“, po czym gaśnie
50
POLSKI
lampka kontrolna. Ponowne wciśnięcie przycisku czasomierza (22) zmienia zaprogramowane ustawienie czasu. Pomimo przerwy w zasilaniu elektrycznym (np. wskutek awarii w dostawie prądu) zaprogramowane ustawienia pozostają zachowane.
6. Automatyczne ustawianie kratki wylotu powietrza
Wcisnąć przycisk „SWING“(7). Kratka wylotu powietrza (3) automatycznie przestawia się od strony lewej do prawej. W celu zatrzymania kratki wcisnąć przycisk ponownie.
7. Lampka kontrolna zbiornika wody
Gdy zbiornik wody (5) jest pełny, to zapala się lampka kontrolna (14). Postępować zgodnie ze wskazówkami opisanymi w punkcie „Opróżnianie wody”.
8. Przed przestawianiem lub sprzątnięciem klimatyzatora należy
wcisnąć włącznik (13) na WYŁ. (Off) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Zalecamy częste czyszczenie klimatyzatora. Dla zachowania
sprawności technicznej klimatyzatora należy przestrzegać instrukcji czyszczenia, konserwacji i przechowywania.
Czyszczenie codzienne
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wcisnąć włącznik (13) na
WYŁ. (Off) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
2. Opróżnić zbiornik wody (5) w sposób opisany w punkcie
„Opróżnianie wody“.
3. Wypłukać dokładnie zbiornik wody (5) letnią wodą.
4. Wyczyścić powierzchnię zewnętrzną zbiornika wody (5) miękką,
wilgotną ściereczką.
5. Uruchomić ponownie klimatyzator w sposób opisany w
„Instrukcji obsługi”.
Czyszczenie cotygodniowe
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wcisnąć włącznik (13) na
WYŁ. (Off) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
2. Opróżnić zbiornik wody (5) w sposób opisany w punkcie
„Opróżnianie wody“.
3. Wymyć zbiornik wody (5) przy pomocy zwykłego, dostępnego
w handlu płynu do mycia naczyń. Następnie starannie wypłukać go kilka razy ciepłą wodą.
4. Wyczyścić powierzchnię zewnętrzną zbiornika wody (5) miękką,
wilgotną ściereczką.
5. Wycisnąć filtr powietrza (8) z obsady i wyczyścić go ostrożnie
szczotką odkurzacza. W razie większych zanieczyszczeń wymyć ostrożnie filtr powietrza ciepłą wodą (ok. 40
o
C) z dodatkiem zwykłego, dostępnego w handlu płynu do mycia naczyń. Wypłukać dokładnie filtr powietrza wodą i pozostawić do całkowitego wyschnięcia. W celu wysuszenia nie kłaść na słońcu.
6. Wcisnąć filtr powietrza (8) ponownie do pozycji wyjściowej, aż
do słyszalnego zatrzaśnięcia.
7. Przetrzeć wszystkie powierzchnie zewnętrzne klimatyzatora
suchą, wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani innych chemikaliów.
8. Uruchomić ponownie klimatyzator w sposób opisany w
„Instrukcji obsługi”.
Dezynfekcja
1. Co dwa tygodnie należy przeprowadzić po czyszczeniu
dodatkowo dezynfekcję tylko następujących części nawilżacza powietrza: zbiornik wody od wewnątrz (5) i wąż spustowy
wody (8).
2. Używać do tego powszechnie dostępnych w handlu środków
dezynfekujących na bazie alkoholu lub wysokoprocentowego alkoholu. Ten środek do dezynfekcji powierzchni jest mieszanką alkoholową, która jest dostępna w każdej aptece w postaci sprayu. Obie substancje są zupełnie nieszkodliwe, jeśli po
dezynfekcji zostaną dokładnie wypłukane dużą ilością wody.
3. Przetrzeć wszystkie powierzchnie zewnętrzne miękką, wilgotną
ściereczką.
4. Uruchomić ponownie klimatyzator w sposób opisany w
„Instrukcji obsługi”.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1. Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas
(tydzień lub dłużej), należy go oczyścić w sposób opisany w punkcie „Czyszczenie cotygodniowe” i „Dezynfekcja“.
2. Osuszyć kompletnie klimatyzator ze wszystkimi elementami.
3. Nie wolno przechowywać klimatyzatora z zanieczyszczonym
filtrem (8) oraz z niewypróżnionym zbiornikiem wody (5).
4. Klimatyzator należy przechowywać w pozycji stojącej, w
chłodnym, suchym miejscu.
WARUNEK ZAKUPU
Nabywca klimatyzatora przejmuje na siebie, jako warunek kupna, odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konserwowanie nabytego urządzenia zgodnie z treścią instrukcji obsługi. Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i jak długo będzie użytkować klimatyzator.
UWAGA: USZKODZONE URZĄDZENIE NALEŻY ODDAĆ DO PLACÓWKI HANDLOWEJ, W KTÓREJ ZOSTAŁO ZAKUPIONE. NIE NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB OTWIERANIA LUB SAMODZIELNEJ NAPRAWY KLIMATYZATORA, PONIEWAŻ POWODUJE TO UTRATĘ UPRAWNIEŃ GWARANCYJNYCH ORAZ GROZI WYPADKIEM LUB SZKODAMI MATERIALNYMI.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
USUWANIE USTEREK
Usterka
Urządzenie nie pracuje po wciśnięciu włącznika ON/OFF.
Głośne odgłosy lub wibracje
Odgłos bulgotania
Możliwa przyczyna
1. Miga lampka kontrolna zbiornika wody,
zbiornik wody jest pełny.
2. Nie minęły jeszcze 3 minuty od momentu
wyłączenia urządzenia.
3. Temperatura w pomieszczeniu jest
niższa od ustawionej (tryb pracy CHŁODZENIE).
Urządzenie nie stoi na poziomej, równej powierzchni.
Odgłos spowodowany jest cyrkulacją czynnika chłodzącego w urządzeniu.
Sposób usuwania
1. Opróżnić zbiornik wody.
2. Odczekać, aż upłyną 3 minuty.
3. Ustawić na nowo temperaturę.
Ustawić urządzenie na poziomej, równej powierzchni.
