Conrad 75 17 39 Operating Instructions [ml]

DVR Überwachungskamera
mit Fernbedienung Seite 3 - 21
DVR Surveillance Camera with
Remote Control Page 22 - 40
Caméra de surveillance DVR
avec télécommande Page 41 - 59
DVR bewakingscamera met
afstandsbediening Pagina 60 - 77
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
75 17 39
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 01/10
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei­se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to the­se instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 22.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 41.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 60 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende .
2
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ..........................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................5
3. Zeichenerklärung ................................................................................................6
4. Sicherheitshinweise ............................................................................................6
5. Batteriehinweise..................................................................................................8
6. Anzeige- und Bedienelemente............................................................................9
a) Kamera ..........................................................................................................9
b) Fernbedienung..............................................................................................10
7. Aufladung des internen Akkus ..........................................................................10
8. Grundeinstellungen ..........................................................................................11
9. Einlegen/Wechsel der Batterie der Fernbedienung ..........................................12
10.Montage............................................................................................................12
11.Manuelle Foto- bzw. Videoaufnahme................................................................15
a) Fotoaufnahme ..............................................................................................15
b) Videoaufnahme ............................................................................................15
12.Automatische Bewegungserkennung................................................................16
13.Status-LEDs richtig interpretieren ....................................................................17
14.Getätigte Video- bzw. Foto-Aufnahmen wiedergeben ......................................18
15.Wartung und Reinigung ....................................................................................19
16.Entsorgung........................................................................................................19
a) Allgemein ......................................................................................................19
b) Batterien und Akkus......................................................................................19
17.Technische Daten ............................................................................................20
a) Kamera ........................................................................................................20
b) Fernbedienung..............................................................................................21
c) Steckernetzgerät ..........................................................................................21
18.Konformitätserklärung ......................................................................................21
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde-
rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-
se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet,
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“
Mo. - Fr. 8.00 - 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at Schweiz: Tel. 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89
E-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 17.00 Uhr
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich dieser Überwachungskamera umfasst die Objektüber­wachung in Bild und Ton. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von unein­sehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbe­reichen usw.).
Die Überwachungskamera verfügt über einen Micro-SD-Kartenslot. Bilder und Videos können somit direkt auf eine inliegende Micro-SD-Karte gespeichert werden. Desweiteren verfügt die Kamera über eine automatische Bewegungserkennung. Ist diese aktiviert so werden bei Bewegungserkennung Fotos bzw. Videos automatisch auf Micro-SD-Karte gespeichert.
Die Überwachungskamera, das Steckernetzgerät und die Fernbedienung sind aus­schließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Die Spannungsver­sorgung der Kamera erfolgt via internem 3,7V, 720mAh LI-PO Akku. Zur Aufladung des Akkus liegt dem Lieferumfang ein Steckernetzgerät (5V/DC) bei. Die Spannungsversorgung der Fernbedienung erfolgt via einer 12V Batterie (Typ: 23A).
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Pro­dukt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut wer­den. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beach­ten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
5
3. Zeichenerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand­habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer­den, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Die Systemkomponenten dürfen nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Die Systemkomponenten dürfen nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder schwe­rer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die persönli­che Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigen die Systemkompo­nenten erst eine Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden können.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außer­halb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
 Ꮨ
6
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkompo­nenten oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährli­chen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög­lich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif­ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Systemkomponenten sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Die Spannungsversorgung der Kamera erfolgt via internem 3,7V, 720mAh LI-PO Akku. Zur Aufladung des Akkus liegt dem Lieferum­fang ein Steckernetzgerät (5V/DC) bei.Die Spannungsversorgung der Fernbedienung erfolgt via einer 12V Batterie (Typ: 23A).
• Trennen Sie vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät von der Kamera.
• Ziehen Sie nicht am Kabel des Steckernetzgerätes. Ziehen Sie es stehts am Steckergehäuse aus der Steckdose heraus.
• Fassen Sie das Steckernetzgerät niemals mit nassen oder feuch­ten Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
7
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Benutzen Sie die Fernbedienung nicht in der nähe medizinischer Geräte (unter anderem Herzschrittmacher).
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchge­führt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
5. Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass die­se von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feu­er geworfen wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingeleg­te Batterie. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewähr­leistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel "Entsorgung".
8
6. Anzeige- und Bedienelemente
a) Kamera
1) Micro-SD-Kartenslot (max. 16GB)
2) Kameralinse
3) Montagehalterung
4) Mini-USB-Anschlussbuchse
5) Taste zur Aktivierung bzw. Deakti­vierung der Bewegungserkennung
6) Multifunktionstaste Diese Taste dient zum ein- bzw. aus­schalten der Kamera, zudem als Stop­Taste und als Video/Foto-Aufnahme­Starttaste.
Die Taste „RESET“ dient zum zurücksetzen der Grundeinstellungen auf Werkseinstellungen und befindet sich auf der Gehäuseunterseite der Kamera.
9
7) Status-LED „Recharge“
8) Status-LED „Video/Foto“
9) Schiebeschalter „Video/Foto“
10) Öffnung Signalgeber (ohne Funktion)
11) Mikrofon
12)
Anschluss „AV OUT/IR Extension“ An diesem Anschluss kann der Infra­rot-Empfänger (liegt dem Lieferum­fang bei) oder das AV-Anschlusskabel (ebenfalls im Lieferumfang enthalten) zum Anschluss z.B. eines Monitors angeschlossen werden.
b) Fernbedienung
Erläuterung der Funktionstasten der Fernbedienung:
Taste „REC“:
Diese Taste dient um manuell eine Video bzw. Fotoaufnahme zu starten (abhängig davon ob sich der „Schiebeschalter Video/Foto“ (9) in Position Video oder Foto befindet).
Taste „STOP“:
Aktuelle Aufnahme stoppen.
Taste „MOTION DETECTION ON“:
Anhand dieser Taste kann die automatische Bewegungserkennung aktiviert werden.
Taste „MOTION DETECTION OFF“:
Anhand dieser Taste kann die automatische Bewegungserkennung deakti­viert werden.
7. Aufladung des internen Akkus
Bevor die Kamera das erste mal in Betrieb genommen wird ist es erforderlich den internen LI-PO Akku aufzuladen.
Verbinden Sie dazu den Mini-USB-Anschlussstecker des Steckernetzgerätes mit der „Mini-USB-Anschlussbuchse“ (4) der Kamera. Schließen Sie das Steckernetz­gerät an eine ordnungsgemäße Haushaltsteckdose (230V/AC 50 Hz) an.
Während der Aufladung leuchtet die Status-LED „Recharge“ (7) rot. Sobald der interne Akku vollständig aufgeladen ist erlischt die Status-LED „Recharge“ (7).
Die Ladedauer ist abhängig von der Restkapazität des Akkus.
Bei zu geringer Akkuspannung schaltet sich die Kamera automatisch aus. Um eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus zu gewähr­leisten empfehlen wir den Akku stets vollständig aufzuladen und zu entladen.
10
8. Grundeinstellungen
Drücken und halten Sie die „Multifunktionstaste“ (6) für 5 Sekunden gedrückt um die Kamera einzuschalten. Vor der Erstinbetriebnahme der Kamera empfehlen wir Ihnen die Grundeinstellungen der Kamera Ihren Bedürfnissen anzupassen. Nehmen Sie dazu das mitgelieferte USB-Kabel und verbinden Sie den Mini-USB-Ste­cker mit der „Mini-USB-Anschlussbuchse“ (4) der Kamera. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an einem freien USB-Port Ihres PCs bzw. Laptops an.
