Conrad 75 20 01 Operating Instructions [ml]

2,4 GHz Digital-Funk-
Überwachungsset V2
Seite 3 - 25
2.4 GHz Digital Radio
Surveillance Set V2
Page 26 - 48
Kit de surveillance sans fil
Page 49 - 71
2,4 GHz digitale draadloze
bewakingsset V2
Pagina 72 - 95
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
75 20 01
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 04/10
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei­se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to the­se instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 26.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 49
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 72 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende .
2
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ............................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................5
3. Symbolerklärung ..................................................................................................6
4. Sicherheitshinweise..............................................................................................6
5. Anzeige- und Bedienelemente ..........................................................................10
6. Platzierung und Anschluss ................................................................................11
6.1 Platzierung der Kamera und des Monitors ......................................................11
6.2 Anschluss der Funk-Kamera ............................................................................12
6.3 Anschluss des Empfängers/Monitors ..............................................................12
6.4 Anschluss des Empfängers/Monitors an einen Monitor ..................................13
7. Ein- und Ausschalten der Kamera und des Monitors ........................................14
8. Verbindungssuche (Pairing) ..............................................................................14
9. Anzeige Indikatoren............................................................................................15
10. Erläuterung der LED „Akku“ (2, 12) an Kamera und Empfänger/Monitor ........16
11. Signal-Empfangsstärke ....................................................................................17
12. Zoom-Modus (QVGA) ......................................................................................18
13. Quadrierte Darstellung oder automatische Umschaltung der Kamerakanäle ..18
14. Einstellung der Lautstärke................................................................................19
15. Einstellung Helligkeit, Videoformat, Energispar-Modus....................................20
16. Monitor mit PC verbinden ................................................................................21
17. Werkseinstellung wieder herstellen (RESET) ..................................................21
18. Fehlerfindung....................................................................................................22
19. Wartung und Reinigung....................................................................................24
20. Entsorgung ......................................................................................................24
21. Technische Daten ............................................................................................24
a) Funkkamera ................................................................................................24
b) Empfänger....................................................................................................25
c) Steckernetzteile............................................................................................25
22. Konformitätserklärung ......................................................................................25
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet,
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“
Mo. - Fr. 8.00 - 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at
Schweiz: Tel. 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 E-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetrieb­nahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, son­dern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll aus­zunutzen.
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich dieses 2,4 GHz Funk-Überwachungssets umfasst die Objektüberwachung mit Bild und Ton. Das System dient der Überwachung und der Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (z.B. Ladenüberwachung, Eingangsbereich).
Durch eine intelligente Frequenzhopping-Technik verfügt das System über eine abhörsichere, digitale Funk-Verbindung mit einer Reichweite von bis zu 200 Meter im freien Feld.
Durch die digitale Übertragungstechnik ist eine störungsfreie Übertragung mit hoher Bildqualität gewährleistet.
Der Empfänger verfügt über ein 3,5“ LCD-Display auf welchem die Bilder der Kame­ra wiedergegeben werden. Durch das Display ist eine komfortable und benuter­freundliche Bedienung ermöglicht.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Die Bild- und Tonübertragung zum Empfänger erfogt drahtlos mit einer Frequenz von 2,4 GHz.
Der Empfänger/Monitor sowie die Kamera verfügen über integrierte Akkus und ermöglichen somit einen autarken Betrieb.
Die Spannungsversorgung (5 V/DC, 1000 mA) der Kamera, sowie für den Empfän­ger erfolgt über die mitgelieferten Steckernetzteile.
Der mitgelieferte Empfänger, die Kamera sowie die Steckernetzteile sind aus­schließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht bei Nacht. Beachten Sie, dass mit zunehmender Dunkelheit und der dadurch verbundenen Aktivierung der IRLEDs die Farb-Bildwiedergabe in eine Schwarz-Weiß-Bildwieder­gabe wechselt. Die Helligkeit nimmt die Kamera durch einen sich an der Frontseite befindlichen Fotosensor wahr.
5
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek­trischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
3. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise ver­ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fäl­len erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Die Systemkomponenten dürfen nicht verändert oder umge­baut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), son­dern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Die Systemkomponenten dürfen nicht extremen Temperatu­ren, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
 Ꮨ
6
• Werden die Geräte in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem zusätzlichen TV/Monitor oder Videorekorder, be­nutzt, so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheits­hinweise dieser angeschlossenen Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieses Überwachungskamerasystems ersetzt nicht die persönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Dieses Kamerasystem verbraucht und generiert Hochfre­quenz-Energie. Werden die Geräte nicht gemäß dieser Bedie­nungsanleitung installiert und betrieben, so können sie zu Funkstörungen führen. Führt ein Funk-Kamerasystem zu Stö­rungen bei anderen Geräten, versuchen Sie eine oder mehrere der unten aufgeführten Maßnahmen, um die Normalfunktion wiederherzustellen:
- Ändern Sie die Position der Kamera.
- Erhöhen Sie die Distanz zwischen dem betroffenen Gerät
und der Funkkamera,bzw. dem Monitor.
- Wählen Sie einen anderen Sendekanal.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigen die Systemkom­ponenten eine gewisse Dauer zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden kann.
Die Systemkomponenten sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Die mitgelieferten Steckernetzteile entsprechen der Schutz­klasse II. Sie dürfen nur an eine standardmäßige Haushalts­teckdose mit 230V~/50Hz angeschlossen werden.
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkom­ponenten oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
7
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herum­liegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
- oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor­schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen­schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Der mitgelieferte Empfänger, die Kamera sowie die Stecker­netzteile dieses Systems sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Die Steckernetzteile sind in Schutzklasse II aufgebaut.
• Zur Stromversorgung der Kamera und des Empfängers/Moni­tors dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Steckernetz­teile verwendet werden.
• Versichern Sie sich, daß alle elektrischen Verbindungen, Ver­bindungsleitungen zwischen den Geräten und evtl. Verlänge­rungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsfüh­rende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstel­len spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer War­tung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen
8
oder Baugruppen muß das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
• Das Steckernetzteil/die Netzleitung darf nie mit nassen Hän­den ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie nie an der Leitung des Steckernetzteils, ziehen Sie es immer nur am Gehäuse aus der Steckdose.
• Beachten Sie beim Aufstellen, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie immer das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Tren­nen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährli­chen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem sol­chen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netz­steckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durch­geführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanlei­tung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
9
5. Anzeige- und Bedienelemente
Ansicht: Kamera
1) Antenne
2) LED „Akku“
3) LED „Link“
4) LED „POWER“
5) Mikrofon
6) Kameralinse
7) Taste „EIN/AUS“
8) Taste „LINK“
9) Anschluss „DC IN 5V“ LEDS: Die integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Überwachung bei Dunkel­heit. Abhängig von den Umgebungsbedin­gungen mit einer maximalen Reichweite von 3 bis 5 Meter.
Ansicht: Monitor
10) Antenne 18) Taste „RESET“
11) Lautsprecher 19) Taste „EIN/AUS“
12) LED „Akku“ 20) Anschluss „AV OUT“
13) LED „POWER“ 21) Anschluss „DC IN 5V“
14) Multifunktions-Tasterelement
15) Kamerakanal-Wahltaster
16) Taste „ZOOM“
17) Ausklappbarer Stellfuß
10
USB: Anhand des mitgelieferten USB­Anschlusskabels kann der Empfänger­Monitor mit dem PC verbunden wer­den.
6. Platzierung und Anschluss
6.1 Platzierung der Kamera und des Monitors
Suchen Sie sich einen geeigneten Standort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll.
Ein geeigneter Standort für die Kamera und des Empfängers/Monitors besitzt fol­gende Merkmale:
• Ebene und vibrationsfreie Fläche
• Kein direktes Sonnenlicht
• Trockener Innenbereich
Wählen Sie für Kamera und Empfänger/Monitor einen Standort der nicht wie z.B. durch Stahlbetonwände, bedampfte Spiegel, Blechregale etc. abgeschirmt wird. In der Nähe des Senders bzw. Empfängers, sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen Feldern befinden z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc. Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke bzw. direkte Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden kann. Beachten Sie, dass die Kamera, der Empfänger/Monitor sowie die beiden Steckernetzteile ausschließlich für den Betrieb in tro­ckenen Innenräumen geeignet sind.
Obengenannte Punkte können die Funkübertragung erheblich stören bzw. die Reichweite einschränken.
Stellen Sie den Empfänger/Monitor in der Nähe des Überwachungsmonitors oder TV-Gerätes auf, aber nicht direkt auf dem Überwachungsmonitor. Dies beeinflusst unter Umständen die Funk-Reichweite erheblich.
Um einen sicheren Stand zu gewährleisten befinden sich auf der Rückseite der Kamera und des Empfängers/Monitors ausklappbare Standfüße.
11
6.2 Anschluss der Funk-Kamera
Wir empfehlen Ihnen bei Erstinbetriebnahme, den integrierten Akku der Kamera 8-10 Stunden zu laden um eine optimale Aus­nutzung der Akkukapazität zu erreichen.
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des mitgelieferten Steckernetzteils mit dem Anschluss für die Spannungsversorgung „DC IN 5 V“ (9) an Ihrer Funkkamera.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeig­nete Netzsteckdose.
• Die LED „Akku“ (2) leuchtet auf um zu signali­sieren, dass der interne Akku geladen wird. Die LED „Akku“ (2) erlischt sobald der Akku voll­ständig geladen ist.
6.3 Anschluss des Empfängers/Monitors
Wir empfehlen Ihnen bei Erstinbetriebnahme, den integrierten Akku des Empfängers 8-10 Stunden zu laden um eine optimale Ausnutzung der Akkukapazität zu erreichen.
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des mitgelieferten Steckernetzteils mit dem Anschluss für die Spannungsversorgung „DC IN 5V” (21) an Ihrem Empfänger/Monitor.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeig­nete Netzsteckdose.
• Die LED „Akku“ (12) leuchtet auf um zu signali­sieren, dass der interne Akku geladen wird. Die LED „Akku“ (12) erlischt sobald der Akku voll­ständig geladen ist.
12
6.4 Anschluss des Empfängers/Monitors an einen Monitor
Der Empfänger/Monitor verfügt über einen „AV OUT“ (20) Anschluss. Hier kann z.B. ein weiterer Monitor angeschlossen werden.
• Schließen Sie am Ausgang „AV OUT (20) den 3,5 mm Klinkenstecker des mitge-
lieferten Audio/Videokabels (= Adapterkabel 3,5 mm Klinke auf 2 x Cinch) an.
• Verbinden Sie den weißen Cinch-Stecker des Adapterkabels mit dem Audio-Ein-
gang Ihres Anzeigegerätes.
• Verbinden Sie den gelben Cinch-Stecker des Adapterkabels mit dem Video-Ein-
gang Ihres Anzeigegerätes.
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des mitgelieferten Steckernetzteils
mit dem Anschluss für die Spannungsversorgung „DC IN 5V” (21) an Ihrem Emp­fänger/Monitor.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose.
• Die LED „Akku“ (12) leuchtet auf um zu signalisieren, dass der interne Akku gela-
den wird. Die LED „Akku“ (12) erlischt sobald der Akku vollständig geladen ist.
• Schalten Sie den Empfänger/Monitor sowie die Kamera ein indem Sie an den
Kamera und Empfänger/Monitor die Taste „EIN/AUS“ (7, 19) für ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
• Führen Sie eine Verbindungssuche (Pairing) durch. Beachten Sie hierzu das
Kapitel „8. Verbindungssuche (Pairing)“.
• Schalten Sie Ihr Anzeigegerät ein und stellen Sie den entsprechenden Kanal ein.
• Stellen Sie sicher, dass der korrekte Kamerakanal am Empfänger gewählt ist.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, darf der Audio-Anschlussstecker (weiß) nur mit einem Audio-Cincheingang verbunden werden.
Der Video-Anschlussstecker (gelb) darf nur mit einem Video­Cincheingang verbunden werden. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im klaren sein, setzen Sie sich mit unserer technischen Auskunft oder mit einem anderen Fachmann in Verbindung.
13
Benutzen sie zur Verlängerung des Audio und Videosignals nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwen­dung anderer Kabel können Störungen auftreten. Halten Sie die Leitungslänge möglichst kurz.
7. Ein- und Ausschalten der Kamera und des Monitors
Die Kamera sowie der Monitor können eingeschaltet werden, indem Sie ca. 3 Sekunden die Taste „EIN/AUS“ (7, 19) gedrückt halten.
Sobald die Kamera eingeschaltet ist leuchtet die LED „POWER“ (9). Sobald der Empfänger eingeschaltet ist leuchtet die LED „POWER“ (13).
Auf gleiche Weise kann die Kamera bzw. der Monitor ausgeschaltet werden.
Nach dem Einschalten stellt der Monitor automatisch den Kamerakanal 1 dar.
8. Verbindungssuche (Pairing)
Beachten Sie, dass bei einer Verbindungssuche (auch Pairing genannt) die gepairte Kamera auf den jeweiligen Kamerakanal angelernt wird. Die zuvor auf diesem Kanal angelernte Kamera wird somit gelöscht. Von Werk aus ist die mitgelieferte Kamera auf den Kamerakanal 1 des Empfängers angelernt.
• Drücken Sie die Taste „OK“ am „Multifunktions-Tasterelement“ (14) an Ihrem
Empfänger. Sie gelangen in das Einstellungsmenü.
• Wählen Sie mit den Tasten „Auf“ , „Links“ , „Ab“ bzw. „Rechts“
des „Multifunktions-Tasters“ (14) den Menüpunkt „Pair CAM“ und anschließen
14
den gewünschten Kamerakanal (1, 2, 3 oder 4) aus. Es können insgesamt bis zu 4 Kameras angelernt werden.