Jest to normalne.
51
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením klimatického přístroje do provozu si přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte.
1. Postavte klimatický přístroj na místo dětem nedostupné.
2. Nepoužívejte klimatický přístroj venku.
3. Postavte klimatický přístroj zpříma na rovnou, pevnou plochu.
Dbejte na stabilitu tak, aby se přístroj nemohl ani převrhnout ani spadnout dolů. Voda může poškodit nábytek a podlahovou krytinu.
4. Kabel úplně odviňte. Neúplně odvinutý kabel může vést k
přehřátí a způsobit požár.
5. Nepoužívejte prodlužovací kabel ani plynulý regulátor rychlosti.
Může to vést k přehřátí, požáru nebo ráně elektrickým proudem.
6. Klimatický přístroj připojte pouze k jednofázové zásuvce se
síťovým napětím, uvedeným na typovém štítku. Poznámka: Klimatický přístroj smí být připojen jen na proudový okruh s méně než 0.4582 Ohm. V případě potřeby si vyžádejte příslušnou informaci od Vašeho dodavatele elektřiny.
7. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky vždy, když klimatický přístroj
není používán, když jej přemisťujete, dotýkáte se jej nebo jej čistíte. Při vytahování zástrčky neškubejte kabelem.
8. Nesměrujte vzduchový vypouštěcí otvor (2) přímo na lidi, stěny
nebo předměty.
9. Klimatický přístroj pracuje v provozním režimu „CHLAZENÍ“ a
„ODVLHČOVÁNÍ“ optimálně při pokojové teplotě mezi 17°C a 35°C. Teploty mimo tento rozsah mohou v tomto provozním režimu způsobit provozní poruchy.
10. Nepoužívejte klimatický přístroj v blízkosti lehce zápalných
plynů nebo materiálů, v blízkosti otevřeného ohně nebo na místě, kde může vystřikovat olej nebo voda. Zajistěte, aby klimatický přístroj nebyl přímo vystaven slunečnímu záření. Nepoužívejte klimatický přístroj ve skleníku a v blízkosti koupelny, sprchy nebo bazénu.
11. Zajistěte, aby vstupní (8) a výstupní (2) vzduchové otvory byly
otevřeny, než bude klimatický přístroj uveden do provozu. Klimatický přístroj se nesmí stavět za závěsy nebo jiné předměty a překážky, které mohou cirkulaci vzduchu narušovat. Dbejte na to, aby se do vstupního (8) nebo výstupního (2) vzduchového otvoru nedostaly žádné předměty. Může to vést k přehřátí, požáru nebo ráně elektrickým proudem.
12. Neodstraňujte naplněnou nádobu s vodou (5) při provozu
klimatického přístroje.
13. Nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky během provozu
přístroje. Stiskněte nejprve provozní spínač (13) na VYP. (Off).
14. Vyčkejte 3 - 5 minut poté, co jste klimatický přístroj vypnuli, než
jej opět uvedete do chodu.
15. Nenamáčejte klimatický přístroj do vody ani jiných kapalin a
nenalévejte vodu ani jiné kapaliny na přístroj nebo do vstupního (8) a výstupního (2) vzduchového otvoru.
16. Klimatický přístroj pravidelně čistěte a dodržujte přitom návod k
čištění.
17. Je-li síťový kabel klimatického přístroje poškozen, musí se
nechat opravit dílnou autorizovanou výrobcem, protože je k tomu zapotřebí speciální nářadí.
18. Přepravujte klimatický přístroj vždy nastojato. Pokud to není
možné, položte přístroj na bok a ihned jej opět postavte, jakmile jste dorazili na místo určení. Po každé přepravě vyčkejte alespoň 60 minut, než přístroj uvedete do chodu.
19. Neuvádějte tento klimatický přístroj do chodu, pokud je
poškozený nebo je podezření na poškození nebo nefunguje správně. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
KONSTRUKCE
1. Ovládací panel
2. Vzduchový vypouštěcí otvor
3. Výkyvná výstupní vzduchová mřížka
4. Držadlová prohlubeň
5. Nádoba na vodu 5,5 l
6. Ochranný kryt s plovákem
7. Otvor pro vodní hadici
8. Vzduchový filtr a vstupní vzduchový otvor
9. Síťový kabel se zástrčkou
10. Odváděcí vzduchová hadice
11. Redukce
12. Výstupní vzduchový otvor
13. Provozní spínač „ON“ / „OFF“
14. Kontrolka vodní nádrže
15. Tlačítko provozního režimu „MODE“
16. Kontrolky provozního režimu
17. Tlačítko rychlosti ventilátoru „FAN“
18. Kontrolky rychlosti ventilátoru
19. Tlačítka teploty „UP“ / „DOWN“
20. Ukazatel teploty
21. Tlačítko výstupní vzduchové mřížky „SWING“
22. Tlačítka časovacího zařízení „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
23. Kontrolky časovacího zařízení
24. Adaptér pro odváděcí vzduchovou hadici
25. Lišta pro montáž na okno
26. Kryt otvoru pro vodní hadici
27. Vodní hadice
28. Plastová zátka
PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Před uvedením klimatického přístroje do provozu si přečtěte
všechny pokyny.
2. Vybalte klimatický přístroj se síťovým kabelem, odstraňte
všechen obalový materiál a ekologicky jej zneškodněte.
3. Postavte klimatický přístroj na rovnou, pevnou plochu, protože
voda by mohla poškodit nábytek a podlahové krytiny. Dbejte na stabilitu tak, aby se přístroj nemohl ani převrhnout ani spadnout dolů. Dodržujte bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm od jiných předmětů(obr.1).Zajistěte, aby pro provozní režim CHLAZENÍ byla odváděcí vzduchová hadice (10) pevně namontovaná.
VYPOUŠTĚNÍ VODY
Klimatický přístroj Vám poskytuje dvě možnosti, jak vypustit vodu.
Nádoba na vodu 5,5 l
1. Když je nádoba s vodou (5) plná, rozsvítí se kontrolka (14).
Režim odvlhčování se automaticky přeruší, ventilátor však jede dál.