Die Kamera wird als Massenspeicher erkannt. Öffnen Sie unter Ihrem Arbeitsplatz den erkannten Massenspeicher und doppelklicken Sie auf die Datei „Config.ini“.
Übersicht der Grundeinstellungen:
Date=2009-01-01 Time=88:88:88 MotionDetecSensitive=3 LightFrequence=60 ImageQuality=2 Overwrite=1
Erläuterung der Grundeinstellungen: Date: Das dargestellte Datum kann durch das aktuelle geändert werden. Time: Die dargestellte Uhrzeit „88:88:88“ kann durch die aktuelle Uhrzeit (Stunde-
Minute-Sekunde) ersetzt werden. MotionDetecSensitive: Zeigt die Bewegungserkennungs-Empfindlichkeit an. Die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung kann in 5 Stufen eingestellt werden. Von Werk aus ist die Stufe 3 (=mittel) eingestellt. Je höher die Stufe, desto höher die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung.
11
LightFrequence: Stellt die Netzfrequenz des Steckernetzgerätes dar. Wenn Sie sich bei dieser Einstellung nicht sicher sind informieren Sie sich bei einem Fach­mann (Deutschland = 50). ImageQuality: Stellt die eingestellte Bildqualität dar. Die Bildqualität kann in 3 Stu­fen eingestellt werden. 1 = niedrige Qualität (jedoch geringer Speicherplatzbedarf), 2 = mittlere Bildqualität, 3 = hohe Bildqualität (jedoch höherer Speicherplatzbedarf). Overwrite: Einstellbare Werte = 1 oder 0. 1 bedeutet, dass bei einer vollen Micro­SD-Speicherkarte die anfänglich aufgezeichneten Daten automatisch überschrie­ben und ersetzt werden. 0 bedeutet, dass bei einer vollen Micro-SD-Speicherkarte keinerlei weitere Aufnahmen gespeichert werden.
9. Einlegen/Wechsel der Batterie der Fernbedienung
Sobald die Reichweite der Fernbedienung oder die Leuchtkraft der LED auf der Fernbedienung nachlässt, ist ein Batteriewechsel erforderlich. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Ziehen Sie den rückseitigen Batteriefachdeckel nach unten hin ab.
• Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
• Legen Sie eine neue 12V Batterie (Typ: 23A) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität!
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
10. Montage
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll.
Ein geeigneter Montageort für die Kamera besitzt folgende Merkmale:
• Vibrationsfrei
• Kein direktes Sonnenlicht
• Trockener Innenraum
12
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Fest­schrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden. Die Kamera ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräu­men geeignet. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes darauf, dass Ein­strahlungen von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibration, Feuch­tigkeit und Staub vermieden werden. Es dürfen zudem keinerlei Geräte mit starken Magnetfelder sowie Wärmequellen sich in der Nähe befinden. In der Nähe der Kamera sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen Feldern befinden, z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc.. Diese könnten die Bildqualität negativ beein­flussen. Direktes Sonnenlicht bzw. helle Beleuchtung, etc. könnte das Kame­rabild stark beeinflussen und ein Beobachten des Bildes erschwe­ren. Zudem können Blendeffekte entstehen.
Legen Sie eine Micro-SD Karte (bis max. 16GB) in den „Micro-SD-Kartenslot“ (1) ein.
• Lockern Sie die Befestigungsschraube der „Montagehalterung“ (3) und setzen Sie die Montagehalterung auf die Kamera auf.
• Ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest um einen ordnungsgemäßen Halt zu gewährleisten.
• Die „Montagehalterung“ (3) besitzt Montagelöcher. Zeichnen Sie die Montagelö­cher (z.B. mit einem Bleistift) an der vorgesehenen Montagestelle an.
• Bohren Sie die Montagelöcher.
• Befestigen Sie die Montagehalterung mit geeignetem Montagematerial am Mon­tageort.
• Justieren Sie die Kamera in die gewünschte Position. Lockern zur Justierung ggf. die Befestigungsschraube der „Montagehalterung“ (3).
• Zur optimalen Kameraausrichtung kann das mitgelieferte AV-Kabel an den Anschluss „AV OUT/IR Extension“ (12) angeschlossen werden. Der gelbe Cinch­Anschluss kann mit dem Videoeingang eine Anzeigegerätes verbunden werden.
13
• Schalten Sie die Kamera ein indem Sie ca. 2 Sekunden die „Multifunktionstaste“ (6) drücken. Eine Erläuterung zur Bildschirmdarstellung bei angeschlossenem AV-Kabel finden Sie unter „Erläuterung“ in diesem Kapitel (siehe unten).
• Ziehen Sie nach der Justierung die Befestigungsschraube der „Montagehalte­rung“ (3) wieder fest.
• Schließen Sie das AV-Kabel wieder ab.
• Um eine optimale Fernbedienbarkeit zu ermöglichen, liegt dem Lieferumfang ein Anschlusskabel mit Infrarot-Empfänger bei. Schließen Sie dieses Kabel am Anschluss „AV OUT/IR Extension“ (12) an und platzieren Sie den Infrarot-Emp­fänger so, dass eine direkte Sichtverbindung zwischen Fernbedienung und Infra­rot-Empfänger gewährleistet wird.
Erläuterung:
Sofern die Kamera eingeschalten ist und am Anschluss „AV OUT/IR Extension“ (12) ein Anzeigegerät Angeschlossen wird, so erscheint die folgende Bildschirmdarstellung:
14
A) Dieses Symbol erscheint, sofern sich die Kamera im Foto-Modus befindet
(Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) muss dabei auf die Position Foto gesetzt sein).
Dieses Symbol erscheint, sofern sich die Kamera im Video-Modus befindet (Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) muss dabei auf die Position Video gesetzt sein).
Dieses Symbol erscheint während einer Aufnahme. B) Gegenwärtige Uhrzeit und Datum C) Aufnahmedauer D) Ladestatus des internen Akkus E) Uhrzeit
11. Manuelle Foto- bzw. Videoaufnahme
Um eine manuelle Foto- bzw. Videoaufnahme zu tätigen achten Sie darauf, dass die automatische Bewegungserkennung deaktiviert ist.
a) Fotoaufnahme
Bringen Sie den Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) in die rechte Position (=Foto; gekennzeichnet durch ein Fotokamera-Symbol). Drücken und halten Sie 5 Sekun­den lang die „Multifunktionstaste“ (6) um die Kamera einzuschalten. Daraufhin leuchtet die Status-LED „Video/Foto“ (8) grün. Drücken Sie nun einmalig die „Multifunktionstaste“ (6) um eine Fotoaufnahme zu tätigen. Die Status-LED „Video/Foto“ (8) blinkt einmalig grün auf.
Um eine Fotoaufnahme zu tätigen kann ebenso die Taste „REC“ einmalig betä­tigt werden.
b) Videoaufnahme
Bringen Sie den Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) in die linke Position (=Video; gekennzeichnet durch ein Videokamera-Symbol). Drücken und halten Sie 5 Sekun­den lang die „Multifunktionstaste“ (6) um die Kamera einzuschalten. Daraufhin leuchtet die Status-LED „Video/Foto“ (8) blau.
