Conrad 75 19 90 Operating Instructions [ml]

Funk Alarmanlage MA
Seite 3 - 23
Radio Alarm System MA
Page 24 - 44
Système d’alarme radio MA
Page 45 - 66
Radiogestuurde alarminstallatie MA
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
75 19 90
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 12/10
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Pro­dukt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using it. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 24.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 45
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 66 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende .
2
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung............................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................5
3. Zeichenerklärung..................................................................................................6
4. Sicherheitshinweise..............................................................................................6
5. Batteriehinweise...................................................................................................8
6. Produktansicht......................................................................................................9
7. Montage und Anschluss.....................................................................................10
7.1 Tipps für die Positionierung der Funk-Alarmzentrale und den
Funk-Sensoren ............................................................................................10
7.2 Montage.......................................................................................................10
7.3 Installation der Funk-Alarmzentrale.............................................................10
a) Hinweise zur Auswahl des Montageortes.................................................10
b) Montage und Anschluss der Alarmzentrale ..............................................11
8. Anlernen von Sensoren......................................................................................12
8.1 Test-Modus..................................................................................................13
8.2 Passwort-Einstellungen ...............................................................................14
8.3 Sensoren löschen........................................................................................14
9. Signalisierungs-Funktion....................................................................................15
9.1 Signalisierung stummschalten (MUTE) .......................................................15
10. Alarmanlage scharfschalten.............................................................................16
10.1 Scharfschaltung bei Anwesenheit..............................................................16
10.2 Scharfschaltung bei Abwesenheit..............................................................17
10.3 Alarmanlage unscharf schalten .................................................................17
10.4 Alarm – Bypass-Zone ................................................................................18
11. Sensor-Fehler / Geringe Batteriespannung......................................................18
12. Backup Batterien..............................................................................................19
13. Passwort zurücksetzen ....................................................................................20
14. Externe Alarmgeber .........................................................................................20
15. Fehlerfindung ...................................................................................................21
16. Wartung und Reinigung....................................................................................22
3
17. Entsorgung.......................................................................................................22
a) Allgemein.......................................................................................................22
b) Batterien ........................................................................................................22
18. Konformitätserklärung ......................................................................................23
19. Technische Daten ............................................................................................23
a) Funk-Alarmanlage .........................................................................................23
b) Steckernetzgerät ..........................................................................................23
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Funk-Alarmanlage dient der akustischen sowie optischen Alarmierung im Alarmfall. Es können bis zu 16 geeignete Sensoren (optional erhältlich) drahtlos angelernt werden.
Die Funk-Alarmanlage checkt in gewissen Zeitabständen die Funkverbindung zu den Sensoren um einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Desweiteren verfügt diese Funk-Alarmanlage über zwei verschiedene Scharfschal­tungs-Modi (Scharfschaltung bei Anwesenheit, Scharfschaltung bei Abwesenheit). Zudem besitzt die Funk-Alarmanlage ein Batteriefach für 4 x 1,5 V Micro-Batterien (Typ: AAA) um den kurzzeitigen Betrieb bei Stromausfall aufrecht zu erhalten.
Die Funk-Alarmanlage sowie das mitgelieferte Steckernetzgerät ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Die Spannungsversorgung erfolgt durch das mitgelieferte Steckernetzgerät (12V/DC).
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Sie dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanlei­tung durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
5
3. Zeichenerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf beson­dere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand­habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Öffnen, Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aus­sendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Die Spannungsversorgung erfolgt durch das mitgelieferte Stecker­netzgerät (12V/DC). Zudem besitzt die Funk-Alarmanlage ein Batte­riefach für 4 x 1,5 V Micro-Batterien (Typ: AAA) um den kurzzeitigen Betrieb bei Stromausfall aufrecht zu erhalten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Die Funk-Alarmanlage sowie das Steckernetzgerät sind ausschließ­lich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
6
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög­lich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeab­sichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät von der Funk­Alarmanlage ab.
• Ziehen Sie nicht am Kabel des Steckernetzgerätes. Ziehen Sie es stets am Steckergehäuse aus der Steckdose heraus.
• Fassen Sie das Steckernetzgerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren tech­nischen Kundendienst oder andere Fachleute.
7
5. Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass die­se von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Ver­ätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz­handschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feu­er geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewähr­leistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel "Entsorgung".
8
6. Produktansicht
1) Antenne
2) Akustischer Signalgeber
3) Zonen-Status-LEDs
Diese LEDs zeigen optisch den Status der Sensoren an, welche an die jewei­lige Zone angelernt wurde. Zudem zeigen diese LEDs den Programmiersta­tus während der Programmierung an.
4) Keypad
Dient zum Scharfschalten, Unscharfschalten und zur Programmierung.
5) Status-LED „ARMED“
Leuchtet, sofern die Alarmanlage scharfgeschalten ist.
6) Status-LED „POWER“
Leuchtet, sofern die Betriebsspannung ordnungsgemäß anliegt.
7) Batteriefach
8) Anschluß für Spannungsversorgung 12V/DC
9) Taste „MUTE“
Dient dazu um den temporären Alarm-Piepton zu deaktivieren.
10) Taste „LEARN“
Hiermit können Sensoren angelernt sowie auch gelöscht werden.
11) Alarm-Modus-Wahlschalter
Mit diesem Schiebeschalter kann die akustische Alarmierung festgelegt werden. Beachten Sie auch das Kapitel "9. Signalisierungs-Funktion".
9
7. Montage und Anschluss
7.1 Tipps für die Positionierung der Funk-Alarmzentrale und
den Funk-Sensoren
• Die Alarmzentrale selbst sollte an einem zentralen Ort mitten im Überwachungs­bereich montiert werden, um alle Funkstrecken kurz zu halten. Ein geeigneter Ort ist z.B. der Flur einer Wohnung oder eines Hauses. Noch besser ist es, wenn als Montageort ein abgesicherter Bereich gewählt wird, z.B. eine separat verschließbare Abstellkammer. In jedem Fall muss die Alarmzentrale in einem Bereich angeordnet sein, der von Alarmsensoren ausreichend geschützt ist, da sich andernfalls ein Einbrecher unge­hindert der Alarmzentrale nähern und diese außer Betrieb nehmen oder zerstören könnte.
• Ein Funk-Bewegungsmelder erkennt Bewegungen, wenn der Eindringling z.B. nicht durch Fenster oder Türen, sondern durch andere Wege in das Haus oder die Wohnung gelangt ist (ungesicherte Dachfenster, Kellerfenster usw.).
• Vergessen Sie auch nicht die Anbauten oder Nebengebäude wie Garage, Gar­tenhäuschen oder Fahrradschuppen bei der Absicherung durch die Alarmanlage. Durch die Funkübertragung und den Batteriebetrieb der Sensoren ist eine Absi­cherung sehr einfach möglich.
7.2 Montage
7.3 Installation der Funk-Alarmzentrale
a) Hinweise zur Auswahl des Montageortes
• Die Alarmzentrale und das Steckernetzteil müssen in einem trockenen Innenraum montiert und betrieben werden. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung.
• Platzieren Sie die Alarmanlage dort, wo eine Netzsteckdose (230V/AC 50 Hz) zur Verfügung steht.
• Wählen Sie einen geschützten Bereich, um eine schnelle Manipulation durch einen Einbrecher zu verhindern. Ideal wäre eine Montage in einer verschließba­ren Abstellkammer.
10
Der Montageort sollte weder von außerhalb des Hauses noch von innen sofort sicht­bar sein. Schließlich muss nicht jeder wissen, wo die Alarmzentrale eingebaut ist.
• Die Montage der Alarmzentrale sollte nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von großen Metallgegenständen (Heizkörper, Spiegel, Stahlbeton-Wände, Metalltüren) erfolgen, da sich sonst die Funk-Reichweite verringert.
• Platzieren Sie die Alarmzentrale nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen.
b) Montage und Anschluss der Alarmzentrale
Nachdem Sie einen geeigneten Montageort gefunden haben, können Sie mit den Montage- und Anschlussarbeiten der Alarmzentrale beginnen. Gehen Sie dazu wie folgt beschrieben vor:
• Öffnen Sie das „Batteriefach“ (7) und legen Sie polungsrichtig 4 x 1,5 V Micro­Batterien (Typ: AAA) ein.
• Verschließen Sie das „Batteriefach“ (7) wieder.
• Die Wandbefestigung der Alarmzentrale erfolgt über zwei Schrauben und Dübel. Zunächst sind am vorgesehenen Montageort zwei Schrauben waagerecht in einem Abstand von 84 mm anzubringen. Je nach Beschaffenheit der Wand sind zuerst zwei Löcher zu bohren und Dübel einzustecken.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich Strom-, Gas oder Wasserleitungen beschädigen, Lebensgefahr!
• Drehen Sie danach die beiden Schrauben mit einem dazu geeigneten Schrau­bendreher ein. Achten Sie darauf, dass der Abstand der Unterseite des Schrau­benkopfes zur Wand etwa 3 mm beträgt.
• Die Alarmzentrale wird mit den beiden rückseitigen Montageschlitzen über diese Schrauben eingehängt.
• Schließen Sie das Steckernetzteil an eine 230 V/AC 50 Hz Netzsteckdose an.
• Schließen Sie den Niedervoltanschlussstecker des Steckernetzteils an den Anschluss für die Betriebsspannung (INPUT DC 12V) an.
Nach erfolgter Montage und Anschluss leuchtet die grüne „Status-LED POWER“ (6).
• Klappen Sie die Antenne nach oben hin aus um einen optimalen Signalempfang zu gewährleisten.
11
8. Anlernen von Sensoren
Wir empfehlen die Sensoren zuerst anzulernen und anschließend einen Funktionstest durchzuführen um eine Fehlmontage durch zu geringe Funkreichweite zu vermeiden.
Die Funk-Alarmanlage verfügt über 4-Alarmzonen.
Alarmzone 1 bis 3 sind Alarm- und Signalisierungszonen. Sensoren dieser Zonen „signalisieren“, wenn das System unscharf geschalten ist und „alarmieren“, wenn das System scharfgeschalten ist.
Alarmzone 4 ist eine reine Signalisierungs-Zone. Sensoren, welche auf diese Zone angelernt wurden signalisieren bei Auslösung aktustisch via Piepton. Unabhängig davon ob das System scharf- oder unscharfgeschalten ist.
Beachten Sie folgende Punkte bei der Anlernung von Sensoren auf die Funk­Alarmzentrale:
- Auf jede Alarmzone können bis zu 4 geeignete Funk-Sensoren angelernt werden. Sobald ein 5ter Sensor angelernt wird, wird der zuerst angelernte Sensor über­schrieben.
- Lernen Sie nicht einen Sensor auf zwei Alarmzonen an.
- Wir empfehlen die Sensoren zuerst anzulernen und anschließend einen Funktions­test durchzuführen um eine Fehlmontage durch zu geringe Funkreichweite zu ver­meiden.
Um Sensoren auf die Funk-Alarmanlage anzulernen, gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Drücken und halten Sie die Taste „LEARN“ (10) 3 Sekunden lang. Es
ertönt ein Piepton einmalig. Lassen Sie die Taste los.
Schritt 2: Drücken Sie die Taste der gewünschten Alarmzone (Taste 1, 2, 3
oder 4) auf die der Sensor angelernt werden soll. Daraufhin blinkt die entsprechende „Zonen-Status-LED“ (3).
Schritt 3: Aktivieren Sie den Sensor der angelernt werden soll. Beispiel: Aktivie-
ren Sie den Bewegungsmelder indem Sie den Test-Button betätigen.
12
Aktivieren Sie den Magnet-Sensor indem Sie die Kontakte voneinan­der entfernen. Überbrücken Sie die Kontakte des Wassermelders mit einem feuchten Tuch oder tauchen Sie diesen mit den Kontakten in Wasser ein. Sofern Sie eine Funk-Fernbedienung anlernen möchten, drücken Sie die rote Taste (= Taste "Panic") auf der Fernbedienung.
Schritt 4: Es ertönt ein langer Piepton und die „Zonen-Status-LED“ (3) stoppen
zu blinken. Der Sensor ist nun angelernt.
Es können maximal 4 Fernbedienungen (1 pro Zone) angemeldet werden. Beachten Sie das durch den Bewegungsmelder im unscharf geschalte­nen Zustand oder bei "intern scharf" keine Signalisierung in Alarmzone 1 - 3 erfolgt. Beachten Sie zusätzlich auch die Bedienungsanleitung der Sensoren, welche mit dieser Alarmanlage verwendet werden können.
8.1 Test-Modus
Im Test-Modus können die angelernten Sensoren auf Funktion getestet werden. Dies ist von Vorteil um eine Fehlmontage zu vermeiden, falls die Funk-Reichweite durch Hindernisse gedämpft wird und somit der angelernte Sensor an eine alterna­tive Montagestelle versetzt werden muss.
Um die Alarmanlage in den Test-Modus zu versetzen gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Entfernen Sie das Steckernetzgerät und sämtliche Batterien. Schritt 2: Drücken und halten Sie die Taste „MUTE“ (9) und schließen Sie,
während Sie die Taste „MUTE“ (9) gedrückt halten, das Steckernetz­gerät wieder an. Alle LEDs leuchten, lassen Sie nun die Taste „MUTE“ (9) los. Das System befindet sich nun im Test-Modus.
Schritt 3: Stellen Sie den „Alarm-Modus-Wahlschalter“ (11) auf die Position
„ALERT“. Aktivieren Sie nun den gewünschten Sensor.
Schritt 4: Es blinkt die entsprechende „Zonen-Status-LED“ (3), zudem ertönt
ein Piepton in der Anzahl der entsprechenden Alarmzone (1 Piepton
- Pause, 1 Piepton - Pause = Alarmzone 1 ...; 2 Pieptöne - Pause, 2 Pieptöne - Pause = Alarmzone 2 ...; usw.).
13
Nachdem Sie die Funktionstests abgeschlossen haben ziehen Sie das Steckernetzteil ab und schließen es erneut wieder an und legen die Batterien polungsrichtig erneut wieder ein. Die Alarmanlage befindet sich nun wieder im normalem Betriebsstatus.