2. Vyčkejte asi 30 minut, než nádobu na vodu (5) vyjmete, aby
zbytková voda mohla ještě okapat.
3. Nádobu (5) opatrně vyjměte a vodu vylijte.
4. Nasuňte nyní nádobu (5) zpět do výchozí pozice. Zajistěte, aby
byla úplně zasunutá. Kontrolka (14) zhasne.
5. Pokud kontrolka (14) nezhasne, opět nádobu (5) vytáhněte.
6. Zkontrolujte, jestli je ochranný kryt s plovákem (6) správně
nainstalovaný.
7. Ochranný kryt s plovákem (6) se nesmí odstraňovat,
protože jinak není možné zaručit automatické přerušení režimu odvlhčování v režimu "CHLAZENÍ" a "ODVLHČOVÁNÍ". Přetékající voda může poškodit předměty a podlahové krytiny nebo způsobit ránu elektrickým proudem.
8. Nádobu na vodu (5) opět nasuňte, jak je popsáno pod číslem 4.
9. Klimatický přístroj automaticky znovu zahájí chod s časovým
zpožděním asi 3 minuty po vložení nádoby na vodu.
Externí vypouštění vody
Chcete-li instalovat externí vypouštění vody, dodržujte prosím následující pokyny.
1. Zkontrolujte, zda je provozní spínač (13) v poloze OFF.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Odstraňte z nádoby na vodu kryt (26) otvoru pro vodní hadici
(7) .
3. Prostrčte vodní hadici (27) otvorem (7) v nádobě na vodu (5),
tuto zcela zasuňte a odveďte vodní hadici do externí nádoby (např. vědra). Před uvedením do provozu odstraňte plastovou zátku (28) z vodní hadice (27) (obr. 2).
52
ČESKY
4. Aby mohla voda z hadice (27) volně a bezpečně odtékat, dbejte
prosím na to, aby konec vodní hadice byl vždy níže než vodní přípojka v přístroji.
5. Pravidelně kontrolujte, aby vodní hadice (27) byla bezpečně a
natěsno připojená a aby nebyla ucpaná. Externí nádobu pravidelně vyprazdňujte. Přetékající voda může poškodit
předměty a podlahové krytiny nebo způsobit ránu elektrickým proudem.
MONTÁŽ ODVÁDĚCÍ VZDUCHOVÉ HADICE
(Provozní režim CHLAZENÍ)
Klimatický přístroj Vám poskytuje dvě možnosti, jak namontovat odváděcí vzduchovou hadici. Odváděcí vzduchová hadice může být vytažena na délku 50 – 200 cm. Pro optimální výkon by však měla být délka udržována na minimu. DŮLEŽITÉ: Nevytahujte hadici příliš ani ji nepřehýbejte (obr. 6).
Příležitostná montáž
1. Nasaďte odváděcí vzduchovou hadici (10) na zařízení na
výstupním vzduchovém otvoru (12) na zadní straně klimatického přístroje. Nasaďte nejprve levou stranu odváděcí vzduchové hadice, potom pravou. Posuňte odváděcí vzduchovou hadici (10) dolů a zkontrolujte, zda je hadice (10) bezpečně připevněná.
2. Zajistěte, aby na druhém konci odváděcí vzduchové hadice (10)
byla bezpečně připevněna redukce (11).
3. Vyveďte odváděcí vzduchovou hadici (10) s nasazenou redukcí
(11) otevřeným oknem ven. Dbejte na to, aby odváděcí vzduchová hadice (10) a redukce (11) byly ve výšce min. 30 cm do max. 120 cm, měřeno od podlahy, na které klimatický přístroj stojí. (Obr. 5 + 6).
4. Nechcete-li klimatický přístroj používat, dejte odváděcí
vzduchovou hadici zpátky do místnosti.
Trvalá montáž
1. Nasaďte odváděcí vzduchovou hadici (10) na zařízení na
výstupním vzduchovém otvoru (12) na zadní straně klimatického přístroje. Nasaďte nejprve levou stranu odváděcí vzduchové hadice, potom pravou. Posuňte odváděcí vzduchovou hadici (10) dolů a zkontrolujte, zda je hadice bezpečně připevněná.
2. Provrtejte stěnou otvor o průměru 125 mm. Dbejte na to, aby
otvor byl ve výšce min. 30 cm až do max. 120 cm, měřeno od podlahy, na které klimatický přístroj stojí. (Obr. 6).
3. Strčte adaptér (24) do otvoru a upevněte jej bezpečně
přiloženými čtyřmi hmoždinkami a šrouby na stěnu.
4. Sejměte z adaptéru (24) krytku a nasuňte odváděcí vzduchovou
hadici (10) bez redukce (11) do adaptéru.
5. Nechcete-li klimatický přístroj používat, vytáhněte odváděcí
vzduchovou hadici (10) z adaptéru (24) a uzavřete adaptér krytkou.
LIŠTA PRO MONTÁŽ NA OKNO
Lišta pro montáž na okno se může vložit do většiny posuvných oken horizontálně nebo vertikálně. Viz obr. 7 pro minimální a maximální okenní otvory.
NÁVOD K PROVOZU HCL-57E – chlazení, odvlhčování, ventilace, funkce časovacího
zařízení
1. Ověřte, zda je přepínač provozu (13) v pozici VYP. (Off). Strčte
zástrčku do zásuvky. Nedotýkejte se síťového kabelu
mokrýma rukama.
2. Zajistěte, aby vzduchový vstupní (8) a výstupní (2) otvor byl
otevřen a aby byla namontovaná odpadní vzduchová hadice pro provozní režim CHLAZENÍ.
3. Stiskněte provozní spínač (13) pro uvedení klimatického
přístroje do chodu.
4. Stiskněte tlačítko provozního režimu „MODE“ ( 15) na
požadovaný režim.
•COOL = Chlazení
•DRY = Odvlhčování
•FAN = Ventilace Příslušná kontrolka se rozsvítí.