15
Drücken Sie nun einmalig die „Multifunktionstaste“ (6) um eine Videoaufnahme zu tätigen. Die Status-LED „Video/Foto“ blinkt blau während der Aufnahme. Drücken Sie einmalig die „Multifunktionstaste“ (6) um die Aufnahme zu beenden.
Um eine Videoaufnahme zu tätigen kann ebenso die Taste „REC“ auf der Fern­bedienung einmalig betätigt werden. Via der Taste „STOP“ auf der Fernbedie­nung kann die Aufnahme jederzeit beendet werden.
Die längste Aufnahmedauer beträgt 30 Minuten. Nach 30 Minuten wird die Aufnahme gespeichert und gestoppt. Die kürzeste Aufnahmedauer beträgt 18 Sekunden.
12. Automatische Bewegungserkennung
Bringen Sie den Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) in die gewünschte Position (=Foto-Modus oder Video-Modus; gekennzeichnet durch ein Fotokamera-Symbol bzw. ein Videokamera-Symbol). Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die „Mul­tifunktionstaste“ (6) um die Kamera einzuschalten. Um nun die automatische Bewegungserkennung zu aktivieren, betätigen Sie ein­malig die Taste „DETECT“ (5) oder die Taste „MOTION DETECT ON“ auf der Fernbedienung. Zur optischen Bestätigung, dass die automatische Bewegungser­kennung aktiv ist, leuchtet die Status-LED „Video/Foto“ (8) grün + blau.
Wird nun eine Bewegung erkannt, so wird eine Aufnahme getätigt. Je nachdem ob sich der Schiebeschalter „Video/Foto“ auf der Position Video oder der Position Foto befindet wird eine Video-Aufnahme bzw. eine Foto-Aufnahme durchgeführt.
16
Wird im Video-Modus (der Schiebeschalter „Video/Foto“ (9) befindet sich auf Video (=linke Schalterposition; gekennzeichnet mit einem Videokamera-Symbol) eine Bewegung erkannt, so startet eine Video­Aufnahme. Die kürzeste Aufzeichnungsdauer beträgt 18 Sekunden. Hält die Bewegung länger als 18 Sekunden an, so kann eine Aufnah­me max. 30 Minuten andauern. Nach 30 Minuten wird die Aufnahme gestoppt und gespeichert.
Die automatische Bewegungserkennung kann durch erneute einmalige Betätigung der Taste „DETECT“ (5) oder durch einmalige Betätigung der Taste „MOTION DETCTION OFF“ deaktiviert werden.
13. Status-LEDs richtig interpretieren
Status-LED "RECHARGE" (7) leuchtet rot:
Der interne Akku wird aufgeladen. Die Status-LED "RECHARGE" erlischt sobald der interne Akku vollständig aufgeladen ist.
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet blau:
Die Kamera befindet sich im Video-Modus. Eine Aufnahme findet aktuell nicht statt.
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet grün:
Die Kamera befindet sich im Foto-Modus. Eine Aufnahme findet aktuell nicht statt.
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) blinkt blau:
Es wird eine Video-Aufnahme durchgeführt.
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) blinkt grün:
Es wird eine Foto-Aufnahme durchgeführt.
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet grün + blau:
Der Bewegungserkennungs-Modus ist aktiviert. Je nachdem ob sich die Kamera im Foto- oder im Video-Modus befindet, erfolgt bei Bewegungserkennung eine Auf­nahme.
17
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet grün + blinkt blau:
Es wurde eine Bewegung erkannt. Es wird momentan eine Video-Aufnahme getätigt.
Status-LED "VIDEO/FOTO" (8) leuchtet blau + blinkt grün:
Es wurde eine Bewegung erkannt. Es wird momentan eine Foto-Aufnahme getätigt.
14. Getätigte Video- bzw. Foto-Aufnahmen wiedergeben
Drücken und halten Sie die „Multifunktionstaste“ (6) für 5 Sekunden gedrückt um die Kamera einzuschalten.
Um die bisherig getätigten Video- bzw. Foto-Aufnahmen wiederzugeben muss die Kamera an einen freien USB-Port Ihres Laptops oder PCs angeschlossen werden. Nehmen Sie dazu das mitgelieferte USB-Kabel und verbinden Sie den Mini­USB-Stecker mit der „Mini-USB-Anschlussbuchse“ (4) der Kamera. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an einem freien USB-Port Ihres PCs bzw. Laptops an.
Die Kamera wird als Massenspeicher erkannt. Öffnen Sie unter Ihrem Arbeitsplatz den erkannten Massenspeicher. Im Ordner PHOTO befinden sich sämtliche bishe­rig getätigten Fotos. Im Ordner VIDEO befinden sich sämtliche bisherig getätigten Video (.avi-Dateien).
18
Die Kamera speichert die Video-Dateien im Format .AVI. AVI-Dateien können via dem Windows Media Player wiedergegeben werden. Sollte eine Wiedergabe mit Ihrem Windows Media Player nicht möglich sein überprüfen Sie ob Ihr Windows Media Player ver­altet ist und laden Sie sich ggf. die aktuelle Version herunter.
15. Wartung und Reinigung
Bis auf den beschriebenen Batteriewechsel sind keine zu wartenden Teile im Gerät enthalten.
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera und der Fernbedienung genügt ein sau­beres, trockenes und weiches Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs­mittel.
16. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Haus-
müll ist untersagt.
19
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbo­len gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unent­geltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft
werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
17. Technische Daten
a) Kamera
Spannungsversorgung: interner 3,7V Akku (720 mAh, LI-PO),
Aufladung erfolgt via mitgeliefertem Steckernetzgerät.
Aufname: Video-Dateiformat = .avi (bis zu 30 FPS; 640*430
Pixel), Foto-Dateiformat = .jpg (2592*1944 Pixel)
Aufnahmelänge: 15MB/Minute (bei Aufnahmequalität Stufe 2;
Stufe 2 = Werkseinstellung)
Micro-SD-Kartenslot: unterstützt Micro-SD-Karten bis max. 16GB
(SDHC wird unterstützt) Arbeitstemperaturbereich: -10°C bis +50°C Abmessungen: ca. 101 x 32 x 28 mm (ohne Montagehalterung) Gewicht: ca. 60 Gramm (ohne Montagehalterung)
20
b) Fernbedienung
Spannungsversorgung: via 12V Batterie (Typ: 23A) Frequenz: 433 MHz Reichweite: bis zu 10 Meter Abmessungen: ca. 85 x 35 x 16 mm Gewicht: ca. 31 Gramm (ohne Batterie) Arbeitstemperaturbereich: -10°C bis +50°C
c) Steckernetzgerät
INPUT: 100 – 240V/AC, 50/60 Hz OUTPUT: 5V/DC 800 mA Arbeitstemperaturbereich: -10°C bis +50°C
18. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
21
Table of Contents
1. Introduction ......................................................................................................23
2. Intended Use ....................................................................................................24
3. Signs and Symbols ..........................................................................................25
4. Safety Instructions ............................................................................................25
5. Battery information............................................................................................27
6. Display and Control Elements ..........................................................................28
a) Camera ........................................................................................................28
b) Remote Control ............................................................................................29
7. Charging the Built-in Battery ............................................................................29
8. Basic Installations ............................................................................................30
9. Inserting/Changing the Batteries of the Remote Control ..................................31
10.Installation ........................................................................................................31
11.Manual Image or Video Capture ......................................................................34
a) Image Capture ..............................................................................................34
b) Video Capture ..............................................................................................34
12.Automatic Motion Detection ..............................................................................35
13.Correct Interpretation of Status LEDs ..............................................................36
14.Replaying Recorded Videos or Photos ............................................................36
15.Maintenance and Cleaning ..............................................................................37
16.Disposal ............................................................................................................38
a) General Information ......................................................................................39
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................39
17.Specifications....................................................................................................39
a) Camera ........................................................................................................39
b) Remote Control ............................................................................................39
c) Mains Adapter ..............................................................................................39
18.Declaration of Conformity..................................................................................40
22
1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe
these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important infor-
mation concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party. Therefore, keep these operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In the case of any technical inquiries, contact or consult:
Germany: Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Please use our form sheet on our website www.conrad.de at “Contact”
Mo. - Fri. 8.00 - 18.00 hrs Austria: www.conrad.at or www.business.conrad.at Switzerland: Phone: 0848/ 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89
E-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fri. 8 a.m. to 12 p.m., 1 p.m. to 5 p.m.