• Wenn Sie den entsprechenden Kanal angewählt haben drücken Sie den „Kame­rakanal-Wahltaster“ (15) um die Verbindungssuche zu starten. Sie haben nun 60 Sekunden Zeit die entsprechende Taste „LINK“ (8) an Ihrer Funkkamera zu drücken.
• Drücken und halten Sie die Taste „LINK“ (8) an Ihrer Funkkamera für ca. 3 Sekunden. Die LED „LINK“ (3) blinkt während der Verbindungssuche.
• Bei erfolgreichem Verbindungsaufbau wird das entsprechende Kamerabild auf dem gewünschten Kanal dargestellt.
9. Anzeige Indikatoren
A) Signal-Empfangsstärke-Indikator
Gibt an, welche Empfangsstärke vorherrscht (je mehr Striche, desto besser der Empfang (beachten Sie hierzu auch das Kapitel „11. Signal-Empfangsstärke“).
B) Kamerakanal-Indikator
Die Ziffer stellt den momentan am Bildschirm dargestellten Kamerakanal dar.
C) Zoom-Indikator
Der Empfänger verfügt über eine Digitale-Zoom-Funktion. Ist der Zoom aktiv erscheint wie oben im Bild gezeigt der Schriftzug „ZOOM“.
15
D) Lade-Indikator
Dieses Symbol erscheint sobald das Steckernetzteil am Empfänger/Monitor angeschlossen wird und somit der interne Akku geladen wird. Der Lade-Indika­tor wird natürlich nur angezeigt, wenn der interne Akku „nicht“ vollständig gela­den ist.
E) Status-Indikator
Erscheint die Anzeige „NO SIGNAL“, so bedeutet dies, dass der Empfänger kein Funksignal von der Kamera empfängt. Führen Sie in diesem Fall eine Ver­bindungssuche (auch „Pairing“ genannt) durch (siehe Kapitel „8. Verbindungs­suche (Pairing)“) bzw. wählen Sie den entsprechenden Kamerakanal auf wel­chem die Kamera sendet. Die Anzeige „NO SIGNAL“ kann auch erscheinen, wenn sich die Kamera außerhalb der Reichweite befindet oder sich Hindernis­se, welches das Funksignal herabdämpfen zwischen Sender/Kamera und Emp­fänger/Monitor befinden. Positionieren Sie in diesem Fall Kamera und ggf. Monitor neu und versuchen Sie via den justierbaren Antennen die Empfangs­qualität zu verbessern.
10. Erläuterung der LED „Akku“ (2, 12) an Kamera und Empfänger/Monitor
Wir empfehlen Ihnen vor Erstinbetriebnahme, den integrierten Akku des Empfängers und der Kamera 8-10 Stunden zu laden um eine optimale Ausnutzung der Akkukapazität zu erreichen.
Die LED „Akku“ (2, 12) zeigt Ihnen stets den Zustand des internen Akkus des Empfängers/Monitors bzw. der Kamera an.
Sobald die LED „Akku“ (2, 12) am Empfänger bzw. der Kamera rot leuchtet ist es notwendig den Akku zu laden (ab dem Zeitpunkt des roten Leuchtens der LED ver­bleiben noch 3 Minuten bis der Betrieb nicht mehr aufrecht erhalten werden kann). Schließen Sie hierzu das Steckernetzteil an den Empfänger/Monitor bzw. der Kamera an.
16
Die LED „Akku“ (2, 12) leuchtet grün während der interne Akku des Empfängers bzw. der Kamera geladen wird.
Die LED „Akku“ (2, 12) erlischt sobald der Akku vollständig geladen ist.
Während des Ladevorgangs kann ein normaler Betrieb zwischen Empfänger/ Monitor sowie Kamera gewährleistet werden. Schließen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Steckernetzteil vom Emp­fänger/Monitor bzw. der Kamera wieder ab.
11. Signal-Empfangsstärke
Am linken oberen Bildschirmrand wird ein Antennensymbol dargestellt. Neben dem Antennensymbol werden senkrecht Striche dargestellt, welche verdeutlichen sollen, welche Signal-Empfangsstärke vorliegt (max. 4 Striche = beste Empfangsqualität).
Signal Anzahl der Datenrate in VGA * QVGA **
dargestellten Kbps Bildfrequenz Bildfrequenz Striche (Bilder pro (Bilder pro
Sekunde) Sekunde)
Optimal 4 1062 ~ 1280 5 ~ 10 15 ~ 30 Gut 3 725 ~ 1062 3 ~ 5 12 ~ 20 Normal 2 543 ~ 725 2 ~ 4 8 ~ 15 Schlecht 1 250 ~ 543 0 ~ 1 0 ~ 4 Kein Signal 0 0 ~ 250 0 0
* die VGA Bildfrequenz wird erreicht, wenn Sie sich im normalen Ansichts-Modus (= Zoom-Modus nicht aktiv) befinden. ** die QVGA Bildfrequenz wird erreicht, wenn Sie sich im Zoom-Modus befinden (siehe Kapitel: „17. Zoom-Modus“).
17
12. Zoom-Modus (QVGA)
Drücken Sie die Taste „Zoom“ (16) um in den Zoom-Modus (QVGA) zu gelan­gen bzw. diesen zu verlassen. Sobald der Zoom-Modus aktiv ist wird der Zoom­Indikator (= Schriftzug „ZOOM“) zur Bestätigung dargestellt (siehe hierzu auch Kapitel: „9. Anzeige Indikatoren“). Befinden Sie sich nicht im Zoom-Modus, so befinden Sie sich im normalen Ansichts-Modus (VGA).
Sie können, während Sie sich im Zoom-Modus befinden, das Kamerabild nach oben, unten, links sowie rechts bewegen. Drücken und halten Sie hierzu die Tasten „Auf“ , „Links“ , „Ab“ bzw. „Rechts“ des „Multifunktions-Tasters“ (14).
Um den Zoom-Modus zu verlassen Drücken Sie die Taste „Zoom EIN/AUS“ (16) erneut. Der Zoom-Indikator (= Schriftzug „ZOOM“) erlischt daraufhin.
13. Quadrierte Darstellung oder automatische Umschaltung der Kamerakanäle
Sie können die einzelnen Kamerakanäle manuell anwählen indem Sie den „Kame­rakanal-Wahltaster“ (15) kurz drücken.
Es ist zudem möglich eine Zeit (5, 10, 15 oder 20 Sekunden) vorzugeben nach wel­cher eine automatische Umschaltung auf den nächsten Kamerakanal erfolgt. Möch­ten Sie diese Funktion nutzen so gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie die Taste „OK“ am „Multifunktions-Tasterelement“ (14) an Ihrem
Empfänger. Sie gelangen in das Einstellungsmenü.
• Wählen Sie mit den Tasten „Auf“ , bzw. „Ab“ des „Multifunktions-Tasters“
(14) den Menüpunkt „Scan Time“ an.
• Wählen Sie mit den Tasten „Links“ bzw. „Rechts“ des „Multifunktions-
Tasters“ (14) die gewünschte Umschaltzeit (5, 10, 15 oder 20 Sekunden) aus.
18
Für eine Deaktivierung der automatischen Umschaltung muss die Option „OFF“ ausgewählt werden. Um alle vier Kamerakanäle gleichzeitig darstellen zu lassen wählen Sie die Option „QUAD“.
• Um die Einstellungen zu übernehmen drücken Sie die Taste „OK“ am „Multi­funktions-Tasterelement“ (14) an Ihrem Empfänger.
Die automatische Umschaltung der Kamerakanäle wird durch drücken des „Kamerakanal-Wahltasters“ (15) deaktiviert.
Die quadrierte Darstellung wird deaktiviert indem einer der Tasten „Auf“ , „Links“ , „Ab“ bzw. „Rechts“ des „Multifunktions-Tasters“ (14) gedrückt wird.
Anhand der Menüpunkte Camera1 ON/OFF, Camera2 ON/OFF, Camera3 ON/OFF und Camera4 ON/OFF können Kamerakanäle aktiviert (=Option ON) bzw. deaktiviert (=Option OFF) werden. Ist ein Kamerakanal deaktiviert so wird dieser weder während der automatischen Umschaltung noch bei manueller Anwahl via der Taste (15) dargestellt.
14. Einstellung der Lautstärke
Die Lautstärke kann durch drücken der Taste „Links“ bzw. „Rechts“ des „Multifunktions-Tasters“ (14) verringert bzw. erhöht werden.
Drücken Sie anschließend die Taste OK am „Multifunktions-Taster“ (14) um das Einstellungsmenü zu verlassen oder warten Sie ca. 20 Sekunden (das Einstel­lungsmenü wird nach 20 Sekunden automatisch verlassen).
19
15. Einstellung Helligkeit, Videoformat, Energispar-Modus
Im Einstellungs-Menü „System-Setup“ können folgende Einstellungen getätigt werden:
Brightness: 0-15 Hier kann die Helligkeit von 0 (=dunkel) bis 15
(=sehr hell) eingestellt werden.
TV out: PAL/NTSC Hier kann das benötigte Videoformat eingestellt wer-
den.
Power Save: Auto/OFF Hier kann der Energiespar-Modus aktiviert
(=Auto) oder deaktiviert (=OFF) werden. Bei akti­viertem Energiespar-Modus schaltet sich das Dis­play des Monitors nach ca. 2 Minuten automatisch aus. Durch drücken einer beliebigen Taste kann die Monitoranzeige wieder aktiviert werden. Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn die Stromversorgung des Empfänger via internem Akku erfolgt
• Drücken Sie die Taste „OK“ am „Multifunktions-Tasterelement“ (14) an Ihrem Empfänger. Sie gelangen in das Einstellungsmenü.
• Wählen Sie mit den Tasten „Auf“
, bzw. „Ab“ des „Multifunkti­ons-Tasters“ (14) den Menüpunkt „System Setup“ an.
• Drücken Sie die Taste OK am „Multi­funktions-Taster“ (14) um das Menü „System Setup“ aufzurufen.
20
• Tätigen Sie mit den Tasten „Links“ bzw. „Rechts“ des „Multi-
funktions-Tasters“ (14) die ge wünschten Einstellung.
• Drücken Sie die Taste OK am „Multi-
funktions-Taster“ (14) um die Ein­stellungen zu speichern und das Menü „System Setup“ zu verlassen.
16. Monitor mit PC verbinden
Um den Monitor mit Ihrem PC zu verbinden und zu nutzen, installieren Sie zuerst die mitgelieferte Software. Informationen zum Installations-Vorgang und zum Umgang mit der Software finden Sie in der englischen Bedienungsanleitung des Hersteller, welche auf CD-ROM im Ordner "Manual" zu finden ist.
* Schließen Sie, via dem mitgelieferten USB-Anschlusskabels, den Monitor an einen freien USB-Port an Ihren PC/Laptop an. * Starten Sie die erfolgreich installierte Software iSEC.
17. Werkseinstellung wieder herstellen (RESET)
Um einen RESET durchzuführen drücken Sie die Taste „RESET“ (18) am Empfän­ger/Monitor.
Alternativ kann ein RESET auch durchgeführt werden indem im Einstellungs-Menü die Menü-Option „Factory Reset“ angewählt wird und anschließend die Taste „Kamerakanal-Wahltaster“ (15) gedrückt wird.
21
18. Fehlerfindung
Problem Mögliche Ursache Empfehlungen
Anzeige „NO Die Funkkamera wird nicht Gehen Sie an die entsprechende Connection“ mit Spannung versorgt. Kamera ran und überprüfen Sie ob die
Kamera mit Spannung versorgt wird. Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Es wurde noch keine Beachten Sie hierzu das Kapitel „8 Ver Verbindungssuche bindungssuche (Pairing)“. durchgeführt.
Die Kamera befindet sich Bringen Sie die Kamera näher zum ausser Reichweite. Empfänger ran.
An die Funkkamera Bringen Sie die Kamera und den wurde keine Antenne Empfänger/Monitor näher zusammen. aufgeschraubt bzw. Testen Sie verschiedene Standorte angeschlossen. aus.
Schlechter Schlechte Versuchen Sie die Antennenposition Signal-Empfang Antennenausrichtung der Funkkamera sowie des Empfän-
gers/Monitors anzupassen.
Funksignal wird blockiert Ist dies der Fall, so stellen Sie sicher,
dass keinerlei Störquellen sich in der Nähe der Funkkamera bzw. des Emp­fängers befinden (z.B. Stahlbetonwände, bedampfte Spiegel, Thermo-Fenster, Blech-Regale, anderweitige Funk-Geräte wie W-LAN-Router etc.).
Kamerabild wird Automatische Kanalum- Beachten Sie das Kapitel: nicht am Monitor schaltung ist aktiv und „13. Quadrierte Darstellung oder dargestellt. einer oder mehrere automatische Umschaltung der
Kamera kanäle wurde zur Kamerakanäle“ Anzeige deaktiviert.
22
Problem Mögliche Ursache Empfehlungen
Kamerabild steht Der Kameraakku hat Laden Sie den Akku der Kamera. still bzw. wirkt wie eine zu geringe Versuchen Sie die Antennenposition der eingefrohren oder Akkuspannung. Funkkamera sowie des Empfängers/ wird nicht Kamera befindet sich Monitors anzupassen. Bringen Sie die angezeigt. ausser Reichweite. Kamera und den Empfänger/Monitor
näher zusammen. Testen Sie verschie­dene Standorte aus.