8.2 Passwort-Einstellungen
Das Passwort wird benutzt um die Alarmanlage scharf- und unscharf zu schalten. Von Werk aus lautet das Passwort 1234. Wir empfehlen jedoch das Passwort individuell anzupassen. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Schritt 1: Drücken und halten Sie die Taste „LEARN“ (10). Schritt 2: Während Sie die Taste „LEARN“ (10) gedrückt halten drücken Sie
zusätzlich die Taste „ARM“ (4) bis ein Piepton ertönt und die grüne Status-LED „POWER“ (6) blinkt.
Schritt 3: Lassen Sie nun die Tasten los. Geben Sie das aktuelle Passwort ein.
Daraufhin ertönen zwei Pieptöne.
Schritt 4: Geben Sie das neue Passwort ein. Es ertönen erneut zwei Pieptöne. Schritt 5: Geben Sie das neue Passwort erneut zur Bestätigung ein. Ein langer
Piepton ertönt, die Status-LED „POWER“ (6) stoppt zu blinken und leuchtet dauerhaft. Das neue Passwort wurde gespeichert und kann ab sofort verwendet werden.
8.3 Sensoren löschen
Beim löschen von Sensoren aus einer Alarmzone werden immer sämtliche auf der Alarmzone angelernten Sensoren gelöscht.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Drücken und halten Sie die Taste „LEARN“ (10). Es ertönt ein Piepton. Schritt 2: Während Sie die Taste „LEARN“ (10) gedrückt halten betätigen Sie
gleichzeit die Taste der entsprechenden Alarmzone (Taste 1,2,3 oder 4). Halten Sie beide Tasten 5 Sekunden lang gedrückt bis zwei Pieptöne ertönen und die „Zonen-Status-LED“ (3) zweimal blinkt.
Schritt 3: Lassen Sie die Tasten los. Die Sensoren der betätigten Alarmzone
sind nun gelöscht.
14
9. Signalisierungs-Funktion
Die Signalisierungs-Funktion kommt zum Einsatz, wenn das System unscharf geschalten ist. Es werden je nach Ereignis unterschiedliche Signalisierungen wie­dergegeben. Diese sind von der Schalterposition des „Alarm-Modus-Wahlschalters“ (11) abhängig.
Position „Alarm-Modus- Akustische „Zonen-Status­Wahlschalter“ (11) Signalisierung LED“ (3) blinkt
OFF - Ja CHIME Signalisierung einmalig
wenn Sensor aktiviert wird Ja
ALERT Piepton-Anzahl gemäß Ja
Alarmzone (1 Piepton - Pause 1 Piepton – Pause… = Alarmzone 1; 2 Pieptöne – Pause 2 Pieptöne Pause… = Alarmzone 2; usw.) Die Pieptöne ertönen bis der Sensor deaktiviert wird.
9.1 Signalisierung stummschalten (MUTE)
Um temporär die Signalisierungs-Pieptöne stummzuschalten während dieser ertönt drücken Sie die Taste „MUTE“ (9) an der Gehäuseseite. Daraufhin werden sämtliche Pieptöne stummgeschalten, welche aktuell ertönen. Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn ein Fenster geöffnet werden soll um den Raum zu durchlüften.
Um die Mute-Funktion zu deaktivieren ist es notwendig den Sensor zu deaktivieren (z.B. Magnet-Kontakt schließen). Wird daraufhin z.B. das Fenster erneut geöffnet, so ertönt wieder der Signalisierungs-Piepton.
15
10. Alarmanlage scharfschalten
Die Funk-Alarmanlage verfügt über zwei verschiedene Scharfschaltungs-Modi:
• Scharfschaltung bei Anwesenheit
• Scharfschaltung bei Abwesenheit
10.1 Scharfschaltung bei Anwesenheit
Diese Art der Scharfschaltung wird benutzt, wenn Sie zuhause sind und durch Räume schreiten, welche Sensoren beinhalten, welche Alarm auslösen würden. Sofern Sie die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Anwesenheit“ einstellen, werden die angelernten Sensoren der Alarmzonen 1, 2 sowie 3 umgehend einen Alarm aus­lösen (ausgenommen davon sind sämtliche Bewegungsmelder).
Beispiel:
Schalten Sie die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Anwesenheit“, wenn Sie Nachts schlafen. Nachts werden keine Fenster oder Türen geöffnet. Es kann jedoch vorkommen, dass Sie Nachts durch Räume schreiten in welchen sich Bewegungs­melder befinden. Ist nun die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Anwesenheit“ gestellt, so werden die Bewegungsmelder keinen Alarm auslösen.
Um die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Anwesenheit“ einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Geben Sie das 4-stellige Passwort ein. Schritt 2: Drücken und halten Sie die Taste „ARM“ (4) 3 Sekunden. Die Status-
LED „ARMED“ (5) leuchtet daraufhin um optisch anzuzeigen, dass die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Anwesenheit“ eingestellt ist.
Schritt 3: Um die Alarmanlage wieder unscharf zu schalten, geben Sie das 4-
stellige Passwort ein.
16
10.2 Scharfschaltung bei Abwesenheit
Diese Art der Scharfschaltung wird benutzt, wenn Sie das Haus verlassen und sich niemand innerhalb des Hauses befindet. Bei der Aktivierung der „Scharfschaltung bei Abwesenheit“ haben Sie 45 Sekunden zeit das Haus zu verlassen bevor die Alarmanlage scharfgeschalten wird. Nach Ablauf der 45 Sekunden werden alle Sen­soren der Alarmzone 1, 2 und 3 scharfgeschalten. Bei Aktivierung einer dieser Sen­soren wird eine 30 Sekunden-Eintrittsverzögerung aktiviert. Sofern innerhalb dieser 30 Sekunden das gültige Passwort eingegeben wird, so wird die Alarmanlage unscharf geschalten. Erfolgt keine (korrekte) Passworteingabe wird Alarm ausgelöst.
Um die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Abwesenheit“ einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Geben Sie das 4-stellige Passwort ein. Schritt 2: Drücken Sie zweimal die Taste „ARM“. Die Status-LED „ARMED“ (5)
blinkt daraufhin um optisch anzuzeigen, dass die Alarmanlage auf „Scharfschaltung bei Abwesenheit“ eingestellt ist.
Schritt 3: Um die Alarmanlage wieder unscharf zu schalten, geben Sie das 4-
stellige Passwort ein.
Beachten Sie, wenn ein Sensor der Alarmzone 4 ausgelöst wird, so wird kein Alarm ausgelöst. Sensoren der Alarmzone 4 lösen lediglich einen Signalisierungs-Piepton aus.
10.3 Alarmanlage unscharf schalten
Um die Alarmanlage wieder unscharf zu schalten, geben Sie das 4-stellige Pass­wort ein. Hat ein Alarm ausgelöst, so kann dieser ebenfalls durch die Eingabe des 4-stelligen Passwortes deaktiviert werden.
Nach Eingabe des korrekten Passwortes wird die Eintrittsverzögerung bzw. der Alarm gestoppt. Die grüne Status-LED „POWER“ (6) blinkt für 3 Sekunden, was normal ist.
17
Wenn Sie sehen, dass „Zonen-Status-LEDs“ (3) schnell blinken, wenn Sie die Alarmanlage unscharf schalten, so bedeutet dies, dass in der jeweils blinkenden Alarmzone ein Sensor Alarm ausgelöst hast. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall den Sensor und deaktivieren Sie diesen.
10.4 Alarm – Bypass-Zone
Die Anlage ermöglicht es eine Alarmzone von der Alarmierung im scharf geschalte­nem Zustand außen vor zu lassen. Dies bedeutet, wenn die Anlage scharf geschal­ten ist und ein Sensor der Bypass-Zone löst aus, so wird kein Alarm ausgelöst.
Um eine Bypass-Zone festzulegen, gehen Sie wie folgt vor: Schritt 1: Drücken und halten Sie die gewünschte „Alarmzonen-Taste“ (4) 3
Sekunden lang. Nach 3 Sekunden leuchtet die entsprechenden „Zonen-Status-LED“ (3) dauerhaft um zu signalisieren, dass es sich bei dieser Alarmzone um eine Bypass-Zone handelt.
Schritt 2: Schalten die Alarmanlage scharf.
Um die festgelegte Bypass-Zone zu entfernen, drücken und halten Sie erneut die entsprechende „Alarmzonen-Taste“ (4) für 3 Sekunden oder schalten Sie die Alarm­anlage unscharf.
Beachten Sie, dass nach jeder Unscharfschaltung die Bypass-Zone automatisch gelöscht wird.
11. Sensor-Fehler / Geringe Batteriespannung
Die Alarmanlage überprüft in regelmäßigen Zeitabständen die ordnungsgemäße Funk-Kommunikation der Sensoren. Ist dies der Fall so blinkt die entsprechende „Zonen-Status-LED“ (3) schnell.
Sobald ein Sensor-Fehler auftritt:
• Überprüfen Sie ob sich der Sensor dort befindet wo er sein soll und ob sichtbare Schäden am Sensor auszumachen sind.
18
• Sofern der Sensor keine sichtbaren Schäden aufweist, so versuchen Sie den Sensor zu aktivieren und prüfen Sie ob die Alarmzentrale darauf reagiert.
• Wenn nicht, so versuchen Sie den Sensor vom Montageort zu entfernen und positionieren Sie den Sensor näher zur Alarmstation. Aktivieren Sie den Sensor anschließend. Es ist möglich, dass der Sensor außerhalb der Funkreichweite sich befindet.
• Tauschen Sie die Sensorbatterie aus.
Wenn Sie mehrere Sensoren in einer Alarmzone angelernt haben, so überprüfen Sie alle Sensoren innerhalb dieser Alarmzone.
12. Backup Batterien
Die Backup-Batterien ermöglichen einen Betrieb bei Stromausfall von bis zu 48 Stun­den. Das System kann auch ohne Backup Batterien betrieben werden, aber wir emp­fehlen eindringlich Backup-Batterien zu verwenden um das Sicherheitsrisiko bei Strom­ausfall zu minimieren. Um zu überprüfen ob die Backup-Batterien keine zu geringe Batteriespannung aufweisen beinhaltet die Alarmanlage eine Batterieüberwachung.
Um die Batteriespannung zu testen:
Schritt 1: Alle Batterie müssen eingelegt sein. Zudem muss das Steckernetz-
gerät ordnungsgemäß angeschlossen sein.
Schritt 2: Entfernen Sie das Steckernetzgerät von der Alarmanlage. Schritt 3: Interpretieren Sie die grüne Status-LED „POWER“ (6) gemäßg nach-
folgender Tabelle:
grüne Status-LED „POWER“ (6) Backup-Batterien-Status
Leuchtet Batteriespannung ok Blinkt Batteriespannung ist gering, Batterien
wechseln.
Aus Batterien sind verbraucht, Batterien
wechseln
19
13. Passwort zurücksetzen
Sollten Sie das Passwort vergessen haben, so kann dies auf das werkseitige Pass­wort (=1234) zurückgesetzt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schritt 1: Entfernen Sie das Steckernetzgerät und sämtliche Batterien. Schritt 2: Drücken und halten Sie die Taste „LEARN“ (10). Lassen Sie die Taste
nicht los bis Schritt 4.
Schritt 3: Während die Taste gedrückt gehalten wird schließen Sie das Stecker-
netzgerät an. Halten Sie die Taste gedrückt bis alle 4 „Zonen-Status­LEDs“ (3) zu leuchten beginnen. Lassen Sie die Taste los.
Schritt 4: Das Passwort ist zurückgesetzt, wenn alle 4 „Zonen-Status-LEDs“
(3) aufhören zu leuchten.
Beachten Sie, dass die vollständige Rücksetzung des Passwortes (in den Auslieferungszustand) ca. 4 Stunden in Anspruch nimmt. In dieser Zeit darf keine Änderung an der Alarmanlage durchgeführt werden bzw. keine Taste gedrückt werden, da ansonsten die Rückset­zung des Passwortes unterbrochen wird. Die mehrere Stunden andauernde Rücksetzung ist als Sabotageschutz zu sehen.
14. Externe Alarmgeber
An die Alarmanlage können externe Alarmgeber (z.B. externe Außensirene) ange­lernt werden (optional erhältlich). Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schritt 1: Versetzen Sie den externen Alarmgeber(z.B. externe Außensirene)
in den Programmiermodus, in dem Sie die Taste "LEARN" an der Außensirene ca. 3 Sekunden drücken, bis die Sirene einen Bestäti­gungston(zwei Pieptöne) abgibt. Beachten Sie hierzu auch die Anlei­tung des externen Alarmgebers.
Schritt 2: Drücken und halten Sie die Taste „MUTE“ (9) 3 Sekunden lang. Die
Alarmanlage bestätigt das Anlernen des externen Alarmgebers mit 2 Pieptönen.
20
Schritt 3: Nach der Bestätigung durch die Alarmanlage kann die Taste
"MUTE"(9) losgelassen werden.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist es ratsam eine Alarmauslösung durchzuführen. Stellen Sie dazu Ihre Anlage auf "Scharf­schaltung bei Abwesenheit", lösen Sie nun nach der Austrittsverzöge­rungszeit von 45 Sekunden einen Sensor von der Alarmzone 1 - 3 aus. Nach der Eintrittsverzögerungszeit von 30 Sekunden signalisiert die Alarmanlage und der externe Signalgeber den Alarm. Die akustische Alarmierung kann gestoppt werden indem Sie z.B. die Alarmanlage unscharf schalten.
15. Fehlerfindung
Frage: Wie kann ich einen einzelnen Sensor löschen? Antwort: Es ist leider nicht möglich einzelne Sensoren zu löschen. Es müssen
immer alle Sensoren einer Alarmzone gelöscht werden.
Frage: Kein Sensor ist aktiviert, aber einige „Zonen-Status-LEDs“ (3) blinken
sehr schnell. Was bedeutet das?
