Conrad 77 77 33 Operating Instructions [ml]

Version 05/09
Elektronischer Safe mit LCD
Best.-Nr. 77 77 33
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Dieser elektronische Tresor ist für den Schutz Ihrer Wertgegenstände gedacht. Er besteht aus einer soliden Metallkonstruktion und einem digitalem numerischen Schloss für die Sicherheit. Dieser Tresor wird mit vier AA Batterien betrieben.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für
späteres Nachschlagen auf.
Lieferumfang2.
Dokumententresor 2 x Überbrückungsschlüssel 4 x Montageschrauben 1 x Polster
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personensicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Produktsicherheit
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden. Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden. Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein. Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät:
sichtbare Schäden aufweist, ­nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, ­über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder ­erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. -
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Installation4.
Legen Sie das Polster auf den Boden des Tresors, falls gewünscht.1. Befestigen Sie den Tresor mit den 4 Montageschrauben am Boden, der Wand oder einem Schrank durch 2. die vorgebohrten Löcher, um die Sicherheit zu erhöhen.
Batterien einlegen / wechseln5.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn das LCD-Display “LO-BAT” zeigt.
Öffnen Sie das Batteriefach auf dem Boden des Tresors. Es bendet sich neben dem LCD-Display.1. Legen Sie vier AA Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität ein.2. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.3.
Code einstellen6.
Dieser Tresor kann mit zwei verschiedenen Codes programmiert werden – dem Benutzercode und dem
Managercode. Für den Benutzer- und den Managercode ist die voreingestellte Nummer 8888.
Legen Sie vor dem programmieren des Codes die Batterien wie oben beschrieben ein.
Benutzercode programmieren
Drücken Sie die rote Taste an der Rückseite des Schlosses. Diese bendet sich auf der Seite, die den 1. Scharnieren zugewandt ist. Das LCD-Display zeigt “SET CODE”. Geben Sie einen neuen Benutzercode mit 3 bis 8 Stellen innerhalb von 30 Sekunden ein. Drücken Sie 2.
“START” zum Bestätigen. Das LCD-Display zeigt “IN” und der Code ist gesetzt.
Der Benutzercode muss erneut programmiert werden, wenn der Tresor für eine längere Zeit nicht benutzt wird.
Managercode programmieren
Drücken Sie die rote Taste an der Rückseite des Schlosses. Diese bendet sich auf der Seite, die den 1. Scharnieren zugewandt ist. Das LCD-Display zeigt “SET CODE”. Drücken Sie “Start”. Das LCD-Display zeigt “OLD CODE”.2. Geben Sie den alten/voreingestellten Managercode ein und drücken Sie “START”. Das LCD-Display zeigt 3. “SET”. Geben Sie einen neuen Managercode mit 3 bis 8 Stellen innerhalb von 30 Sekunden ein. Drücken Sie 4. “START” zum Bestätigen.
Das LCD-Display zeigt “RE-INPUT”. Geben Sie den Managercode erneut ein und drücken Sie “Start” zum 5. Bestätigen. Das LCD-Display zeigt “IN” und der neue Managercode ist programmiert.
Bedienung7.
Um den Tresor zu öffnen
Drücken Sie “START” und geben Sie den Benutzer oder Managercode ein. Drücken Sie “Start” zum 1.
Bestätigen. Das LCD-Display zeigt “OPEN”.
Um die Tür zu öffnen, ziehen und drehen Sie den Drehknauf innerhalb von 5 Sekunden im Uhrzeigersinn.2. Sollte der falsche Code eingegeben worden sein, zeigt das LCD-Display “ERROR”.3. Geben Sie einen falschen Code vier Mal ein, blinkt die rote Anzeige mit einem Piepton alle 2 Sekunden für 4. 3 Minuten. In diesen 3 Minuten lässt der Safe die Eingabe von Codes nicht zu.
Um den Tresor zu schließen
Schließen Sie die Tür und drehen Sie den Drehknauf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Tür geschlossen ist.
Benutzen der Überbrückungsschlüssel
Sollten die Batterien leer sein oder die Codes verloren gehen, kann der Tresor mit den Überbrückungsschlüsseln
geöffnet werden. Das Schlüsselloch bendet sich in dem Batteriefach.
Führen Sie den Schlüssel ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.1. Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn, um die Tür zu öffnen.2.
Bewahren Sie die Überbrückungsschlüssel an einem sicheren Platz auf. Legen Sie diese nicht in
den Tresor oder in dessen Nähe.
Entsorgung8.
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Technische Daten9.