Überbelichtetes Zu hohe Helligkeitsein- Stellen Sie sicher, dass die Kamera Kamerabild stellung gewählt. Direkte keiner direkten Beleuchtung bzw.
Lichtquelle vorhanden. Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Stellen Sie eine geringere Helligkeit ein, beachten Sie dazu das Kapitel „15. Einstellung Helligkeit, Videoformat, Energispar-Modus“
Bildauflösung Falsches Videoformat Beachten Sie das Kapitel: passt nicht zum eingestellt. „15. Einstellung Helligkeit, Bildschirm oder Videoformat, Energispar-Modus“ schwarz/weiß Bild.
Bildanzeige steht System-Fehler Führen Sie einen RESET durch. still oder wirkt wie Beachten Sie hierzu das Kapitel: eingefrohren, zu- „16. Werkseinstellung wieder dem weisen die herstellen (RESET)“ Tasten am Empfänger/ Monitor keine Funktion auf.
23
19. Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gehäuse der Überwachungskamera bzw. des Empfängers außen reinigen, trennen Sie diese von der Netzspannung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera bzw. des Empfängers genügt ein saube­res, trockenes und weiches Tuch. Reinigen Sie die Linse der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich.
20. Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
21. Technische Daten
a) Funkkamera
Betriebsspannung: 5 V/DC via Steckernetzteil oder via internem
3,7V 1100 mAh LIPO Akku Frequenz: 2,4 GHz Arbeitstemperaturbereich: -10° bis +50° Auflösung: 640 x 480(VGA) / 320 x 240 (QVGA),
QVGA = Zoom-Modus aktiv Mindesthelligkeit: 1-8 Lux Funk-Reichweite: bis zu 200 Meter (freies Sichtfeld) Gewicht: ca. 100 Gramm Abmessungen (H x B x T): ca. 114 x 60 x 19 mm
24
b) Empfänger
Betriebsspannung: 5 V/DC via Steckernetzteil oder via internem
3,7V 1800 mAh LIPO Akku Frequenz: 2,4 GHz Arbeitstemperaturbereich: -10° bis +50° Reichweite: bis zu 200 Meter (freies Sichtfeld) Auflösung: 640 x 480 (VGA)
320 x 240 (QVGA) Max. anlernbare Kameras: 4 Gewicht: ca. 188 Gramm Abmessungen (B x H x T): ca. 133 x 86 x 27 mm
c) Steckernetzteile
INPUT: 230 V/AC 50 Hz OUTPUT: 5 V/DC, 1A
22. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com oder der Internet-Seite des Herstellers.
25
o
Table of contents
1. Introduction ........................................................................................................27
2. Intended use ......................................................................................................28
3. Explanation of symbols ......................................................................................29
4. Safety instructions ..............................................................................................29
5. Display and control elements ............................................................................33
6. Installation and connection ................................................................................34
6.1 Choosing a place of installation for the camera and the monitor......................34
6.2 Connecting the wireless camera ......................................................................35
6.3 Connecting the receiver/monitor ......................................................................35
6.4 Connecting the receiver/monitor to a monitor ..................................................36
7. Switching on/off the camera and the monitor ....................................................37
8. Pairing ................................................................................................................37
9. Display indicators ..............................................................................................38
10. Explanation of “Battery” LED (2, 12)
on the camera and the receiver/monitor ..........................................................39
11. Signal strength..................................................................................................40
12. Zoom mode (QVGA) ........................................................................................41
13. Quad display or automatic switching between channels..................................41
14. Setting the volume............................................................................................42
15. Setting brightness, display format, power save mode......................................43
16. Connecting the monitor with the PC ................................................................44
17. Restore factory settings (RESET) ....................................................................44
18. Troubleshooting................................................................................................45
19. Maintenance and cleaning................................................................................47
20. Disposal............................................................................................................47
21. Specifications ..................................................................................................47
a) Wireless camera ..........................................................................................47
b) Receiver ......................................................................................................48
c) Wall power supplies......................................................................................48
22. Declaration of conformity..................................................................................48
26
1. Introduction
Dear Customer,
We thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guideli­nes on electromagnetic compatibility. A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents have been deposited with the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, the user must comply with these operating instructions!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please contact or consult our Technical Advisory Service:
Germany: Tel. + 49 9604 / 40 88 80
Fax + 49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or commissioning the device. They show you the correct operating procedure and help you to exploit all technical possibilities of the system.
27
2. Intended use
This 2.4 GHz Wireless Surveillance Kit is intended for video and audio surveillance of premises. The system serves to monitor and secure secluded and/or critical are­as (e.g. surveillance of a store, entrances, etc.).
Radio communication is digital and tap-proof thanks to the integrated intelligent frequency-hopping technology. The range in free-field conditions can reach up to 200 m.
Digital transmission technology ensures interference-free transmission with a high image quality.
The receiver is equipped with a 3.5” LCD display to show the camera feed. Thanks to the display, operation is comfortable and user-friendly.
Please note that you incur a penalty if you observe strangers with this camera wit­hout their knowing and consent. Image and sound transmission to the receiver is wireless at a frequency of 2.4 GHz (Gigahertz).
The receiver/monitor as well as the camera have built-in rechargeable batteries and can therefore be used independently.
Power (5 V/DC, 1000 mA) is supplied to the camera and the receiver via the provi­ded wall power supplies.
The provided receiver, camera and wall power supplies are intended for dry indoor use only.
The infrared LEDs integrated in the camera allow for vision at night. Keep in mind that the colour image becomes a black/white image when darkness falls and the IR­LEDs are activated. The camera detects the brightness with a photo sensor situated in the front.
The use other than that described above damages the product and involves the risk of short-circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product must be modified or rebuilt and the housing must not be opened. The safety instructions must be observed.
28
3. Explanation of symbols
A lightning symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in hand­ling, operating or controlling the product.
The hand symbol indicates special tips and operating information.
4. Safety instructions
The warranty/guarantee is rendered void in cases of damage resulting from failure to comply with these operating instructi­ons! We assume no liability for any consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is voided.
• The system components must not be modified or rebuilt, as not only the CE approval will become void but also the war­ranty/guarantee.
• The system components must not be exposed to extreme tem­peratures, direct sunlight, intense vibration or heavy mechani­cal stress.
• If the devices are used in connection with other devices, e.g. an additional monitor or a video recorder, the operating instructions and safety instructions of the connected devices must also be observed.
• The operation of this surveillance camera system does not replace personal supervision of children or people who requi­re special assistance, but serves only as a support to this supervision.
 Ꮨ
29
• This camera system uses and generates high frequency ener­gy. If the devices are not installed and operated in accordance with these instructions, they can cause radio interferences. If a wireless camera system causes interference in other devi­ces, attempt one or more of the following measures listed below in order to restore normal function:
- Change the position of the camera.
- Increase the distance between the affected device and the
wireless camera/the monitor.
- Select a different transmission channel.
• After rapid changes in temperature, the system components require a certain time to stabilise and adjust to the ambient temperature before the camera can be operated.
The system components are no toys and should be kept out of the reach of children!
• The supplied wall power supplies conform to protection class II. They may only be connected to a standard 230V~/50Hz hou­sehold mains supply socket.
• Please contact a qualified expert if you are not sure about the safety or the correct use of the system components.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic foil/bags etc. can become dangerous toys for children, there is risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible damage
- the device no longer functions
- the device was stored under unfavourable conditions over
a long period of time or
- following considerable stress during transportation.
30
In commercial institutions, the accident prevention regulati­ons of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• The provided receiver, camera and wall power supplies are intended for dry indoor use only.
• The wall power supplies are protection class II products.
• It is only permissible to use the provided wall power supplies to power the camera and the receiver/monitor.
• Ensure that all the electrical connections and connection cables between devices and any extension cables comply with regulations and the operating instructions.
• Electronic devices are no toys and should be kept out of the reach of children!
Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless these parts are intended to be removed without tools). Connection points may also be live. If the device needs to be opened for calibration, servicing, repair or replacement of parts or components, it must be dis­connected from all voltage sources first. Any necessary servi­cing or repair on the open device must be carried out by a spe­cialist who is familiar with the risks involved and the relevant regulations.
• Capacitors in the device may still be charged even after it has been disconnected from all power sources.
• The wall power supply/power line must not be plugged in or unplugged with wet hands.
• Never pull on the cable of the wall power supply. Always unplug it by pulling out the housing.
• When setting up the device, make sure that the connection cables do not get squeezed or damaged by sharp edges.
• Remove the wall power supply from the mains socket if the device is not in use for a longer period of time. Always pull the wall power supply out of the mains socket before cleaning the device.
31
• For safety reasons, disconnect the wall power supply from the mains socket in case of a thunderstorm.
• Never replace damaged connections yourself. If necessary, disconnect the device from the mains and take it to a specia­list workshop.
• Never pour liquids on electrical devices. This poses a serious risk of fire or electric shock. If such a case does occur, dis­connect the wall power supply from the mains socket imme­diately and consult an expert.
• Maintenance, adjustment and repairs may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
• For any questions not treated in these operating instructions, please contact our customer service or other specialists.
32
5. Display and control elements
Camera
1) Aerial
2) “Battery” LED
3) “Link” LED
4) “POWER” LED
5) Microphone
6) Camera lens
7) “ON/OFF” button
8) “LINK” button
9) “DC IN 5V” socket LEDs:The integrated infrared LEDs allow for surveillance in darkness with a maximum range of 3 to 5 metres, depending on the ambient conditions.
Monitor
10) Aerial 18) “RESET” button
11) Loudspeakers 19) “ON/OFF” button
12) “Battery” LED 20) “AV OUT” socket
13) “POWER” LED 21) “DC IN 5V” socket
14) Multi-function button
15) Camera channel selection button
16) “ZOOM” button
17) Fold-out stand
33
USB:The receiver monitor can be con­nected to the PC with the supplied USB connection cable.
6. Installation and connection
6.1 Choosing a place of installation for the camera and the monitor
Find a suitable place of installation from which the desired area can be observed.
A suitable place of installation for the camera and the receiver/monitor has the follo­wing characteristics:
• Flat and vibration-free surface
• No direct sunlight
• Dry indoor location
For the camera and the receiver/monitor, select a place of instal­lation which is not shielded by, for example, reinforced concre­te walls, metallised mirrors or metal shelves. There should be no devices with strong electric fields, such as mobile telepho­nes, radios or electrical motors, close to the transmitter or the receiver. Do not point the camera directly toward bright sunlight or toward strong or direct light sources as this may lead to overex­posure. Please note that the camera, the receiver/monitor and the provi­ded wall power supplies are intended for dry indoor use only.
The above-mentioned circumstances can disturb radio transmission considerably or limit its range.
Set up the receiver/monitor close to the surveillance monitor or TV set, but not directly on the surveillance monitor itself. This might reduce the radio range consi­derably.
The camera and the receiver/monitor are equipped with a fold-out stand at the back to allow for a solid installation.
34
6.2 Connection of the wireless camera
It is recommended to charge the built-in rechargeable battery of the camera for 8-10 house before the first use to allow the batte­ry to reach its full capacity.
• Connect the low voltage plug of the supplied wall power supply with the “DC IN 5 V” (9) power socket on your wireless camera.
• Plug the wall power supply into a suitable mains socket.
• The “Battery” LED (2) lights up to indicate that the built-in battery is being charged. The “Batte­ry” LED (2) goes out when the battery is fully charged.
6.3 Connecting the receiver/monitor
It is recommended to charge the built-in rechargeable battery of the receiver for 8-10 hours before the first use to allow the bat­tery to reach its full capacity.
• Connect the low voltage plug of the supplied wall power supply with the “DC IN 5V” (21) power socket on your receiver/monitor.
• Plug the wall power supply into a suitable mains socket.
• The “Battery” LED (12) lights up to indicate that the built-in battery is being charged. The “Batte­ry” LED (12) goes out when the battery is fully charged.
35
6.4 Connecting the receiver/monitor to a monitor
The receiver/monitor is equipped with an “AV OUT” (20) socket. An additional moni­tor etc. can be connected here.
• Plug the 3.5mm TRS plug of the provided audio/video cable (= 3.5mm TRS to 2 x RCA adapter cable) into the “AV OUT” (20) socket.
• Connect the white RCA plug of the adapter cable with the audio input of your dis­play device.
• Connect the yellow RCA plug of the adapter cable with the video input of your display device.
• Connect the low voltage plug of the supplied wall power supply with the “DC IN 5V” (21) power socket on your receiver/monitor.
• Plug the wall power supply into a suitable mains socket.
• The “Battery” LED (12) lights up to indicate that the built-in battery is being char­ged. The “Battery” LED (12) goes out when the battery is fully charged.
• Switch on the receiver/monitor and the camera by holding down the “ON/OFF” buttons on the receiver/monitor and the camera (7, 19) for approx. 3 seconds.
• Run the pairing function. See chapter “8. Pairing”.
• Switch on your display device and select the desired channel.
• Make sure that the correct camera channel is selected on the receiver. To avoid distortions or mismatchings that could damage the device, the audio plug (white) may only be connected to an RCA audio input.
The video plug (yellow) must only be connected to an RCA video input. If you are not sure about the correct connection, contact our technical support or another specialist.
36
To extend the audio and video signal, only use suitably shielded RCA cables. The use of other cables might cause disturbances. Keep the length of the cables as short as possible.
7. Switching on/off the camera and the monitor
Hold down the “ON/OFF” buttons (7, 19) for approx. 3 seconds to switch on the camera and the monitor.
When the camera is switched on, the “POWER” LED (9) lights up. When the receiver is switched on, the “POWER” LED (13) lights up.
The camera and the monitor can be switched off in the same way.
When the monitor is switched on, it automatically displays camera channel 1.