Antwort: Dies bedeutet, dass die Funkverbindung zu den entsprechenden
Sensoren unterbrochen ist oder die Batterien des Sensors eine zu geringe Batteriespannung aufweisen. Beachten Sie Kapitel „11. Sen­sor-Fehler / Geringe Batteriespannung“.
Frage: Wenn der Sensor auslöst, so blinkt an der Funk-Alarmanlage ledig-
lich die entsprechende „Zonen-Status-LED“ (3) aber es ertönt keine akustische Signalisierung.
Antwort: Vergewissern Sie sich, dass sich der „Alarm-Modus-Wahlschalter“
(11) in der Position „CHIME“ oder „ALERT“ befindet.
Frage: Arbeitet die Alarmanlage auf ohne Backup Batterien? Antwort: Ja die Alarmanlage arbeitet auch ohne Backup Batterien. Allerdings
wird der Betrieb nicht aufrecht erhalten bei Stromausfall.
21
16. Wartung und Reinigung
Bis auf den beschriebenen Batteriewechsel sind keine zu wartenden Teile im Gerät enthalten. Zur Reinigung der Außenseite des Produkts genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
17. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwerme­tall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgelt­lich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder über­all dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
22
18. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
19. Technische Daten
a) Funk-Alarmanlage
Betriebsspanung: 12V/DC durch das mitgelieferte Steckernetz-
gerät. Backup Batterien: 4 x 1,5V Micro-Batterien (Typ: AAA) Maximal anlernbare Sensoren 16 Sonstiges: Akustische und Optische Signalisierung und
Alarm Frequenz: 433 MHz Reichweite: bis 100 m (Freifeld) Austrittsverögerungszeit: 45 Sekunden Eintrittsverzögerungszeit: 30 Sekunden Fernbedienungen: max. 4 anlernbar (je Alarmzone 1 Fernbedienung) Zubehör: 1 Außensirene anlernbar Anzahl Alarmschleifen: 3 Anzahl Sabotage-/Signalschleifen: 1 Abmessungen: ca. 142 x 89 x 32 mm Gewicht: ca. 130 Gramm (ohne Batterien) Arbeitstemperaturbereich: 0°C bis +50°C
b) Steckernetzgerät
Eingangsspannung: 230V/AC 50 Hz Ausgangsspannung: 12V/DC (100 mA)
23
Table of Contents
1. Introduction.........................................................................................................25
2. Intended Use......................................................................................................26
3. Signs and Symbols.............................................................................................27
4. Safety Information ..............................................................................................27
5. Battery Notes......................................................................................................29
6. Product view.......................................................................................................30
7. Installation and Connection................................................................................31
7.1 Advice for Positioning the Wireless Alarm Control Centre and the
Wireless Sensors.........................................................................................31
7.2 Installation....................................................................................................31
7.3 Installation of the Wireless Alarm Control Centre........................................31
a) Instructions for Selecting an Installation Location.....................................31
b) Installation and Connection of the Alarm Control Centre..........................32
8. Programming Sensors........................................................................................33
8.1 Test Mode....................................................................................................34
8.2 Password Settings.......................................................................................35
8.3 Delete Sensors ............................................................................................35
9. Signalling Function.............................................................................................36
9.1 Mute Signalling (MUTE)...............................................................................36
10. Activate Alarm System. ....................................................................................37
10.1 Arm while Present......................................................................................37
10.2 Arm while Absent.......................................................................................38
10.3 Disarm Alarm System................................................................................38
10.4 Alarm Bypass Zones..................................................................................39
11. Sensor Error / Low Battery Voltage..................................................................39
12. Backup Batteries ..............................................................................................40
13. Reset Password ...............................................................................................41
14. External Alarm Generator.................................................................................41
15. Troubleshooting................................................................................................42
16. Maintenance and Cleaning...............................................................................43
24
17. Disposal ........................................................................................................43
a) General Information.......................................................................................43
b) Batteries .......................................................................................................43
18. Declaration of Conformity.................................................................................44
19. Technical Data .................................................................................................44
a) Wireless Alarm System .................................................................................44
b) Mains Adapter ..............................................................................................44
1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important informa­tion concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party. Keep these operating instructions for future reference. All company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In the case of any technical inquiries, contact or consult: Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 e-mail: For your enquiry, please use our form on the Internet at www.conrad.de under the category: Kontakt
Mon. - Fri. 8:00 a.m. to 6:00 p.m. Austria: www.conrad.at Switzerland: Tel. no.: 0848/80 12 88
Fax no.: 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mon. to Fri. 8:00 a.m. to 12:00 p.m., 1:00 p.m. to 5:00 p.m.
25
2. Intended Use
This wireless alarm system is used for acoustic and visual alarms. You can pro­gramme up to 16 suitable sensors (available as an option) wirelessly.
The wireless alarm system regularly checks the radio connection to the sensors to ensure proper and secure operation. Furthermore, this wireless alarm system has two different arming modes (arming while present, arming while absent). The wireless alarm system also has a battery compartment for 4 x 1.5 V micro bat­teries (type AAA) to keep short-term operation up in case of power outage.
The wireless alarm system and the included mains adapter are intended for dry indoor use only.
Power is supplied by the included mains adapter (12V/DC).
All safety instructions and notes on operation in this manual must always be obser­ved. These instructions not only protect the device but also and in particular your health. Therefore, read the entire operating manual before using the product. This product complies with the applicable national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
26
3. Signs and symbols
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. dan­ger of an electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates to you particular risks in handling, operating and control.
The “hand” symbol indicates special advice and operating information.
4. Safety Information
The guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions! We do not assume any responsibility for consequential damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is void.
• The unauthorized opening, conversion and/or modification of the pro­duct is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. The product does only emit relatively weak radio signals. These radio signals could, however, lead to malfunctions in life-supporting systems. The same may possibly apply to other areas.
• Power is supplied by the included mains adapter (12V/DC). The wire­less alarm system also has a battery compartment for 4 x 1.5 V micro batteries (type AAA) to keep short-term operation up in case of power outage.
• The product is not a toy and must be kept out of reach of children. Par­ticular care must therefore be exercised if children are around.
• The wireless alarm system and the mains adapter are intended for dry indoor use only.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dan­gerous playing material for children.
27
• Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows, or accidental drops, even from a low height.
• When secure operation is no longer possible, the device is to be taken out of operation and secured against unintentional operation.
• It must be assumed that the safe operation is no longer possible, if:
- the device shows visible damage
- the device no longer functions
- the device was stored under unfavourable conditions over a long
period of time or
- following considerable stress during transportation.
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows, or accidental drops, even from a low height.
• Disconnect the mains adapter before cleaning the wireless alarm system.
• Never pull the cable of the mains adapter. Always unplug it from the mains socket by pulling at the plug casing.
• Never touch the plug-in power unit with wet or damp hands. There is risk of a fatal electric shock.
• Never replace damaged mains cables yourself. In such cases, dis­connect the appliance from the mains and take it to a specialist work­shop.
• Never pour fluids onto electrical devices. This would cause a serious danger of fire or electric shock. If such a case does occur, disconnect the power pack unit from the mains socket immediately and consult an expert.
• Maintenance, adjustments and repairs may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
• For any unanswered questions please contact our customer service or other specialists.
28
5. Battery Notes
• Batteries have no place in the hands of children.
Please observe the polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the batte­ries.
• Do not leave batteries lying around openly. There is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can cause burns when coming into contact with the skin, you should therefore always handle them with the appropriate protective gloves.
• Do not short-circuit or dismantle batteries/rechargeable batteries and do not throw them into fire. There is danger of explosion!
• Do not recharge normal batteries.
• If not used for a longer period (e.g. when stored), remove the inserted batteries. If batteries are too old, they may leak and cause damage to the product, which leads to the cancellation of the warranty/guarantee!
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter on “Disposal”.
29
6. Product view
1) Aerial
2) Acoustic signalling device
3) Zone status LEDs
These LEDs visually show the status of the sensors that were programmed for the respective zone. Additionally, these LEDs show the programming state during programming.
4) Keypad
Used for arming, disarming and programming.
5) “ARMED” status LED
Is lit when the alarm system is armed.
6) “POWER” status LED
Lights up when the power supply is properly connected.
7) Battery compartment
8) Connections for the voltage supply 12V/DC.
9) “MUTE” button
Is used for deactivating the temporary alarm beep.
10) “LEARN” button
This can be used to programme the sensors or delete them.
11. Alarm mode selector
With this slider, you can set the acoustic alarm. For this, also observe chapter "9. Signalling function".
30
7. Installation and Connection
7.1 Advice for Positioning the Wireless Alarm Control Centre
and the Wireless Sensors
• The alarm control centre itself should be mounted in a central location in the moni­toring area in order to maintain transmission distances as short as possible. A suitable location, for example, is in the hallway of an apartment or a house. Even better is to select a secure area as the mounting location, e.g. a separately lockable storage cabinet. In any case the alarm control centre must be placed in an area which is protected sufficiently by the alarm sensors, as otherwise an intruder may be able to approach the alarm control centre and to disable or destroy it.
• A wireless motion sensor recognises movements if the intruder didn’t enter via a window or doors but rather enters the house or apartment via another method of entry (insecure skylights, cellar windows etc).
• Don’t forget the extensions or additional buildings like the garage, garden shed or bike shed when securing your property with the alarm system. The wireless trans­mission and battery operation of the sensors makes securing very simple.
7.2 Installation
7.3 Installation of the Wireless Alarm Control Centre
a) Instructions for Selecting an Installation location
• The alarm control centre and the mains adapter must be installed in a dry doom. Ensure sufficient ventilation.
• Place the alarm system where a mains power supply socket (230V/AC 50 Hz) is available.
• Select a protected area to limit the chances of quick manipulation of the device by an intruder. Mounting in a lockable storage cabinet would be ideal.
31
The installation location should not be visible from outside the house and should not be immediately visible from inside. After all, people don’t need to know whe­re your alarm system is installed.
• The installation of the alarm control centre should not be carried out on or in close proximity to large metal objects (radiators, mirrors, reinforced concrete wall, metal doors), as the transmission range will be reduced.
• Do not position the alarm control centre in close proximity to heat sources.
b) Installation and Connection of the Alarm Control Centre
Once you have found a suitable installation location, you can begin the process of installation and connection of the alarm control centre. To do so, proceed as descri­bed in the following:
• Open the “battery compartment” (7) and insert the 4x 1.5 V micro batteries ensu­ring correct polarity (type AAA).
• Close the “battery compartment” (7) again.
• The wall mounting of the alarm control centre is carried out with two screws and dowel. First attach two screws horizontally level at a distance of 84 mm from one another at the chosen mounting location. Depending on the condition of the wall, you will need to drill two holes and insert wall plugs.
Be careful not to accidentally damage any electric cables, gas or water pipes, there is a risk of injury or death!
• Then insert and tighten the screws with a suitable screwdriver. Ensure that the dis­tance between the bottom of the screw head and the wall is approximately 3mm.
• The alarm control centre is then hung on the two screws with the two slits on the back of the device.
• Connect the plug-in power supply to a 230 V/AC 50 Hz power socket.
• Connect the low voltage plug of the mains adapter to the operating voltage con­nection (INPUT DC 12V).
After installation and connection, the green “POWER status LED” (6) lights.
• Extend the aerial out upwards to ensure best signal reception.
32
8. Programming Sensors
We recommend first programming the sensors and then performing a radio test to avoid wrong installation with too short a radio range.
The wireless alarm system has 4 alarm zones.
Alarm zones 1 to 3 are alarm and signalling zones. Sensors in these zones “signal” when the system is disarmed and “alarm” when the system is armed.
Alarm zone 4 is a pure signalling zone. Sensors programmed for this zone give an acoustic beep signal when triggered, independently of whether the system is armed or disarmed.
Observe the following items when programming the sensors to the wireless alarm control centre:
- Each alarm zone can have up to 4 suitable wireless sensors programmed to it. When a 5th sensor is programmed, the sensor first programmed is overwritten.
- Never programme one sensor into two alarm zones.
- We recommend first programming the sensors and then performing a radio test to avoid wrong installation with too short a radio range.
To programme sensors into the wireless alarm system, proceed as follows:
Step 1: Press and hold the button “LEARN” (10) for 3 seconds. There is one
beep. Release the button.
Step 2: Press the button for the desired alarm zone (button 1, 2, 3 or 4) to
which the sensor is to be programmed. The respective “Zone status LED” (3) flashes.
Step 3: Activate the sensor to be programmed in. Example: Activate the
motion detector by pressing the test button. Activate the magnet sen­sor by separating the contacts. Bridge the water indicator contacts with a moist cloth or immerse it in water briefly with the contacts. To
33
programme the radio remote control, press the red button (= "Panic" button) on the remote control.
Step 4: There is a long beep and the “Zone-Status-LED” (3) stop flashing.
The sensor is now programmed
You can programme up to 4 remote controls (1 per zone). Observe that the motion detector does not signal in alarm zones 1 – 3 in the deactivated state or for "internally activated". Additionally, also observe the operating instructions of the sensors used with this alarm system.
8.1 Test Mode
In test mode, the function of the programmed sensors can be tested. This is of advantage to prevent wrong installation in case the radio range is lowered by obsta­cles, so that the programmed sensor must be relocated to an alternative installation site.
To put the alarm system in test mode, proceed as follows:
Step 1: Remove the mains adapter and all batteries. Step 2: Press and hold the button “MUTE” (9) and connect the mains adap-
ter again while pressing the button “MUTE” (9). All LEDs light up. Now let go of the “MUTE” (9) button. The system is now in test mode.
Step 3: Set the “alarm mode selection switch” (11) to “ALERT”. Activate the
desired sensor.
Step 4: The respective “zone status LED” (3) flashes and there is a number
of beeps corresponding to the number of the respective alarm zone (1 tone – break – one tone – break = alarm zone 1 … ; 2 tones ­pause 2 tones – pause… = alarm zone 2 …; etc).
34
After completing the functional test, remove the mains adapter and connect it again. Insert the batteries again in the correct polarity. The alarm system is now in normal operating mode.
