Conrad 86 04 21 Operating Instructions [ml]

Video-Lesehilfe
Version 07/10
Best.-Nr. 86 04 21 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Video-Lesehilfe ermöglicht Personen mit eingeschränktem Sehvermögen die direkte Orientierung auf der Vorlage und gleichzeitig das Betrachten der stark vergrößerten Details auf Ihrem Fernsehgerät.
Die Video-Lesehilfe kann ein Sichtfeld mit einer Abmessung von 51 x 38 mm erfassen und dieses vergrößert auf die gesamte Bildschirmfläche Ihres Fernsehgerätes darstellen. Die Bildübertragung von der Video-Lesehilfe zum Fernsehgerät erfolgt via dem mitgeliefertem AV­Kabel (3,5 mm Klinke auf Chinch).
Die Spannungsversorgung des Produktes erfolgt via 3 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA) oder via dem mitgeliefertem Steckernetzgerät (5V/DC).
Die Video-Lesehilfe sowie das mitgelieferte Steckernetzgerät sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Sie dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Produkt ver­wenden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent­haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand„-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver­ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Öffnen, Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Richten Sie die Video-Lesehilfe nicht im eingeschaltetem Zustand auf das menschliche Auge oder auf die Augen von Tieren.
• Die Video-Lesehilfe sowie das mitgelieferte Steckernetzgerät sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Die Spannungsversorgung des Produktes erfolgt via 3 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA) oder via dem mitgeliefertem Steckernetzgerät (5V/DC).
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie des­halb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/ Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie des­halb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät von der Video-Lesehilfe ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
• Ziehen Sie nicht am Kabel des Steckernetzgerätes. Ziehen Sie es stets am Steckergehäuse aus der Steckdose heraus.
• Fassen Sie das Steckernetzgerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant­wortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterie. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel "Entsorgung".
Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie polungsrichtig 3 x 1,5 V Micro-Batterien (Typ: AAA) ein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Schließen Sie das mitgelieferte AV-Verbindungskabel mit dem 3,5 mm Klinkenstecker an die Video-Lesehilfe an. Schließen Sie das andere Ende mit dem Chinch-Anschlußstecker an Ihr Fernsehgerät an.
• Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie den entsprechenden Kanal ein.
• Schließen Sie, falls benötigt, den Niedervoltstecker des Steckernetzgerätes an den Anschluß für die Spannungsversorgung (5V/DC) an.
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine ordnungsgemäße 230V/AC 50 Hz Haushaltsteckdose.
Video-Lesehilfe verwenden
• Nachdem Sie die Video-Lesehilfe ordnungsgemäß angeschlossen haben, können Sie die Video-Lesehilfe einschalten. Drücken und halten Sie dazu 1 Sekunde den Taster am Produkt.
• Das Kamerabild der Video-Lesehilfe wird am Fernsehgerät dargestellt.
• Um die Video-Lesehilfe auszuschalten drücken und halten Sie 2 Sekunden den Taster am Produkt.
Wechsel der Batterien
Sobald die Batteriespannung zu gering und ein Batteriewechsel notwendig ist leuchtet die rote Status-LED am Produkt (befindet sich oberhalb der Video-Lesehilfe. Gehen Sie bei einem Batteriewechsel wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie polungsrichtig 3 x 1,5 V Micro-Batterien (Typ: AAA) ein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf den beschriebenen Batteriewechsel wartungsfrei. Zur Reinigung des Produkts genügt ein sauberes, trockenes, weiches und fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch sind Verfärbungen des Gehäuses möglich! Staub kann sehr einfach mit einem weichen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn­zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
a) Video-Lesehilfe
Spannungsversorgung: 5 V/DC via mitgeliefertem Steckernetzteil oder
via 3 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA) Betrachtungsfeld: Ca. 51 x 38 mm Auflösung: 625 x 586 px Sonstiges: Bildaufhellung via integrierten weißer LEDs Gewicht: ca. 172 Gramm (ohne Batterie) Abmessungen: ca. 103 x 70 x 105 mm Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +60°C
b) Steckernetzgerät
Eingangsspannung: 100 – 240 V/AC 50/60 Hz Ausgangsspannung: 5V/DC (1000 mA)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Video reading aid
Version 07/10
Item-No. 86 04 21 °
Intended Use
The video reading aid can capture a field of view of 51 x 38 mm and can magnify it to the whole screen area of your TV set. The video transmission from the reading aid to the TV set is done via provided AV cable (3.5 mm stereo jack to RCA connector).
It is powered by 3 x 1.5V micro batteries (type: AAA) or via the power transformer (5V/DC) enclosed.
The camera and the power supply unit provided are only intended for operation in dry indoor locations.
All the safety and operating instructions in this manual must be followed carefully. These instruc­tions not only protect the device but, in particular, your health. Please read the entire operating manual before using the product.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owner.