23
2. Intended Use
This surveillance camera is intended for video and audio surveillance of objects. It has been designed to observe and secure obstructed or critical areas (surveillance of shops or entrance areas).
The surveillance camera has a Micro SD card slot. Therefore, images and videos can be saved directly to the inserted Micro SD card. The camera also has automatic motion detection. When it is activated, motion detection will trigger automatic recording of photos or videos to the Micro SD card.
The surveillance camera, the mains adapter and remote control are intended for dry indoor use only. For voltage supply, the camera has an internal 3.7V, 720mAh LI-PO rechargeable battery. For charging the rechargeable battery, a plug-in mains adapter (5V/DC) is included in the delivery. The remote control has a 12 V battery for voltage supply (Type: 23A).
Please note that you incur a penalty if you observe strangers with this camera with­out their knowing and consent.
Any use other than the intended use described above is not permitted and may harm the product and result in short circuits, fire, electric shocks etc. The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep them safe for later reference!
24
3. Signs and Symbols
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of an electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates to you particular risks in handling, operating and control.
The hand symbol indicates special advice and operating information.
4. Safety Notices
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is void.
• The system components must not be modified or converted, as not only the CE approval will become void, but also the warranty.
• The system components may not be exposed to extreme tempera­tures, direct sunlight, moisture, intense vibration or heavy mechani­cal strain.
• The operation of this surveillance camera is no substitute for your responsibility to supervise children or other people in need of special care. It only serves as a support.
• After rapid changes in temperature, the system components require a certain time to stabilise and adjust to the ambient temper­ature before it can be operated.
• Electronic devices are no toys and should be kept out of the reach of children!
 Ꮨ
25
• Please contact a qualified expert if you are not sure about the safe­ty or the correct use of the system components.
Never let the packaging material lie around unattended. Plastic foil / bags etc. can become a dangerous toy for children; there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer pos­sible, disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation.
• It must be assumed that the safe operation is no longer possible, if:
- the device shows visible damage,
- the unit does not operate any longer and
- the product has been stored under unfavourable conditions for a
long period of time or
- after it was exposed to extraordinary stress caused by transport.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Sys­tems and Operating Materials are to be observed.
• All system components are only approved for operation in dry rooms.
• For voltage supply, the camera has an internal 3.7V, 720mAh LI-PO rechargeable battery. For charging the rechargeable battery, a plug-in mains adapter (5V/DC) is included in the delivery. The remote control has a 12 V battery for voltage supply (type: 23A).
• Disconnect the power unit before cleaning the camera.
• Never pull the cable of the mains adapter. Always unplug it from the mains socket by pulling at the plug casing.
• Never touch the plug-in power unit with wet or damp hands. There is a risk of fatal electric shock!
• Never replace damaged mains cables yourself. In such cases, disconnect the appliance from the mains and take it to a specialist workshop.
26
• Never pour fluids onto electrical devices. This would cause a serious danger of fire or electric shock. If such a case does occur, disconnect the power pack unit from the mains socket immediately and consult an expert.
• Never use the remote control near any medical devices (e.g. pace­makers).
• Maintenance, adjustments and repairs may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
• For any unanswered questions please contact our customer service or other specialists.
5. Battery Notes
• Batteries have no place in the hands of children.
Please observe the polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around openly. There is a risk of them being swal­lowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Do not short-circuit or dismantle batteries/rechargeable batteries and do not throw them into fire. There is a danger of explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a danger of explosion!
• If not used for a longer period (e.g. when stored), remove the inserted battery. If batteries are too old, they may leak and cause damage to the product, which leads to the cancellation of the warranty/guarantee.
• For environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter on “Disposal”.
27
28
6. Display and Control Elements
a) Camera
1) Micro SD card slot (max 16 GB)
2) Camera lens
3) Mounting bracket
4) Mini USB socket
5) Button for activating or deactivating motion detection
6) Multi function button
This button is used for switching the camera on and off, as a stop button and as a start button for video/photo recording.
The “RESET” button is used for resetting the basic settings to the factory settings. It is located on the bottom of the camera casing.
7) “Recharge” status LED
8) “Video/photo” status LED
9) “Video/photo” slider
10)
Signal transmitter opening (no function)
11) Microphone
12) "AV OUT/IR extension" socket At this socket, the infrared receiver (included in the delivery) or AV con­nection cable (also included in the delivery) can be connected, e.g. to connect a monitor.
b) Remote control
Explanation of the remote control function buttons
“REC” button
This button is used to manually start recording a video or photo (depending on whether the “Video/photo slider” (9) is in the video or photo position).
“STOP” button
Stop current recording:
“MOTION DETECTION ON” button
This button switches automated motion detection on.
“MOTION DETECTION OFF” button
This button switches automated motion detection off.
7. Charging the Built-In Battery
Before starting the camera for the first time, you need to charge the built-in LI-PO battery.
Connect the mini USB plug of the plug-in mains adapter to the “mini USB socket” (4) of the camera. Connect the plug-in mains adapter to a standard household mains socket (230V/AC 50 Hz).
During charging, the “Recharge” (7) status LED lights up red. When the built-in battery is fully charged, the “Recharge” status LED (7) goes out.
Charging time depends on the remaining battery capacity.
When the battery voltage is too low, the camera switches itself off automatically. To ensure a long battery service life, we recommend that the rechargeable battery always be fully charged and discharged.
29
8. Basic Settings
Hold down the “Multi function button” (6) for 5 seconds to switch on the camera. Before first use of the camera, we recommend adapting the basic settings of your camera to your requirements. Use the mini USB plug of included in the delivery and connect the mini USB plug to the “mini USB socket” (4) of the camera. Connect the other end of the USB cable to a free USB port of your PC or laptop.
The camera is recognised as a mass storage device. Open the mass storage device recognized in your workspace and double-click the “Config.ini” file.
Basic settings overview:
Date=2009-01-01 Time=88:88:88 MotionDetecSensitive=3 LightFrequence=60 ImageQuality=2 Overwrite=1
Basic Settings Explanation: Date: The date indicated can be changed to the current date. Time: The time displayed “88:88:88” can be replaced by the current time (hours-
minutes-seconds). MotionDetecSensitive: Shows the motion detection sensitivity. Motion detection sensitivity can be set in 5 stages. The factory setting is level 3 (=medium). The high­er the level, the higher the motion detection sensitivity.