8.2 Password Settings
The password is used to arm or disarm the alarm system. The factory password is
1234. However, we recommend setting an individual password. For this purpose,
proceed as follows:
Step 1: Press and hold the “LEARN” button (10). Step 2: Holding the “LEARN” button (10), also press the button “ARM” (4)
until you hear a beep and the green status LED “POWER” (6) flas­hes.
Step 3: Now release the buttons.. Enter the current password. You will hear
two beeps.
Step 4: Enter the new password. You will hear two beeps again. Step 5: Enter the new password again as confirmation. There is a long beep,
the “POWER” status LED (6) stop flashing and is permanently lit. The new password was stored and can now be used.
8.3 Cancel Sensors
When deleting sensors from an alarm zone, all sensors programmed to this alarm zone will be deleted at once.
Proceed as follows:
Step 1: Press and hold the button “LEARN” (10). There is one beep. Step 2: Holding the button “LEARN” (10), press the button for the respective
alarm zone (button 1, 2, 3 or 4) at the same time. Keep both buttons pressed for 5 seconds until two beeps sound and the “zone status LED” (3) flashes twice.
Step 3: Release the buttons.. The sensors for the alarm zone pressed are
now deleted.
35
9. Signalling Function
The signalling function is used when the system is disarmed. Depending on event, different signals are output. They depend on the switch position of the “alarm mode selection switch (11).
Position “Alarm mode” Acoustic alarm sounding “Zone status selection switch” (11) signalling LED” (3) flas­hes
OFF - Yes CHIME signals once
when the sensor is activated Yes
ALERT Number of beeps pursuant to Yes
Alarm zone (1 beep - pause 1 beep – pause… = alarm zone 1; 2 beeps - pause 2 beeps – pause… = alarm zone 2 etc) The beeps sound until the sensor is deactivated.
9.1 Mute Signalling (MUTE)
To temporarily mute the signalling beeps press “MUTE” (9) on the side of the casing while they sound. This mutes all beeps currently audible. This is sensible, e.g. when a window is to be opened to air the room.
To deactivate the mute function, the sensor must be deactivated (e.g. close magnet contact). When the window is then opened again, the signalling beep is audible again.
36
10. Arming the Alarm System
The radio alarm system has two different arming modes:
• Arm while present
• Arm while absent
10.1 Arm while Present
This type of arming is used when you are at home and walk through rooms including sensors that would trigger an alarm. If you set the alarm system to “Arm while present”, the programmed sensors of alarm zones 1, 2 and 3 will trigger alarms immediately (except for any motion detectors).
Example:
Switch the alarm system to “arm while present” when sleeping at night. Doors and windows are not opened at night. However, it is possible that there are motion detectors in rooms you walk through at night. When the alarm system is set to “arm while present”, the motion detectors will not trigger any alarm.
To set the alarm system to “arm while present”, proceed as follows:
Step 1: Enter the 4-digit password. Step 2: Press and hold the button “ARM” (4) for 3 seconds. The status LED
“ARMED” (5) lights up to indicate that the alarm system is set to “armed while present.
Step 3: To disarm the alarm system again, enter the 4-digit password.
37
10.2 Arm while Absent
This type of arming is used when you leave the house and no one is inside the hou­se. When activating “arm while absent”, you will have 45 seconds to leave the house before the alarm system is armed. After the end of the 45 seconds, all sensors for alarm zones 1, 2 and 3 are armed. When one of these sensors is triggered, a 30 second activation delay is activated. If the valid password is entered during these 30 seconds, the alarm system is disarmed. When the password is entered (correctly), alarm is not triggered.
To set the alarm system to “arm while absent”, proceed as follows:
Step 1: Enter the 4-digit password. Step 2: Press the “ARM” button (4) twice. The status LED “ARMED” (5) lights
up to indicate that the alarm system is set to “armed while present.
Step 3: To disarm the alarm system again, enter the 4-digit password.
Observe that no alarm is triggered when an alarm zone 4 sensor is trig­gered. Alarm zone 4 sensors only trigger a signalling beep.
10.3 Disarm Alarm System
To disarm the alarm system again, enter the 4-digit password. When an alarm was triggered, it can also be deactivated by entering the 4-digit password.
When the correct password is entered, the activation delay or alarm is stopped. The green status LED “POWER” (6) flashes for three seconds. This is normal. If you see the “zone status LEDs” (3) flash rapidly when you disarm the alarm sys­tem, this means that a sensor alarm triggered in the respective flashing alarm zone. In this case, check the sensor and deactivate it.
38
10.4 Alarm Bypass Zones
The system enables excluding an alarm zone from activation in the armed state. This means that no alarm is triggered when the system is armed and a bypass zone sensor is triggered.
To determine a bypass zone proceed as follows: Step 1: Press and hold the respective “alarm zone button” (4) for 3 seconds.
After 3 seconds, the respective “zone status LED” (3) is lit perma­nently to indicate that this alarm zone is a bypass zone.
Step 2: Arm the alarm system.
To remove the set bypass zone, press and hold the respective “alarm zone button” (4) again for 3 seconds or disarm the alarm system.
Observe that the bypass zone is automatically deleted after every deactivation.
11. Sensor Error / Low Battery Voltage
The alarm system regularly verifies proper radio communication of the sensors. In this case, the respective “zone status LED” (3) flashes rapidly.
When a sensor error appears:
• Check whether the sensor is where it is supposed to be and whether there is any visible damage to the sensor.
• If the sensor is not visibly damaged, try activating the sensor and check whether the alarm system reacts to it.
• If not, try removing the sensor from the mounting site and place it closer at the alarm system. Then activate the sensor. It is possible that the sensor is out of the radio range.
• Replace the sensor battery.
If you have programmed several sensors in one alarm zone, check all sensors wit­hin this zone.
39
12. Backup Batteries
The backup batteries enable operation of up to 48 hours at power outage. The sys­tem can also be operated without any backup batteries. However, we urgently recommend the use of backup batteries to minimise the safety risk in case of a power outage. To verify that the backup batters has sufficient battery voltage, the alarm system includes a battery monitor.
To check the battery voltage:
Step 1: All batteries must be inserted. The mains adapter also must be con-
nected properly.
Step 2: Remove the mains adapter from the alarm system. Step 3: Interpret the green “POWER” status LED (6) according to the follo-
wing table:
green “POWER” status LED (6) Backup battery status
Is lit Battery voltage OK blinks Battery voltage is low, replace batte-
ries.
Off Batteries are empty, replace batteries
40
13. Reset Password
If you forgot your password, you can reset it to the factory password (=1234). For this purpose, proceed as follows:
Step 1: Remove the mains adapter and all batteries. Step 2: Press and hold the button “LEARN” (10). Do not let go of the button
before reaching step 4.
Step 3: Keep the button pressed and connect the mains adapter. Keep the
button pressed until all 4 “zone status LEDs” (3) light up. Release the button.
Step 4: The password is reset when all 4 “zone status LEDs” (3) go out.
Observe that complete password reset (in the delivery state) takes approx. 4 hours. In this time, no changes must be made to the alarm system and no but­ton must be pressed. This would interrupt password reset. Reset takes several seconds to prevent sabotage.
14. External Alarm Generator
External alarm generators can be programmed into the alarm system (e.g. external outside horn) (available optional). For this purpose, proceed as follows:
Step 1: Put the external alarm device (e.g. external outside horn) into pro-
gramming mode by pressing the button "LEARN" at the outside horn for approx. 3 seconds until the horn emits a confirmation sound (two tones). For this, also observe the instructions of the external alarm device.
Step 2: Press and hold the button “MUTE” (9) for 3 seconds. The alarm sys-
tem confirms programming of the external alarm device with 2 tones.
Step 3: After confirmation by the alarm system, you may release the button
"MUTE"(9).
41
To ensure proper operation, trigger the alarm as a test. For this, set your system to "Arm while Absent", and trigger a sensor in alarm zone 1 – 3 after the exit delay of 45 seconds. After the entry delay of 30 seconds, the alarm system and the external signalling device will signal the alarm. The acoustic alarm can be stopped, e.g. by disarming the alarm system.
15. Troubleshooting
Question: How can I delete a single sensor? Answer: Unfortunately it is not possible to delete single sensors. You always
have to delete all sensors of an alarm zone.
Question: No sensor is activated but some “zone status LED” (3) flash. What
does that mean?
Response: This means the radio connection to the different sensors is interrup-
ted or the sensor batteries have a too low battery voltage. Observe chapter “11. Sensor Error / Low Battery Voltage”
Question: When the sensor triggers, only the respective “zone status LED” (3)
flashes at the wireless alarm system, but there is no acoustic signal.
Answer: Ensure that the “alarm mode selection switch” (11) is in the “CHIME”
or “ALERT” position.
Question: Does the alarm system work without backup batteries, too? Answer: Yes, the alarm system also works without backup batteries. Howe-
ver, operation will not continue in case of power outage.
42
16. Maintenance and Cleaning
This device does not have any serviceable parts except for mentioned battery repla­cement . To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Do not use any aggressive cleaning agents.
17. Disposal
a) General
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statu­tory regulations.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used bat­teries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibi­ted.
Batteries containing hazardous substances are labelled with the sym­bols shown to the left. These symbols also indicate that disposal of the­se batteries in the household waste is prohibited. The designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb= lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries/coin cell batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries/coin cell batteries are sold!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
43
18. Declaration of conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
You can find the Declaration of Conformity for this product on www.conrad.com.
19. Technical Data
a) Wireless Alarm System
Operating voltage: 12V/DC via the included mains adapter. Backup Batteries: 4 x 1.5V Micro batteries (type: AAA) Maximum number of sensors programmable 16 Other Features: Acoustic and visual signalling and alarm Frequency: 433 MHz Range: up to 100 m (free field) Exit delay time: 45 seconds Entry delay time: 30 seconds Remote controls: max. 4 can be programmed
(1 remote control per alarm zone) Accessories: 1 external horn can be programmed Number of alarm loops: 3 Number of sabotage / signal loops: 1 Dimensions: approx. 142 x 89 x 32 mm Weight: approx. 130 grams (without batteries) Operating temperature range: 0°C to +50°C
b) Mains Adapter
Input voltage: 230V/AC 50 Hz Output voltage: 12V/DC (100 mA)
44
Table des matières
1. Introduction.........................................................................................................46
2. Utilisation conforme............................................................................................47
3. Explication des signes........................................................................................48
4. Consignes de sécurité........................................................................................48
5. Indications relatives aux piles.............................................................................50
6. Aperçu du produit...............................................................................................51
7. Montage et raccordement ..................................................................................52
7.1 Conseils pour le positionnement de la centrale d’alarme radio et des
capteurs radio..............................................................................................52
7.2 Montage.......................................................................................................52
7.3 Installation de la centrale d’alarme radio .....................................................52
a) Remarques sur le choix du lieu de montage.............................................52
b) Montage et raccordement de la centrale d’alarme....................................53
8. Synchronisation des capteurs ............................................................................54
8.1 Mode test.....................................................................................................55
8.2 Configuration du mot de passe....................................................................56
8.3 Supprimer des capteurs...............................................................................56
9. Fonction de signalisation....................................................................................57
9.1 Mettre la signalisation en mode silence (MUTE) .........................................57
10. Activer le système d’alarme .............................................................................58
10.1 Activation en cas de présence...................................................................58
10.2 Activation en cas d’absence ......................................................................59
10.3 Désactiver le système d’alarme.................................................................59
10.4 Alarme - zone Bypass................................................................................60
11. Erreur capteur / Basse tension des piles..........................................................60
12. Piles de sauvegarde.........................................................................................61
13. Réinitialiser le mot de passe ............................................................................62
14. Système d’alarme externe................................................................................62
15. Dépannage.......................................................................................................63
16. Maintenance et nettoyage................................................................................64
45
17. Élimination........................................................................................................64
a) Généralités ....................................................................................................64
b) Piles...............................................................................................................64
18. Déclaration de conformité ................................................................................65
19. Caractéristiques techniques.............................................................................65
a) Système d’alarme radio.................................................................................65
b) Bloc d’alimentation .......................................................................................65
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences réglementaires nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans dan­ger, l’utilisateur doit absolument observer ce mode d’emploi. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives impor­tantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenez compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers ! Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à l’un des numéros suivants : Allemagne : Tél. 0180/ 5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 Courriel : Veuillez utiliser pour votre demande notre formulaire sur Internet www.conrad.de, sous la rubrique : Contact
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 18h00 Autriche : www.conrad.at Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
N° de fax : 0848/80 12 89
Courriel : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
46
2. Utilisation conforme
Ce système d’alarme l’activation d’une alarme sonore et visuelle en cas d’alerte. Il est possible de synchroniser jusqu’à 16 capteurs appropriés (disponibles en option) sans fil.
Le système d’alarme radio contrôle à intervalles définis la liaison radio avec les cap­teurs afin de garantir un fonctionnement correct et sécurisé. En outre, ce système d’alarme radio dispose de deux modes d’activation différents (activation en cas de présence, activation en cas d’absence). De plus, le système d’alarme radio dispose d’un compartiment à piles pour 4 piles micro d’1,5 V (type : AAA) permettant de maintenir l’appareil en fonctionnement pour une courte durée en cas de panne de courant.
Le système d’alarme radio et le bloc d’alimentation fourni sont conçus uniquement pour être utilisés dans des locaux intérieurs secs.
L’alimentation électrique s’effectue par le bloc d’alimentation fourni (12 V/CC).
Respectez impérativement toutes les consignes de sécurité et d’utilisation du pré­sent mode d’emploi. Elles ne servent pas seulement à protéger l’appareil, mais éga­lement à protéger votre santé. C’est pourquoi vous devez lire l’intégralité du mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Ce produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques déposées des pro­priétaires correspondants. Tous droits réservés.
47
3. Explication des signes
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle signale des dan­gers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation de l’appareil.
Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utilisati­on particuliers.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em­ploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit d’ouvrir, de modifier et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ne pas utiliser ce produit dans les hôpitaux ou les établissements médi­caux. Bien que le produit n´émette que des signaux radio relativement faibles, ils pourraient cependant entraîner des perturbations fonctionnel­les des équipements de survie. Il en est peut-être de même dans d’au­tres domaines.
