Conrad 77 70 55 Operating Instructions [ml]

Version 12/09
Musikkalender mit Stimmungslicht
Best.-Nr. 77 70 55
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Dieses Produkt beinhaltet eine Uhr mit Kalender, eine Temperaturanzeige und einen Countdown-Timer. Außerdem beinhaltet das Produkt eine Weckfunktion mit sechs verschiedenen Naturklängen als Alarmsignal und ein Stimmungslicht mit sieben verschiedenen Farben.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Lieferumfang2.
Musikkalender Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personensicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Produktsicherheit
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen oder • Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch • Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei • herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien • im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt • durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden • Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Batterien einlegen4.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Musikkalenders.1. Legen Sie drei Batterien des Typs AAA polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Beschriftung auf der 2. Innenseite des Batteriefachs. Schließen Sie das Batteriefach wieder.3.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Darstellung auf dem Display verblasst oder wenn das
Alarmsignal leiser wird.
Inbetriebnahme5.
Uhrzeit / Datum einstellen
Drücken Sie die Taste „SET“. Der Stundenwert blinkt.1. Drücken Sie die Taste „UP“ oder „DOWN“, um den Stundenwert zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie 2. die jeweilige Taste für einen schnellen Durchlauf gedrückt. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „SET“. Nun blinkt der Minutenwert.3. Gehen Sie in gleicher Weise vor, um Minuten, Jahr, Monat und Tag einzustellen.4. Nachdem Sie den Tag eingestellt haben, drücken Sie zur Bestätigung die Taste „SET“.5.
Nachdem Sie erstmalig Batterien eingelegt haben, zeigt das Display die Uhrzeit 12:00 im 12-Stunden-Format an. Drücken Sie die Taste „UP“, um zwischen dem 12- und 24-Stunden­Modus zu wechseln.
Alarm- und Schlummerfunktion einstellen
Drücken Sie die Taste „MODE“, um in den Alarm-Modus zu gelangen. Das Glockensymbol und der Wert 1. „0:00“ erscheinen. Drücken Sie die Taste „SET“. Der Stundenwert blinkt.2. Drücken Sie die Taste „UP“ oder „DOWN“ um den Stundenwert zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie 3. die jeweilige Taste für einen schnellen Durchlauf gedrückt. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „SET“. Nun blinkt der Minutenwert.4. Gehen Sie in gleicher Weise vor, um Minuten, Schlummerzeit und das Alarmsignal einzustellen.5. Nachdem Sie das Alarmsignal eingestellt haben, drücken Sie zur Bestätigung die Taste „SET“.6. Drücken Sie die Taste „UP“ oder „DOWN“, um den Alarm zu aktivieren. Das Alarmsymbol 7. ((·)) erscheint. Drücken Sie erneut die Taste „UP“ oder „DOWN“, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display 8. erscheint „Zz“.
Falls Sie Alarm und Schlummerfunktion deaktivieren wollen, drücken Sie zum dritten Mal die Taste „UP“ 9. oder „DOWN“.
Der Alarm erklingt für zwei Minuten (bei der Schlummerfunktion insgesamt dreimal). Unterbrechen Sie den 10. Alarm, indem Sie eine beliebige Taste drücken. Drücken Sie die Taste „SET“, um die Schlummerfunktion abzubrechen.
Für die Schlummerfunktion können Sie einen Intervall zwischen 1 - 60 Minuten festlegen. Bei dem Alarmsignal können Sie zwischen sechs verschiedenen Naturklängen wählen.