Spannungsverbrauch: 4 x 1.5V AA Batterien Betriebsstrom: 350 mA Betriebstemperatur: -8°C bis 60°C Farbe: Grau Abmessungen (B x H x T): 350 x 250 x 250 mm Gewicht: 9,8 kg
Version 05/09
Electronic Safe with LCD
Intended Use1.
This electronic safe deposit box is intended to protect your valuables. It features a solid metal construction and the digital numeric lock for security. The safe box is powered by four AA batteries.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
Delivery Content 2.
Document safe 2 x Override keys 4 x Mounting bolts 1 x Padding Operating instructions
Safety Instructions3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
Product safety
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety notices of connected devices. The product must not be subjected to heavy mechanical stress. The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, or dampness. If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, the device is to be put out of operation and secured against unintended operation. Safe operation is no longer possible if the device:
shows visible damages, ­no longer works, ­was stored under unfavourable conditions for a long period of time or ­was subject to considerable transport stress -
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries. Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it. All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable
batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.
Installation4.
Place the padding at the bottom of the safe box if desired.1. For additional security, use the 4 mounting bolts to bolt the safe to the oor, wall or a cabinet through the 2. pre-drilled holes.
Inserting / Replacing Batteries5.
Replace your batteries when the LCD displays “LO-BAT”.
Open the battery compartment cover on the door of the safe box. It is located next to the LCD.1. Insert four AA batteries while observing the correct polarity.2. Replace the battery compartment cover. 3.
Setup6.
This safe box can be programmed with two different codes – the user code and the manager code. For both the user and the manager code, the preset codes are 8888.
Before setting up the codes, insert the batteries as described above.
Setting up the user code
Press the red button on the locking mechanism box which is at the back of the door. It is located on the side 1. facing the door hinges. The LCD displays “SET CODE”. Enter a new user code of 3 to 8 digits within 30 seconds. Press “START” to conrm. The LCD displays “IN” 2. and the user code is set.
The user code needs to be reset if the safe box is not used for a long time.
Setting up the manager code
Press the red button on the locking mechanism box which is at the back of the door. It is located on the side 1. facing the door hinges. The LCD displays “Set code”. Press “Start”. The LCD displays “OLD CODE”.2. Enter the old/preset manager code then press “START”. The LCD displays “SET”.3.
Enter a new manager code of 3 to 8 digits within 30 seconds. Press “START” to conrm.4. The LCD displays “RE-INPUT”. Reenter the new manager code and press “Start” to conrm. LCD displays 5. “IN” and the new manager code is set.
Operation7.
To open the safe
Press “START”, input the user code or the manager code. Press “Start” to conrm. LCD displays “OPEN”.1. To open the door, pull and turn the rotary knob clockwise within 5 seconds. 2. If the wrong code is entered, the LCD displays “ERROR”.3. If the wrong code is entered four times, the red indicator will ash with a beeping sound every 2 seconds for 4. 3 minutes. During these 3 minutes, the safe will not allow you to input any codes.
To close the safe
Close the door and turn the rotary knob counterclockwise until the door locks in place.
To use the override keys
In case if the batteries are dead or the codes are lost, the safe can be opened with the override keys. The keyhole is located inside the battery compartment.
Insert and push in the key while turning counterclockwise.1. Turn the rotary knob clockwise to open the door.2.
Please keep the override keys in a safe place. Do not keep it near or inside the safe.
Disposal8.
Dispose of waste electrical and electronic equipment
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Technical Data9.
Power consumption: 4 x 1.5 V AA batteries Operating current: 350 mA Operating temperature: -8°C to 60°C Colour: Gray Dimensions (W x H x D): 350 x 250 x 250 mm Weight: 9.8 kg
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- Straße 1, D-92240 Hirschau. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_05/09_04-HW
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_05/09_04-HW
Version 05/09
Coffre-fort électronique avec écran à cristaux liquides
Nº de commande 77 77 33
Utilisation prévue1.
Ce coffre-fort électronique est destiné à déposer et protéger vos objets de valeur. Une solide construction métallique est l’un de ses atouts et le verrouillage numérique renforce la sécurité. Le coffre-fort est alimenté par quatre piles AA.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Contenu d’emballage2.
Coffre pour document 2 clés de sécurité 4 boulons de montage 1 tapis de protection Mode d’emploi
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité personnelle
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Sécurité du produit
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations. Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger lorsqu’il :
présente des dommages visibles, ­ne marche plus, ­a été entreposé pendant une longue durée dans des conditions non appropriées ou ­présente de fortes sollicitations de transport. -
Sécurité des piles
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.• Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par
des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du
contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour
manipuler les piles corrompues.
Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler. Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles
piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil. Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles
non rechargeables.Il existe un risque d’explosion !
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts.
Installation4.