• L’alimentation électrique s’effectue par le bloc d’alimentation fourni (12 V/CC). Le système d'alarme sans fil est également muni d'un logement des piles pour 4 piles micro 1,5 V (type : AAA) garantissant un fonctionnement sur piles en cas de coupure de courant brève.
48
• Cet appareil n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc en présence d’enfants.
• Le système d’alarme radio et le bloc d’alimentation sont conçus uni­quement pour être utilisés dans des locaux intérieurs secs.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
• S’il apparaît qu’un fonctionnement sans risques n’est plus possible, mettre l’appareil hors service et le protéger contre toute mise sous tension involontaire.
• Un fonctionnement sans risques n’est pas assuré lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions
défavorables, ou
- après un transport dans des conditions défavorables.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Avant tout nettoyage, débranchez le bloc d’alimentation du système d’alarme radio.
• Ne le débranchez pas de la prise de courant en tirant sur le câble. Débranchez-le toujours de la prise de courant en tirant sur le boîtier du connecteur.
• Ne touchez jamais le bloc d´alimentation avec les mains mouillées ou humides. Vous risqueriez de vous électrocuter !
• Ne remplacez jamais vous-même les câbles de connexion endomma­gés. Dans ce cas, débranchez l’appareil du réseau et apportez-le dans un atelier spécialisé.
49
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Vous risque­riez alors de provoquer un incendie ou de subir une électrocution mortel­le. Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débranchez immédiate­ment le bloc secteur de la prise de courant et consultez un technicien compétent.
• Les travaux de maintenance, d’adaptation et de réparation doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié ou par un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ces instructions d’utili­sation n’ont pas répondu, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes qualifiées.
5. Indications relatives aux piles
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Respectez la polarité lors de la mise en place des piles (observez les pôles posi­tif/+ et négatif/-).
• Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou des animaux domesti­ques pourraient l’avaler. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin.
• En cas de contact avec la peau, des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer des brûlures à l’acide, veuillez donc utiliser des gants de protec­tion appropriés.
• Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter la pile ni la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles normales ne sont pas rechargeables.
• En cas d’inutilisation prolongée telle que stockage, retirez les piles mise en place. Sinon la pile risque de fuir lorsqu’elle est trop vieille, ce qui endommagera le pro­duit et entraînera l’annulation de la garantie !
• Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour l’élimination des piles et accumula­teurs dans le respect de l’environnement.
50
6. Aperçu du produit
1) Antenne
2) Générateur de signaux acoustiques
3) DEL d’état des zones
Ces DEL indiquent visuellement l’état des capteurs qui ont été synchronisés avec la zone correspondante. De plus, ces DEL indiquent le statut de pro­grammation au cours de la programmation.
4) Clavier
Sert à activer, à désactiver et à programmer.
5) DEL d´état « ARMED »
Est allumée si le système d’alarme est activé.
6) DEL d´état « POWER »
Est allumée si la tension de service est correcte.
7) Logement des piles
8) Raccordement de l’alimentation électrique 12 V/CC
9) Touche « MUTE »
Sert à désactiver la tonalité d’alarme temporaire.
10) Touche « LEARN »
Permet de synchroniser les capteurs ainsi que de les supprimer.
11) Curseur mode d’alarme
Ce curseur permet de définir le type d’alarme sonore. Observez également le chapitre « 9 Fonction de signalisation ».
51
7. Montage et raccordement
7.1 Conseils pour le positionnement de la centrale d’alarme
radio et des capteurs radio
• La centrale d’alarme elle-même doit être montée dans un lieu central au milieu de la zone de surveillance, de sorte à ce que toutes les liaisons radioélectriques res­tent courtes. Le couloir d’une maison ou d’un appartement est un exemple d’en­droit approprié. C’est encore mieux si le lieu de montage a été choisi dans une zone sûre, com­me par exemple un cagibi séparé et fermant à clé. Dans tous les cas, la centrale d’alarme doit être installée dans une zone suffisam­ment protégée des capteurs d’alarme. Dans le cas contraire, un cambrioleur pour­rait approcher sans encombre la centrale d’alarme et la mettre hors service ou la détruire.
• Un détecteur de mouvement radio détecte les mouvements lorsqu’un intrus pénè­tre dans la maison ou l’appartement par d’autres voies que des fenêtres ou des portes, par exemple.
• N’oubliez pas non plus les dépendances ou les annexes comme les garages, les abris de jardin ou les abris à vélos lorsque vous vous protégez à l’aide du systè­me d’alarme. Il est très facile de se protéger grâce à la transmission radio et au fonctionnement sur piles des capteurs.
7.2. Montage
7.3 Installation de la centrale d’alarme radio
a) Remarques sur le choix du lieu de montage
• La centrale d’alarme et le bloc d’alimentation doivent être montés et utilisés dans un local intérieur sec. Veillez à une aération suffisante.
• Placez le système d’alarme dans un endroit disposant d’une prise de courant (230 V/CA 50 Hz).
• Choisissez une zone protégée afin d’éviter une manipulation rapide par un cam­brioleur. L’idéal est de le monter dans un cagibi fermant à clé.
52
Le lieu de montage ne doit être visible immédiatement ni de l’extérieur, ni de l’in­térieur de la maison. Pour finir, tout le monde ne doit pas savoir où se trouve la centrale d’alarme.
• La centrale d’alarme ne doit pas être montée sur ou à proximité immédiate de gros objets métalliques (radiateurs, miroirs, murs en béton armé, portes métalli­ques). Ceux-ci réduisent la portée des ondes radio.
• Ne placez pas la centrale d’alarme à proximité immédiate de sources de chaleur.
b) Montage et raccordement de la centrale d’alarme
Une fois que vous avez trouvé un lieu de montage adapté, vous pouvez commencer les travaux de montage et de raccordement de la centrale d’alarme. Pour cela, pro­cédez comme suit :
• Ouvrez le logement des piles (7) et installez les 4 piles micro d’1,5 V en respectant la polarité (type : AAA).
• Refermez le « logement des piles » (7).
• La fixation murale de la centrale d’alarme est effectuée avec deux vis et cheville. Tout d’abord, il convient de placer deux vis espacées de 84 mm à l’horizontale sur le lieu de montage prévu. En fonction de la qualité du mur, il peut être néces­saire de commencer par percer deux trous et d’y insérer des chevilles.
Veillez à ne pas endommager par mégarde les conduits d’électrici­té, de gaz ou d’eau. Danger de mort !
• Ensuite, vissez les deux vis à l’aide d’un tournevis adapté. Veillez à ce que la partie inférieure de la tête de la vis soit écartée d’env. 3 mm du mur.
• La centrale d’alarme est accrochée en insérant ces vis dans les deux fentes de montage situées à l’arrière.
• Raccordez le bloc d’alimentation à une prise de courant 230 V/CA 50 Hz.
• Branchez la fiche de raccordement basse tension du bloc d'alimentation sur le raccord pour la tension de service (INPUT DC 12V).
Une fois le montage et le raccordement correctement effectués, la DEL d’état « Power » (6) s’allume.
• Déployez l'antenne vers le haut afin de garantir une réception optimale du signal.
53
8. Synchronisation des capteurs
Nous recommandons de commencer par synchroniser les capteurs puis d’effectuer un test de fonctionnement afin d’éviter un mauvais montage en raison d’une portée trop faible des ondes radio.
Le système d’alarme radio dispose de 4 zones d’alarme. Les zones d’alarme 1 à 3 sont des zones d’alarme et de signalisation. Les capteurs
de ces zones « signalent » lorsque le système est désactivé et « alertent » lorsque le système est activé.
La zone d’alarme 4 est une zone de signalisation pure. Les capteurs qui ont été synchronisés dans cette zone signalent via un bip sonore en cas de déclenche­ment. Ceci est indépendant du fait que le système est ou non activé.
Respectez les points suivants lors de la synchronisation des capteurs avec la centrale d’alarme radio :
- Il est possible de synchroniser jusqu’à 4 capteurs radio appropriés sur chaque zone d’alarme. Dès qu’un cinquième capteur est synchronisé, le capteur synchro­nisé en premier est supprimé.
- Ne synchronisez pas un capteur sur deux zones d’alarme.
- Nous recommandons de commencer par synchroniser les capteurs puis d’ef­fectuer un test de fonctionnement afin d’éviter un mauvais montage en raison d’une portée trop faible des ondes radio.
Pour synchroniser les capteurs avec le système d’alarme radio, procédez comme suit :
Étape 1 : Appuyez et maintenez la touche « LEARN » (10) enfoncée pendant
3 secondes. Un bip sonore retentit une fois. Relâchez la touche.
Étape 2 : Appuyez sur la touche correspondant à la zone d’alarme (touche 1,
2, 3 ou 4) sur laquelle vous souhaitez synchroniser le capteur. La DEL d’état de zone (3) correspondante clignote en conséquence.
Étape 3 : activez le capteur qui doit être synchronisé. Exemple : activez le
détecteur de mouvement en appuyant sur le bouton Test. Activez le capteur magnétique en séparant les contacts l’un de l’autre.
54
Court-circuitez les contacts du détecteur d'eau à l'aide d'un chiffon humide ou mouillez les contacts avec l'eau. Pour effectuer l'apprentis­sage d'une télécommande sans fil, appuyez sur la touche rouge (= touche « Panic ») de la télécommande.
Étape 4 : un plus long bip sonore retentit et les DEL d’état de zone (3) cessent
de clignoter. Le capteur est désormais synchronisé.
Vous pouvez au maximum enregistrer 4 télécommandes (1 par zone). Lorsque le détecteur de mouvement n'est pas enclenché ou lorsque « enclenchement interne » est actif, veuillez noter que la signalisation est désactivée dans la zone d'alarme 1 à 3. Veuillez également observer le mode d'emploi des capteurs pouvant être utilisés avec ce système d'alarme.
8.1 Mode test
En mode Test, il est possible de tester le bon fonctionnement des capteurs syn­chronisés. Cela a l’avantage d’éviter un mauvais montage au cas où la portée radio est atténuée par des obstacles et où le capteur synchronisé devrait donc être dépla­cé dans un autre lieu de montage.
Pour basculer le système d’alarme en mode test, procédez comme suit :
Étape 1 : Débranchez le bloc d’alimentation et retirez toutes les piles. Étape 2 : appuyez sur la touche « MUTE » (9) et, tout en la maintenant enfon-
cée, rebranchez le bloc d’alimentation. Toutes les DEL sont allu­mées ; relâchez maintenant la touche « MUTE » (9). Le système se trouve maintenant en mode test.
Étape 3 : réglez la molette mode d’alarme (11) sur la position « ALERT ». Acti-
vez maintenant le capteur souhaité.
Étape 4 :
la DEL d’état de zone (3) correspondante clignote. De plus, un bip sono­re retentit ; le nombre de bips correspond au numéro de la zone d’alarme (1 bip sonore - pause, 1 bip sonore - pause = zone d'alarme 1 ... ; 2 bips sonores - pause, 2 bips sonores - pause = zone d'alarme 2 ... ; etc.).
55
Après avoir effectué les tests de fonctionnement, débranchez puis rebranchez le bloc d'alimentation puis insérez à nouveau les batteries en respectant la polarité. Le systè­me d’alarme se trouve maintenant à nouveau en mode de fonctionnement normal.
8.2 Configuration du mot de passe
Le mot de passe est utilisé pour activer et désactiver le système d’alarme. En usi­ne, le mot de passe configuré est 1234. Nous recommandons cependant de con-
figurer un mot de passe individuel. Pour ce faire, procédez comme suit :
Étape 1 : Appuyez sur la touche « LEARN » (10) et maintenez-la enfoncée. Étape 2 : tandis que vous maintenez la touche « LEARN » (10) enfoncée,
appuyez sur la touche « ARM » (4) jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse et que la DEL d’état verte « POWER » (6) clignote.
Étape 3 : relâchez maintenant les touches. Entrez le mot de passe actuel.
Deux bips sonores retentissent alors.
Étape 4 :
Entrez le nouveau mot de passe. Deux bips sonores retentissent à nouveau.
Étape 5 : entrez le nouveau mot de passe une nouvelle fois pour confirmer. Un
bip sonore plus long retentit et la DEL d’état « POWER » (6) arrête de clignoter et reste allumé en permanence. Le nouveau mot de pas­se a été enregistré et peut être utilisé immédiatement.
8.3 Supprimer des capteurs
Lors de la suppression de capteurs d’une zone d’alarme, tous les capteurs syn­chronisés pour la zone d’alarme sont toujours supprimés.
Procédez comme suit : Étape 1 : Appuyez sur la touche « LEARN » (10) et maintenez-la enfoncée. Un
bip sonore retentit.
Étape 2 :
tandis que vous maintenez la touche « LEARN » (10) enfoncée, appuyez sur la touche de la zone d’alarme correspondante (touche 1, 2, 3 ou 4). Mainte­nez les deux touches enfoncées durant 5 secondes jusqu’à ce que deux bips sonores retentissent et que la DEL d’état de zone (3) clignote deux fois.
Étape 3 : relâchez les touches. Les capteurs de la zone d’alarme choisie sont
désormais supprimés.
56
9. Fonction de signalisation
La fonction de signalisation est utilisée lorsque le système est désactivé. Selon l’évènement, différentes signalisations sont émises. Elles dépendent de la position de la molette de mode d’alarme (11).
Position de la molette Signalisation La DEL d’état mode d’alarme (11) acoustique de zone (3) cli­gnote
OFF - oui CHIME Signalisation une fois
lorsque le capteur est activé oui
ALERT Nombre de bips selon oui
la zone d’alarme (1 bip - Pause 1 bip - Pause…
= Zone d’alarme 1 ;
2 bips - Pause 2 bips - Pause...
= Zone d’alarme 2 ; etc.)
Les bips sonores retentissent jusqu’à ce que le capteur soit désactivé
9.1 Mettre la signalisation en mode silence (MUTE)
Afin de mettre temporairement la signalisation par bips sonores en mode silence, appuyez sur la touche « MUTE » (9) sur le côté du boîtier lorsqu’elle retentit. Tous les bips qui retentissent actuellement sont immédiatement réglés en mode silence. Ceci est par exemple judicieux lorsqu’une fenêtre doit être ouverte pour aérer la pièce.