Countdown-Funktion
Drücken Sie die Taste „TIMER“, um in den Countdown-Modus zu gelangen. Auf dem Display erscheint 1. „TIMER“ und der voreingestellte Wert „23:59:59“. Drücken Sie die Taste „SET“. Der Stundenwert blinkt.2. Drücken Sie die Taste „UP“ oder „DOWN“ um den Stundenwert zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie 3. die jeweilige Taste für einen schnellen Durchlauf gedrückt. Gehen Sie in gleicher Weise vor, um Minuten und Sekunden einzustellen.4. Nachdem Sie die Countdown-Zeit eingestellt haben, drücken Sie zur Bestätigung die Taste „SET“.5. Drücken Sie die Taste „TIMER“, um den Countdown zu starten. 6. Drücken Sie während des Countdowns die Taste „TIMER“, um den Countdown zu unterbrechen. Drücken 7. Sie erneut die Taste „TIMER“, um den Countdown weiterlaufen zu lassen. Drücken Sie bei unterbrochenem Countdown die Taste „UP“, um den Wert auf „0:00:00“ zu setzen.8. Wenn der Countdown abgelaufen ist, ertönt ein Alarmsignal für eine Minute und auf dem Display blinkt der 9. Wert „0:00:00“. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen.
Temperatur-Anzeige
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste „DOWN“, um zwischen ºC (Celsius) und ºF (Fahrenheit) zu 1. wechseln. Die Temperatur wird einmal pro Minute gemessen.2.
Bei Temperaturen über +50 ºC (+122 ºF) zeigt das Thermometer den Wert „+50 ºC“ („+122 ºF”)
an.
Naturklänge
Drücken Sie die Taste „TIME“, um die zeitliche Länge festzulegen. Auf dem Display erscheint „0:10:00“.1. Drücken Sie die Taste „TIME“ erneut, um den Wert in 10-Minuten-Schritten auf bis zu 60 Minuten zu 2. erhöhen. Drücken Sie die Taste „SOUND“, um den ersten der sechs Naturklänge abzuspielen.3. Drücken Sie die Taste „SOUND“ erneut, um den ersten der sechs Naturklänge zu stoppen.4. Drücken Sie die Taste „SOUND“ erneut, um den zweiten Naturklang abzuspielen.5. Gehen Sie in gleicher Weise vor, um die restlichen Naturklänge abzuspielen oder zu unterbrechen.6.
Entsorgung6.
Allgemein
Batterien / Akkus
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Technische Daten7.
Betriebsspannung: 3 x 1,5 V Batterie, Typ AAA (nicht enthalten) Stromaufnahme: 48 mA Temperaturmessbereich: -10 ºC bis +50 ºC (+14 ºF bis +122 ºF) Betriebs-/Lagertemperatur: -10 ºC bis +60 ºC (+14 ºF bis +140 ºF) Betriebs-/Lagerluftfeuchtigkeit: 10 % bis 90 % Abmessungen (B x H x T) : 100 x 80 x 100 mm Gewicht: 142 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
*02_12/09_01-SB
Version 12/09
Musical Calendar with Mood Light
Item no. 77 70 55
Intended use1.
This product includes a clock with calendar function, temperature display and a countdown timer. It also features an alarm function with six different nature sounds as alarm tones and a mood light with seven different colours.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
Content of delivery 2.
Musical calendar Operating instructions
Safety instructions3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
Product safety
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.• The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, or
dampness.
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage • through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that
children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device can lead • to battery leakage and device damage. Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable • batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.
Inserting the batteries4.
Open the battery compartment on the underside of the music calendar.1. Insert three type AAA batteries, observing their correct polarity. Pay particular attention to the labelling on 2. the inside of the battery compartment. Close the battery compartment again.3.
Replace the batteries as soon as the display becomes faint or when the alarm signal volume decreases.
Operation5.
Setting time and date
Press the ’SET’ button. The hour digits begin to ash.1. Press the ‘UP’ or ‘DOWN’ button to increase or decrease the hour value. For fast adjustment, press and 2. hold the corresponding button. Press ’SET’ to conrm. Now the minute digits begin to ash.3. Proceed in the same way to set minutes, year, month and day.4. After the day is set, press the ‘SET’ button to conrm.5.
After you rst insert batteries, the display will show the time 12:00 in the 12-hour clock format. Press the ’UP’ button to toggle between 12- and 24-hour clock mode.