8. Pairing
Note that the pairing function assigns the paired camera to the respective camera channel. The camera previously assigned to that channel is deleted. By default, the provided camera is assigned to camera channel 1 of the receiver.
• Press “OK” on the multi-function button (14) of your receiver. The settings menu opens up.
• Press the “Up” , “Left” , “Down” , and “Right” sections of the multi­function button (14) to select menu item “Pair CAM”.
37
Then select the desired camera channel (1, 2, 3, or 4). Up to 4 cameras can be paired.
• Select the desired channel and press the camera channel selection button (15) to start pairing. Now you have 60 seconds to press the “LINK” button (8) on your wireless camera.
• Hold down the “LINK” button (8) on your wireless camera for approx. 3 seconds. The “LINK” LED (3) flashes during the pairing process.
• Once the connection has been established, the camera feed is displayed on the desired channel.
9. Display indicators
A) Signal strength indicator
Shows the signal strength (the more bars are displayed, the better is the recep­tion (also see chapter “11. Signal strength”)).
B) Camera channel indicator
The number represents the currently displayed camera channel.
C) Zoom indicator
The receiver has a digital zoom function. If the zoom is used, “ZOOM” is displayed as illustrated above.
38
D) Charge indicator
This symbol is displayed when the wall power supply is connected to the recei­ver/monitor and the in-built battery is being charged. The charge indicator will of course only be displayed, if the battery is not already fully charged.
E) Status indicator
If “NO SIGNAL” is displayed, the receiver does not receive a camera signal. In this case, run the pairing function (see chapter “8. Pairing”) or select the correct camera channel that the camera has been assigned to. “NO SIGNAL” can also be displayed if the camera is out of range or if there are obstacles between the transmitter/camera and the receiver/monitor that weaken the radio signal. In this case, reposition the camera and, if necessary, the monitor and try to enhance reception quality by moving the adjustable aerials.
10. Explanation of “Battery” LED (2, 12) on the camera and the receiver/monitor
It is recommended to charge the built-in rechargeable batteries of the receiver and the camera for 8-10 hours before the first use to allow the batteries to reach full capacity.
The “Battery” LEDs (2, 12) show you the state of the built-in receiver/monitor battery and the camera battery.
When the “Battery” LEDs (2, 12) on the receiver or the camera light up red, the bat­tery has to be charged (when the LED lights up red, operation can only be maintai­ned for another 3 minutes). To charge the battery, connect the wall power to supply to the receiver/monitor or the camera.
39
The “Battery” LEDs (2, 12) light up green while the built-in battery of the receiver or the camera is being charged.
The “Battery” LED (2, 12) goes out when the battery is fully charged.
During the charging process, proper operation between the receiver/monitor and the camera cannot be ensured. After charging, unplug the wall power supply from the receiver/monitor or the camera.
11. Signal strength
An aerial symbol is displayed in the top left-hand corner of the screen. Four vertical bars are displayed next to the aerial symbol. They indicate the signal strength (max. 4 bars = best reception quality).
Signal Number of Data rate in VGA * Image QVGA ** Image
displayed Kbps frequency frequency bars (frames per (frames per
second) second)
Optimal 4 1062 ~ 1280 5 ~ 10 15 ~ 30 Good 3 725 ~ 1062 3 ~ 5 12 ~ 20 Normal 2 543 ~ 725 2 ~ 4 8 ~ 15 Poor 1 250 ~ 543 0 ~ 1 0 ~ 4 No signal 0 0 ~ 250 0 0
* VGA image frequency is used in normal display mode (= zoom mode not active). ** QVGA image frequency is used in zoom mode (see chapter „17. Zoom mode”).
40
12. Zoom mode (QVGA)
Press the “Zoom” button (16) to enter or exit zoom mode (QVGA). When zoom mode is active, “ZOOM” is displayed to indicate it (see chapter „9. Display indica­tors”). If you are not in zoom mode, you are in normal display mode (VGA).
In zoom mode, you can move the camera image up, down, left, or right. To do that, hold down the “Up” , “Left” , “Down” , or “Right” sections of the multi­function button (14).
Press the “Zoom” button (16) again to exit zoom mode. “ZOOM” is no longer displayed.
13. Quad display or automatic switching between channels
You can manually select the individual camera channels by shortly pressing the camera channel selection button (15).
You can also set a time (5, 10, 15, or 20 seconds) to automatically switch to the next camera channel. Proceed as follows to use this function:
• Press “OK” on the multi-function button (14) of your receiver. The settings menu
opens up.
• Press the “Up” or “Down” section of the multi-function button (14) to
select menu item “Scan Time”.
• Press the “Left” or “Right” section of the multi-function button (14) to
select the desired time (5, 10, 15, or 20 seconds).
41
To deactivate automatic switching, select the “OFF” option. To display all four channels simultaneously, select the “QUAD” option.
• Press “OK” on the multi-function button (14) of your receiver to accept the set­tings.
Automatic switching of camera channels is deactivated by pressing the came­ra channel selection button (15).
Quad display is deactivated by pressing the “Up” , “Left” , “Down” , or “Right” section of the multi-function but­ton (14).
Use menu items “Camera1 ON/OFF”, “Camera2 ON/OFF”, “Camera3 ON/OFF” and “Camera4 ON/OFF” to activate (=Opti­on ON) or deactivate (=Option OFF) camera channels. If a came­ra channel is deactivated, it will neither be displayed during automatic switching nor when a channel is manually selected by pressing the button (15).
14. Setting the volume
The volume can be increased or decreased by pressing the “Left” or the “Right”
section of the multi-function button (14).
To exit the settings menu, press “OK” on the multi-function button (14) or wait for approx. 20 seconds (the settings menu is exited automatically).
42
15. Setting brightness, display format, power save mode
The following settings can be made in the “System Setup” menu:
Brightness: 0-15 You can set the brightness between 0 (=dark) to 15
(=very bright).
TV out: PAL/NTSC You can set the required display format.
Power Save: Auto/OFF You can activate power save mode (=Auto)
or deactivate (=OFF) it. The display switches off automatically after approx. 2 minutes when power save mode is active. Press any button to reactivate the display. This mode is only available when the receiver is powered by the built-in rechargeable battery.
• Press “OK” on the multi-function but­ton (14) of your receiver. The set­tings menu opens up.
• Press the “Up” or “Down” section of the multi-function button (14) to select menu item “System Setup”.
• Press “OK” on the multi-function but­ton (14) to open up the “System Setup” menu.
43
• Press the “Left” or “Right” section of the multi-function button (14) to make the desired settings.
• Press “OK” on the multi-function but­ton (14) to save the settings and exit the “System Setup” menu.
16. Connecting the monitor with the PC
Install the supplied software before connecting the monitor to the PC and using it. Information on the installation procedure and the handling of the software can be found in the operating instructions of the manufacturer, which can be found on the CD-ROM in the folder “Manual”.
* Connect the monitor to a free USB port of your PC/laptop with the supplied USB
connection cable.
* Start the successfully installed iSEC software.
17. Restore factory settings (RESET)
Press the “RESET” button (18) on the receiver/monitor to carry out a reset.
You can also carry out a reset by selecting “Factory Reset” in the settings menu and then pressing the camera channel selection button (15).
44
18. Troubleshooting
Problem Possible cause Recommendation
"NO Connection" The wireless camera is Check if the camera is properly powered. displayed not supplied with power. Check the cable connections.
Pairing has not been See chapter "8. Pairing". carried out yet.
The camera is out of Position the camera closer to the range. receiver.
No aerial has been Position the camera and the screwed onto or receiver/monitor closer to each other. connected to the wireless Test different places of installation. camera.
Signal reception Aerial is not aligned Try to adjust the aerial positions on the is weak properly wireless camera and the receiver/
monitor.
Radio signal is blocked If this is the case, make sure that no
sources of interference are in the vicinity of the wireless camera or the receiver (e.g. reinforced concrete walls, metalli­sed mirrors, thermo windows, metal shel­ves, other wireless devices such as WLAN routers etc.).
Camera feed is Automatic switching See chapter: not displayed between channels is „13. Quad display or automatic on the monitor. active and one or more switching between channels"
hannels have been deactivated.
45
Problem Possible cause Recommendation
Camera image is The camera battery Recharge the camera battery. motionless, seems is low. Try to adjust the aerial positions on the frozen or is not The camera is out wireless camera and the receiver/ displayed at all. of range. monitor. Position the camera and the
receiver/monitor closer to each other. Test different places of installation.
Overexposed Brightness is set too high. Make sure that the camera is not camera image Direct light source exposed to direct light sources or sunlight. present. Reduce the brightness.
See chapter "15. Setting brightness, display format, power save mode"
Resolution does Wrong display format See chapter: not fit on the selected. „15. Setting brightness, display format, screen or display power save mode" is black & white.
Display is System error Carry out a RESET. motionless, seems See chapter: „16. Restore factory frozen and the settings (RESET)" buttons on the receiver/monitor have no function.
46
19. Maintenance and cleaning
Before cleaning the outside of the surveillance camera or the receiver, separate the devices from the mains supply and pull the wall power supplies out of the mains socket.
A clean, dry and soft cloth is sufficient to clean the outside of the camera and the receiver. Clean the camera lens very carefully, you may otherwise scratch it.
20. Disposal
Electric and electronic products do not belong in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
21. Specifications
a) Wireless camera
Operating voltage: 5 V/DC via wall power supply or built-in
3.7V 1100 mAh LiPo rechargeable battery Frequency: 2.4 GHz Operating temperature: -10° to +50° Resolution: 640 x 480 (VGA) / 320 x 240 (QVGA),
QVGA = zoom mode active Minimum brightness: 1-8 lux Radio range: up to 200 m (free field) Weight: approx. 100 g Dimensions (H x W x D): approx. 114 x 60 x 19 mm
47
b) Receiver
Operating voltage: 5 V/DC via wall power supply or built-in
3.7V 1800 mAh LiPo rechargeable battery Frequency: 2.4 GHz Operating temperature: -10° to +50° Range: up to 200 m (free field) Resolution: 640 x 480 (VGA)
320 x 240 (QVGA) Max. number of cameras: 4 Weight: approx. 188 g Dimensions (W x H x D): approx. 133 x 86 x 27 mm
c) Wall power supplies
INPUT: 230 V/AC, 50 Hz OUTPUT: 5 V/DC, 1A
22. Declaration of conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Germany, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity of this product is available at www.conrad.com or on the website of the manufacturer.
48
a
Table des matières
1. Introduction ........................................................................................................50
2. Utilisation conforme............................................................................................51
3. Explication des symboles ..................................................................................52
4. Consignes de sécurité........................................................................................52
5. Eléments d’affichage et de commande ..............................................................56
6. Emplacement et raccordement ..........................................................................57
6.1 Emplacement de la caméra et de l´écran ........................................................57
6.2 Branchement de la caméra sans fil ..................................................................58
6.3 Branchement du récepteur/de l´écran..............................................................58
6.4 Branchement du récepteur/de l´écran sur un écran ........................................59
7. Activation et désactivation de la caméra et de l´écran ......................................60
8. Recherche de connexion (pairing)......................................................................60
9. Affichage des indicateurs ..................................................................................61
10. Explication de la DEL “Accu” (2, 12)
de la caméra et du récepteur/de l´écran ..........................................................62
11. Niveau du signal reçu ......................................................................................63
12. Mode zoom (QVGA) ........................................................................................64
13. Représentation quadrillée ou commutation automatique des canaux..............64
14. Réglage du volume ..........................................................................................65
15. Réglage luminosité, format vidéo, mode économie d´énergie ........................66
16. Raccorder l'écran à l’ordinateur........................................................................67
17. Rétablissement du réglage d´usine (RESET) ..................................................67
18. Dépannage ......................................................................................................68
19. Maintenance et nettoyage ................................................................................70
20. Élimination........................................................................................................70
21. Caractéristiques techniques ............................................................................70
a) Caméra sans fil ............................................................................................70
b) Récepteur ....................................................................................................71
c) Blocs d’alimentation......................................................................................71
22. Déclaration de conformité ................................................................................71
49
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations corres­pondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à notre service d’assis­tance technique:
France: Tél. 0892 897 777
Fax 0892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 e-mail:support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’entreprendre le raccor­dement ou la mise en service. Cette présente notice indique non seulement le déroulement exact d´utilisation mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes les fonctionnalités techniques du système.
50
2. Utilisation conforme
Le domaine d’application du kit de surveillance sans fil 2,4 GHz concerne la sur­veillance d’objets avec image et son. Le système sert à surveiller et à protéger les espaces inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces, les halls d’entrée).
Grâce à la technique du saut de fréquence, le système dispose d´une liaison radio­électrique numérique d´une portée atteignant jusqu´à 200 mètres en champ libre.
La technique de transmission numérique assure une transmission sans perturba­tion d’une haute qualité d´image.
Le récepteur dispose d´un écran LCD de 3,5 pouces sur lequel sont reproduites les images de la caméra. L´écran offre confort d’utilisation et convivialité.
Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes avec une caméra sans que ces personnes ne le sachent et sans leur accord. La transmission de l’image et du son vers le récepteur s’effectue sans fil et avec une fréquence de 2,4 GHz.
Le récepteur/l´écran et la caméra disposent d´accus intégrés permettant ainsi leur fonctionnement autonome.
L’alimentation électrique (5 V/DC, 1000 mA) de la caméra et du récepteur s’effectue par les blocs d´alimentation fournis.
Le récepteur fourni, la caméra et les blocs d’alimentation livrés sont conçus unique­ment pour être utilisés dans des locaux intérieurs secs.
Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de nuit. Sachez que lorsque l’obscurité augmente, les LED IR sont activées, l’affichage couleur passe au noir et blanc. La caméra enregistre la luminosité par l’intermédiaire d’un capteur photo se trouvant sur la face avant
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détériora­tion du produit et entraîner, en outre, des risques de courts-circuits, d’incendies, de décharges électriques, etc. L’appareil dans son ensemble ne doit être ni transformé ou modifié, les boîtiers ne doivent pas être ouverts ! Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
51
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, p. ex. par une décharge électrique.
Ce symbole du point d’exclamation dans le triangle signale des dan­gers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la com­mande de l’appareil.
Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utili­sation particuliers.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-res­pect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraî­nent l’annulation de la garantie.
• Les composants du système ne doivent pas être modifiés ni transformés sous peine d’une annulation de la garantie et de l’homologation (CE).
• Les composants du système ne doivent pas être exposés à des températures extrêmes, au rayonnement direct du soleil, à des vibrations intenses ou à de fortes sollicitations méca­niques.
• Si les appareils sont utilisés avec d’autres appareils, tels que télévision supplémentaire/écran ou magnétoscope, veillez impérativement également respecter les modes d’emploi et les consignes de sécurité de ces appareils raccordés.
 Ꮨ
52
• L’utilisation de ce système de surveillance par caméra ne remplace pas la surveillance personnelle d’enfants ou de per­sonnes nécessitant une assistance particulière mais sert uni­quement à vous supporter dans cela.
• Ce système de caméra consomme et génère de l’énergie à haute fréquence. Si les appareils ne sont pas installés et utili­sés comme décrit dans le présent mode d’emploi, ils peuvent provoquer des interférences radioélectriques. Si un système de caméra sans fil cause des interférences avec d’autres appareils, essayez l’une ou plusieurs des méthodes sui­vantes pour restituer le fonctionnement normal :
- Modifiez la position de la caméra.
- Augmentez la distance entre l’appareil concerné et la camé­ra sans fil ou l’écran.
- Sélectionnez un autre canal d’émission.
• Après un changement brutal de températures, les compo­sants du système nécessitent un certain temps pour se stabi­liser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante avant de pouvoir les utiliser.
Les composants du système ne sont pas de jouets destinés aux enfants et doivent être conservés hors de la portée des enfants !
• Les blocs d’alimentation fournis correspondent au classe de protection II. Ils ne doivent être raccordés qu’à une prise de courant standard de 230V~/50Hz.
• Si vous deviez avoir des doutes quant à l’utilisation correcte des composants du système ou à l’égard de la sécurité, veuillez vous adresser à des personnes dûment qualifiées.
• Ne laissez jamais traîner les matériels d’emballage. Les films plastiques/ les sachets etc. pourraient devenir des jouets dan­gereux pour les enfants, danger d’étouffement.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension.
53
• Un fonctionnement sans risques n’est pas assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- a été stocké pendant une période prolongée dans des condi tions défavorables
- ou
- l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installa­tions et aux matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Le récepteur fourni, la caméra et les blocs d’alimentation livrés de ce système sont conçus uniquement pour être utili­sés dans des locaux intérieurs secs.
• Les adaptateurs secteur ont été construits conformément à la classe de protection II.
• Seuls les blocs d´alimentation fournis doivent être utilisés pour fournir l´alimentation électrique de la caméra et du récepteur/de l´écran.
• Assurez-vous que toutes les liaisons électriques et câbles de liaison entre les appareils et les éventuelles rallonges sont conformes et respectent le mode d’emploi.
• Les appareils électroniques ne sont pas de jouets destinés aux enfants et doivent être conservés hors de leur portée !
L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des points de raccordement soient sous tension. Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d´entretien ou avant tout remplacement de pièces ou de modules, il faut débran­cher l´appareil de toutes les sources de tension si celui-ci doit être ouvert. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension s’avèrent inévi­tables, celles-ci doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques
54
potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
• Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension.
• Le bloc secteur/le câble d’alimentation ne doit jamais être inséré ou retiré de la prise avec les mains mouillées.
• Pour retirer le bloc secteur de la prise, saisissez-le toujours par le boîtier mais jamais par le câble électrique.
• Veillez lors de l’installation à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou endommagés par des arêtes vives.
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez le bloc secteur de la prise de courant. Retirez toujours le bloc secteur de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, retirez la fiche de contact de la prise de courant par temps d’orage.
• Ne jamais remplacer soi-même les câbles de connexion endommagés. Dans ce cas, débranchez l’appareil du réseau et apportez-le dans un atelier spécialisé.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Vous risqueriez alors de provoquer un incendie ou de subir une électrocution mortelle. Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débranchez immédiatement le bloc secteur de la pri­se de courant et consultez un technicien compétent.
• Tout travail de maintenance ou d’ajustement et toute répara­tion ne doivent être effectués que par un technicien ou un ate­lier spécialisés et qualifiés.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ces instruc­tions d’utilisation n’ont pas répondu, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres per­sonnes qualifiées.
55
5. Eléments d’affichage et de commande
Vue: Caméra
1) Antenne
2) DEL “Accu”
3) DEL “Link”
4) DEL “POWER“
5) Microphone
6) Lentille de caméra
7) Touche “Marche/Arrêt”
8) Touche “LINK“
9) Prise “DC IN 5V“ LED: Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la surveillance dans l’obscurité. En fonction des conditions envi­ronnantes, la portée maximale est de 3 à 5 mètres.
Vue: Ecran
10) Antenne 18) Touche “RESET”
11) Haut-parleurs 19) Touche “Marche/Arrêt”
12) DEL “Accu” 20) Prise “AV-OUT“
13) DEL “POWER“ 21) Prise “DC IN 5V“
14) Bouton-poussoir multifonctions
15) Sélecteur de canaux de caméra
16) Touche “ZOOM“
17) Pied dépliable
56
USB: L'écran récepteur peut être rac­cordé à l'ordinateur au moyen du câble de raccordement USB.
6. Emplacement et branchement
6.1 Emplacement de la caméra et de l´écran
Choisissez un emplacement approprié d’où vous pourrez surveiller l’objet désiré.
Un emplacement approprié pour la caméra et le récepteur/l´écran a les caractéris­tiques suivantes :
• surface plane et exempte de vibrations,
• aucune lumière directe du soleil,
• zone intérieure sèche
Choisissez un emplacement exempt de tout obstacle tel que murs en béton armé, miroirs métallisés, étagères en tôle, etc. pour la caméra et le récepteur/l´écran. Aucun appareil à fort champ électrique tels que, par exemple, les radiotéléphones, les radios, les moteurs électriques, etc. ne doit se trouver à proxi­mité de l’émetteur ou du récepteur. Evitez une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte ou à des éclairages puissants ou directs, l’image pourrait s’en trouver surexposée. Notez que la caméra, le récepteur/l´écran et les blocs d’alimen­tation livrés sont conçus uniquement pour être utilisés dans des locaux intérieurs secs.
Les points susmentionnés peuvent considérablement perturber la transmission sans fil ou restreindre la portée.
Intallez le récepteur/l´écran à proximité de l´écran de surveillance ou d´un poste de télévision, mais pas directement l´écran de surveillance. Cela risque d´influencer considérablement la portée radio.
Pour stabiliser l’appareil, des pieds escamotables sont logés au dos de la caméra et du récepteur/de l´écran.
57
6,2 Branchement de la caméra sans fil
Nous vous conseillons de charger l´accu de la caméra intégré pendant 8 à 10 heures pour la première mise en service afin d´optimiser l´exploitation de la capacité de l´accu.
• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimenta­tion fourni à la prise d´alimentation électrique “DC IN 5 V“ (9) de votre caméra sans fil.
• Branchez le bloc secteur dans une prise de cou­rant appropriée.
• La DEL “Accu” (2) s´allume pour signaler que l´accu interne est chargé. La DEL “Accu” (2) s´éteint dès que l´accu est entièrement chargé.
6.3 Branchement du récepteur/de l´écran
Nous vous conseillons de charger l´accu du récepteur intégré pendant 8 à 10 heures pour la première mise en service afin d´optimiser l´exploitation de la capacité de l´accu.
• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimenta­tion fourni à la prise d´alimentation électrique “DC IN 5V“ (21) de votre récepteur/écran.
• Branchez le bloc secteur dans une prise de cou­rant appropriée.
• La DEL “Accu” (12) s´allume pour signaler que l´accu interne est chargé. La DEL “Accu” (12) s´éteint dès que l´accu est entièrement chargé.
58
6.4 Branchement du récepteur/de l´écran sur un écran
Le récepteur/l´écran dispose d´une prise “AV OUT“ (20). Elle permet de raccorder un autre écran.
• Branchez la fiche jack 3,5 mm du câble audio-vidéo fourni (= câble adaptateur
jack 3,5 mm sur 2 x Cinch) sur la sortie “AV OUT“ (20).
• Connectez la fiche Cinch blanche du câble adaptateur à l´entrée audio de l´unité
d´affichage.
• Connectez la fiche Cinch jaune du câble adaptateur à l´entrée vidéo de l´unité
d´affichage.
• Reliez la fiche basse tension du bloc d’alimentation fourni à la prise d´alimenta-
tion électrique “DC IN 5V“ (21) de votre récepteur/écran.
• Branchez le bloc d’alimentation dans la prise de courant appropriée.
• La DEL “Accu” (12) s´allume pour signaler que l´accu interne est chargé. La DEL
“Accu” (12) s´éteint dès que l´accu est entièrement chargé.
• Allumez le récepteur/l´écran et la caméra en maintenant enfoncée la touche
“MARCHE/ARRÊT” (7, 19) pendant env. 3 secondes.
• Recherchez la connexion (pairing). Respectez à ce sujet le chapitre “8.
Recherche de connexion (pairing)”.
• Allumez l´unité d´affichage et réglez le canal correspondant.
• Assurez-vous que le bon canal de la caméra est sélectionné sur le récepteur.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d´endommager l’ap­pareil, brancher la fiche de raccordement audio (blanche) uniquement sur une entrée Cinch audio.
Reliez la fiche de raccordement vidéo (jaune) uniquement à une entrée Cinch vidéo. En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, contactez notre service d´informations techniques ou adressez­vous à un autre spécialiste.
59
Utilisez uniquement des câbles cinch blindés appropriés pour la rallonge des signaux audio ou vidéo. L’emploi d’autres câbles pourrait provoquer des perturbations. Veillez à une longueur de fils aussi courte que possible.
7. Activation et désactivation de la caméra et de l´écran
La caméra et l´écran peuvent être activés en maintenant enfoncée la touche “MARCHE/ARRÊT” (7, 19) pendant env. 3 secondes.
Dès que la caméra est activée, la DEL “POWER” (9) s´allume. Dès que le récepteur est activé, la DEL “POWER” (13) s´allume.
il est possible de désactiver la caméra et l´écran de la même manière.
Après activation, l´écran affiche automatiquement le canal 1 de la caméra.
8. Recherche de connexion (pairing)
Notez que pour la recherche de connexion (appelée aussi pai­rign), la caméra connectée est synchronisée sur le canal respectif. La caméra synchronisée auparavant sur ce canal sera donc effacée. La caméra fournie est synchronisée à l´usine sur le canal de caméra 1 du récepteur.
• Appuyez sur la touche “OK” du “bouton multifonctions” (14) de votre récepteur.
Vous accédez au menu de réglage.
Sélectionnez avec les touches “Haut” , “Gauche” , “Bas” et “Droite”
du bouton multifonctions (14) l’option de menu “Pair CAM” puis le canal de
60
caméra souhaité
(1, 2, 3 ou 4). Il est possible de synchroniser au total
4 caméras.
• Quand vous avez sélectionné le canal correspondant, appuyez sur le “Sélecteur de canaux de caméra” (15) pour lancer la recherche de connexion. Vous avez maintenant 60 secondes pour appuyer sur la touche correspondante “LINK” (8) de votre caméra sans fil.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche “LINK“ (8) de votre caméra sans fil pendant env. 3 secondes. La DEL “LINK” (3) clignote pendant la recherche de connexion.
• Lorsque la liaison a bien été établie, l´image de la caméra correspondante est représentée sur le canal souhaité.
9. Affichage des indicateurs
A) Indicateur de niveau du signal reçu
Indique quel est le niveau de réception prédominant (plus il y a de tirets, plus la réception est bonne (notez également à ce sujet le chapitre “11. Niveau du signal reçu”).
B) Indicateur de canaux de caméra
Le chiffre représente le canal de caméra affiché momentanément sur l´écran.
C) Indicateur de zoom
Le récepteur dispose d´une fonction de zoom numérique. Si le zoom est activé, le texte “ZOOM” apparaît comme illustré en haut sur l´image.
61
D) Indicateur de charge
Ce symbole apparaît tant que le bloc d´alimentation est branché sur le récep­teur/l´écran et donc l´accu interne chargé. L’indicateur de charge ne s´affiche naturellement que si l´accu interne n´est “pas” entièrement chargé.
E) Indicateur d’état
Si l´affichage “NO SIGNAL” apparaît, cela signifie que le récepteur ne reçoit pas de signal radioélectrique de la caméra. Recherchez dans ce cas la connexion (appelée aussi “pairing”) (voir chapitre “8. Recherche de connexion (pairing)” ou sélectionnez le canal de caméra correspondant sur lequel la caméra doit dif­fuser les données. “NO SIGNAL” peut s´afficher aussi quand la caméra est en dehors de la portée ou des obstacles atténuant le signal radioélectrique sont interposés entre l´émetteur/la caméra et le récepteur/l´écran. Repositionnez dans ce cas la caméra et, si nécessaire, l´écran et essayez d´améliorer la qua­lité de réception en ajustant les antennes.