Provozní režim CHLAZENÍ (COOL)
Stiskněte tlačítka teploty „TEMP“ (19) „UP“ (zvýšit) nebo „DOWN“ (snížit) pro nastavení požadované pokojové teploty mezi 17°C a 30°C. Zvolená teplota se objeví na displeji (20). Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru „FAN“ (17) pro nastavení rychlosti ventilátoru - „HIGH“ (vysoká) – „MED“ (střední) – „LOW“ (nízká). Příslušná kontrolka (18) se rozsvítí. Zajistěte, aby odváděcí vzduchová hadice (10) byla instalována podle pokynů v části „Montáž odváděcí vzduchové hadice“. Jakmile tento provozní režim vypnete, vyčkejte alespoň 3 minuty, než tento režim opět nastavíte, protože kompresor by se jinak mohl poškodit.
Provozní režim ODVLHČOVÁNÍ (DRY)
Ventilátor běží v tomto režimu na předprogramovanou rychlost, která se nemůže měnit. Teplotu nelze zvolit na ovládacím pultu (1). Pro dosažení optimálního odvlhčovacího výkonu udržujte dveře a okna zavřená. Odváděcí vzduchová hadice (10) se nesmí odvádět ven. Jakmile tento provozní režim vypnete, vyčkejte alespoň 3 minuty, než tento režim opět nastavíte, protože kompresor by se jinak mohl poškodit.
Provozní režim VENTILACE (FAN)
Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru „FAN“ (17) pro nastavení rychlosti ventilátoru - „HIGH“ (vysoká) – „MED“ (střední) – „LOW“ (nízká). Příslušná kontrolka (18) se rozsvítí. Teplotu není možné navolit. Odváděcí vzduchová hadice (10) se nesmí odvádět ven.
5. Funkce časovacího zařízení
Stisknutím tlačítek časovacího zařízení (22) „TIMER ON“ (zapnutí) a „TIMER OFF“ (vypnutí) můžete zvolit okamžiky, kdy se má přístroj automaticky zapnout a vypnout (mezi 0 a 24 hodinami). Nastavená doba neodpovídá skutečnému hodinovému času, ale odpovídá časovému rozpětí, v němž se přístroj automaticky zapne a později opět vypne. Funkce lze programovat nezávisle na sobě. Příslušné kontrolky časovacího zařízení na ovládacím panelu klimatického přístroje se rozsvítí. Stisknutím provozního spínače (13) se naprogramování časovacího zařízení vymaže.
Přístroj se po uplynutí časového rozpětí předprogramovaného tlačítkem „TIMER ON“ automaticky zapne a kontrolka zhasne. Přístroj se po uplynutí časového rozpětí předprogramovaného tlačítkem „TIMER OFF“ automaticky vypne a kontrolka zhasne. Opětovné stisknutí tlačítek časovacího zařízení (22) změní naprogramované doby. Při přerušení přívodu proudu (např. výpadek proudu) zůstane naprogramování uchováno.
6. Automatické vychýlení výstupní vzduchové mřížky
Stiskněte tlačítko „SWING“ (7). Výstupní vzduchová mřížka (3) se vychýlí automaticky zleva doprava. Opět tlačítko stiskněte, čímž vychýlení zastavíte.
7. Kontrolka nádoby s vodou
Když je nádoba s vodou (5) plná, rozsvítí se kontrolka (14). Dodržujte pokyny uvedené v části „Vypouštění vody“.
8. Než budete klimatickým přístrojem pohybovat nebo jej
odstraníte, stiskněte provozní spínač (13) na VYP. (Off) a vytáhněte zástrčku klimatického přístroje ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ, PÉČE A SKLADOVÁNÍ Doporučujeme klimatický přístroj často čistit. Abyste
nepoškodili funkci klimatického přístroje, dodržujte návody k čištění, péči a skladování.
53
ČESKY
Denní čištění
1. Než začnete s čištěním, stiskněte provozní spínač (13) na VYP.
(Off) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Vyprázdněte nádobu na vodu (5), jak je popsáno v části
„Vypouštění vody“.
3. Nádobu na vodu (5) pečlivě vypláchněte vlažnou vodou.
4. Nádobu na vodu (5) zvnějšku otřete měkkým, vlhkým hadříkem.
5. Klimatický přístroj uveďte opět do chodu, jak je uvedeno v části
„Návod k provozu“.
Týdenní čištění
1. Než začnete s čištěním, stiskněte provozní spínač (13) na VYP.
(Off) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Vyprázdněte nádobu na vodu (5), jak je popsáno v části
„Vypouštění vody“.
3. Vyčistěte nádobu na vodu (5) běžným mycím prostředkem.
Následně ji několikrát pečlivě vypláchněte teplou vodou.
4. Nádobu na vodu (5) zvnějšku otřete měkkým, vlhkým hadříkem.
5. Vytlačte vzduchový filtr (8) z úchytu a opatrně jej vyčistěte
pomocí kartáčové násady Vašeho vysavače. U hrubých nečistot vyčistěte vzduchový filtr opatrně teplou vodou (cca 40°C) s běžným mycím prostředkem. Pečlivě vzduchový filtr vypláchněte a nechte jej zcela oschnout. Pro oschnutí jej nepokládejte na slunce.
6. Zatlačte vzduchový filtr (8) opět do jeho výchozí pozice, dokud
jasně nezaklapne.
7. Otřete všechny vnější plochy klimatického přístroje měkkým,
vlhkým hadříkem. Nepoužívejte pro čištění přístroje benzin, ředidla ani jiné chemikálie.
8. Klimatický přístroj uveďte opět do chodu, jak je uvedeno v části
„Návod k provozu“.
Dezinfekce
1. Každé dva týdny byste měli po vyčištění provést navíc
dezinfekci pouze u následujících dílů zvlhčovače: nádoba na
vodu (5) zevnitř a vodní hadice (8).
2. Použijte k tomu běžný dezinfekční prostředek na alkoholové
bázi nebo vysokoprocentní alkohol. Tento prostředek na dezinfekci větších ploch je alkoholovou směsí, kterou dostanete v každé lékárně v rozprašovači. Obě substance jsou zcela
nezávadné, pokud se poté provede přiměřené a vydatné opláchnutí.
3. Otřete všechny vnější plochy měkkým, vlhkým hadříkem.
4. Uveďte klimatický přístroj opět do chodu, jak je popsáno v
části „Návod k provozu“.