Setting the alarm and snooze functions
Press the ‘MODE’ button to access the alarm mode. The bell icon and the value ’0:00’ are displayed.1. Press the ’SET’ button. The hour digits begin to ash.2. Press the ‘UP’ or ‘DOWN’ button to increase or decrease the hour value. For fast adjustment, press and 3. hold the corresponding button. Press ’SET’ to conrm. Now the minute digits begin to ash.4. Proceed in the same way to set minutes, snooze period and the alarm signal.5. After the alarm signal is set, press the ‘SET’ button to conrm.6. Press the ‘UP’ or ‘DOWN’ button to activate the alarm function. The alarm symbol 7. ((·)) appears. Press the ‘UP’ or ‘DOWN’ button again to activate the snooze function. The display shows ’Zz’.8. If you would like to deactivate the alarm and snooze functions, press the ‘UP’ or ‘DOWN’ button a third 9.
time.
The alarm rings for two minutes (a total of three times when the snooze function is activated). Interrupt the 10. alarm by pressing any button. Press the ’SET’ button to stop the snooze function.
You may set an interval time of 1 - 60 minutes for the snooze function. For the alarm signal, you can select between six different nature sounds.
Countdown function
Press the ‘TIMER’ button to access the countdown mode. The display will show ’TIMER’ and the preset 1. value ‚23:59:59’. Press the ’SET’ button. The hour digits begin to ash.2. Press the ‘UP’ or ‘DOWN’ button to increase or decrease the hour value. For fast adjustment, press and 3. hold the corresponding button. Proceed in the same way to set minutes and seconds.4. After the countdown time is set, press the ‘SET’ button to conrm.5. Press the ‘TIMER’ button to start the countdown. 6. Press the ‘TIMER’ button to pause during a countdown. Press the ‘TIMER’ button again to resume the 7.
countdown.
When the countdown is paused, press the ‘UP’ button to reset the value to ‘0:00:00’.8. When the countdown has nished, an alarm signal will sound for one minute and ’0:00:00’ will ash on the 9. display. Press any key to turn the alarm sound off.
Temperature indicator
While in the normal time display mode, press the ‘DOWN’ button to toggle between the ºC (Celsius) and ºF 1. (Fahrenheit) temperature unit modes.
Temperature is measured once every minute.2.
For temperatures above +50 ºC (+122 ºF), the thermometer will display ’+50 ºC’ (‘+122 ºF’).
Nature sounds
Press the ’TIME’ button to set the length of time. The display shows ’0:10:00’.1. Press the ’TIME’ button again to increase the value in 10-minute intervals up to 60 minutes.2. Press the ’SOUND’ button to play the rst of the six available nature sounds.3. Press the ’SOUND’ button again to stop replay of the rst of the six available nature sounds.4. Press the ’SOUND’ button again to play the second nature sound.5. Proceed in the same way to play or pause the remaining nature sounds.6.
Disposal6.
General
Batteries / rechargeable batteries
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Technical data7.
Operating voltage: 3 x 1,5 V batteries, type AAA (not included) Current consumption: 48 mA Temperature measurement range: -10 ºC to +50 ºC (+14 ºF to +122 ºF) Operating/storage temperature: -10 ºC to +60 ºC (+14 ºF to +140 ºF) Operating/storage humidity: 10 % to 90 % Dimensions (W x H x D): 100 x 80 x 100 mm Weight: 142 g
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_12/09_01-SB
Version 12/09
Calendrier musical avec lumière d’ambiance
Nº de commande 77 70 55
Utilisation prévue1.
Ce produit se compose d’une horloge à calendrier, d’un afchage de la température et d’un compte à rebours. Le produit intègre par ailleurs une fonction réveil avec six sons naturels différents faisant ofce de signal d’alarme et une lumière d’ambiance avec six couleurs différentes.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Contenu d’emballage2.
Calendrier musical• Mode d’emploi
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité personnelle
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Sécurité du produit
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.• Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à • d’intenses vibrations.