10. Explication de la DEL “Accu” (2, 12) de la caméra et du récepteur/de l´écran
Nous vous conseillons de charger l´accu du récepteur intégré et de la caméra pendant 8 à 10 heures avant la première mise en service afin d´optimiser l´exploitation de la capacité de l´accu.
La DEL “Accu” (2,12) vous indique en permanence l´état de l´accu interne du récepteur/de l´écran ou de la caméra.
Dès que la DEL “Accu” (2, 12) du récepteur et de la caméra s´allume en rouge, il faut charger l´accu (à partir du moment où la DEL s´allume en rouge, vous aveuz encore 3 minutes avant que le système ne puisse plus assurer le fonctionnement). Raccordez pour cela le bloc d´alimentation au récepteur/à l´écran et à la caméra.
62
La DEL “Accu” (2, 12) s´allume en vert pendant la recharge de l´accu interne du récepteur ou de la caméra.
La DEL “Accu” (2, 12) s´éteint dès que l´accu est entièrement chargé.
Pendant la recharge, un fonctionnement normal peut être assuré entre le récepteur/ l´écran et la caméra. Au terme de la recharge, débranchez à nouveau le bloc d´alimentation du récep­teur/de l´écran et de la caméra.
11. Niveau du signal reçu
Un symbole d´antenne est représenté dans la partie gauche supérieure de l´écran. A côté du symbole de l´antenne, les traits affichés à la verticale visent à préciser le niveau du signal reçu qui est appliqué (4 traits au maximum = parfaite qualité de réception).
Signal Nombre de Taux de VGA * QVGA **
traits données en Fréquence Fréquence affichés Kbps image image
(images par (images par seconde) seconde)
Optimal 4 1062 ~ 1280 5 ~ 10 15 ~ 30 Bien 3 725 ~ 1062 3 ~ 5 12 ~ 20 Normal 2 543 ~ 725 2 ~ 4 8 ~ 15 Mauvais 1 250 ~ 543 0 ~ 1 0 ~ 4 Aucun signal 0 0 ~ 250 0 0
* la fréquence d´image VGA est obtenue quand vous êtes en mode de visualisation normale (= mode zoom non activé). ** la fréquence d´image QVGA est obtenue quand vous êtes en mode zoom (voir chapitre : „17. Mode zoom”).
63
12. Mode zoom (QVGA)
Appuyez sur la touche “Zoom” (16) pour passer au mode zoom (QVGA) ou pour quitter celui-ci. Dès que le mode zoom est activé, l´indicateur de zoom (= tex­te “ZOOM”) s´affiche pour confirmation (voir également à ce sujet le chapitre : „9. Affichage des indicateurs”). Si vous n’êtes pas en mode zoom, vous vous trouvez en mode d’affichage normal (VGA).
Vous pouvez déplacer l´image de la caméra en mode zoom vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Appuyez et maintenez pour cela enfoncées les touches multi­fonctions (14) “Haut” , “Gauche” , “Bas” et “Droite” .
Pour quitter le mode zoom, appuyez à nouveau sur la touche “Zoom MARCHE/ARRÊT” (16). Sur ce, l’indicateur de zoom (= texte “ZOOM”) s´éteint.
13. Représentation quadrillée ou commutation automatique des canaux
Vous pouvez sélectionner manuellement les différents canaux de caméra en appuyant courtement sur le “sélecteur de canaux de caméra” .
Il est possible en plus de définir une durée (5, 10, 15 ou 20 secondes) en fonction de laquelle le système commute automatiquement au canal de caméra suivant. Procédez comme suit si vous désirez utiliser cette fonction :
• Appuyez sur la touche “OK” du “bouton multifonctions” (14) de votre récepteur.
Vous accédez au menu de réglage.
• Sélectionnez l’option de menu “Scan Time” avec les touches “Haut” , ou
“Bas” du “bouton multifonctions” (14).
• Sélectionnez le temps de commutation souhaité (5, 10, 15 ou 20 secondes) avec
les touches “Gauche” , ou “Droite ” du “bouton multifonctions” (14). Il faut sélectionner l´option “OFF” pour désactiver la commutation automatique.
64
Choisissez l’option “QUAD” pour afficher simultanément les quatre canaux de caméra.
• Appuyez sur la touche “OK” du “bouton multifonctions” (14) de votre récepteur pour reprendre les réglages.
La commutation automatique des canaux de caméra se désactive en appuyant sur le “sélecteur de canaux de caméra” (15).
Vous désactivez la représentation quadrillée en appuyant sur l´une des touches “Haut” , “Gauche” , “Bas” et “Droite” du “bouton mul­tifonctions” (14).
Les canaux de caméra peuvent être activés (=option ON) ou désactivés (=option OFF) à l´aide des options de menu Camera1 ON/OFF, Camera2 ON/OFF, Camera3 ON/OFF und Camera4 ON/OFF. Si un canal est désactivé, celui-ci n´est affiché ni durant la commutation automatique ni lors de la sélection manuelle via la touche (15).
14. Réglage du volume
Une pression sur la touche “Gauche” et “Droite” du “bouton multifonctions” (14) permet de baisser ou de monter le volume.
Appuyez ensuite sur la touche OK du “bouton multifonctions” (14) pour quitter le menu de réglage ou patientez env. 20 secondes (vous quittez automatiquement le menu de réglage au bout de 20 secondes).
65
15. Réglage luminosité, format vidéo, mode économie d´énergie
Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu de réglage “Configura­tion du système” :
Brightness: 0-15 La luminosité peut être définie ici entre 0 (=foncé) et 15
(=très clair).
TV out: PAL/NTSC Il est possible ici de régler le format vidéo nécessaire.
Power Save: Auto/OFF Le mode d´économie d´énergie peut être activé
(=Auto) ou désactivé (=OFF) ici.. En mode d´économie énergie, l´afficheur de l´écran s´éteint automatique­ment après env. 2 minutes. En appuyant sur une touche quelconque, il est possible de réactiver l´afficha­ge de l´écran. Ce mode n´est disponible que losrque l´alimentation électrique du récepteur se fait via un accu interne.
• Appuyez sur la touche “OK” du “bou­ton multifonctions” (14) de votre récepteur. Vous accédez au menu de réglage.
• Sélectionnez l’option de menu “Configuration du système” avec les touches “Haut” ou “Bas” du “bouton multifonctions” (14).
• Appuyez sur la touche “OK” du “bou­ton multifonctions” (14) pour appeler le menu “Configuration du système”.
66
Activez le réglage sou haité avec les touches “Gauche” et “Droite” du “bouton multifonctions” (14).
• Appuyez sur la touche “OK” du “bouton multifonctions” (14) pour enregistrer les réglages et quitter le menu “Configuration du système”.
16. Raccorder l'écran à l’ordinateur
Avant de raccorder l’écran à votre ordinateur et de l’utiliser avec cet ordinateur, installez d’abord le logiciel fourni. Vous trouvez les informations relatives à l’instal­lation et à l'utilisation du logiciel dans le manuel anglais du fabricant qui se trouve sur le CD dans le fichier « Manual ».
* Au moyen du câble de raccordement USB fourni, raccordez l’écran à un port USB
libre de votre ordinateur/ordinateur portable.
* Démarrez le logiciel iSEC que vous avez préalablement installé avec succès.
17. Rétablissement du réglage d´usine (RESET)
Pour effectuer une remise à zéro -RESET-, appuyez sur la touche “RESET” (18) du récepteur/de l´écran.
Il est possible d´exécuter aussi un RESET en sélectionnant l’option “Factory Reset” dans le menu de réglage puis en appuyant sur la touche “sélecteur de canaux de caméra” (15).
67
18. Dépannage
Problème Cause éventuelle Conseils
Affichage « No La caméra sans fil n´est Se diriger vers la caméra Connection ». pas alimentée en courant. correspondante et vérifier qu’elle est
alimentée en courant. Contrôler les connexions par câbles.
Une recherche de Respecter à ce sujet le chapitre connexion n’a pas encore « 8 Recherche de connexion (pairing)". été faite.
La caméra est hors Rapprocher la caméra du récepteur. de portée.
Aucune antenne n'a été Rapprocher la caméra et le récepteur/ vissée et raccordée à l’écran. la caméra sans fil. Tester les différents emplacements.
Mauvaise Mauvaise orientation Essayer d’ajuster la position réception du de l´antenne. de l´antenne de la caméra sans signal. fil et du récepteur/de l’écran.
Le signal radioélectrique Si tel est le cas, s'assurer qu'il n’y a pas est bloqué. de sources de parasites à proximité de la
caméra sans fil ou du récepteur (par ex. murs en béton armé, miroirs métallisés, fenêtres à isolation thermique, étagères en tôle, autres équipements radioélec­triques tels que routeur W-LAN etc).
L’image de La commutation la caméra ne automatique des canaux s’affiche pas est activée et un ou sur l´écran. plusieurs canaux de Respecter le chapitre :
caméra ont été "13. Représentation quadrillée ou désactivés pour commutation automatique des canaux". l´affichage.
68
Problème Cause éventuelle Conseils
L’image de L’accu de la caméra a Charger l´accumulateur de la caméra. la caméra est fixe une tension d´accu Essayer d’ajuster la position ou semble figée trop faible. de l´antenne de la caméra sans fil et du ou n´est pas La caméra est hors récepteur/de l’écran. Rapprocher la affichée. de portée. caméra et le récepteur/l’écran.
Tester les différents emplacements.
Surexposition Le réglage choisi de la S´assurer que la caméra n´est pas de l´image de luminosité est trop élevé. exposée à un éclairage direct ou aux la caméra. Présence d’une source rayons du soleil.
lumineuse directe. Régler une luminosité inférieure,
respecter pour cela le chapitre « 15. Réglage luminosité, format vidéo, mode économie d´énergie ».
La résolution Mauvais réglage du Respecter le chapitre : d’image ne format vidéo. „15. Réglage luminosité, format vidéo, correspond pas mode économie d´énergie ». à l´écran ou image en noir et blanc.
L’affichage Erreur de système. Effectuer une remise à zéro RESET de l´image est fixe Respecter pour cela le chapitre : ou semble figé; „16. Rétablissement du réglage de plus les d´usine (RESET). touches du récepteur/ de l´écran n’ont aucune fonction.
69
19. Maintenance et nettoyage
Avant de nettoyer l’extérieur du boîtier de la caméra de surveillance et du récepteur, débranchez la caméra de la tension réseau et retirez le bloc secteur enfichable de la prise de courant.
Un chiffon propre, sec et doux suffit pour nettoyer l’extérieur de la caméra et du récepteur. Nettoyez la lentille de la caméra avec la plus grande précaution, autrement des rayures sont possibles.
20. Elimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
21. Caractéristiques techniques
a) Caméra sans fil
Tension de service : 5 V/DC via bloc d´alimentation ou via accu
LiPo interne
3,7V 1100 mAh Fréquence: 2,4 GHz Plage de températures de service : -10° à +50° Résolution : 640 x 480(VGA) / 320 x 240 (QVGA),
QVGA = mode zoom activé Luminosité minimale : 1-8 Lux Portée radioélectrique : jusqu’à 200 mètres (champ visuel libre) Poids : env. 100 grammes Dimensions (haut. x larg. x prof.) env. 114 x 60 x 19 mm
70
b) Récepteur
Tension de service : 5 V/DC via bloc d´alimentation ou via accu
LiPo interne
3,7V 1800 mAh Fréquence: 2,4 GHz Plage de températures de service : -10° à +50° Portée: jusqu’à 200 mètres (champ visuel libre) Résolution : 640 x 480 (VGA)
320 x 240 (QVGA) Caméras synchronisables max. : 4 Poids : env. 188 grammes Dimensions (L x H x P) : env. 133 x 86 x 27 mm
c) Blocs d´alimentation
INPUT: 230 V/CA 50 Hz OUTPUT: 5 V/CC, 1A
22. Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres­criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être lue sous www.conrad.com ou au site Internet du fabricant.
71
j
Inhoud
1. Inleiding ..............................................................................................................73
2. Voorgeschreven gebruik ....................................................................................74
3. Verklaring van symbolen ....................................................................................75
4. Veiligheidsvoorschriften......................................................................................75
5. Weergave- en bedieningselementen..................................................................79
6. Plaatsing en aansluiten ......................................................................................80
6.1 Plaatsing van de camera en de monitor ..........................................................80
6.2 Aansluiten van de draadloze camera ..............................................................81
6.3 Aansluiten van de ontvanger/monitor ..............................................................81
6.4 Aansluiting van de ontvanger/monitor op een monitor ....................................82
7. In- en uitschakelen van de camera en de monitor..............................................83
8. Zoeken van de verbinding (pairing)....................................................................83
9. Indicatoren..........................................................................................................84
10. Betekenis van de LED „Accu“ (2, 12)
op de camera en de ontvanger/monitor............................................................85
11. Signaal-ontvangststerkte..................................................................................86
12. Zoom-modus (QVGA) ......................................................................................87
13. Viervoudige weergave of automatische omschakeling van de
camerakanalen ................................................................................................87
14. Instellen van het volume ..................................................................................88
15. Instelling helderheid, videoformaat, energiespaar-modus................................89
16. Beeldscherm met de PC verbinden. ................................................................90
17. De fabrieksinstellingen herstellen (RESET) ....................................................90
18. Opsporen van fouten........................................................................................91
19. Onderhoud en reiniging....................................................................................93
20. Afvalverwijdering ..............................................................................................93
21. Technische gegevens ......................................................................................94
a) Draadloze camera........................................................................................94
b) Ontvanger ....................................................................................................94
c) Netdeel ........................................................................................................94
22. Verklaring van conformiteit ..............................................................................95
72
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeen­komstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit en in gebruik neemt. U vindt hierin niet alleen aanwijzingen voor de juiste bediening van het apparaat maar tevens wordt u uitgelegd hoe alle technische mogelijkhe­den van het systeem ten volle kunnen worden benut.