Si vous le désirez vous pouvez poser un tapis de protection sur le fond du coffre.1. Pour plus de sécurité, xez le coffre sur le sol, un mur ou dans une armoire en vissant les 4 boulons de 2. montage dans les trous pré forés prévus à cet effet.
Insertion / Remplacement des piles5.
Remplacez les piles lorsque l’écran LCD afche « LO-BAT ».
Ouvrez le dessus du compartiment des piles sur la porte du coffre-fort. Celui-ci est situé à côté de l’écran 1. LCD. Insérez quatre piles AA en respectant la polarité indiquée.2. Replacez le dessus du compartiment des piles. 3.
Setup6.
Ce coffre-fort peut être programmé avec deux codes différents - un code « utilisateur » et un code « responsable ». Pour le code de l’utilisateur et celui du responsable, le code de présélection est 8888.
Avant la mise en place des codes, insérez les piles, comme décrit ci-dessus.
Enregistrement du code « utilisateur »
Appuyez sur le bouton rouge sur le boîtier du mécanisme de verrouillage qui se trouve à l’arrière de la porte. 1. Celui-ci est situé sur le côté en face des charnières de la porte. L’écran LCD afche « SET CODE ». Entrez un nouveau code d’utilisateur de 3 à 8 chiffres en 30 secondes. Appuyez sur « START » pour 2. conrmer l’opération. L’écran LCD afche « IN » et le code d’utilisateur est programmé.
Si le coffre-fort n’a pas été utilisé pendant une longue période, le code « utilisateur » doit être
réinitialisé.
Enregistrement du code « responsable »
Appuyez sur le bouton rouge sur le boîtier du mécanisme de verrouillage qui se trouve à l’arrière de la porte. 1. Celui-ci est situé sur le côté en face des charnières de la porte. L’écran LCD afche « SET CODE ». Appuyez sur « Start ». L’écran LCD afche « OLD CODE ».2. Entrez l’ancien code / le code présélectionné pour le responsable et appuyez sur « START ». L’écran LCD 3. afche « SET». Entrez le nouveau code « responsable » de 3 à 8 chiffres en 30 secondes. Appuyez sur « START » pour 4. conrmer. L’écran LCD afche « RE-INPUT ». Répétez de nouveau le code du responsable et appuyez sur « Start » 5. pour conrmer. L’écran LCD afche « IN » et le code du responsable est programmé.
Opérations7.
Pour ouvrir le coffre-fort
Pressez « START » et entrez le code d’utilisateur ou le code du responsable. Appuyez sur « START » pour 1. conrmer. L’écran LCD afche « OPEN ».
Pour ouvrir la porte, tirez et tournez la molette rotative dans le sens des aiguilles d’une montre dans les 2. 5 secondes. Si un code incorrect est saisi, l’écran LCD s’afche en erreur : « ERROR ».3. Si un code incorrect est saisi quatre fois de suite, le voyant rouge clignote avec l’émission d’un bip toutes les 4. 2 secondes pendant 3 minutes. Pendant ces 3 minutes, le coffre-fort interdit toute saisie de code.
Pour fermer le coffre-fort
Fermez la porte et tournez la molette rotative dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la porte se verrouille.
Pour utiliser les clés de sécurité
Au cas où les piles sont déchargées ou les codes perdus, le coffre peut être ouvert grâce aux clés de sécurité.
Le trou de la serrure est situé à l’intérieur du compartiment des piles.
Insérez et poussez sur la clé tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.1. Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la porte.2.
Veuillez conserver les clés de sécurité dans un endroit sûr. Ne les conservez pas près du coffre-
fort ou à l’intérieur de celui-ci.
Elimination des déchets8.
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la
santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme
déchet ménager.
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques9.
Consommation : 4 x piles 1.5V AA Courant d’alimentation : 350 mA Gamme de température : - 8°C jusqu’à + 60°C Couleur : Gris Dimensions (L x H x P) : 350 x 250 x 250 mm Poids : 9,8 kg
Versie 05/09
Elektronische kluis met LCD
Bestnr. 77 77 33
Bedoeld gebruik1.
In deze elektronische kluis kunt U uw kostbaarheden veilig bewaren. Kenmerkend voor de kluis is de stevige metalen constructie en het digitale combinatieslot dat de veiligheid waarborgt. De kluis werkt op vier AA­batterijen.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Kluis voor bewaren van documenten• 2 Noodsleutels
4 Montageschroeven 1 Binnenbekleding Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Productveiligheid
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel. Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk. Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht. Wanneer veilig gebruik niet langer mogelijk is, stel het apparaat dan buiten werking en voorkom dat het zomaar opnieuw kan worden ingeschakeld. Veilig werken is niet meer mogelijk wanneer:
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont, ­het apparaat niet meer werkt, ­het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omgevingscondities is opgeslagen, ­het apparaat tijdens transport mechanisch is beschadigd. -
Batterijveiligheid
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken. Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst. Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere specialisten.