Sécurité des piles
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.• Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par • des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour
manipuler les piles corrompues.
Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles • piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil. Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles • non rechargeables.Il existe un risque d’explosion !
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un • atelier spécialisé. Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service
technique ou autres experts.
Mise en place des piles4.
Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du calendrier musical.1. Insérez 3 piles de type AAA en respectant la polarité. Observez les indications gurant à l’intérieur du 2. compartiment à piles. Refermez le compartiment.3.
Remplacez les piles dès que la luminosité de l’écran diminue ou que le signal d’alarme est
moins fort.
Mise en service5.
Réglage de l’heure/la date
Appuyez sur la touche “SET”. L’heure clignote.1. Appuyez de nouveau sur la touche “UP” ou “DOWN” pour avancer ou reculer l’heure. Maintenez la touche 2. correspondante appuyée changer plus rapidement la valeur afchée. Appuyez sur la touche SET pour valider. La valeur des minutes clignote.3. Procédez de même pour régler les minutes, l’année, le mois et le jour.4. Une fois le jour réglé, appuyez sur la touche SET pour valider.5.
Après la première insertion des piles, l‘écran indique l‘heure 12:00 au format 12 heures. Pressez sur le bouton „UP“ pour basculer entre le mode 12 heures et le mode 24 heures.
Réglage de la fonction alarme et répétition d’alarme
Pressez sur la touche “Mode” pour accéder au mode alarme. L’icône cloche et la valeur “0:00” 1. apparaissent.
Appuyez sur la touche “SET”. L’heure clignote.2. Appuyez de nouveau sur la touche “UP” ou “DOWN” pour avancer ou reculer l’heure. Maintenez la touche 3. correspondante appuyée changer plus rapidement la valeur afchée. Appuyez sur la touche “SET” pour valider. La valeur des minutes clignote.4. Procédez de même pour régler les minutes, l’heure du rappel d’alarme et le signal d’alarme.5. Une fois le signal d’alarme réglé, appuyez sur la touche “SET” pour valider.6. Appuyez sur la touche “UP” ou “DOWN” pour activer l’alarme. Le symbole d’alarme 7. ((·)) apparaît. Appuyez à nouveau sur la touche “UP” ou “DOWN” pour activer la fonction rappel d’alarme. L’écran indique 8. “Zz”.
Si vous voulez désactiver la fonction alarme et rappel d’alarme, pressez une troisième fois sur la touche 9. “UP” ou “DOWN”.
L’alarme retentit pendant deux minutes (en tout trois fois avec la fonction rappel d’alarme). Interrompez 10. l’alarme en pressant sur n’importe quelle touche. Appuyez sur la touche “SET” pour interrompre la fonction rappel d’alarme.
Vous pouvez dénir un intervalle compris entre 1 et 60 minutes pour la fonction rappel d’alarme. Vous pouvez choisir parmi six sons naturels différents pour le signal d’alarme.
Fonction du compte à rebours
Pressez sur la touche „TIMER“ pour accéder au mode compte à rebours. L‘écran indique „TIMER“ et la 1. valeur prédénie „23:59:59“. Appuyez sur la touche „SET“. L‘heure clignote.2. Appuyez de nouveau sur la touche „UP“ ou „DOWN“ pour avancer ou reculer l‘heure. Maintenez la touche 3. correspondante appuyée changer plus rapidement la valeur afchée. Procédez de même pour régler les minutes et les secondes.4. Une fois le compte à rebours réglé, appuyez sur la touche SET pour valider.5. Appuyez sur la touche „TIMER“ pour démarrer le compte à rebours. 6. Appuyez sur la touche „TIMER“ pour interrompre le compte à rebours. Appuyez sur la touche „TIMER“ pour 7. continuer le compte à rebours. Pressez sur la touche „UP“ lorsque le compte à rebours est interrompu pour régler la valeur à „0:00:00.8. Lorsque le compte à rebours est écoulé, un signal d‘alarme retentit pendant une minute et la valeur 9. „0:00:00“ clignote. Pressez sur une touche quelconque pour interrompre le signal d‘alarme.