73
2. Voorgeschreven gebruik
Het toepassingsgebied van deze 2,4 GHz-draadloze bewakingsset bestaat uit het bewaken van objecten met beeld en geluid. Het systeem kan als bewakingscamera worden ingezet voor de bewaking en beveiliging van niet-zichtbare resp. kritieke gebieden (bijvoorbeeld voor winkelbewaking, een toegang).
Door een intelligente frequentie hopping-techniek beschikt het systeem over een afluistervrije, digitale radioverbinding met een reikwijdte van tot 200 meter in open­lucht.
Door de digitale transmissietechniek is een storingsvrije overdracht met een hoge beeldkwaliteit gegarandeerd.
De ontvanger beschikt over een 3,5“ LCD-display waarop de beelden van de came­ra worden weergegeven. Door het display wordt een comfortabele en gebruikers­vriendelijke bediening mogelijk.
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te observeren. De beeld- en geluidsoverdracht naar de ontvanger verloopt draadloos met een frequentie van 2,4 GHz.
De ontvanger/monitor en de camera beschikken over geïntegreerde accu’s en maken op die manier een autonoom bedrijf mogelijk.
De camera en ontvanger worden via de meegeleverde netadapter van voeding voorzien (5 V/DC, 1000 mA).
De meegeleverde ontvanger, de camera en de meegeleverde netvoedingen zijn uit­sluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
De in de camera ingebouwde infrarode LED’S maken een nachtvisie mogelijk. Neemt u in acht dat met toenemende duisternis en de daardoor geactiveerde IRLED’s de weergave van de kleur van het beeld naar zwart-wit veranderen. De helderheid neemt de camera waar door een fotosensor die zich aan de voorkant bevindt.
74
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend. U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wan­neer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektri­sche schok.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bediening.
Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaan­wijzingen.
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruik­saanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen ver­oorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke geval­len vervalt het recht op garantie.
• De componenten van het systeem mogen niet worden veran­derd of omgebouwd, anders vervalt niet alleen de garantie/ vrijwaring maar ook de goedkeuring (CE).
 Ꮨ
75
• De componenten van het systeem mogen niet worden bloot­gesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke tril­lingen of sterke mechanische belasting.
• Als de apparaten in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals een extra TV/monitor of een videorecorder, dan moeten de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van deze apparaten eveneens in acht worden genomen.
• Het gebruik van dit bewakingscamerasysteem dient niet ter vervanging van persoonlijk toezicht op kinderen of mensen
die speciale zorg nodig hebben, maar dient enkel ter onder­steuning van dit toezicht.
• Dit camerasysteem gebruikt en straalt hoogfrequente energie uit. Als de apparaten niet volgens deze gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd en gebruikt, kunnen radiografische sto­ringen optreden. Als een draadloos camerasysteem storingen bij andere apparaten veroorzaakt, probeer dan een van de hieronder opgesomde maatregelen uit te voeren om de nor­male functies te herstellen:
- Verander de positie van de camera.
- Verhoog de afstand tussen het betrokken apparaat en de
draadloze camera, resp. de monitor.
- Selecteer een ander zendkanaal
• Na een snelle temperatuurwisseling hebben de componenten van het systeem enige tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur voor ze kunnen worden gebruikt.
Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen te worden bewaard!
• De meegeleverde netdelen voldoen aan veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos (230V~/50Hz) worden gebruikt.
• Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt over het gebruik of de veiligheid van de camera en de componenten van het systeem.
76
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfo­lie, plastic zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
• U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer werkt en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden
is opgeslagen
- of
- of het apparaat tijdens transport zwaar is belast.
In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• De meegeleverde ontvanger, de camera en de meegeleverde netvoedingen van dit systeem zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
• De stekkervoedingen zijn volgens beschermingsklasse II geconstrueerd.
• Voor de voeding van de camera en de ontvanger/monitor mogen alleen de meegeleverde netdelen worden gebruikt.
• Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidin­gen tussen de apparaten en eventuele verlengsnoeren vol­doen aan de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn.
• Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen te worden bewaard!
Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onder­delen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen span­ningvoerende onderdelen worden blootgelegd. Ook aansluit­punten kunnen spanningvoerend zijn. Indien opening van het apparaat noodzakelijk is voor uitbalancering, onderhoud, repa-
77
ratie of vervanging van onderdelen of elementen moet het apparaat worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Onderhoud of reparaties aan een geopend apparaat onder spanning mogen uitsluitend plaatsvinden door een erkend elektrotechnicus, die op de hoogte is van de hieraan verbon­den risico´s en de van toepassing zijnde voorschriften.
• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
• Zorg dat uw handen droog zijn als u het netdeel in het stop­contact steekt of eruit verwijdert.
• Trek nooit aan het snoer om de netvoeding uit het stopcontact te trekken. Houd de voeding altijd aan de behuizing vast.
• Zorg bij het opstellen voor, dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd.
• Haal het netdeel uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Trek altijd het netdeel uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
• Neem bij onweer altijd het netdeel uit het stopcontact.
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat geval de netstekker uit de contactdoos en breng het appa­raat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloei­stof. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaar­lijke elektrische schok. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, trekt u het netdeel meteen uit het stopcontact en raadpleegt u een elektromonteur.
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden opgehelderd.
78
5. Lamp en bedieningselementen
Afbeelding: Camera
1) Antenne
2) LED „Accu“
3) LED „Link“
4) LED „POWER“
5) Microfoon
6) Cameralens
7) Toets „AAN/UIT“
8) Toets „LINK“
9) Aansluiting „DC IN 5V“ LED’s De ingebouwde infrarode LED’s maken een bewaking mogelijk bij duisternis. Afhangend van de omgevingscondities met een maximale reikwijdte van 3 tot 5 meter.
Afbeelding: Monitor
10) Antenne 18) Toets „RESET“
11) Luidspreker 19) Toets „AAN/UIT“
12) LED „Accu“ 20) Aansluiting „AV OUT“
13) LED „POWER“ 21) Aansluiting „DC IN 5V“
14) Multifunctionele toets
15) Camera kanaalkeuze
16) Toets „ZOOM“
17) Uitklapbare voet
79
USB: Aan de hand van de meegelever­de USB-kabel kan het ontvangst­scherm met de PC verbonden worden.
6. Plaatsing en aansluiting
6.1 Plaatsing van de camera en de monitor
Zoek een geschikte standplaats van waaruit het gewenste object moet worden geobserveerd.
Een geschikte standplaats voor de camera en de ontvanger/monitor heeft de vol­gende kenmerken:
• Een vlak en trillingsvrij oppervlak
• Geen direct zonlicht
• Droge ruimte binnenshuis
Kies voor de camera en de ontvanger/monitor een plaats die niet door bijvoorbeeld muren van gewapend beton, bedampte spiegels, ijzeren stellingen enz. wordt afgeschermd. In de nabijheid van de zender resp. ontvanger mogen zich geen appa­raten met sterke elektrische velden bevinden, bijv. draadloze telefoon, zendontvangapparaat, elektrische motor enz. Richt de camera niet direct op fel zonlicht of sterke resp. directe verlichting, omdat het beeld hierdoor overstuurd kan raken. Denk er om dat de camera, de ontvanger/monitor en de meege­leverde netvoedingen uitsluitend geschikt zijn voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
De bovengenoemde punten kunnen de draadloze overdracht sterk verstoren resp. het bereik beperken.
Plaats de ontvanger/monitor in de buurt van de bewakingsmonitor of de televisie, maar niet bovenop de bewakingsmonitor. Dit verstoort in bepaalde omstandigheden het radiografische bereik aanzienlijk.
Om een veilige stand te garanderen vindt u op de achterzijde van de camera en de ontvanger/monitor een uitklapbare steun.
80
6.2 Aansluiten van de draadloze camera
We adviseren u bij de eerste in bedrijfname de geïntegreerde accu van de camera 8-10 uren te laden om een optimaal gebruik van de accucapaciteit te bereiken.
• Verbind de laagspanningsstekker van het mee­geleverde netdeel met de aansluiting voor de voedingsspanning ‘DC IN 5 V’ (9) op uw draad­loze camera.
• Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
• De LED „Accu“ (2) licht op om aan te geven, dat de interne accu geladen wordt. De LED „Accu“ (2) dooft van zodra de accu volledig geladen is.
6.3 Aansluiten van de ontvanger/monitor
We adviseren u bij de eerste in bedrijfname de geïntegreerde accu van de ontvanger 8-10 uren te laden om een optimaal gebruik van de accucapaciteit te bereiken.
• Verbind de laagspanningsstekker van de mee­geleverde netadapter met de aansluiting voor de voedingsspanning „DC IN 5V“ (21) op uw ont­vanger/monitor.
• Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
• De LED „Accu“ (12) licht op om aan te geven, dat de interne accu geladen wordt. De LED „Accu“ (12) dooft van zodra de accu volledig geladen is.
81
6.4 Aansluiting van de ontvanger/monitor op een monitor
De ontvanger/monitor beschikt over een „AV OUT“ (20) aansluiting. Hier kan bijv. nog een andere monitor worden aangesloten.
• Sluit op de uitgang “A/V out” (20) de 3,5 mm jack van de meegeleverde
audio/videokabel (= adapterkabel 3,5 mm jack naar 2 x cinch) aan.
• Verbind de witte cinch-stekker van de adapterkabel met de audio-ingang van het
weergave-apparaat.
• Verbind de gele cinch-stekker van de adapterkabel met de video-ingang van het
weergave-apparaat.
• Verbind de laagspanningsstekker van de meegeleverde netadapter met de aan-
sluiting voor de voedingsspanning „DC IN 5V“ (21) op uw ontvanger/monitor.
• Steek het netdeel in een geschikt stopcontact
• De LED „Accu“ (12) licht op om aan te geven, dat de interne accu geladen wordt.
De LED „Accu“ (12) dooft van zodra de accu volledig geladen is.
• Schakel de ontvanger/monitor en de camera in door op de camera en de ont-
vanger/monitor de toets „AAN/UIT“ (7, 19) gedurende ca. 3 seconden inge­drukt te houden.
• Voer een zoekslag naar de verbinding uit (pairing). Houd hiertoe rekening met
hoofdstuk „8. Zoeken naar verbinding (Pairing)“.
• Schakel uw weergaveapparaat in, en stel het juiste kanaal in.
• Controleer op op de ontvanger het juiste camerakanaal werd geselecteerd.
Om vervorming of onjuiste aanpassingen te voorkomen, die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mag de audioaansluitstekker (wit) alleen met een audio-cinch- ingang worden verbonden.
De video-aansluitstekker (geel) mag alleen met een video-cinch­ingang worden verbonden. Als u vragen hebt over de correcte aansluiting, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
82
Gebruik voor de verlenging van het audio- en het videosignaal alleen hiervoor geschikte afgeschermde cinchkabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen. Houd de kabellengte zo kort mogelijk.
7. In- en uitschakelen van de camera en de monitor
De camera en de monitor kunnen worden ingeschakeld, door ca. 3 seconden de toets „AAN/UIT“ (7, 19) ingedrukt te houden.
Van zodra de camera ingeschakeld is licht de LED „POWER“ (9) op. Van zodra de ontvanger ingeschakeld is licht de LED „POWER“ (13) op.
Op dezelfde wijze kan de camera resp. de monitor uitgeschakeld worden.
Na het inschakelen geeft de monitor automatisch camerakanaal 1 weer.
8. Zoeken van de verbinding (pairing)
Let er op, dat tijdens het zoeken van een verbinding (ook wel ‘pairing’ genoemd) de gepairde camera op het juiste cameraka­naal wordt aangeleerd. De voordien op dit kanaal ondergebrach­te camera wordt daarmee gewist. Van in de fabriek is de meegeleverde camera geïnstalleerd op camerakanaal 1 van de ontvanger.
• Druk op de toets „OK“ van de „Multifunctionele toets“ (14) op uw ontvanger. U komt in het instellingenmenu.
• Selecteer met de toetsen „Omhoog“ , „Links“ , „Omlaag“ resp. „Rechts“ van de „multifunctionele toets“ (14) het menupunt „Pair CAM“ en
83
aansluitend het gewenste camerakanaal (1, 2, 3 of 4). Er kunnen in het totaal tot 4 camera’s worden aangeleerd.
• Nadat u het betrokken kanaal koos drukt u op de ‘kanaal keuzetoets’ (15) om het zoeken naar een verbinding te starten. U heeft nu 60 seconden de tijd om op de betrokken toets „LINK“ (8) van uw draadloze camera te drukken.
• Hou de toets ‘LINK’ (8) op uw draadloze camera ong. 3 seconden ingedrukt. De LED „LINK“ (3) knippert tijdens het zoeken naar een verbinding.
• Van zodra het opbouwen van de verbinding lukt wordt het betrokken camera­beeld op het gewenste kanaal zichtbaar.
9. Indicatoren
A) Signaalsterkte-indicatie
Deze geeft de ontvangststerkte aan (hoe meer streepjes, hoe beter de ont­vangst - zie ook hoofdstuk „11. Signaal-ontvangststerkte“).
B) Camerakanaal-indicatie
Het cijfer geeft het momenteel weergegeven camerakanaal aan.
C) Zoom-indicator
De ontvanger beschikt over een digitale zoomfunctie. Als de zoom actief is, ver­schijnt bovenaan het beeld de tekst „ZOOM“.