Installatie4.
Plaats, indien gewenst, de binnenbekleding onderin de kluis.1. Voor extra veiligheid kunt u de kluis met de 4 montageschroeven aan de vloer, aan een muur of in een kast 2. vastmaken, daarbij gebruikmakend van de 4 daartoe al aangebrachte schroefgaten.
Plaatsen/vervangen van de batterijen5.
Vervang de batterijen als de LCD “LO-BAT” laat zien.
Verwijder het afdekplaatje van de batterijhouder, die zich in de deur van de kluis bevindt. De batterijhouder 1. bevindt zich naast de LCD. Plaats er vier AA batterijen in en let er daarbij op dat de + en de – polen juist geplaatst worden.2. Sluit de batterijhouder weer. 3.
Instellen6.
Deze kluis kan met twee verschillende codes worden geprogrammeerd – de gebruikerscode en de managerscode. Voor zowel de gebruikers- als de managerscode is de vooraf ingestelde code 8888.
Voordat U de codes instelt, moeten de batterijen zoals boven beschreven geplaatst zijn.
Instellen van de gebruikerscode
Druk op de rode knop op het kastje op de achterkant van de deur, waarin zich het vergrendelingsmechanisme 1. bevindt. Dit kastje zit aan de zijde tegenover de scharnieren van de deur. De LCD toont dan “SET CODE”. Voer binnen 30 seconden een nieuwe gebruikerscode bestaande uit 3 tot 8 getallen in. Druk op “START” om 2.
dit te bevestigen. Op de LCD is dan “IN” te zien wat aangeeft dat de gebruikerscode ingevoerd is.
De gebruikerscode moet opnieuw ingevoerd worden als de kluis voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Instellen van de veiligheidsscode
Druk op de rode knop op het kastje op de achterkant van de deur, waarin zich het vergrendelingsmechanisme 1. bevindt. Het bevindt zich aan de kant tegenover de scharnieren van de deur. Op de LCD is dan “Set code” te zien. Druk op “Start”. De LCD toont dan “OLD CODE”.2. Voer de oude/vooraf ingestelde managerscode in en druk op “START”. De LCD toont dan “SET”.3. Voer binnen 30 seconden en nieuwe managerscode bestaande uit 3 tot 8 getallen in. Druk op “START” 4. om dit te bevestigen.
Op de LCD is dan “RE-INPUT” te zien. Voer de nieuwe managercode opnieuw in en druk ter bevestiging op 5. “Start”. Op de LCD is dan “IN” te zien, wat aangeeft dat de nieuwe managerscode ingevoerd is.
Bediening7.
Het openen van de kluis
Druk op “START” en voer de gebruikers- of de managerscode in. Druk op “Start” om dit te bevestigen. Op 1.
de LCD is dan “OPEN” te zien.
Trek om de deur te openen aan de draaiknop en draai deze binnen 5 seconden kloksgewijs rond. 2. Als een onjuiste cijfercode is ingevoerd, toont de LCD “ERROR”.3. Als vier keer achter elkaar een onjuiste code is ingevoerd, zal het rode indicatielampje oplichten en zal er 3 4. minuten lang om de 2 seconden een pieptoon te horen zijn. Gedurende deze drie minuten is het onmogelijk om codes in te voeren.
Het sluiten van de kluis
Sluit de deur en draai de draaiknop tegen de wijzers van de klok in rond totdat de deur zich vergrendelt.
Gebruik van de noodsleutels.
Als de batterijen leeg blijken te zijn of als de codes vergeten zijn, is het mogelijk de kluis met de noodsleutels te openen. Het sleutelgat bevindt zich in de batterijhouder.
Steek de sleutel erin en druk erop terwijl u hem tegen de wijzers van de klok in omdraait.1. Draai dan de draaiknop kloksgewijs om de deur te openen.2.
Bewaar de noodsleutels op een veilige plek. Bewaar ze niet in of in de buurt van de kluis.
Verwijdering8.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/ accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens9.
Stroombron: 4 x 1.5V AA batterijen Stroomverbruik: 350 mA Temperatuurbereik: -8°C tot 60°C Kleur: Grijs Afmetingen (B x H x D): 350 x 250 x 250 mm Gewicht: 9,8 kg
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2009 par Conrad Electronic SE.
*02_05/09_04-HW
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2009 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_05/09_04-HW
Loading...