Pour désactiver la fonction de silence, il est nécessaire de désactiver le capteur (par ex. fermer le contact magnétique). Si la fenêtre, par exemple, est rouverte, le bip sonore de signalisation retentit à nouveau.
57
10. Activer le système d’alarme
Le système d’alarme radio dispose de deux modes d’activation différents :
• activation en cas de présence
• activation en cas d’absence
10.1 Activation en cas de présence
Ce mode d’activation est utilisé lorsque vous êtes à la maison et que vous naviguez entre les pièces qui contiennent des capteurs qui déclencheraient l’alarme. Si vous réglez le système d’alarme sur « Activation en cas de présence », les capteurs synchronisés des zones d’alarme 1, 2 et 3 déclenchent immédiatement une alarme (tous les détecteurs de mouvement en sont exclus).
Exemple :
réglez le système d’alarme sur « Activation en cas de présence » lorsque vous dor­mez la nuit. La nuit, aucune fenêtre ou porte n’est ouverte. Il peut toutefois arriver que vous passiez d’une pièce contenant un détecteur de mouvement à une autre durant la nuit. Si l’alarme est maintenant réglée sur « Activation en cas de présence », les détecteurs de mouvement ne déclencheront aucune alarme.
Pour régler le système d’alarme sur « Activation en cas de présence », procédez comme suit :
Étape 1 : indiquez le mot de passe à 4 caractères. Étape 2 : Appuyez sur la touche « ARM » (4) et maintenez-la enfoncée pen-
dant 3 secondes. La DEL d’état « ARMED »(5) s’allume immédiate­ment pour indiquer visuellement que l’alarme est réglée sur « Activa­tion en cas de présence ».
Étape 3 : pour désactiver une nouvelle fois le système d’alarme, indiquez le
mot de passe à 4 caractères.
58
10.2 Activation en cas d’absence
Ce mode d’activation est utilisé si vous quittez la maison et que personne ne se trou­ve à l’intérieur. En cas d’activation du mode « Activation en cas d’absence », vous avez 45 secondes pour quitter la maison avant que le système d’alarme soit activé. Une fois les 45 secondes écoulées, tous les capteurs des zones d’alarme 1, 2 et 3 sont activés. En cas d’activation de l’un de ces capteurs, un délai d’entrée de 30 secondes est activé. Si le bon mot de passe est entré dans ces 30 secondes, le sys­tème d’alarme est désactivé. Si aucune saisie (correcte) du mot de passe n’est effectuée, l’alarme se déclenche.
Pour régler le système d’alarme sur « Activation en cas d’absence », procédez comme suit :
Étape 1 : indiquez le mot de passe à 4 caractères. Étape 2 : Appuyez deux fois sur la touche « ARM » (4). La DEL d’état
« ARMED »(5) clignote immédiatement pour indiquer visuellement que le système d’alarme est réglé sur « Activation en cas d’absence ».
Étape 3 : pour désactiver une nouvelle fois le système d’alarme, indiquez le
mot de passe à 4 caractères.
Lorsqu’un capteur déclenche la zone d’alarme 4, veillez à ce qu’aucune alarme ne soit déclenchée. Les capteurs de la zone d’alarme 4 déclen­chent uniquement un bip sonore de signalisation.
10.3 Désactiver le système d’alarme
Pour désactiver une nouvelle fois le système d’alarme, indiquez le mot de passe à 4 caractères. Si une alarme s’est déclenchée, il peut également être désactivé en saisissant le mot de passe à 4 caractères.
Une fois le bon mot de passe saisi, le délai d’entrée est interrompu ou l’alarme est arrêtée. La DEL d’état « POWER » (6) clignote durant 3 secondes, ce qui est nor­mal.
59
Lorsque vous constatez que les DEL d’état de zone (3) clignotent rapidement lors­que vous désactivez le système d’alarme, cela signifie qu’un capteur a déclenché une alarme dans la zone d’alarme qui clignote. Dans ce cas, vérifiez le capteur et désactivez-le.
10.4 Alarme - zone Bypass
L’installation permet de laisser une zone d’alarme en dehors du système d’alarme qui est activé. Cela signifie que, si l’installation est activée et qu’un capteur de la zone bypass se déclenche, aucune alarme ne sera émise.
Procédez comme suit pour définir une zone bypass : Étape 1 : Appuyez sur la touche de zone d’alarme (4) souhaitée et maintenez-
la enfoncée pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, les DEL d’état de zone (3) correspondantes s’allument durablement pour sig­naler que cette zone d’alarme est une zone bypass.
Étape 2 : Activez le système d’alarme.
Pour supprimer la zone bypass définie, appuyez à nouveau sur la touche de zone d’alarme (4) correspondante et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes ou désactivez le système d’alarme.
Veuillez observer que la zone Bypass est automatiquement effacée après chaque désenclenchement.
11. Erreur capteur / Basse tension des piles
Le système d’alarme vérifie à intervalles réguliers la bonne communication radio des capteurs. Lorsque tel est le cas, la DEL d’état de zone (3) correspondante cli­gnote rapidement.
Dès qu’une erreur de capteur survient :
• Vérifiez si le capteur se trouve là où il doit être et si des dommages visibles sont à déplorer sur le capteur.
60
• Si le capteur ne présente aucun dégât visible, essayez alors d’activer le capteur et vérifiez si la centrale d’alarme réagit.
• Si elle ne réagit pas, essayez de retirer le capteur du lieu de montage et positi­onnez-le plus près de la centrale d’alarme. Ensuite, activez le capteur. Il est pos­sible que le capteur se trouve en-dehors des limites de la portée radio.
• Remplacez les piles du capteur.
Si vous avez synchronisé plusieurs capteurs dans une zone d’alarme, vérifiez alors tous les capteurs de cette zone d’alarme.
12. Piles de sauvegarde
Les piles de sauvegarde permettent un fonctionnement pouvant atteindre 48 heures en cas de panne de courant. Le système peut également fonctionner sans piles de sauvegarde, mais nous recommandons vivement d’utiliser les piles de sauvegarde afin de minimiser le risque d’entrave de la sécurité en cas de panne de courant. Afin de vérifier si la tension des piles de sauvegarde n’est pas trop faible, le système d’alarme dispose d’une fonction de surveillance des piles.
Pour tester la tension des piles : Étape 1 : toutes les piles doivent être installées. De plus, le bloc d’alimentation
doit être correctement raccordé.
Étape 2 : Débranchez le bloc d’alimentation du système d’alarme. Étape 3 : interprétez la DEL d’état verte « POWER » (6) selon le tableau sui-
vant :
DEL d’état verte « POWER » (6) Statut des piles de sauvegarde
Éteinte Tension des piles OK Clignote Tension des piles faible, remplacer les
piles.
Arrêt Les piles sont usagées, remplacer les
piles
61
13. Réinitialiser le mot de passe
Si vous avez oublié le mot de passe, il est possible de réinitialiser le mot de passe d’usine (=1234). Pour cela, procédez comme suit :
Étape 1 : Débranchez le bloc d’alimentation et retirez toutes les piles. Étape 2 : Appuyez sur la touche « LEARN » (10) et maintenez-la enfoncée. Ne
relâchez pas la touche avant l’étape 4.
Étape 3 : tandis que vous maintenez la touche enfoncée, raccordez le bloc
d’alimentation. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que les 4 DEL d’état de zone (3) commencent à s’allumer. Relâchez la touche.
Étape 4 : le mot de passe est réinitialisé lorsque les 4 DEL d’état de zone (3)
s’éteignent.
Veuillez notre que la réinitialisation complète du mot de passe (à l'état de livraison) dure env. 4 heures. Il n'est alors pas possible d'effectuer des modifications ou d'appuyer sur les touches du système d'alarme. La réinitialisation du mot de passe serait sinon interrompue. La longue durée de réinitialisation pendant plusieurs heures doit être considérée comme une protection contre le sabotage.
14. Système d’alarme externe
Le système d'alarme permet d'effectuer un apprentissage de transmetteurs d'alar­me externes (disponibles en option) (par ex. sirène externe). Pour cela, procédez comme suit :
Étape 1 : Commutez le transmetteur d'alarme externe (par ex. sirène externe)
en mode de programmation en appuyant sur la touche « LEARN » de la sirène externe pendant 3 secondes env. jusqu'à ce que la sirène émette une tonalité de confirmation (deux bips sonores). Veuillez également lire le mode d'emploi du transmetteur d'alarme externe.
62
Étape 2 : Appuyez sur la touche « MUTE » (9) et maintenez-la enfoncée pen-
dant 3 secondes. Le système d'alarme confirme l'apprentissage du transmetteur d'alarme externe en émettant 2 bips sonores.
Étape 3 : Après la confirmation par le système d'alarme, vous pouvez relâcher
la touche « MUTE » (9).
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable, il est conseillé de déclencher une alarme. Pour ce faire, commutez votre installation sur « Enclenchement en cas d'absence », déclenchez ensuite un capteur de la zone d'alarme 1, 2 ou 3 après la temporisation de 45 secondes vous per­mettant de quitter les lieux. Après la temporisation de 30 secondes à l'entrée dans les locaux, le sys­tème d'alarme déclenche l'alarme et le transmetteur externe émet l'alarme. L'alarme acoustique peut être arrêtée, par ex. en désenclenchant le sys­tème d'alarme.
15. Dépannage
Question : Comment puis-je supprimer un seul capteur ? Réponse : Il est malheureusement impossible de supprimer un seul capteur. Tous
les capteurs d’une zone d’alarme doivent toujours être supprimés.
Question : Aucun capteur n’est activé mais certaines DEL d’état de zone (3) cli-
gnotent très rapidement. Qu’est-ce que cela signifie ?
Réponse :
Cela signifie que la liaison radio avec les capteurs correspondants est interrompue ou que la tension des piles du capteur est trop faible. Consultez le chapitre « 11. Erreur capteur / Basse tension des piles ».
Question : lorsque le capteur se déclenche, seule la DEL d’état de zone (3) cor-
respondante clignote sur le système d’alarme radio, mais aucun sig­nal sonore n’est émis.
Réponse : Assurez-vous que la molette du mode d’alarme (11) se trouve en
position « CHIME » ou « ALERT ».
63
Question : Le système d’alarme fonctionne-t-il sans piles de sauvegarde ? Réponse : Oui, le système d’alarme fonctionne également sans piles de sauve-
garde. Toutefois, le fonctionnement ne sera pas assuré en cas de panne de courant.
16. Maintenance et nettoyage
À l’exception du remplacement des piles décrit, aucune pièce de l’appareil ne nécessite d’entretien. Pour nettoyer l’extérieur du produit, il vous suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
17. Élimination
a) Généralités
En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
b) Piles
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et les accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usa­gés aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles, accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’envi­ronnement !
64
18. Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescrip­tions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : www.conrad.com.
19. Caractéristiques techniques
a) Système d’alarme radio
Tension de service :
12 V/CC à partir du bloc d’alimentation fourni. Piles de sauvegarde : 4 piles micro 1,5 V (type : AAA) Nombre max. de capteurs pouvant être synchronisés 16 Divers : signalisation sonore et visuelle et alarme Fréquence : 433 MHz Portée : jusqu'à 100 m (champ libre) Temporisation permettant de quitter les lieux : 45 secondes Temporisation à l'entrée dans les locaux :
30 secondes Télécommandes : apprentissage de max. 4 télécommandes
(1 télécommande par zone d'alarme) Accessoires : 1 sirène externe avec apprentissage Nombre de boucles d'alarme : 3 Nombre de boucles de sabotage/ de signalisation : 1 Dimensions : env. 142 x 89 x 32 mm Poids : env. 130 grammes (sans piles) Plage de température de service : 0°C à + 50°C
b) Bloc d’alimentation
Tension d´entrée : 230V/CA 50 Hz Tension de sortie : 12V/CC (100 mA)
65
Inhoudsopgave
1. Inleiding..............................................................................................................67
2. Voorgeschreven gebruik ....................................................................................68
3. Verklaring van symbolen....................................................................................69
4. Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................69
5. Instructies voor batterijen ...................................................................................71
6. Productafbeelding ..............................................................................................72
7. Montage en aansluiting ......................................................................................73
7.1
Tips voor de positionering van de radio-alarmcentrale en de radiosensoren
...73
7.2 Montage.......................................................................................................73
7.3 Installatie van de radio-alarmcentrale..........................................................73
a) Aanwijzingen voor het kiezen van de montageplaats...............................73
b) Montage en aansluiting van de alarmcentrale..........................................74
8. Aanleren van sensoren ......................................................................................75
8.1 Testmodus...................................................................................................76
8.2 Paswoordinstellingen...................................................................................77
8.3 Sensoren wissen .........................................................................................77
9. Signaliseringsfunctie ..........................................................................................78
9.1 Signalisering uitschakelen (MUTE)..............................................................79
10. Alarminstallatie activeren .................................................................................79
10.1 Activering bij aanwezigheid .......................................................................79
10.2 Activering bij afwezigheid ..........................................................................80
10.3 Alarminstallatie deactiveren.......................................................................81
10.4 Alarm - bypass-zone..................................................................................81
11. Sensorfout / Lage batterijspanning...................................................................82
12. Backup-batterijen .............................................................................................82
13. Paswoord terugzetten ......................................................................................83
14. Externe alarmgevers ........................................................................................84
15. Opsporen van fouten........................................................................................85
16. Onderhoud en reiniging....................................................................................85
66
17. Afvalverwerking................................................................................................86
a) Algemeen ......................................................................................................86
b) Batterijen .......................................................................................................86
18. Verklaring van conformiteit...............................................................................86
19. Technische gegevens ......................................................................................87
a) Radiogestuurde alarminstallatie ....................................................................87
b) AC-adapter ...................................................................................................87
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg­vuldig om later nog eens door te kunnen lezen! Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met: Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-mail: Gebruik voor al uw vragen het formulier op onze website www.conrad.de onder de rubriek: Contact
Ma. - vr. 8.00 tot 18.00 uur Oostenrijk: www.conrad.at Zwitserland: Tel-nr.: 0848/80 12 88
Fax-nr.: 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Ma - vr 8:00 tot 12.00 uur, 13.00 tot 17:00 uur
67
2. Voorgeschreven gebruik
Deze radiogestuurde alarminstallatie is geschikt voor het geven van een akoestisch en optisch alarmsignaal in geval van alarm. Er kunnen tot 16 geschikte sensoren (optioneel verkrijgbaar) draadloos worden aangeleerd.