30
LightFrequence: Indicates the grid frequency for the plug-in mains adapter. If you are not sure about this setting, ask a specialist (Germany = 50). ImageQuality:Indicates the set image quality. You can adjust the image quality in 3 stages. 1 = low quality (but low storage consumption), 2 = medium image quality, 3 = high image quality (but higher storage consumption). Overwrite: Can be set to 1 or 0. 1 means that the first recorded data is automati­cally overwritten and replaced when the Micro SD memory card is full. 0 means that no further recordings can be saved onto a full Micro SD memory card.
9. Inserting/Changing the Batteries of the Remote Control
When the remote control range or the LED lighting intensity on the remote control decreases, batteries must be replaced. For this purpose, proceed as follows:
• Draw the battery compartment cover on the back carefully downwards.
• If necessary, replace the discharged battery.
• Insert a 12V battery (Type 23A. Observe correct polarity!
• Replace the lid of the battery compartment.
10. Installation
Find a suitable place for mounting from which the area to be monitored can be observed.
A suitable place for installation of this camera has the following features:
• Vibration-free
• No direct sunlight
• Dry indoor conditions
31
Make sure you do not damage any cables or power lines when dril­ling holes in the wall or fastening screws. The camera is only suitable for dry indoor use. When selecting a place to set up the device, avoid direct, intense sunlight, vibration, dampness and dust. The device must not be set up in the vicinity of strong magnetic fields or heat sources. No devices with strong electric fields such as e.g. mobile phones, radio devices, electric engines etc. must be in the proximity of the camera. These could negatively influence the picture quality. Direct sunlight or bright lighting etc. can strongly impair the camera image and make it difficult to watch the image. There may also be blinding effects.
• Insert a Micro SD card (up to 16 GB) into the "Micro SD card slot" (1).
• Loosen the fastening screw for the "mounting base" (3) and put the mounting base onto the camera.
• Tighten the fastening screw again to ensure proper support.
• There are installation holes on the "mounting base"(3). Copy these (e.g. with a pencil) onto the wall at the intended place of installation.
• Drill the installation holes.
Attach the mounting base to the installation place using suitable mounting material.
• Adjust the camera to the desired position. For adjustment, loosen the fastening screw on the "mounting base" (3) if required.
• For best camera alignment, the included AV cable can be connected to the "AV OUT/IR Extension" socket (12). The yellow cinch connection can be connected to the video input of a display device.
32
• Switch on the camera by pressing the "multi function button" (6) for approx. 2 seconds. For an explanation of the display on the screen with a connected AV cable, see "Explanation" in this chapter (see below).
• Tighten the fastening screws of the "mounting base" (3) again after adjustment.
• Disconnect the AV cable again.
• To achieve best remote control results, the delivery includes a connection cable with an infrared receiver. Connect this cable to the "AV OUT/IR Extension" socket (12) and place the infrared receiver so that there is a direct line of sight between the remote control and the infrared receiver.
Explanation:
If the camera is switched on and a display device is connected to the "AV OUT/IR Extension" (12) socket, the following screen display appears:
33
A) This symbol appears if the camera is in photo mode (slider "Video/Photo"
(9) set to the photo position).
This symbol appears if the camera is in video mode (slider "Video/Photo"
(9) set to the video position).
This symbol is shown during a recording B) Current time and date C) Recording time D) Charging state of the internal battery E) Time
11. Manual Image or Video Capture
For manual image or video capture, ensure that automatic motion detection is deactivated.
a) Image Capture
Put the “Video/photo” slider (9) into the right position (= photo, indicated by a camera symbol). Hold down the “Multi function button” (6) for 5 seconds to switch on the camera. The green “Video/photo” status LED (8) lights up. Press the “Multi function button” (6) once to record a photo. The green “Video/ photo” status LED (8) flashes once.
To record a photo, you may also use the “REC” button once.
b) Video Capture
Put the “Video/photo” slider (9) into the left position (= video, indicated by a video camera symbol). Hold down the “Multi function button” (6) for 5 seconds to switch on the camera. The blue “Video/photo” status LED (8) lights up. Press the “Multi function button” (6) once to record a video. The blue “Video/photo” status LED (8) flashes while recording.
34
Press the “Multi function button” (6) once to stop the recording. To record a video , you may also use the “REC” button once. Use the button “STOP” on the remote control to stop the recording when desired.
The maximum recording time is 30 seconds. After 30 minutes, the recording is stored and stopped. The shortest recording length is 18 seconds.
12. Automatic Motion Detection
Put the “Video/photo” slider (9) into the desired position (= photo or video mode, indicated by a camera or video camera symbol). Hold down the “Multi function button” (6) for 5 seconds to switch on the camera. To activate automatic motion detection, press the “DETECT” (5) button or the “MOTION DETECT ON” button on the remote control once. For optical confir­mation that automatic motion detection is active, the green and blue”Video/photo” status LEDs (8) light up.
When a motion is detected, a recording is made. Depending on whether the “Video/photo” slider is in the video or photo position, a video or photo recording is made.
When a motion is detected in video mode (the “Video/photo” slider (9) is in the video position (=left position, indicated by a video camera sym­bol), a video is recorded. The shortest recording length is 18 seconds. If the motion lasts longer than 18 seconds, a recording may take up to 30 minutes. After 30 minutes, the recording is stopped and stored.
To deactivate automatic motion detection, press the “DETECT” (5) button again or press the the “MOTION DETECT OFF” button once.
35
13. Correct Interpretation of Status LEDs
“RECHARGE” status LED (7) lights red:
The internal battery is being charged. The “RECHARGE” status LED goes out when the built-in battery is fully charged.
The “VIDEO/FOTO” status LED (8) lights blue:
The camera is in video mode. It is currently not recording
The “VIDEO/FOTO” status LED (8) lights green:
The camera is in photo mode. It is currently not recording
The “VIDEO/FOTO” status LED (8) flashes blue:
A video is being recorded.
The “VIDEO/FOTO” status LED (8) flashes green:
An image is being recorded.
The “VIDEO/FOTO” status LED (8) lights green + blue:
Motion detection mode is active. Depending on whether the camera is in photo or video mode, a recording starts when motion is detected.The “VIDEO/FOTO” sta-
tus LED (8) flashes green + blue:
A motion was detected A video is being recorded.
The “VIDEO/FOTO” status LED (8) lights blue and flashes green:
A motion was detected. An image is being recorded.
14. Replaying Recorded Videos or Photos
Hold down the “Multi function button” (6) for 5 seconds to switch on the camera.
To replay the videos and photos recorded before, the camera must be connected to a free USB port of your laptop or PC.
36
Use the USB cable included in the delivery and connect the mini USB plug to the “mini USB socket” (4) of the camera. Connect the other end of the USB cable to a free USB port of your PC or laptop.
The camera is recognised as a mass storage device. Open the mass storage recog­nised under your workplace. All photos previously taken are in the PHOTO folder. All videos previously recorded are in the VIDEO folder (.avi files).
The camera saves video files in the AVI format. AVI files can be played with the Windows Media Player. If you cannot play them in the Windows Media Player, check if your Windows Media Player is an old version and download a current version if required.