All rights reserved.
Explanation of the Symbols
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, operation and control.
The „hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions. Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be void in such cases.
• The unauthorized opening, conversion and/or modification of this product is not permitted because of safety and approval reasons (CE).
• When the video reading aid is activated do not direct it to the human eye or the eyes of animals.
• The video reading aid and the power supply unit provided are only intended for operation in dry indoor locations.
• It is powered by 3 x 1.5V micro batteries (type: AAA) or via the power transformer (5V/DC) enclosed.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore, be especially careful when children are around.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even from a low height.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film / bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• A safe operation can no longer be assumed, if:
- the device shows visible signs of damage,
- the device no longer functions and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore, be especially careful when children are around.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even from a low height.
Disconnect the power supply unit from the video reading aid before cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
• Never pull on the cable of the wall plug transformer! Always unplug it from the mains socket by gripping the plug housing.
• Never touch the wall plug transformer with wet or damp hands. There is a risk of a lethal electric shock!
• Never replace damaged mains cables yourself. In such an event, disconnect the appliance from the mains and take it to a specialist workshop.
• Never pour fluids out above electrical devices. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock. If liquids enter the device, immediately disconnect it from the power supply, remove the plug from the mains and consult an expert.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our technical service or another specialist.
Battery notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If it is not to be used for a while (e.g. storage), remove the battery. Old batteries may leak and cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guarantee.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter „Disposal“.
First Time Use
• Open the battery compartment and insert 3 x 1.5 micro batteries (type: AAA) with the correct polarity.
• Close the battery compartment.
• Turn your TV set on and select the desired channel.
• If necessary, connect the low-voltage plug of the power supply unit to the socket for power supply (5V/DC).
Plug the mains plug into a standard domestic socket (230V/AV 50 Hz).
How to use the video reading aid
• After correct connection of the video reading aid turn the on device. Press and hold the button at the device for 1 second.
• The camera image of the video reading aid is shown on the TV set.
• To turn off the video reading aid press and hold the button at the device for 2 seconds.
Changing the Batteries
As soon as the battery voltage is too low and a battery replacement becomes necessary, the red status LED is lit (on top of the video reading aid). To change the battery, proceed as follows:
• Open the battery compartment and insert 3 x 1.5 micro batteries (type: AAA) with the correct polarity.
• Close the battery compartment.
Maintenance and Cleaning
Apart from a battery change, the device is maintenance-free. It is sufficient to use a clean, dry and lint-free cloth to clean the product. Do not use any aggressive
cleaning agents as these could leave stains on the casing. Dust can be very easily removed using a soft, clean brush and a vacuum cleaner.
Disposal
a) General
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable batteries/coin cells are sold!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Technical Data
a) Video reading aid
Power supply: 5 V/DC via provided power supply unit or
via 3 x 1,5V micro batteries (type: AAA) Field of view: Approx. 51 x 38 mm Resolution: 625 x 586 pixels Other: lmage lightening via integrated white LEDs Weight: approx. 172 grams (excl. batteries) Dimensions: approx. 103 x 70 x 105 mm Operating temperature range: -20°C to +60°C
b) Power supply unit
Input voltage: 100 – 240 V/AC 50/60 Hz Output voltage: 5V/DC (1,000 mA)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Caméra de lecture pour mal-voyant
Version 07/10
N° de commande 86 04 21 °
Utilisation conforme
Cette caméra de lecture permet aux personnes ma-voyantes de viser l’objet voulant être lu et simultanément d’en regarder les détails fortement agrandis sur leur écran.
La caméra de lecture saisir un champ visuel de 51 x 38 mm et le représenté agrandi sur la totalité de votre écran. La retransmission de la caméra de lecture sur votre écran se fait par le câble AV fourni (Jack de 3,5 mm sur prise RCA).
L’alimentation électrique du produit est assurée par trois piles micro 1,5 V (type : AAA) ou par le bloc d’alimentation fourni (5 V/DC).
La caméra de lecture ainsi que le bloc d’alimentation fourni ne sont conçus que pour le fonc­tionnement à l’intérieur et au sec.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Ces mesures servent non seulement à protéger l’appareil, mais également votre santé. À cet effet, lire intégralement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants.
Tous droits réservés.
Explication des symboles
Un éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex. par électrocu­tion.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors de la manipulation, du service et de l’utilisation de l’appareil.
Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisa­tion entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spéci­fications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas-là, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Ne diriger pas la caméra en marche vers un oeil humain ou animal.
• La caméra de lecture ainsi que le bloc d’alimentation fourni ne sont conçus que pour le fonctionnement à l’intérieur et au sec.
• L’alimentation électrique du produit est assurée par trois piles micro 1,5 V (type : AAA) ou par le bloc d’alimentation fourni (5 V/DC).