De radiogestuurde alarminstallatie controleert op bepaalde momenten de radiogra­fische verbinding met de sensoren om een storingsvrije en veilige werking te garan­deren. Bovendien beschikt deze radiogestuurde alarminstallatie over twee verschil­lende activeringsmodi (activering bij aanwezigheid, activering bij afwezigheid). Bovendien heeft de radiografische alarminstallatie een batterijcompartiment voor 4 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA) om in geval van stroomuitval voor korte tijd de werking te garanderen.
De radiografische alarminstallatie en de meegeleverde adapter zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in een droge ruimte binnenshuis.
De stroomvoorziening gebeurt via de meegeleverde adapter (12V/DC).
De veiligheids- en bedieningsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moeten steeds in acht genomen worden. Ze hebben niet alleen de bescherming van het apparaat, maar vooral ook van uw gezondheid tot doel. Gelieve daarom de volledi­ge gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen vooraleer u het product gebruikt. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Alle voorko­mende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betrokken eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
68
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bediening.
Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzin­gen.
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruik­saanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids­voorschriften, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen ver­valt het recht op garantie.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ope­nen, ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Alhoe­wel het product enkel relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kan dit functiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelf­de geldt mogelijk op andere vlakken.
• De stroomvoorziening gebeurt via de meegeleverde adapter (12V/DC). Bovendien heeft de radiografische alarminstallatie een bat­terijcompartiment voor 4 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA) om in geval van stroomuitval voor korte tijd de werking te garanderen.
• Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor kinderen. Wees dus extra voorzichtig als kinderen in de buurt zijn.
• De radiografische alarminstallatie en de adapter zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in een droge ruimte binnenshuis.
69
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinde­ren gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val ­zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen.
• Wanneer moet worden aangenomen dat een veilige werking van het apparaat niet meer mogelijk is, moet u het buiten werking stellen en onopzettelijk gebruik voorkomen.
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer werkt en
-
het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
• In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmid­delen in acht te worden genomen.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val ­zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen.
• Neem de stekker uit het stopcontact als u de radiografische alarmin­stallatie gaat schoonmaken.
• Trek niet aan de kabel van de stekkervoeding! Trek altijd de stekker aan de stekkerbehuizing uit het stopcontact.
• Raak de netadapter nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok; levensgevaarlijk.!
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat geval de netstekker uit de contactdoos en breng het apparaat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, trek dan de net­adapter uit het stopcontact en raadpleeg een erkend elektromonteur.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden opgehelderd.
70
5. Instructies voor batterijen
• Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende won­den veroorzaken; draag in dit geval geschikte, beschermende handschoenen.
• Let erop dat de batterijen niet wordt kortgesloten, gedemonteerd of in vuur wordt geworpen. Er is explosiegevaar!
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), dient u de geplaatste batterijen te verwijderen. Als batterijen te oud worden, bestaat het gevaar dat deze gaan lekken. Dit kan leiden tot schade aan het product en tot ver­lies van de garantie!
• Raadpleeg het hoofdstuk “Afvalverwijdering” voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en accu´s.
71
6. Productafbeelding
1) Antenne
2) Akoestische signaalgever
3) Zone status-LED’s
Deze LED’s geven optisch de status van de sensoren weer, die aan elke zone werden aangeleerd. Bovendien geven deze LED’s de programmeerstatus tijdens het programmeren weer.
4) Keypad
Dient voor het activeren, deactiveren en voor het programmeren.
5) Status-LED “ARMED”
Licht op als de alarminstallatie is geactiveerd.
6) Status-LED “POWER”
Licht op als de voedingsspanning actief is.
(7) Batterijvak
8) Aansluiting voor voedingsspanning 12V/ DC.
9) Toets “MUTE”
Dient om de tijdelijke alarm-pieptoon te deactiveren.
10) Toets “LEARN”
Hiermee kunnen sensoren worden aangeleerd en ook worden gewist.
11) Alarm-modus-keuzeschakelaar
Met deze schuifschakelaar kan het akoestisch alarmsignaal worden opgeslagen. Neem ook hoofdstuk 9 "Signaliseringsfunctie" in acht.
72
7. Montage en aansluiting
7.1 Tips voor de positionering van de radio-alarmcentrale en
de radiosensoren
• De alarmcentrale zelf moet op een centrale plaats midden in het bewakingsbereik gemonteerd worden, zodat alle radioverbindingen kort blijven. Een geschikte plaats is b.v. de hal van een woning of een huis. Nog beter is het, wanneer als montageplaats een afgeschermd bereik gekozen wordt, b.v. een apart afsluitbare bergruimte. In elk geval moet de alarmcentrale in een bereik geplaatst worden, dat door de alarmsensoren voldoende beveiligd wordt, omdat anders een inbreker de alarm­centrale zonder problemen bereiken en buiten bedrijf nemen of vernielen kan.
• Een radio-bewegingsmelder herkent bewegingen, wanneer de indringer b.v. niet via ramen of deuren maar via andere wegen in het huis of de woning gekomen is (onbeveiligde dakramen, kelderramen enz.).
• Vergeet bij het beveiligingen door de alarminstallatie ook niet de aangebouwde gedeeltes en de bijgebouwen zoals garage, tuinhuisje of fietsenhok. Omwille van het radiosysteem en de batterijaandrijving van de sensoren is het heel eenvoudig om deze te beveiligen.
7.2 Montage
7.3 Installatie van de radio-alarmcentrale
a) Aanwijzingen voor het kiezen van de montageplaats
• De alarmcentrale en adapter moeten in een droge binnenruimte worden gemon­teerd en gebruikt. Let op voldoende ventilatie.
• Plaats de alarminstallatie op een plaats, waar een contactdoos (230V/AC 50 Hz) beschikbaar is.
• Kies een beschermd bereik, om een snelle manipulatie door een inbreker te ver­hinderen. Ideaal is de montage in een afsluitbare bergruimte.
73
De montageplaats mag van buiten het huis of van binnen niet direct zichtbaar zijn. Tenslotte moet niet iedereen weten, waar de alarmcentrale ingebouwd is.
• De alarmcentrale mag niet op of in de directe omgeving van grote metalen voor­werpen (verwarmingen, spiegels, staalbetonmuren, metaaldeuren) gemonteerd worden, omdat anders de radio-reikwijdte verminderd wordt.
• Plaats de alarmcentrale niet direct in de buurt van warmtebronnen.
b) Montage en aansluiting van de alarmcentrale
Nadat u een geschikte montageplaats gevonden heeft, kunt u met de montage- en aansluitwerkzaamheden van de alarmcentrale beginnen. Ga hiervoor als volgt te werk:
• Open het “batterijvak” (7) en plaats 4 x 1,5 V microbatterijen (type: AAA) met de juiste polariteit.
• Sluit het “batterijvak” (7) weer.
• De wandbevestiging van de alarmcentrale gebeurt via twee schroeven en plug. Als eerste moeten op de beoogde montageplaats twee schroeven horizontaal in een afstand van 84 mm aangebracht worden. Afhankelijk van de toestand van de muur moeten eerst twee gaten geboord en pluggen geplaatst worden.
Let op, dat u niet per ongeluk stroom-, gas-, of waterleidingen beschadigt, levensgevaar!
• Draai daarna de beide schroeven met een hiervoor geschikte schroevendraaier in. Let op, dat de afstand tussen de onderzijde van de schroefkop en de muur ongeveer 3 mm bedraagt.
• De alarmcentrale wordt met behulp van de beide montagesleuven aan de ach­terzijde over deze schroeven gehangen.
• Steek de netadapter in een 230 V/AC 50 Hz stopcontact.
• Sluit de laagspanningsaansluitstekker van de stekkeradapter aan de aansluiting voor de bedrijfsspanning (INPUT DC 12V) aan.
Na de succesvolle montage en aansluiting licht de groene “status-LED POWER” (6) op.
Klap de antenne naar boven uit om een optimale signaalontvangst te garanderen.
74
8. Aanleren van sensoren
Wij raden aan, de sensoren eerst aan te leren en aansluitend een fuctie­test door te veoren om een verkeerde montage omwille van te weinig radiobereik te vermijden.
De radiogestuurde alarminstallatie beschikt over 4 alarmzones.
Alarmzones 1 tot 3 zijn alarm- en signaliseringszones. Sensoren van deze zones “signaleren” wanneer het systeem is gedeactiveerd en “alarmeren” wanneer het systeem is geactiveerd.
Alarmzone 4 is een zuivere signaleringszone. Sensoren, die op deze zone werden aangeleerd, signaleren bij activering akoestisch via pieptoon. Onafhankelijk of het systeem geactiveerd of gedeactiveerd is.
Let op de volgende punten bij het aanleren van sensoren op de radiogestuurde alarmcentrale:
- Op elke alarmzone kunnen tot 4 geschikte radiosensoren worden aangeleerd. Van zodra een vijfde sensor wordt aangeleerd, wordt de eerst aangeleerde sen­sor overschreven.
- Leer geen sensor op twee alarmzones aan.
- Wij raden aan, de sensoren eerst aan te leren en aansluitend een fuctietest door te veoren om een verkeerde montage omwille van te weinig radiobereik te vermijden.
Om de sensoren op de radiogestuurde alarminstallatie aan te leren handelt u als volgt:
Stap 1: Druk op de toets “LEARN” (10) en houd deze 3 seconden ingedrukt.
Er weerklinkt een eenmalige pieptoon. Laat de toets los.
Stap 2: Druk op de toets van de gewenste alarmzone (toets 1, 2, 3 of 4) waa-
rop de sensor moet worden aangeleerd. Nu knippert de overeen­komstige “Zone-status-LED” (3).
75
Stap 3: Activeer de sensor die moet worden aangeleerd. Voorbeeld: Activeer
de bewegingsmelder door de test-knop in te drukken. Activeer de magneetsensor doo de contacten van elkaar te verwijderen. Over­brug de contacten van de debietmeter met een vochtige doek of dom­pel deze met de contacten in water onder. Als u een draadloze afstandsbediening wil aanleren, drukt u op de rode toets (= "Panic"­toets) op de afstandsbediening.
Stap 4: Er weerklinkt een langere pieptoon en de “Zone-status-LED” (3)
stopt met knipperen. De sensor is nu aangeleerd.
Er kunnen maximum 4 afstandsbedieningen (1 per zone) worden aan­gemeld. Let op dat er door de bewegingsmelder in de inactief geschakelde toestand te schakelen of bij "intern actief" geen signalering in alarmzone 1 - 3 gebeurt. Neem bovendien ook de gebruiksaanwijzing van de sensoren in acht, die met deze alarminstallatie kunnen worden gebruikt.
8.1 Testmodus
In de testmodus kunnen de aangeleerde sensoren op functie worden getest. Dit is een voordeel om een verkeerde montage te vermijden als het radiobereik door hin­dernissen wordt gedempt en de aangeleerde sensor daarom op een andere monta­geplaats moet worden geplaatst.
Om de alarminstallatie in de testmodus te zetten gaat u als volgt te werk:
Stap 1: Verwijder de adapter en alle batterijen. Stap 2: Druk op de toets “MUTE” (9) en houdt deze ingedrukt. Terwijl u de
toets “MUTE” (9) ingedrukt houdt, sluit u de adapter opnieuw aan. Alle LED’s lichten op, laat nu de toets “MUTE” (9) los. Het systeem bevindt zich nu in de test-modus.
Stap 3: Plaats de “alarm-modus-keuzeschakelaar” (11) op de positie
“ALERT”. Activeer nu de gewenste sensor.
Stap 4: De overeenkomstige “Zone-status-LED” (3) knippert en er weerklinkt
een pieptoon in het aantal van de overeenkomstige alarmzone (1
76
piepton - pauze, 1 piepton - pauze = alarmzone 1 ...; 2 pieptonen -
pauze, 2 pieptonen - pauze = alarmzone 2 ...; etc.). Nadat u de functietests heeft afgesloten, trekt u de stekkeradapter uit, sluit u deze opnieuw aan en verbindt u de batterijen in de juiste poolrichting opnieuw. De alarmin­stallatie bevindt zich nu opnieuw in de normale werkingsstatus.
8.2 Paswoordinstellingen
Het paswoord wordt gebruikt om de alarminstallatie te activeren en deactiveren. Af fabriek geldt het paswoord 1234. Wij raden echter aan het paswoord individueel
aan te passen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Stap 1: Druk op de toets “LEARN” (1) en houd deze ingedrukt. Stap 2: Terwijl u de toets “LEARN” (10) ingedrukt houdt, drukt u bijkomend
de toets “ARM” (4) in tot een pieptoon weerklinkt en de groene sta-
tus-LED “POWER” (6) knippert. Stap 3: Laat de toetsen nu los. Voer het huidige wachtwoord in. Daarop
weerklinken twee pieptonen.
Stap 4:
Voer het nieuwe wachtwoord in. Er weerklinken opnieuw twee pieptonen. Stap 5: Voer het nieuwe paswoord ter bevestiging opnieuw in. Een langere
pieptoon weerklinkt en de status-LED “POWER” (6) stopt met knip-
peren en licht permanent op. Het nieuwe paswoord werd opgeslagen
en kan onmiddellijk worden gebruikt.
8.3 Sensoren wissen
Bij het wissen van sensoren uit een alarmzone worden altijd alle in de alarmzone aangeleerde sensoren gewist.
Ga als volgt te werk:
Stap 1: Druk op de toets “LEARN” (10) en houd deze ingedrukt. Er weerklinkt
een pieptoon.