15. Maintenance and Cleaning
This device does not have any serviceable parts except for mentioned battery replacement .
A clean, dry and soft cloth is sufficient to clean the outside of the camera and the remote control. Do not use any aggressive cleaning agents.
37
16. Disposal
a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end customer, are legally obliged (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries. Disposal in the household waste is
prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols, they point out that they are not allowed to be disposed of in the domestic refuse. The designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You may return used batteries/rechargeable batteries/coin cell batteries free of charge at the official collection points of your com munity, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries/ coin cell batteries are sold!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
38
17. Technical Data
a) Camera
Voltage supply: internal 3.7V rechargeable battery (720 mAh,
LI-PO), Charged through the included plug-in mains adapter.
Recording: Video file format = .avi (up to 30 FPS; 640*430
pixels), photo file format = .jpg (2592*1944 pixels)
Recording length: 15MB/minute (at recording quality level 2;
Level 2 = factory settings)
Micro SD card slot: Supports Micro SD cards of up to 16GB (SDHC is
not supported) Operating temperature range: -10°C to +50°C Dimensions: approx. 101 x 32 x 28 mm (not including mounting
bracket) Weight: approx. 60 g (not including mounting bracket)
b) Remote control
Voltage supply: with 12V battery (type: 23A) Frequency: 433 MHz Range: up to 10 metres Dimensions: approx. 85 x 35 x 16 mm Weight: approx. 31 grams (without battery) Operating temperature range: -10°C to +50°C
c) Wall power supply
INPUT: 100 – 240V/AC, 50/60 Hz OUTPUT: 5V/DC 800 mA Operating temperature range: -10°C to +50°C
39
18. Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and other relevant regu­lations of the directive 1999/5/EG.
You can find the conformity declaration for this product under www.conrad.com
40
Table des matières
1. Introduction ........................................................................................................42
2. Utilisation conforme ..........................................................................................43
3. Présentation des symboles ..............................................................................44
4. Consignes de sécurité ......................................................................................44
5. Consignes afférentes aux piles ........................................................................46
6. Eléments d’affichage et de commande ............................................................47
a) Caméra ........................................................................................................47
b) Télécommande ............................................................................................48
7. Charge de la batterie interne ............................................................................48
8. Réglages de base ............................................................................................49
9. Insertion/remplacement de la pile de la télécommande....................................50
10.Montage............................................................................................................50
11.Mode photo/vidéo manuel ................................................................................53
a) Mode photo ..................................................................................................53
b) Mode vidéo ..................................................................................................53
12.Détection automatique des mouvements..........................................................54
13.Interprétation correcte des DEL d’état ..............................................................55
14.Reproduction des vidéos et photos prises ........................................................56
15.Entretien et nettoyage ......................................................................................57
16.Élimination ........................................................................................................57
a) Généralités....................................................................................................57
b) Piles et batteries ..........................................................................................57
17.Caractéristiques techniques ............................................................................58
a) Caméra ........................................................................................................58
b) Télécommande ............................................................................................58
c) Bloc d’alimentation........................................................................................58
18.Déclaration de conformité ................................................................................59
41
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement
sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez contacter :
Allemagne : Tél. 0180 /5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail :
Veuillez utiliser notre formulaire téléchargeable sur Internet à l’adresse www.conrad.de, dans la rubrique « Contact ». Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
Autriche : www.conrad.at ou www.business.conrad.at Suisse : Tél. 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 E-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
42
43
2. Utilisation conforme
Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveillance d’objets avec image et son. Celle-ci permet de surveiller et de protéger les espaces inac­cessibles ou critiques (comme dispositif de surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée, etc.).
La caméra de surveillance dispose d’un logement pour cartes Micro-SD. Les images et vidéos peuvent être directement enregistrées sur une carte Micro-SD insérée. De plus, la caméra dispose d’une détection automatique des mouvements. Si celle­ci est activée, les photos ou vidéos sont automatiquement enregistrées sur la carte Micro-SD en cas de détection de mouvements.
La caméra de surveillance, le bloc d’alimentation et la télécommande sont conçus uniquement pour être utilisés dans des locaux intérieurs secs. L’alimentation de la caméra a lieu via une batterie LiPo interne de 3,7 V et 720 mAh. Un bloc d’alimen­tation (5 VCC) est fourni pour charger la batterie. L’alimentation de la télécommande a lieu via une pile de 12 V (type : 23 A).
Vous êtes passible de poursuites lorsque vous observez avec cette caméra des personnes étrangères sans qu’elles ne le sachent, et sans leur consentement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endomma­ger le produit. Elle s’accompagne de dangers tels que des courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni transformé ni modi­fié. Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez celui-ci pour pouvoir le consulter ultérieurement.
44
3. Présentation des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, ex. : décharge électrique.
Ce symbole du point d’exclamation dans le triangle signale des dan­gers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la com­mande de l’appareil.
Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utili­sation particuliers.
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsa­bilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Les composants du système ne doivent être ni modifiés ni transfor­més sous peine d’une annulation de la garantie et de l’homologati­on (CE).
• Les composants du système ne doivent pas être exposés à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, à des vibrations intenses ou à de fortes sollicitations mécaniques.
• L’utilisation de la caméra de surveillance ne remplace pas la surveillance personnelle d’enfants ou de personnes nécessitant une assistance particulière, mais sert à vous aider dans cette tâche.
• Après un changement brutal de températures, les composants du système nécessitent un certain temps pour se stabiliser et s’accli­mater à la nouvelle température ambiante avant de pouvoir être utilisés.
 Ꮨ
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets destinés aux enfants et doivent être conservés hors de leur portée.
• Si vous deviez avoir des doutes quant à l’utilisation correcte des composants du système ou à l’égard de la sécurité, veuillez vous adresser à des personnes dûment qualifiées.
• Ne laissez jamais traîner les matériels d’emballage. Les films plas­tique/sachets, etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants et présenter un risque d’étouffement.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension.
• Un fonctionnement sans risques n’est pas assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- après un long stockage dans des conditions défavorables
ou
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les con­signes de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Les composants du système fournis sont conçus uniquement pour être utilisés dans des locaux intérieurs secs.
• L’alimentation de la caméra a lieu via une batterie LiPo interne de 3,7 V et 720 mAh. Un bloc d’alimentation (5 VCC) est fourni pour charger la batterie. L’alimentation de la télécommande a lieu via une pile de 12 V (Type : 23 A).
• Avant tout nettoyage, débranchez le bloc d’alimentation de la caméra.
• Ne tirez pas sur le câble du bloc d’alimentation. Tirez plutôt sur la fiche de la prise.
• Ne touchez jamais le bloc d’alimentation avec les mains mouillées ou humides. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.
• Ne remplacez jamais vous-même les câbles de connexion endom­magés. Dans ce cas, débranchez l’appareil du réseau et apportez­le dans un atelier spécialisé.
45
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Vous risqueriez alors de provoquer un incendie ou de subir une électro­cution mortelle. Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débran­chez immédiatement le bloc d’alimentation de la prise de courant et consultez un technicien compétent.
• N’utilisez pas la télécommande à proximité d’appareils médicaux (ex. : pacemaker).
• Toute intervention de maintenance, de réglage ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas pu répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes qualifiées.
5. Consignes afférentes aux piles
• Tenez les piles hors de la portée des enfants.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (positif/+ et négatif/-).