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Une vigilance particulière s’impose en présence d’enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films
et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les
enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche involontaire­ment.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
défavorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Une vigilance particulière s’impose en présence d’enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Débrancher le bloc d’alimentation chaque fois avant de nettoyer la caméra de lecture.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
• Ne pas le débrancher de la prise de courant en tirant sur le câble ! Toujours tirer sur le boîtier du bloc d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
• Ne touchez jamais le bloc d´alimentation avec les mains mouillées ou humides. Risque d’électrocution avec danger de mort !
• Ne jamais remplacer soi-même les câbles de connexion endommagés. Dans ce cas, débrancher l’appareil du réseau et l’apporter dans un atelier spécialisé.
• Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques. Il y a risque d’incendie ou danger de mort par choc électrique. Mais, si cela devait arriver, débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant, enlever les piles et contacter un spécialiste.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes qualifiées.
Consignes relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque la date d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’appareil et entraîner l’annulation de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie „Élimination“.
Mise en service
• Ouvrier le compartiment à piles et y insérer 3 piles micro 1,5 V (type : AAA) en respectant la polarité.
• Refermer le compartiment à piles.
• Relier le câble de connexion AV fourni à la caméra de lecture à l’aide du jack de 3,5mm. Relier l’autre extrémité à votre téléviseur à l’aide du bloc de raccordement RCA.
• Allumer votre téléviseur et le régler sur le canal requis.
• Connecter, si nécessaire, la prise à bas voltage du boîtier du bloc d’alimentation au „Raccordement pour l’alimentation électrique (5V/DC).
Brancher la bloc d’alimentation sur une prise de courant domestique appropriée (230 V/AC 50 Hz).
Utiliser la caméra de lecture
• Après avoir correctement connecté la caméra de lecture, vous pouvez allumer celle-ci. Laisser la touche appuyée pendant une seconde.
• L’image de la caméra de lecture est représentée sur l’écran.
• Pour éteindre la caméra de lecture, laisser la touche de celle-ci appuyée pendant 2 secondes.
Changement de pile
Dès que l’alimentation par pile devient insuffisante et que la pile doit être remplacée, une LED d’état rouge s’allume sur l’appareil (sur le dessus de la caméra de lecture). Pour remplacer la pile, procéder comme suit :
• Ouvrier le compartiment à piles et y insérer 3 piles micro 1,5 V (type : AAA) en respectant la polarité.
• Refermer le compartiment à piles.
Maintenance et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel des piles, le produit est sans maintenance. Nettoyer le produit au moyen d’un chiffon propre, sec, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage agressifs, cela risquerait de provoquer un changement de couleur du boîtier ! Vous pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau souple, propre et d’un aspirateur.
Elimination
a) Généralités
Procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux disposi­tions légales en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles, accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
a) Caméra de lecture pour mal-voyants
Alimentation électrique : 5 V/DC par le bloc d’alimentation fourni ou
3 x 1,5V par les piles micro (type : AAA) Dimensions du champ visuel : Env. 51 x 38 mm Résolution : 625 x 586 px Divers : Eclaircissement de l’image à l’aide d’une LED
blanche intégrée Poids : environ 172 grammes (sans piles) Dimensions : env. 103 x 70 x 105 mm Plage des températures de service : -20°C à +60°C
b) Bloc d’alimentation
Tension d’entrée : 100 – 240 V/AC 50/60 Hz Tension de sortie : 5V/DC (1000 mA)
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Videoleeshulp
Versie 07/10
Bestnr. 86 04 21 °
Beoogd gebruik
Deze videoleeshulp maakt het mogelijk voor personen met beperkt gezichtvermogen de directe oriëntering op de presentatie en tegelijkertijd de details sterk vergroot op hun televisie te bekijken.
De videoleeshulp kan een gezichtveld vaststellen met een afmeting van 51 x 38 mm en deze vergroot over het gehele beeldschermvlak van uw televisie weergeven. De beeldoverdracht van de videoleeshulp naar de televisie geschiedt via de meegeleverde AV-kabel (3,5 mm jack naar RCA).
De stroomverziening van het product geschiedt via 3 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA) of via de meegeleverde netwerkadapter (5 V/DC).
De videoleeshulp evenals de meegeleverde netwerkadapter zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
Neem de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing onvoorwaardelijk in acht. Deze beschermen niet alleen het apparaat, maar vooral ook uw gezondheid. Lees daarom de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het product gebruikt.
Alle rechten voorbehouden.
Verklaring van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek, geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, werking of bediening.
Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij­zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroor­zaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsaanwijzin­gen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig openen, ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Richt de videoleeshulp, als het ingeschakeld is, niet op de mensen- of dierenogen.