PÉČE A SKLADOVÁNÍ
1. Pokud klimatický přístroj nechcete po dobu délší než týden
používat, vyčistěte jej, jak je popsáno v části „Týdenní čištění“ a "Dezinfekce".
2. Nechte Klimatický přístroj se všemi součástmi zcela oschnout.
3. Klimatický přístroj se nesmí skladovat se znečištěným filtrem
(8) a dokud se v nádobě (5) nachází voda.
4. Uchovávejte klimatický přístroj vestoje, na chladném, suchém
místě.
PODMÍNKA KOUPĚ
Podmínkou koupě je převzetí odpovědnosti kupujícím za správné použití a péči o tento klimatický přístroj podle tohoto návodu k obsluze. Kupující nebo uživatel musí sám posoudit, kdy a jak dlouho bude přístroj používat.
POZOR: VADNÝ VÝROBEK PŘINESTE DO PRODEJNY, VE KTERÉ JSTE JEJ ZAKOUPILI. NEPOKOUŠEJTE SE PROSÍM KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ SAMI OTVÍRAT NEBO OPRAVOVAT, MŮŽE TO ZPŮSOBIT PROPADNUTÍ ZÁRUKY, POŠKOZENÍ ZDRAVÍ A VĚCNÉ ŠKODY.
Technické změny vyhrazeny.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Závada
Přístroj nepracuje, jakmile byl aktivován tlačítkem ZAP./VYP.
Hlasité zvuky nebo vibrace
Zvuk připomínající šplouchání
Možná příčina
1. Ukazatel vodní nádrže bliká, nádrž s
vodou je plná.
2. Ještě neuplynuly 3 minuty od okamžiku,
kdy byl přístroj vypnut.
3. Pokojová teplota je nižší než nastavená
teplota (provozní režim CHLAZENÍ).
Přístroj nestojí na rovné ploše.
Zvuk je způsoben cirkulací chladiva v přístroji.
Odstraňování závad
1. Vyprázdněte nádobu s vodou.
2. Vyčkejte, až uplynou 3 minuty.
3. Teplotu znovu nastavte.
Postavte přístroj na rovnou plochu.
To je normální.
54
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Olvasson el minden útmutatást a klímakészülék üzembe helyezése előtt. Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót.
1. Állítsa a klímakészüléket egy gyermekek által el nem érhető
helyre.
2. Szabadban a klímakészüléket ne használja.
3. A klímakészüléket állítsa függőleges helyzetben egy sík, szilárd
felületre. Ügyeljen rá, hogy a készülék biztosan álljon, meg ne billenjen, és el ne dőlhessen. A víz árthat a bútornak és a padlóburkolatnak.
4. A kábelt csavarja le teljes hosszában. A nem teljesen lecsavart
kábel túlmelegedhet, és tüzet okozhat.
5. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy fokozatmentes
sebességszabályozót. Ezek túlmelegedést és tüzet vagy áramütést okozhatnak.
6. A klímakészüléket csak egyfázisú konnektorba csatlakoztassa,
a típustábla szerinti feszültségű hálózatba. Utalás: A klímakészüléket csak 0,4582 Ohm-nál nem nagyobb ellenállású áramkörre szabad rákapcsolni. Szükség esetén kérje az áramszolgáltató tájékoztatását.
7. Mindig húzza ki a konnektorból a csatlakozó dugót, amikor a
készüléket nem használja, amikor mozgatja, megfogja, vagy tisztítja. A hálózati csatlakozó dugót ne a kábelnél fogva húzza ki.
8. A légáram nyílását (2) ne irányítsa közvetlenül emberre, fal felé
vagy tárgyakra.
9. A klímakészülék a „HŰTÉS” és az „PÁRÁTLANÍTÁS”
üzemmódban legjobban a 17°C és 35°C hőmérsékletek között működik. E hőmérséklet tartományon kívül ezekben az üzemmódokban üzemzavar keletkezhet.
10. A klímakészüléket ne használja könnyen gyulladó gáz vagy
gyúlékony anyagok, nyílt láng közelében, vagy olyan helyen, ahol a készülékre olaj vagy víz fröccsenhet. Győződjék meg róla, hogy a klímakészüléket nem éri közvetlen napsugárzás. A klímakészüléket ne használja melegházban vagy fürdőszobában, zuhany vagy úszómedence közelében.
11. Győződjék meg róla, hogy nyitottak a levegő bevezető- (8) és
kivezető (2) nyílások, még mielőtt a klímakészüléket üzembe helyezi. A klímakészüléket nem szabad függöny vagy más tárgy, vagy olyan akadály mellé állítani, amely befolyásolhatja a levegő cirkulációját. Ügyeljen rá, hogy a levegő be-(8) és kivezető nyílásoknál (2) semmilyen tárgy ne legyen. Ezek túlmelegedést és tüzet, vagy áramütést okozhatnak.
12. Ne vegye ki a megtöltött víztartályt (5), amikor a klímakészülék
üzemben van.
13. Ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a klímakészülék
működése közben. Előbb mindig nyomja meg a készülék
kapcsolóján (13) az KI (Off) gombot.
14. Várjon 3 – 5 percig a klímakészülék kikapcsolása után, mielőtt
azt ismét üzembe helyezi.
15. A klímakészüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba, és ne
fröccsenjen víz vagy más folyadék a készülék levegő be-(8) és kivezető (2) nyílására.
16. Rendszeresen tisztítsa ki a klímakészülékét és legyen
figyelemmel a tisztítási útmutatásra.
17. Ha megsérült a klímakészülék hálózati kábele, azt illetékes
műhelyben javíttassa meg, mert a javításához különleges szerszám szükséges.
18. A klímakészüléket mindig függőleges helyzetben szállítsa. Ha
ez nem lehetséges, akkor fektesse a készüléket oldalára és állítsa rögtön ismét fel, mihelyt a rendeltetési helyére vele elérkezett. Minden szállítás után várjon legalább 60 percet, mielőtt a készüléket üzembe helyezi.