• Ne laissez pas la pile à la portée de tous, les enfants ou des animaux domesti­ques pourraient l’avaler. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin.
• En cas de contact avec la peau, des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de pro­tection appropriés.
• Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter la pile ni la jeter dans le feu. Il existe un risque d’explosion.
• Les piles normales ne sont pas rechargeables. Il existe un risque d’explosion.
• En cas d’inutilisation prolongée (ex. : stockage), retirez la pile insérée. La pile risquerait de fuir le cas échéant lorsqu’elle est trop usagée, ce qui pourrait endommager le produit et entraîner l’annulation de la garantie.
• Veuillez lire le chapitre « Elimination » pour l’élimination des piles et batteries dans le respect de l’environnement.
46
6. Eléments d’affichage et de commande
a) Caméra
1) Logement pour cartes Micro-SD (max. 16 Go)
2) Lentille de caméra
3) Support de montage
4) Prise de raccordement Mini-USB
5) Touche pour activer ou désactiver la détection de mouvements
6) Touche multifonction Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre la caméra, comme la tou­che Stop ou la touche de démarrage de l’enregistrement Vidéo/Photo.
La touche « RESET » permet de restaurer les réglages d’usine et est située sur la partie inférieure du boîtier de la caméra
47
7) DEL d’état « Recharge »
8) DEL d’état « Vidéo/Photo »
9)
Interrupteur coulissant « Vidéo/Photo »
10) Ouverture émetteur de signaux (sans fonction)
11) Microphone
12) Prise « Extension AV OUT/IR » Vous pouvez raccorder, à cette prise, le récepteur infrarouge (fourni avec la livraison) ou le câble AV (également fourni) pour le raccordement d'un moniteur, p.ex.
b) Télécommande
Présentation des touches de fonction de la télécommande :
Touche « REC » :
Cette touche permet de démarrer manuellement une vidéo ou une photo (que l’interrupteur coulissant Vidéo/Photo (9) se trouve en position Vidéo ou Photo).
Touche « STOP » :
Arrêter l’enregistrement actuel.
Touche « MOTION DETECTION ON » :
Cette touche permet d’activer la détection automatique de mouvements.
Touche « MOTION DETECTION OFF » :
Cette touche permet des désactiver la détection automatique de mouve­ments.
7. Charge de la batterie interne
Avant d’utiliser la caméra pour la première fois, il est nécessaire de charger la bat­terie Li-Po interne.
Utilisez pour cela le câble de raccordement Mini-USB du bloc d’alimentation avec la prise de raccordement Mini-USB (4) de la caméra. Branchez le bloc d’alimentation dans une prise domestique appropriée (230 VCA, 50 Hz).
Pendant la charge, la DEL d’état rouge « Recharge » (7) s’allume. Dès que la bat­terie est complètement chargée, la DEL d’état « Recharge » (7) s’éteint.
La durée de charge dépend de la capacité résiduelle de la batterie.
En cas de tension de batterie trop faible, la caméra s’éteint automati­quement. Afin de garantir une durée de batterie la plus longue possi­ble, nous recommandons de charger et de décharger complètement la batterie.
48
49
8. Réglages de base
Appuyez sur la touche multifonction (6) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secon­des pour allumer la caméra. Avant la première mise en service de la caméra, nous vous recommandons d’adapter les réglages de base de la caméra à vos besoins. Utilisez pour cela le câble USB fourni et branchez le câble Mini-USB dans la prise Mini-USB (4) de la caméra. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur un port USB libre de votre PC ou ordinateur portable.
La caméra est détectée comme support de mémoire de masse. Sur votre bureau, ouvrez le support de mémoire de masse détectée et double-cliquez sur le fichier « Config.ini ».
Présentation des réglages de base :
Date=2009-01-01 Time=88:88:88 MotionDetecSensitive=3 LightFrequence=60 ImageQuality=2 Overwrite=1
Explication : Date : La date indiquée peut être remplacée par la date actuelle. Time : L’heure indiquée « 88:88:88 » peut être remplacée par l’heure actuelle (heu-
re-minute-seconde). MotionDetecSensitive : Indique la sensibilité de détection de mouvements. La sensibilité de la détection de mouvements peut être réglée selon 5 niveaux. En usi­ne, le niveau 3 (=moyen) est réglé. Plus le niveau est élevé, plus la sensibilité de la détection de mouvements est élevée.
LightFrequence : Indique la fréquence secteur du bloc d’alimentation. Si vous n’êtes pas sûr de ce réglage, contactez un spécialiste (Allemagne = 50). ImageQuality : Indique la qualité de l’image configurée. La qualité de l’image peut être réglée en 3 niveaux. 1 = qualité inférieure (mais occupation plus faible de l’espace mémoire), 2 = qualité moyenne, 3 = qualité supérieure (mais occupation plus élevée de l’espace mémoire). Overwrite : Valeurs possibles = 1 ou 0. 1 signifie qu’en cas de carte Micro-SD plei­ne, les données initialement enregistrées sont automatiquement écrasées et rem­placées. 0 signifie qu’en cas de carte Micro-SD pleine, aucun autre enregistrement n’est sauvegardé.
9.
Insertion/remplacement de la pile de la télécommande
Dès que la portée de la télécommande ou l’intensité d’éclairage de la DEL sur la télé­commande diminue, la pile doit être remplacée. Procédez à cet effet comme suit :
• Retirez le couvercle du compartiment à piles arrière par le bas.
• Retirez la pile usagée.
• Insérez une pile neuve de 12 V (Type : 23 A). Veillez à une polarité correcte.
• Replacez le couvercle du compartiment à piles.
10. Montage
Choisissez un emplacement approprié pour le montage, d’où vous pourrez surveil­ler l’objet désiré.
Un emplacement approprié de la caméra a les caractéristiques suivantes :
• exempt de vibrations,
• aucune lumière directe du soleil
• local intérieur sec
50
51
La caméra est conçue uniquement pour être utilisée dans des locaux intérieurs secs. Lors du choix du lieu de montage, évitez toute exposition à la lumiè­re directe et intense du soleil, aux vibrations, à l’humidité et à la poussière. L’appareil doit se trouver à distance de tout appareil à fort champ magnétique ou de toute source de chaleur. Aucun appareil à fort champ électrique, ex. : téléphone portable, radio, moteur électri­que, etc. ne doit se trouver à proximité de la caméra. Ces appareils pourraient négativement influencer la qualité de l’image. La lumière directe du soleil ou un éclairage clair, etc. pourrait forte­ment influencer l’image de la caméra et compliquer l’observation de l’image. Des effets de brillance pourraient exister.
Insérez une carte Micro-SD (de 16 GB max.) dans le « slot pour carte Micro-SD » (1).
• Desserrez la vis de fixation du « support de montage » (3) et posez le support de montage sur la caméra.
• Resserrez la vis de fixation pour assurer un bon maintien.
• Le « support de montage » (3) est doté de trous de montage. Tracez les trous de montage (par ex. à l'aide d'un crayon) à l'emplacement prévu pour le montage.
• Percez les trous de montage.
• Fixez le support de montage à l'emplacement prévu pour le montage à l'aide du matériel de montage adéquat.
• Réglez la caméra dans la position souhaitée. Desserrez, si nécessaire, la vis de fixation pour l'ajustement du « support de montage » (3).