• De videoleeshulp, evenals de meegeleverde netwerkadapter zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
• De stroomverziening van het produkt geschiedt via 3 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA) of via de meegeleverde netwerkadapter (5 V/DC).
• Het product is geen speelgoed en hoort niet handen van kinderen. Wees dus extra voorzichtig in geval van aanwezigheid van kinderen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststoffolie/ zakken en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn,er bestaat verstikkingsgevaar.
• Als aangenomen wordt dat veilig gebruik niet langer mogelijk is,schakel het appa­raat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ARBO-voorschriften, uitgevaardigd door de beroepsvereni­gingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht.
• Het product is geen speelgoed en hoort niet handen van kinderen. Wees dus extra voorzichtig in geval van aanwezigheid van kinderen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Haal vóór elke reiniging de netwerkadapter uit de videoleeshulp.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
• Trek niet aan de kabel van de netwerkadapter. Trek het altijd aan de netvoedin­gadapterbehuizing uit het stopcontact.
• Raak de netwerkadapter nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Koppel het apparaat in dat geval los van het stroomnet en breng het naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten. Er bestaat groot gevaar voor brand of levensgevaarlijke elektrische schokken. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, dan moet u de steker van de netvoedingadapter onmiddellijk uit het stopcontact trekken en een vakman raadplegen.
• Laat onderhoud, wijzigingen en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door een gekwalificeerde vakman c.q. een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteitrichting (plus/+ en min/- in acht nemen).
• Laat de batterij niet zomaar rondslingeren; deze kan door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raapleeg in geval bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Let erop, dat de batterij niet kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in het vuur geworpen wordt. Explosiegevaar!
• Conventionele batterijen kunnen niet opgeladen worden. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor geschikte oplaadbare batterijen (‘accu’s’) op. Gebruik een daarvoor geschikt laadapparaat.
• Verwijder - als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt) - de geplaatste batterij. Bij veroudering bestaat anders het gevaar dat de batterij gaat lekken, wat schade veroorzaakt aan het product en leidt tot verlies van het recht op garantie/waarborg!
• Lees a.u.b. het hoofdstuk ‘Verwijdering’ voor het milieuvriendelijk afvoeren van batterijen en accu’s .
Ingebruikneming
• Open het batterijvak en plaats met de juiste polariteit 3 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA).
• Sluit het batterijvak weer.
• Sluit de meegeleverde AV-verbindingskabel met de 3,5 mm jack-steker aan op de videolees­hulp. Sluit het andere einde met de RCA-aansluitsteker aan op de televisie.
• Schakel uw televisie aan en stel het het vereiste kanaal in.
• Sluit, indien nodig, de laagspanningssteker van de netwerkadapter aan op de aansluiting voor stroomtoevoer (5 V/DC).
Steek de steker van de netwerkadapter in een reglementaire 230 V/AC 50 Hz-contactdoos.
Videoleeshulp gebruiken
Nadat u de videoleeshulp reglementair heeft aangesloten, kunt u de video-leeshulp inschakelen. Druk gedurende 1 seconde op de knop van het product .
• Het camerabeeld van de videoleeshulp wordt op de televisie weergegeven.
• Om de videoleeshulp uit te schakelen, gedurende 2 seconden op de knop van het product drukken.
Batterijen vervangen
Zodra de batterijspanning te laag is en een batterijvervanging nodig is, brandt de rode status­LED van het product (het bevindt zich bovenop de videoleeshulp). Ga bij het batterijvervangen als volgt te werk:
• Open het batterijvak en plaats met de juiste polariteit 3 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA).
• Sluit het batterijvak weer.
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van het vervangen van batterijen is het product onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken van het product een schone, droge, zachte en pluisvrije doek.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan de behuizing verkleuren! U kunt stof heel gemakkelijk met een schone zachte kwast en een stofzuiger verwijderen.
Verwijderen
a) Algemeen
Voer de producten na afloop van hun levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften af.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/ accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door de hiernaast getoonde symbolen die op het verbod erop duiden dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen, accu’s alsmede knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar batterijen/ accu’s/knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
a) Videoleeshulp
Stroomtoevoer: 5 V/DC via meegeleverde netwerkadapter of
via 3 x 1,5 V micro-batterijen (Type: AAA) Gezichtsveld: ca. 51 x 38 mm Resolutie: 625 x 586 px Overige: Beeldoplichting via geïntegreerde witte LED’s Gewicht: ca. 172 gram (zonder batterijen) Afmetingen: ca. 103 x 70 x 105 mm Bedrijfstemperatuurbereik: -20°C tot +60°C
b) Netvwerkadapter
Ingangsspanning: 100 – 240 VAC 50/60 Hz Uitgangspanning: 5 V/DC (1.000 mA)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0710_01/HD
Loading...