Afchage de la température
Pressez sur le bouton „DOWN“ avec le mode horloge activé pour basculer entre le mode ºC (Celsius) et 1. ºF (Fahrenheit). La température est mesurée une fois par minute.2.
Pour les températures supérieures à +50 ºC (+122 ºF), le thermomètre indique „+50 ºC“ („+122 ºF“).
Sons naturels
Appuyez sur la touche “TIME” pour dénir la durée. L’écran indique “0:10:00”.1. Appuyez à nouveau sur le bouton “TIME” pour augmenter la valeur par pas de 10 minutes jusqu’à 60 2.
minutes.
Pressez sur le bouton “SOUND” pour lire le premier des six sons naturels.3. Pressez à nouveau sur le bouton “SOUND” pour arrêter le premier des six sons naturels.4. Pressez à nouveau sur le bouton “SOUND” pour lire le deuxième son naturel.5. Procédez de même pour jouer ou interrompre les autres sons naturels.6.
Elimination des déchets6.
Général
Piles / accumulateurs
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application. Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme déchet ménager.
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques7.
Tension de service : 3 x piles 1,5 V type AAA (non inclus) Consommation de courant : 48 mA Plage de température : -10 ºC à +50 ºC (+14 ºF à +122 ºF) Température de service/de stockage : -10 ºC à +60 ºC (+14 ºF à +140 ºF) Hygrométrie de service/de stockage : 10 % à 90 % Dimensions (L x H x P) : 100 x 80 x 100 mm Poids : 142 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
© 2009 par Conrad Electronic SE.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
*02_12/09_01-SB
Versie 12/09
Muzikale Kalender met Stemmige Verlichting
Bestnr. 77 70 55
Bedoeld gebruik1.
Dit product bevat een klok met kalender, een temperatuuraanduiding en een countdown-timer. Bovendien bevat het product een wekkerfunctie met zes verschillende natuurgeluiden als alarmsignaal en een stemmingslicht met zeven verschillende kleuren.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Muzikale kalender• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Productveiligheid
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.• Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense
trillingen of vocht.
Batterijveiligheid
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet • wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet rondslingeren omdat • het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken. Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en • nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te • herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of andere specialisten.
Batterijen plaatsen4.
Open het batterijvak aan de onderkant van de muziekkalender.1. Plaats drie microbatterijen (AAA) volgens de juiste poolrichting in het vak. Let daarbij op de opdruk aan de 2. binnenkant van het batterijvakje. Sluit het batterijvakje opnieuw.3.
Verwissel de batterijen, zodra het beeld op het display verbleekt of als het alarmsignaal zachter
wordt.
Ingebruikname5.
Tijd en datum instellen
Druk op de toets „SET“. De uren knipperen.1. Druk op de toets „UP“ of „DOWN“, om de uren te vermeerderen of te verminderen. Houd de betreffende 2.
toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
Druk ter bevestiging op de toets „SET“. Nu knipperen de minuten.3. Ga op dezelfde manier te werk om minuten, jaar, maand en dag in te stellen.4. Nadat de dag is ingesteld, drukt u ter bevestiging op de toets „SET“. 5.
Nadat u voor de eerste keer de batterijen erin heeft gedaan, geeft het display de uren 12:00 in het 12 uurs-formaat aan. Druk op de toets “UP , om tussen de 12- en 24-uurs modus te wisselen.