19. Ne helyezze üzembe a klímakészüléket, ha megsérült, vagy
sérülések láthatók rajta, vagy ha nem működik normálisan. Húzza ki ilyenkor a hálózati csatlakozó dugót.
SZERKEZETI KIALAKÍTÁS
1. Kezelőrész
2. Levegő-kibocsátó nyílás
3. Dönthető légkibocsátó védőrács
4. Fogantyúmélyedés
5. Víztartály 5,5 literes
6. Védőfedél úszóval
7. Nyílás a víztömlőnek
8. Levegőszűrő és levegő bevezető nyílás
9. Hálózati kábel csatlakozó dugóval
10. Levegőkivezető tömlő
11. Szűkítő idom
12. Levegőkivezető nyílás
13. Üzemi kapcsoló „ON / OFF” (BE / KI)
14. Víztartály ellenőrző lámpa
15. Üzemmód kapcsoló „MODE”
16. Üzemmód ellenőrző lámpa
17. Ventilátor sebességszabályozó „FAN“
18. Ventilátor sebességjelző lámpák
19. Hőmérséklet-szabályozó gombok „UP / DOWN” (FEL / LE)
20. Hőmérsékletjelző
21. Levegő kibocsátórács gombja „SWING“
22. Időzítő gombok „TIMER ON“ / „TIMER OFF“
(IDŐZÍTŐ BE / IDŐZÍTŐ KI)
23. Időzítő (TIMER) jelzőlámpák
24. Csatlakozó a légkivezető tömlőhöz
25. Sín az ablakra szereléshez
26. Víztömlő-nyílás fedele
27. Víztömlő
28. Műanyagdugó
ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Olvasson el minden útmutatást a klímakészülék üzembe
helyezése előtt.
2. Csomagolja ki a klímakészüléket és a hálózati kábelt, távolítson
el minden csomagolóanyagot és a csomagolást környezetbarát módon helyezze el.
3. Állítsa a klímakészüléket egy sík, szilárd felületre, mert a víz a
bútornak és padlóburkolatnak árthat. Ügyeljen rá, hogy a készülék biztosan álljon, meg ne billenjen, és el ne dőlhessen. Tartson a készülék és más tárgy között legalább 50 cm távolságot (1. kép). Győződjék meg róla, hogy a HŰTÉS üzemmódhoz szilárdan van-e felszerelve a légkivezető tömlő (10).
VÍZ LEÜRÍTÉSE
A klímakészülékből a víz kétféle módon ereszthető le.
Víztartó - 5,5 literes
1. Ha megtelt a víztartály (5) kigyullad az ellenőrző lámpa (14). A
páramentesítő üzem automatikusan megszakad, a ventilátor azonban tovább működik.
2. Várjon kb. 30 percig, mielőtt kiveszi a víztartályt (5), nehogy a
maradék víz lecsepegjen.
3. Óvatosan húzza ki a víztartályt (5) és ürítse ki belőle a vizet.
4. Tolja vissza ezután a víztartályt (5) az eredeti helyzetébe.
Győződjék meg róla, hogy a tartályt teljesen betolta. Ekkor kialszik az ellenőrző lámpa (14).
5. Ha nem alszik ki az ellenőrző lámpa, akkor ismét húzza ki a
víztartályt (5).
6. Ellenőrizze, hogy helyesen szerelte-e be a védőfedelet az
úszóval (6).
7. A védőfedelet az úszóval (6) nem szabad eltávolítani, mert
különben az automatikus megszakítás a „HŰTÉS” és az „PÁRÁTLANÍTÁS” üzemmódban nincs garantálva. A víz túlfolyásától tárgyak és a padló sérülhetnek, vagy áramütés keletkezhet.
8. Ilyenkor tegye ismét vissza a víztartályt (5) a 4 pont szerint.
9. A klímakészülék a működés időkésleltetésével, a víztartály
betevése után kb. 3 perccel magától elindul.
Külső víz leürítés
Ha be kívánja szerelni a külső víz-leürítést, akkor vegye figyelembe a következőket:
55
MAGYAR
1. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló (13) az OFF (KI) helyzetben legyen.
Húzza ki ilyenkor a hálózati csatlakozó dugót.
2. Vegye le a víztömlő-nyílás fedelét (26) a víztartály nyílásáról (7).
3. Tolja át a víztömlőt (27) a nyíláson (7) a víztartályba, tolja be
teljesen a víztartályt (5) és dugja be a víztömlőt egy külső víztartályba (pl. vödörbe). Távolítsa el üzembe helyezés előtt a műanyagdugót (28) a víztömlőről (27) (2. kép).
4. Hogy a víz a tömlőből (27) akadálytalanul és biztosan
lefolyhasson, ügyeljen rá, hogy a víztömlő vége mindig mélyebben legyen, mint a készülékben levő vízcsatlakozás.
5. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a víztömlő (27) tömören
záródjék, és hogy el ne duguljon. Ürítse ki rendszeresen a külső víztartályt. A víz túlfolyásától tárgyak és a padló
sérülhetnek, vagy áramütés keletkezhet.
A LEFOLYÓTÖMLŐ SZERELÉSE
HŰTÉS üzemmód
A klímakészülékre a lefolyótömlőt kétféle módon szerelheti fel. A levegő-kibocsátó tömlőjét 50 – 200 cm hosszúra lehet kihúzni. A legjobb teljesítmény elérésére azonban legyen a cső a lehető legrövidebb. Fontos tudnivaló: A levegő-kibocsátó tömlőjét ne csavarja túl és ne törje meg (6. kép).
Alkalmankénti szerelés
1. Tegye rá a levegő-kibocsátó tömlőjét (10) a levegő-kibocsátó
nyílására (12) a klímakészülék hátoldalán. Először tegye fel a tömlő bal-, majd jobboldalát. Tolja lefelé a levegő-kibocsátó tömlőjét (10) és ellenőrizze a tömlő (10) biztos rögzítését.
2. Győződjék meg róla, hogy a szűkítő idom (11) biztosan ül-e a
levegő-kibocsátó tömlő (10) végén.