77
Stap 2: Terwijl u de toets “LEARN” (10) ingedrukt houdt, drukt u tegelijker tijd
de toets van de overeenkomstige alarmzone (toets 1, 2, 3 of 4) in. Houd beide toetsen 5 seconden lang ingedrukt tot twee pieptonen weerklinken en de “Zone-status-LED” (3) tweemaal knippert.
Stap 3: Laat de toetsen nu los. De sensoren van de ingedrukte alarmzone
zijn nu gewist.
9. Signaliseringsfunctie
De signaleringsfunctie treedt in werking wanneer het systeem is gedeactiveerd. Er worden telkens op basis van de gebeurtenis verschillende signalen weergegeven. Deze zijn van de schakelpositie van de “alarm-modus-keuzeschakelaar” (11) afhan­kelijk.
Positie “alarm-modus- Akoestische “Zone status­keuzeschakelaar” (11). Signalering LED” (3) knip-
pert
OFF - Ja CHIME Signalering eenmalig wann-
eer sensor wordt geactiveerd Ja
ALERT aantal pieptonen volgens Ja
alarmzone (1 pieptoon - pauze 1 pieptoon – pauze... = alarmzone 1; 2 pieptonen - pauze 2 pieptonen pauze... = alarmzone 2, etc.) De pieptonen weerklinken tot de sensor wordt gedeactiveerd.
78
9.1 Signalisering uitschakelen (MUTE)
Om tijdelijk de signaleringspieptonen uit te schakelen terwijl ze weerklinken, drukt u op de toets “MUTE” (9) aan de behuizingszijde. Daarop worden alle pieptonen, die op dat moment weerklinken, uitgeschakeld. Dit is dan vb. zinvol, wanneer een vens­ter moet worden geopend om de ruimte te verluchten.
Om de mute-functie te deactiveren is het nodig de sensor te deactiveren (vb. mag­neet-contact sluiten). Wordt daarop vb. het venster opnieuw geopend, dan weer­klinkt de signaalpieptoon.
10. Alarminstallatie activeren
De radiogestuurde alarminstallatie beschikt over twee verschillende activeringsmodi:
• Activering bij aanwezigheid
• Activering bij afwezigheid
10.1 Activering bij aanwezigheid
Deze soort activering wordt gebruikt, wanneer u thuis bent en door ruimtes gaat, die sensoren bevatten, die een alarm zouden activeren. Als u de alarminstallatie op “Activering bij aanwezigheid” instelt, zullen de aangeleer­de sensoren van de alarmzones 1, 2 en 3 onmiddellijk een alarm activeren (met uit­zondering van alle bewegingsmelders).
Voorbeeld:
Schakel de alarminstallatie in “Activering bij aanwezigheid” wanneer u ‘s nachts slaapt. ‘s Nachts worden geen vensters of deuren geopend. Het kan echter gebe­uren, dat u ‘s nachts door ruimtes gaat waarin zich bewegingsmelders bevinden. Als de alarminstallatie op “Activering bij aanwezigheid” is ingesteld, dan zullen de bewegingsmelders geen alarm activeren.
79
Om de alarminstallatie op “Activeren bij aanwezigheid” instelt, gaat u als volgt te werk:
Stap 1: Voer het 4-cijferige paswoord in. Stap 2: Druk op de toets “ARM” (4) en houd deze 3 seconden ingedrukt. De
status-LED “ARMED” (5) licht daarop op om optisch aan te duiden dat de alarminstallatie op “Activering bij aanwezigheid” is ingesteld.
Stap 3: Om de alarminstallatie opnieuw te deactiveren, voert u het 4-cijferige
paswoord in.
10.2 Activering bij afwezigheid
Dit type activering wordt gebruikt wanneer u het huis verlaat en er zich niemand in het huis bevindt. Bij de activering van de “Activering bij afwezigheid” heeft u 45 seconden de tijd om het huis te verlaten voor de alarminstallatie wordt geactiveerd. Na afloop van de 45 seconden worden alle sensoren van de alarmzones 1, 2 en 3 geactiveerd. Bij activering van een van deze sensoren wordt een ingangsvertraging van 30 seconden geactiveerd. Als binnen deze 30 seconden het geldige paswoord wordt ingevoerd, zal de alarminstallatie worden gedeactiveerd. Als er geen (correcte) paswoordinvoer gebeurt, wordt het alarm geactiveerd.
Om de alarminstallatie op “Activeren bij afwezigheid” instelt, gaat u als volgt te werk:
Stap 1: Voer het 4-cijferige paswoord in. Stap 2: Druk tweemaal op de toets “ARM” (4). De status-LED “ARMED” (5)
licht daarop op om optisch aan te duiden dat de alarminstallatie op “Activering bij afwezigheid” is ingesteld.
Stap 3: Om de alarminstallatie opnieuw te deactiveren, voert u het 4-cijferige
paswoord in.
Houd er rekening mee dat, wanneer een sensor van alarmzone 4 wordt geactiveerd, er geen alarm wordt geactiveerd. Sensoren van de alarm­zone 4 activeren alleen maar een signaleringspieptoon.
80
10.3 Alarminstallatie deactiveren
Om de alarminstallatie opnieuw te deactiveren, voert u het 4-cijferige paswoord in. Als een alarm werd geactiveerd, dan kan deze eveneens door het invoeren van het 4-cijferige paswoord worden gedeactiveerd.
Na het invoeren van het correcte paswoord wordt de ingangsvertraging of het alarm gestopt. De groene status-LED “POWER” (6) knippert gedurende 3 seconden, wat normaal is. Wanneer u ziet dat “Zone-status-LED” (3) snel knippert, wanneer u de alarminstal­latie deactiveert, dan betekent dit dat een sensoralarm in de knipperende alarmzo­ne werd geactiveerd. Controleer in dit geval de sensor en deactiveer deze.
10.4 Alarm - bypass-zone
De installatie maakt het mogelijk een alarmzone van de alarmering in de geacti­veerde toestand buiten voor te laten. Dit betekent dat, wanneer de installatie is geactiveerd en een sensor van de bypass-zone wordt geactiveerd, er geen alarm wordt geactiveerd.
Om een bypass-zone op te slaan, gaat u tewerk als volgt: Stap 1: Druk op de gewenste “Alarmzone-toets “ (4) en houd deze 3 secon-
den ingedrukt. Na 3 seconden licht de overeenkomstige “Zone-sta-
tus-LED” (3) permanent op om aan te duiden, dat het zich bij deze
alarmzone om een bypass-zone handelt. Stap 2: Activeer de alarminstallatie.
Om de opgeslagen bypass-zone te verwijderen, drukt u opnieuw op de overeen­komstige “Alarmzone-toets” (4) en houdt u deze 3 seconden ingedrukt of deacti­veert u de alarminstallatie.
Let op dat na elke inactief schakeling de bypass-zone automatisch wordt gewist.
81
11. Sensorfout / Lage batterijspanning
De alarminstallatie controleert op regelmatige tijdstippen de storingsvrije radiocom­municatie van de sensoren. Als dit het geval is, dan knippert de overeenkomstige “Zone-status-LED” (3) snel.
Van zodra een sensorfout optreedt:
• Controleer, of de sensor zich daar bevindt, waar hij moet zijn en of er zichtbare schade op de sensor zichtbaar is.
• Als de sensor geen zichtbare schade vertoont, dan probeert u de sensor te acti­veren en controleert u, of de alarmcentrale hierop reageert.
Wanneer dit niet het geval is, dan probeert u de sensor van de montageplaats te verwijderen en plaatst u de sensor dichter bij het alarmstation. Activeer de sensor aansluitend. Het is mogelijk, dat de sensor zich buiten het radiobereik bevindt.
• Vervang de sensorbatterij.
Wanneer u meerdere sensoren in een alarmzone heeft aangeleerd, dan controleert u alle sensoren binnen deze alarmzone.
12. Backup-batterijen
De backup-batterijen laten u toe het apparaat tot 48 uur te gebruiken in geval van stroomuitval. Het systeem kan ook zonder backup-batterijen worden gebruikt, maar wij raden u ten stelligste aan, backup-batterijen te gebruiken om het veiligheidsrisico bij stroomuitval te minimaliseren. Om te controleren, of de backup-batterijen geen te lagen batterijspanning vertonen, bevat de alarminstallatie een batterijcontrole.
Om de batterijspanning te testen: Stap 1: Alle batterijen moeten zijn geplaatst. Bovendien moet de adapter
correct zijn aangesloten.
Stap 2: Verwijder de adapter van de alarminstallatie. Stap 3: Intepreteer de groene status-LED “POWER” (6) volgens de volgende
tabel:
82
groene status-LED “POWER” (6) Backup-batterijen-status
brandt batterijspanning ok Knippert Batterijspanning is laag, batterijen ver-
vangen.
Uit Batterijen zijn leeg, batterijen
vervangen
13. Paswoord terugzetten
Als u het paswoord bent vergeten, dan kan dit naar het paswoord af fabriek (=1234) worden teruggezet. U gaat hiervoor als volgt te werk:
Stap 1: Verwijder de adapter en alle batterijen. Stap 2: Druk op de toets “LEARN” (10) en houd deze ingedrukt. Laat de toets
niet los tot stap 4.
Stap 3: Terwijl u de toets ingedrukt houdt, sluit u de adapter aan. Houd de
toets ingedrukt tot alle 4 “Zone-status-LED’s” (3) beginnen oplichten. Laat de toets los.
Stap 4: Het paswoord is teruggezet, wanneer alle 4 “Zone-status-LED’s” (3)
niet langer oplichten.
Let op dat de volledige herstelling van het paswoord (in de leveringsto­estand) ca. 4 uur in beslag neemt. Tijdens deze periode mag er geen wijziging aan de alarminstallatie wor­den uitgevoerd of mag er op geen enkele toets worden gedrukt, aange­zien anders de herstelling van het paswoord wordt onderbroken. De meerdere uren durende herstelling moet als sabotagebescherming worden beschouwd.
83
14. Externe alarmgevers
Er kunnen externe alarmgevers (vb. externe buitensirene) aan de alarminstallatie worden aangeleerd (optioneel verkrijgbaar). U gaat hiervoor als volgt te werk:
Stap 1: Zet de externe alarmgever (vb. externe buitensirene) in de program-
meermodus door ca. 3 seconden op de toets "LEARN" op de buiten­sirene te drukken tot de sirene een bevestigingstoon (twee piepto­nen) laat horen. Raadpleeg hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van de externe alarmgever.
Stap 2: Druk op de toets “MUTE” (9) en houd deze 3 seconden ingedrukt. De
alarminstallatie bevestigt het aanleren van de externe alarmgever met 2 pieptonen.
Stap 3: Na de bevestiging door de alarminstallatie kan de toets "MUTE" (9)
worden losgelaten.
Om een correcte werking te garanderen, is het aangewezen een alarm­activering uit te voeren. Plaats daartoe uw installatie op "Activering bij afwezigheid", activeer na de uittreedvertragingstijd van 45 seconden een sensor van de alarmzone 1 - 3. Na de intreedvertragingstijd van 30 seconden signaleren de alarminstalla­tie en de externe signaalgever het alarm. De akoestische alarmering kan worden gestopt door vb. de alarminstalla­tie te deactiveren.
84
15. Opsporen van fouten
Vraag: Hoe kan ik een individuele sensor wissen? Antwoord: Het is jammer genoeg niet mogelijk individuele sensoren te wissen.
Alle sensoren van een alarmzone moeten altijd worden gewist.
Vraag: Er is geen sensor geactiveerd, maar enkele “Zone-status-LED’s” (3)
knipperen heel snel. Wat betekent dat?
Antwoord Dit betekent dat de radioverbinding met de overeenkomstige senso-
ren onderbroken is of de batterijen van de sensor een te lage batter­ijspanning aangeeft. Neem hoofdstuk “11. Sensorfout / Lage batter­ijspanning” in acht.
Vraag: Wanneer de sensor wordt geactiveerd, dan knippert alleen de overe-
enkomstige “Zone-status-LED” (3) op de radiogestuurde alarminstal­latie, maar er weerklinkt geen akoestisch signaal.
Antwoord: Zorg ervoor dat de “alarm-modus-keuzeschakelaar” (11) zich in de
positie “CHIME” of “ALERT” bevindt.
Vraag: Werkt de alarminstallatie ook zonder backup-batterijen? Antwoord: Ja, de alarminstallatie werkt ook zonder backup-batterijen. Alleszins
wordt het werking niet voortgezet bij stroomuitval.
16. Onderhoud en reiniging
Behalve de beschreven batterijwissel zijn er geen onderdelen aan dit toestel die onderhoud vereisen. Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van het product een schone, droge en zachte doek. Gebruik geen agressief reinigingsmiddel.
85
17. Afvalverwijdering
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalin­gen voor afvalverwerking inleveren.
b) Batterijen
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hier­naast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden ver­wijderd. De aanduidingen voor veel voorkomende zware metalen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu’s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu´s/knoopcellen verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
18. Verklaring van conformiteit
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
86
19. Technische gegevens
a) Radiogestuurde alarminstallatie
Voedingsspanning: 12V/DC via de meegeleverde adapter. Backup-batterijen: 4 x 1,5 V micro-batterijen (type: AAA) Maximaal aanleerbare sensoren 16 Verdere tips: Akoestische en optische signalering en
alarm Frequentie: 433 MHz Bereik: max. 100 m (open veld) Uittreedvertragingstijd: 45 seconden Intreedvertragingstijd: 30 seconden Afstandsbedieningen: max. 4 aanleerbaar (1 afstandsbediening per alarmzone) Toebehoren: 1 buitensirene aanleerbaar Aantal alarmlussen: 3 Aantal sabotage-/signaallussen: 1 Afmetingen: ca. 142 x 89 x 32 mm Gewicht: ca. 130 gram (zonder batterijen) Bedrijfstemperatuur: 0°C to + 50°C
b) AC-adapter
Ingangsspanning: 230V/AC 50 Hz Uitgangspanning: 12V/DC (100 mA)
87
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
V2_1210_01/AB
Loading...