84
D) Laad-indicator
Dit symbool wordt zichtbaar van zodra het netdeel op de ontvanger/monitor aan­gesloten wordt, en de interne accu dus wordt geladen. De laad-indicator wordt natuurlijk alleen aangegeven, als de interne accu „niet“ volledig geladen is.
E) Status-indicator
Als de indicatie „NO SIGNAL“ verschijnt, dan betekent dat, dat de ontvanger geen radiosignaal ontvangt van de camera. Voer in dit geval een verbindings­zoeken (ook „pairing“ genoemd) door (zie hoofdstuk „8. Verbindingszoeken (pairing)“) resp. selecteert u het betrokken camerakanaal waarop de camera zendt. De indicatie „NO SIGNAL“ kan ook zichtbaar worden, als de camera zich buiten de reikwijdte bevindt of er zich hindernissen, die het signaal verzwakken, tussen de zender/camera en de ontvanger/monitor bevinden. Positioneer in dit geval de camera en ev. de monitor opnieuw en probeer via de regelbare anten­nes de ontvangstkwaliteit te verbeteren.
10. Betekenis van de LED „Accu“ (2, 12) op de camera en de ontvanger/monitor
We adviseren u bij de eerste in bedrijfname de geïntegreerde accu van de ontvanger 8-10 uren te laden om een optimaal gebruik van de accucapaciteit te bereiken.
De LED „Accu“ (2, 12) geeft steeds de toestand aan van de interne accu van de ontvanger/monitor resp. de camera.
Van zodra de LED „Accu“ (2, 12) op de ontvanger resp. de camera rood oplicht is het nodig de accu te laden (vanaf het ogenblik dat de LED rood oplicht duurt het nog 3 minuten voor het apparaat uitvalt). Sluit hiertoe het netdeel op de ontvanger/moni­tor resp. de camera aan.
85
De LED „Accu“ (2, 12) licht groen op terwijl de interne accu van de ontvanger resp. de camera wordt geladen.
De LED „Accu“ (2, 12) dooft van zodra de accu volledig geladen is.
Gedurende het laden kan een normaal bedrijf tussen de ontvanger/ monitor en de camera worden gegarandeerd. Sluit na het einde van het laden het netdeel van de ontvanger/monitor resp. de camera terug af.
11. Signaalsterkte
Aan de linker bovenrand van het scherm wordt een antennesymbool zichtbaar. Naast het antennesymbool worden verticale streepjes zichtbaar, die aangeven hoe sterk de ontvangst is (maks. 4 streepjes = beste ontvangstkwaliteit).
Signaal Aantal Datarate in VGA * QVGA **
weergegeven kbps Beeldfre- Beeldfre­streepjes quentie quentie
(beelden per (beelden per seconde) seconde)
Optimaal 4 1062 ~ 1280 5 ~ 10 15 ~ 30 Goed 3 725 ~ 1062 3 ~ 5 12 ~ 20 Normaal 2 543 ~ 725 2 ~ 4 8 ~ 15 Slecht 1 250 ~ 543 0 ~ 1 0 ~ 4 Geen signaal 0 0 ~ 250 0 0
* de VGA beeldfrequentie wordt bereikt, indien u zich in de normale beeld-modus bevindt (= zoom-modus niet actief). ** de QVGA beeldfrequentie wordt bereikt, als u zich in de zoom-modus bevindt (zie hoofdstuk: „17. Zoom-modus“).
86
12. Zoom-modus (QVGA)
Druk op de toets „Zoom“ (16) om naar de zoom-modus te gaan (QVGA) resp. deze te verlaten. Van zodra de zoom-modus actief is wordt de zoom-indicator (= met de tekst „ZOOM“) zichtbaar ter bevestiging (zie daartoe ook het hoofdstuk: „9. Indicatoren“). Als u zich niet in de zoom-modus bevindt, dan bevindt u zich in de normale weerga­vemodus (VGA).
U kunt in de zoom-modus het beeld van de camera naar boven en naar beneden, naar links en naar rechts bewegen. Hou daartoe de toetsen „Omhoog“ , „Links“
, „Omlaag“ resp. „Rechts“ van de „multifunctionele toets“
(14) ingedrukt.
Om de zoom-modus te verlaten drukt u opnieuw op de toets „Zoom AAN/UIT“ (16). De zoom-indicator (= opschrift „ZOOM“) verdwijnt.
13. Viervoudige weergave of automatische omschakeling van de camerakanalen
U kunt de afzonderlijke camerakanalen selecteren door kort te drukken op de ‘kanaalkeuzetoets’ (15).
Bovendien is het mogelijk een tijd (5, 10, 15 of 20 seconden) in te stellen, waarna automatisch wordt overgeschakeld naar een volgende camerakanaal. Ga als volgt te werk om deze functie te gebruiken:
• Druk op de toets „OK“ van de „Multifunctionele toets“ (14) op uw ontvanger. U
komt in het instellingenmenu.
• Selecteer met de toetsen „Omhoog“ , resp. „Omlaag“ van de „Multifunc-
tionele toets“ (14) het menupunt „Scan Time“.
• Selecteer met de toetsen „Links“ resp. „Rechts“ van de „multifunctionele
toets“ (14) de gewenste omschakeltijd (5, 10, 15 of 20 seconden).
87
Voor het uitschakelen van de automatische omschakeling moet de optie „OFF“ worden geselecteerd. Om de vier camerakanalen gelijktijdig weer te geven selecteert u de optie „QUAD“.
• Om de instellingen over te nemen drukt u op de toets „OK“ van de „multifunctio­nele toets“ (14) op uw ontvanger.
De automatische omschakeling van de camerakanalen wordt door indrukken van de „camerakanaal-keuzeschakelaar“ (15) uitgeschakeld.
De kwadratische weergave wordt uitgeschakeld na drukken op een van de toetsen „Omhoog“ , „Links“ , „Omlaag“ resp. „Rechts“ van de „multifunctionele toets“ (14).
Aan de hand van de menupunten Camera1 ON/OFF, Camera2 ON/OFF, Camera3 ON/OFF en Camera4 ON/OFF kunnen came­rakanalen worden in- (=optie ON) resp. uitgeschakeld (=optie OFF). Als een camerakanaal wordt uitgeschakeld dan wordt dit noch tijdens de automatische omschakeling noch bij handmatig selecteren via de toets (15) weergegeven.
14. Instellen van het volume
Het volume kan door indrukken van de toets „Links“ resp. „Rechts“ van de „multifunctionele toets“ (14) verlaagd resp. verhoogd worden.
Druk aansluitend op de toets OK van de „multifunctionele toets“ (14) om het instel­lingenmenu te verlaten of wacht ca. 20 seconden (het instellingenmenu wordt na 20 seconden automatisch verlaten).
88
15. Instelling helderheid, videoformaat, energiespaar-modus
In het instellingenmenu „System setup“ kunnen de volgende instellingen uitgevoerd worden:
Brightness: 0-15 Hier kan de helderheid van 0 (=donker) tot 15 (=zeer
helder) ingesteld worden.
TV out: PAL/NTSC Hier kan het benodigde videoformaat ingesteld
worden.
Power Save: Auto/OFF Hier kan de energie-spaarmodus in- (=Auto) of uit-
geschakeld (=OFF) worden. Bij ingeschakelde ener­giespaar-modus schakelt het display van de moni­tors na ca. 2 minuten automatisch uit. Door indrukken van een willekeurige toets kan de moni­torweergave terug worden ingeschakeld. Deze modus is alleen beschikbaar, als de voeding van de ontvanger gebeurt via de interne accu.
• Druk op de toets „OK“ van de „Multi­functionele toets“ (14) op uw ontvan­ger. U komt in het instellingenmenu.
• Selecteer met de toetsen „Omhoog“
, resp. „Omlaag“ van de „Multifunctionele toets“ (14) het menupunt „System setup“.
• Druk op de toets OK van de „multi­functionele toets“ (14) om het menu „System setup“ op te roepen.
89
• Voer met de toetsen „Links“ resp. „Rechts“ van de „multi­functionele toets“ (14) de ge wenste instelling uit.
• Druk op de toets OK van de „multi­functionele toets“ (14) om de instel­lingen op te slaan en het menu „Sys­tem setup“ te verlaten.
16. Beeldscherm met de PC verbinden.
Om het beeldscherm met uw PC te verbinden en te kunnen gebruiken, dient u eerst de meegeleverde software te installeren. Informaties over het installeren en omgaan met de software bevinden zich op de Engelse gebruiksaanwijzing van de fabrikant, die op de CD-ROM in de map “Manual” te vinden is.
* Sluit u het beeldscherm aan met het bijgeleverde USB-kabel, in een vrije USB-
poort van uw PC/Laptop.
* Start u de met succes geïnstalleerde iSEC software op.
17. De fabrieksinstellingen herstellen (RESET)
Om een RESET door te voeren drukt u op de toets „RESET“ (18) van de ontvan­ger/monitor.
Alternatief kan een RESET ook worden doorgevoerd door in het instellingen-menu de menu-optie „Factory Reset“ te kiezen, en aansluitend op de toets „Cameraka­naal keuzetoets“ (15) te drukken.
90
18. Opsporen van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Advies
Indicatie „NO De draadloze camera Ga naar de betrokken Connection“ wordt niet gevoed. camera en controleer of de
camera van spanning wordt voorzien. Controleer de verbindingen.
Er werd nog niet gezocht Houd hiertoe rekening met hoofdstuk naar verbinding. „8. Zoeken naar verbinding (Pairing)“.
De camera bevindt zich Breng de camera dichter bij buiten de reikwijdte. de ontvanger.
Op de draadloze camera Breng de camera en de ontvanger/ werd geen antenne monitor dichter bij elkaar. geschroefd resp. Test verschillende standplaatsen uit. aangesloten.
Slechte Antenne slecht uitgericht Probeer de antennepositie van de signaalontvangst draadloze camera en de
ontvanger/monitor aan te passen.
Radiosignaal wordt Als dit het geval is, moet u nagaan, geblokkeerd dat er zich geen storingsbronnen in de
buurt van de draadloze camera resp. de ontvanger bevinden (bijv. staalbeton muren, bedampte spiegels, thermische ramen, metalen rekken, andere draadlo­ze apparaten zoals WLAN-routers enz.).
Camerabeeld niet Automatische Hou rekening met het volgende op de monitor kanaalomschakeling is hoofdstuk: „13. Viervoudige weergave of zichtbaar. actief en van een of meer automatische omschakeling van de
camerakanalen werd de camerakanalen“ weergave uitgeschakeld.
Camerabeeld De camera-accu heeft Laad de accu op. staat stil resp. een te lage spanning. Probeer de antennepositie van de lijkt bevroren of De camera bevindt zich draadloze camera en de ontvanger/
91
Probleem Mogelijke oorzaak Advies
wordt niet buiten de reikwijdte. monitor aan te passen. weergegeven. Breng de camera en de ontvanger/
monitor dichter bij elkaar. Test verschillende standplaatsen uit.
Overbelicht Te hoge Controleer dat de camera niet wordt camerabeeld helderheidsinstelling blootgesteld aan directe verlichting resp.
gekozen. Directe lichtbron zonnestraling. voorhanden. Stel een lagere helderheid in, en hou
daarbij rekening met hoofdstuk „15. Instelling helderheid, videoformaat, energie-spaarmodus“
De beeldresolutie Verkeerd videoformaat Hou rekening met het volgende past niet bij het ingesteld. hoofdstuk: scherm of „15. Instelling helderheid, videoformaat, zwartwit-beeld. energiespaar-modus“
Beeldweergave Systeemfout Voer een RESET door. Hou rekening staat stil of lijkt met het volgende hoofdstuk: bevroren, „16. De fabrieksinstellingen herstellen bovendien werken (RESET)“ de toetsen op de ontvanger/monitor niet.
92
19. Onderhoud en reiniging
Koppel de bewakingscamera en de ontvanger los van de netspanning door de net­voeding uit te trekken voor u de behuizing gaat reinigen.
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van de camera en de ontvanger een schone, droge en zachte doek. Reinig de buitenkant van de camera heel voorzichtig, omdat er anders krassen kun­nen achterblijven.
20. Afvalverwijdering
Elektrische en elektronische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de gel­dende wettelijke voorschriften.
93
21. Technische gegevens
a) Draadloze camera
Bedrijfsspanning: 5 V/DC via netdeel of via interne
3,7V 1100 mAh LIPO accu Frequentie: 2,4 GHz Bedrijfstemperatuur: -10° tot +50° Resolutie: 640 x 480(VGA) / 320 x 240 (QVGA),
QVGA = zoom-modus actief Min. lichtsterkte: 1-8 Lux Draadloze reikwijdte: max. 200 meter (bij vrij zicht) Gewicht: ca. 100 gram Afmetingen (H x B x D): ca. 114 x 60 x 19 mm
b) Ontvanger
Bedrijfsspanning: 5 V/DC via netdeel of via interne
3,7V 1800 mAh LIPO accu Frequentie: 2,4 GHz Bedrijfstemperatuur: -10° tot +50° Bereik: max. 200 meter (bij vrij zicht) Resolutie: 640 x 480 (VGA)
320 x 240 (QVGA) Max. aanleerbare camera’s: 4 Gewicht: ca. 188 gram Afmetingen (b x h x d): ca. 133 x 86 x 27 mm
c) Netdelen
INPUT: 230 V/AC 50 Hz OUTPUT: 5 V/DC, 1A
94
22. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u bij www.conrad.com of op de website van de fabrikant.
95
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
01_0410_01/IB
Loading...