3. Hajtsa át a levegő-kibocsátó tömlőt (10) egy nyitott ablakon
keresztül kifelé, felhelyezett szűkítő idommal (11) együtt. Ügyeljen rá, hogy a levegő-kibocsátó tömlő (10) és a szűkítő idom (11) legalább 30 – 120 cm magasságban legyen a padló felett, amelyiken a klímakészülék áll. (5 + 6 kép).
4. Ha a klímakészüléket nem kívánja használni, hozza vissza a
levegő-kibocsátó tömlőt a szobába.
Állandó jellegű szerelés
1. Tegye rá a levegő-kibocsátó tömlőt (10) a levegő-kibocsátó
nyílásra (12) a klímakészülék hátoldalán. Először tegye fel a tömlő bal- ,majd a jobboldalát. Tolja lefelé a levegő-kibocsátó tömlőt (10) és ellenőrizze a tömlő biztos rögzítését.
2. Fúrjon egy 125 mm átmérőjű nyílást a falon keresztül. Ügyeljen
rá, hogy a nyílás 30 – 120 cm magasan legyen a padló felett, amelyiken a klímakészülék áll. (6. kép).
3. Tolja be a csatlakozót (24) a nyílásba és rögzítse a falban a
mellékelt tiplikkel és csavarokkal.
4. Vegye le a csatlakozó (24) sapkáját és tolja be a
levegő-kibocsátó tömlőt (10) a szűkítő idom (11) nélkül a csatlakozóba.
5. Ha a klímakészüléket nem kívánja használni, húzza ki a
levegő-kibocsátó tömlőt (10) a csatlakozóból (24) és zárja le a csatlakozót a sapkával.
SÍN AZ ABLAKRA SZERELÉSHEZ
Az ablakra szerelő sínt a legtöbb tolóablakba vízszintesen vagy függőlegesen fel lehet szerelni. Lásd a 7. képet a legkisebb és legnagyobb nyílásokról.
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ HCL-57E – Hűtés, párátlanítás, szellőztetés, időzítő (timer-)
funkció
1. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló (13) a KI (OFF) helyzetben legyen.
Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a konnektorba. Nedves
kézzel ne fogja meg a hálózati kábelt.
2. Győződjék meg róla, hogy a levegő-bevezető- (8) és
levegő-kivezető nyílás (2) nyitva van és hogy a levegő-kibocsátó tömlő a HŰTÉS (COOL) üzemmódhoz fel van szerelve.
3. Nyomja meg a kapcsolót (13) a klímakészülék üzembe
helyezéséhez.
4. Nyomja meg a „MODE“ üzemmód kapcsolót (15) a kívánt
üzemmódhoz.
•COOL = hűtés
•DRY = párátlanítás
•FAN = szellőztetés Kigyullad a megfelelő jelzőlámpa.
HŰTÉS (COOL) üzemmód
Nyomja meg a „TEMP“ hőmérséklet gombot (19), hogy az „UP“ (növelés) vagy a „DOWN“ (csökkentés) gombbal beállítsa a kívánt hőmérsékletet 17°C és 30°C közé. A választott hőmérsékletet a kijelzőn (20) lehet leolvasni. Nyomja meg a „FAN“ (17) szellőztetési sebesség-gombot, a szellőztetés sebességének beállításához – a „HIGH“ (gyors) – a „MED“ (közepes) LOW (lassú) sebesség között választhat. Kigyullad a megfelelő jelzőlámpa (18). Győződjék meg róla, hogy a levegő-kibocsátó tömlő (10) a „Levegő-kibocsátó tömlőjének szerelése“ alatt leírtaknak megfelel. Ha kikapcsolja ezt az üzemmódot, várjon legalább 3 percig, mielőtt ezt az üzemmódot ismét beállítja, mert különben a kompresszor károsodhat.
PÁRÁTLANÍTÁS (DRY) üzemmód
A ventilátor ebben az üzemmódban egy előre programozott sebességgel működik, és azt nem lehet megváltoztatni. A hőmérsékletet a kezelőrészen (1) nem lehet szabályozni. Tartsa zárva az ajtókat és ablakokat, hogy beálljon az optimális párátlanítási eredmény. A levegő-kibocsátó tömlőjét (10) nem szabad kivezetni. Ha kikapcsolja ezt az üzemmódot, várjon legalább 3 percig, mielőtt ezt az üzemmódot ismét beállítja, mert különben a kompresszor károsodhat.
SZELLŐZTETÉS (FAN) üzemmód
Nyomja meg a „FAN“ (17) szellőztetés sebessége gombot, a szellőztetési sebesség beállításához – a „HIGH“ (gyors) – a „MED“ (közepes) – „LOW” (lassú) sebesség között választhat. Kigyullad a megfelelő jelzőlámpa (18). A hőmérséklet nem szabályozható. A levegő-kibocsátó tömlőjét (10) nem szabad kivezetni.
5. Időzítő (timer) funkció
A „TIMER ON“ (bekapcsolás) és a „TIMER OFF“ (kikapcsolás) időzítő gombok (22) megnyomásával lehet azt az időpontot beállítani, amikor a készülék automatikusan be- és kikapcsolódjék (0 és 24 óra között). A beállított szám nem felel meg a tényleges időpontnak, hanem a készülék automatikus be- és a későbbi kikapcsolódása közötti időtartamnak felel meg. A funkciók egymástól függetlenül programozhatók. A megfelelő időzítési ellenőrző lámpák kigyulladnak a klímakészülék kezelőrészén. A kapcsoló (13) megnyomására az időzítő programozás törlődik.
A készülék a „TIMER ON“-gomb segítségével előre programozott időtartam elteltével automatikusan bekapcsolódik és az ellenőrző lámpa kialszik. A készülék a „TIMER OFF“­gomb segítségével előre programozott időtartam elteltével automatikusan kikapcsolódik és az ellenőrző lámpa kialszik. Az időzítő gomb ismételt (22) megnyomása megváltoztatja a programozott időket. Ha az áramellátás megszakad (pl. áramkimaradáskor), a programozás változatlanul megmarad.
6. A levegő-kibocsátó rács automatikus döntése
Nyomja meg a „SWING“ (7) gombot. A levegő-kibocsátó rács (3) automatikusan balról-jobbra mozog. Nyomja meg ismét a gombot, és a mozgás megáll.