Alarm- en sluimerfunctie instellen
Druk op de toets „MODE“ om in de alarm-modus te komen. Het belsymbool en de waarde „0:00“ 1. verschijnen. Druk op de toets „SET“. De uren knipperen.2. Druk op de toets „UP“ of „DOWN“, om de uren te vermeerderen of te verminderen. Houd de betreffende 3.
toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
Druk ter bevestiging op de toets „SET“. Nu knipperen de minuten.4. Ga op dezelfde manier te werk om minuten, sluimertijd en het alarmsignaal in te stellen.5. Nadat het alarmsignaal is ingesteld, drukt u ter bevestiging op de toets „SET“. 6. Druk op de toets „UP“ of „DOWN“, om het alarm te activeren. Het alarmsymbool 7. ((·)) verschijnt. Druk opnieuw op de toets „UP“ of „DOWN“, om de sluimerfunctie te activeren. Op het display verschijnt 8. „Zz“.
Als u het alarm en de sluimerfunctie wilt deactiveren, drukt u voor de derde keer op de toets „UP” of 9. „DOWN“.
Het alarm weerklinkt twee minuten ( bij de sluimerfunctie in totaal drie keer ). Onderbreek het alarm door 10. een willekeurige toets in te drukken. Druk op de toets „SET“ om de sluimerfunctie te verbreken.
Voor de sluimerfunctie kunt u een interval tussen 1 – 60 minuten vastleggen. Bij het alarmsignaal kunt u tussen zes verschillende natuurgeluiden kiezen.
Countdown functie
Druk op de toets „TIMER“ om in de countdown-modus te komen. Op het display verschijnt „TIMER“ en de 1. vooringestelde waarde „23:59:59“. Druk op de toets „SET“. De uren knipperen.2. Druk op de toets „UP“ of „DOWN“, om de uren te vermeerderen of te verminderen. Houd de betreffende 3.
toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
Ga op dezelfde manier te werk om minuten en seconden in te stellen.4. Nadat de countdown-tijd is ingesteld, drukt u ter bevestiging op de toets „SET“. 5. Druk op de toets „TIMER“ om de countdown te starten. 6. Druk tijdens de countdown op de toets „TIMER“ om de countdown te onderbreken. Druk opnieuw op de 7. toets „TIMER” om de countdown verder te laten lopen. Druk bij onderbroken countdown op de toets „UP“ om de waarde op „0:00:00“ te zetten.8.
Als de countdown is afgelopen, gaat een alarmsignaal gedurende een minuut af en op het display knippert 9.
de waarde „0:00:00“. Druk op een willekeurige toets om het alarmsignaal te beëindigen.
Temperatuur-aanduiding
Druk in de tijd-modus op de toets „DOWN“ om tussen °C ( Celsius ) en °F ( Fahrenheit ) te wisselen.1. De temperatuur wordt een keer per minuut gemeten.2.
Bij temperaturen boven +50 °C ( +122 °F ) geeft de thermometer de waarde „+50°C” ( „+122°F” )
aan.
Natuurgeluiden
Druk op de toets „TIME“ om de tijdelijke duur vast te leggen. Op het display verschijnt „0:10:00“. 1. Druk opnieuw op de toets „TIME“ om de waarde met stappen van 10 minuten tot 60 minuten te 2.
vermeerderen.
Druk op de toets „SOUND“ om de eerste van de zes natuurgeluiden af te spelen.3. Druk opnieuw op de toets „SOUND“ om de eerste van de zes natuurgeluiden te beëindigen.4. Druk opnieuw op de toets „SOUND“ om het tweede natuurgeluid af te spelen.5. Ga op dezelfde manier te werk om de overige natuurgeluiden af te spelen of te onderbreken.6.
Verwijdering6.
Algemeen
Batterijen / accu’s
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/ accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens7.
Bedrijfsspanning: 3 x 1,5 V batterijen, type AAA (niet meegeleverd) Stroomopname: 48 mA Temperatuurmeetbereik: -10 ºC tot +50 ºC (+14 ºF tot +122 ºF) Bedrijfs-/bewaartemperatuur: -10 ºC tot +60 ºC (+14 ºF tot +140 ºF) Bedrijfs-/bewaarluchtvochtigheid: 10 % tot 90 % Afmetingen (B x H x D): 100 x 80 x 100 mm Gewicht: 142 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland. Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
© 2009 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
*02_12/09_01-SB
Loading...