7. Víztartály-ellenőrző lámpa
Ha megtelt a víztartály (5) kigyullad az ellenőrző lámpa (14). Kövesse a „Víz leürítése“ alatti útmutatásokat.
8. Mielőtt a klímakészüléket megmozdítja, vagy elraktározza,
nyomja át az üzemmód kapcsolót (13) a KI (OFF) állásba és húzza ki a konnektorból a csatlakozó dugót.
56
MAGYAR
TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS TÁROLÁS Tanácsoljuk, hogy a klímakészülékét gyakran tisztítsa. Annak
érdekében, hogy a klímakészülék működése kifogástalan legyen, kövesse a tisztítási, készülék-ápolási és tárolási tanácsainkat.
Naponkénti tisztítás
1. Mielőtt a klímakészülék tisztítását megkezdi, nyomja át az
üzemmód kapcsolót (13) az KI (OFF) állásba és húzza ki a konnektorból a csatlakozó dugót.
2. Ürítse le a víztartályt a „Víz leürítése“ alatti útmutatások szerint.
3. Öblítse ki alaposan a víztartályt (5) langyos vízzel.
4. Tisztítsa meg kívül a víztartályt (5) egy puha, nedves
törlőkendővel.
5. Helyezze a klímakészüléket ismét üzembe az „üzemeltetési
útmutató“ leírása szerint.
Hetenkénti tisztítás
1. Mielőtt a klímakészülék tisztítását megkezdi, nyomja át az
üzemmód kapcsolót (13) az KI (OFF) állásba és húzza ki a konnektorból a csatlakozó dugót.
2. Ürítse le a víztartályt (5) a „Víz leürítése“ alatti útmutatások
szerint.
3. Tisztítsa ki a víztartályt (5) egy kereskedelemben kapható
öblítőszerrel. Ezután a tartályt öblítse át alaposan melegvízzel.
4. Tisztítsa meg kívül a víztartályt (5) egy puha, nedves
törlőkendővel.
5. Nyomja ki a levegőszűrőt (8) a foglalatából és tisztítsa meg
óvatosan a porszívójának kefés rátétével. Durvább szennyeződés esetén a levegőszűrőt óvatosan öblítse le egy kereskedelemben kapható öblítőszeres melegvízzel (kb. 40°C). Gondosan öblítse le a levegőszűrőt és szárítsa meg teljesen. Szárításához elegendő a napsütés.
6. Nyomja vissza a levegőszűrőt (8) a kezdő helyzetébe, míg be
nem kattan.
7. Törölje le a klímakészülék teljes külső felületét egy puha nedves
törlőkendővel. Benzint, hígítót vagy más vegyszert a tisztításhoz ne használjon.
8. Helyezze a klímakészüléket ismét üzembe az „üzemeltetési
útmutató“ leírása szerint.
Fertőtlenítés
1. Tisztítás után minden második héten el kell végezni a
légpárásítón csak a következő alkatrészek fertőtlenítését:
a víztartály belseje (5) és a víztömlő (8).
2. A fertőtlenítéshez használjon a kereskedelemben kapható
alkohol alapú fertőtlenítő szert, vagy nagy töménységű alkoholt. Ez a felületi fertőtlenítő szer egy alkoholos keverék, amelyet patikákban szórópalackos csomagolásban lehet megvásárolni.
Mindkét anyag teljesen ártalmatlan, ha használat után megfelelően és kiadósan leöblítik.
3. Törölje le a klímakészülék minden külső felületét egy puha
nedves törlőkendővel.
4. Helyezze a klímakészüléket ismét üzembe az „üzemeltetési
útmutató“ leírása szerint.
A KÉSZÜLÉK ÁPOLÁSA ÉS TÁROLÁSA
1. Ha a klímakészüléket hosszabb időre (egy hétre, vagy annál
hosszabb időre) használaton kívül helyezi, tisztítsa meg a „hetenkénti tisztítás“ és a „fertőtlenítés“ alatt olvashatók szerint.
2. Szárítsa ki a klímakészülék minden alkatrészét alaposan.
3. A klímakészüléket nem szabad szennyeződött légszűrővel (8)
és a víztartályban (5) vízzel együtt tárolni.
4. A klímakészüléket tárolja függőleges helyzetben egy hűvös,
száraz helyiségben.
VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL
A vásárló vásárlási feltételként vállalja annak felelősségét, hogy a klímakészüléket helyesen, a kezelési útmutatónak megfelelő módon használja és ápolja. A vásárlónak vagy használónak saját magának kell megítélnie, hogy hogyan és mennyi ideig használja a klímakészüléket.
FIGYELEM: A HIBÁS TERMÉKET VIGYE BE AHHOZ A KERESKEDŐHÖZ, AMELYIKNÉL AZT VÁSÁROLTA. NE KÍSÉRELJE MEG A KLÍMAKÉSZÜLÉKET FELNYITNI, VAGY MEGJAVÍTANI, MERT AZ MEGSZÜNTETI A KÉSZÜLÉKRE VÁLLALT GARANCIÁT ÉS BALESETET ÉS ANYAGI KÁRT IS ELŐIDÉZHET VELE.
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
HIBA MEGSZÜNTETÉSE
Hiba
A készülék nem működik, amikor az EIN/AUS (BE/KI) kapcsolóval bekapcsolják
Hangos zörej vagy vibráció
Kotyogó hang
Lehetséges oka
1. Villog a víztartály kijelzője, a víztartály
tele van.
2. Még 3 percnek kell eltelnie a készülék
kikapcsolásától.
3. A helyiség hőmérséklete alacsonyabb,
mint a beállított hőmérséklet (KÜHLEN (HŰTÉS) üzemmód).
A készülék nem áll sík felületen.
A zaj a készülék hűtőközegének cirkulációjától származik.
A hiba megszüntetése
1. Ürítse ki a víztartályt.
2. Várjon 3 percig.
3. Állítsa be ismét a hőmérsékletet.
Állítsa a készüléket egy sík felületre.
Ez normális jelenség.
57
58
59
60
61
62
63
64
65
HCL-57E-OM//0//2003-10-28
Loading...