• Vous pouvez raccorder le câble AV fourni à la prise « Extension AV OUT/IR » (12), pour un ajustement idéal de la caméra. Vous pouvez raccorder la prise Cinch jaune à l'entrée vidéo d'un appareil d'affichage.
• Activez la caméra en maintenant la « touche multifonction » (6) appuyée pen­dant env. 2 secondes. Vous trouverez des explications concernant la présentati­on de l'écran, avec le câble AV raccordé, sous « Explication », dans ce chapitre (voir plus bas).
• Resserrez la vis de fixation après l'ajustement du « support de montage » (3).
• Redébranchez le câble AV.
• Afin de permettre une bonne maniabilité par la télécommande, un câble de rac­cordement à récepteur infrarouge est fourni avec la livraison. Raccordez ce câble à la prise « Extension AV OUT/IR » (12) et placez l'émetteur infrarouge de manière à assurer une liaison optique directe entre la télécommande et le récep­teur infrarouge.
Explication :
Dès que la caméra est en marche et qu'un appareil d'affichage est raccordé à la pri­se « Extension AV OUT/IR » (12), la présentation d'écran suivante apparaît :
52
A) Ce symbole apparaît dès que la caméra est en mode photo (l'interrupteur à
coulisse « vidéo/photo » (9) doit être sur la position photo).
Ce symbole apparaît dès que la caméra est en mode vidéo (l'interrupteur à
coulisse « vidéo/photo » (9) doit être sur la position vidéo).
Ce symbole apparaît pendant l'enregistrement. B) Heure et date actuelles C) Durée d´enregistrement D) Statut de recharge de l'accu interne E) Heure
11. Mode photo/vidéo manuel
Pour actionner le mode photo/vidéo manuel, veillez à ce que la détection automati­que de mouvements soit désactivée.
a) Mode photo
Mettez l’interrupteur coulissant Vidéo/Photo (9) sur la droite (=Photo ; identifié par le symbole d’un appareil photo). Appuyez sur la touche multifonction (6) et maintenez­la enfoncée pendant 5 secondes pour allumer la caméra. La DEL d’état verte Vidéo/Photo (8) s’allume. Appuyez maintenant une fois sur la touche multifonction (6) pour activer le mode photo. La DEL d’état verte Vidéo/Photo (8) clignote une fois.
Pour activer le mode photo, la touche « REC » est actionnée une fois.
b) Mode vidéo
Mettez l’interrupteur coulissant Vidéo/Photo (9) sur la gauche (=Vidéo ; identifié par le symbole d’une caméra vidéo). Appuyez sur la touche multifonction (6) et mainte­nez-la enfoncée pendant 5 secondes pour allumer la caméra. La DEL d’état bleue Vidéo/Photo (8) s’allume. Appuyez maintenant une fois sur la touche multifonction (6) pour activer le mode vidéo. La DEL d’état bleue Vidéo/Photo clignote pendant l’enregistrement.
53
54
Appuyez maintenant une fois sur la touche multifonction (6) pour arrêter l’enregistrement.
Pour activer le mode vidéo, la touche « REC » sur la télécommande peut égale­ment être actionnée une fois. Via la touche « STOP » sur la télécommande, l’en­registrement peut maintenant être arrêté à tout moment.
La durée d’enregistrement la plus longue est de 30 minutes. L’enre­gistrement est sauvegardé et arrêté au bout de 30 minutes. La durée d’enregistrement la plus courte est de 18 secondes.
12. Détection automatique de mouvements
Mettez l’interrupteur coulissant Vidéo/Photo (9) dans la position souhaitée (=mode photo ou mode vidéo ; identifié par le symbole d’une caméra ou d’un appareil pho­to). Appuyez sur la touche multifonction (6) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour allumer la caméra. Pour activer la détection automatique de mouvements, appuyez une fois sur la tou­che « DETECT » (5) ou sur la touche « MOTION DETECT ON » sur la télécom­mande. Pour vérifier visuellement si la détection automatique de mouvements est activée, la DEL d’état verte ou bleue Vidéo/Photo (8) s’allume.
Si un mouvement est détecté, un enregistrement a lieu. Si l’interrupteur coulissant Vidéo/Photo est en position Vidéo ou Photo, un enregistrement vidéo est effectué ou une photo est prise.
Si un mouvement est détecté en mode vidéo (interrupteur coulissant Vidéo/Photo (9) est sur Vidéo (=position gauche ; identifiée par le sym­bole d’une caméra vidéo), un enregistrement vidéo démarre. La durée d’enregistrement la plus courte est de 18 secondes. Si le mouvement dure plus de 18 secondes, un enregistrement peut durer max. 30 minu­tes. L’enregistrement est sauvegardé et arrêté au bout de 30 minutes.
La détection automatique de mouvements peut être désactivée en appuyant une fois sur la touche « DETECT » (5) ou sur la touche « MOTION DETCTION OFF » .
13. Interprétation correcte des DEL d’état
La DEL d’état rouge « RECHARGE » (7) s’allume :
La batterie interne est chargée. La DEL d’état « RECHARGE » s’éteint dès que la batterie interne est complètement chargée.
La DEL d’état bleue Vidéo/Photo (8) s’allume :
La caméra est en mode Vidéo. Aucun enregistrement n’a actuellement lieu.
La DEL d’état verte Vidéo/Photo (8) s’allume :
La caméra est en mode Photo. Aucun enregistrement n’a actuellement lieu.
La DEL d’état bleue Vidéo/Photo (8) clignote :
Un enregistrement vidéo a lieu.
La DEL d’état verte Vidéo/Photo (8) clignote :
Un enregistrement photo a lieu.
La DEL d’état verte ou bleue Vidéo/Photo (8) s’allume :
Le mode détection de mouvements est activé. Si la caméra est en mode photo ou vidéo, un enregistrement a lieu en cas de détection de mouvements.
La DEL d’état verte ou bleue Vidéo/Photo (8) s’allume :
Un mouvement a été détecté. Un enregistrement vidéo est actuellement activé.
La DEL d’état bleue ou verte Vidéo/Photo (8) s’allume :
Un mouvement a été détecté. Un enregistrement photo est actuellement activé.
55
14. Reproduction des vidéos et photos prises
Appuyez sur la touche multifonction (6) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secon­des pour allumer la caméra.
Pour reproduire les vidéos et photos prises, la caméra doit être branchée sur un port USB libre de votre ordinateur portable ou PC. Utilisez pour cela le câble USB fourni et branchez le câble Mini-USB dans la pri­se Mini-USB (4) de la caméra. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur un port USB libre de votre PC ou ordinateur portable.
La caméra est détectée comme support de mémoire de masse. Sur votre bureau, ouvrez le support de mémoire de masse détecté. Toutes les photos prises jusqu’à présent sont dans le dossier PHOTO. Toutes les vidéos prises jusqu’à présent sont dans le dossier VIDEO (fichiers .avi).
La caméra enregistre les fichiers vidéo au format .AVI. Les fichiers AVI peuvent être reproduits via Windows Media Player. Si une reproduction avec votre Windows Media Player n’est pas pos­sible, vérifiez si votre Windows Media Player est obsolète et télé­chargez la version actuelle.
56
57
15. Entretien et nettoyage
A l’exception du remplacement de la pile décrit, aucune pièce du produit nécessite d’entretien.
Un chiffon propre, sec et doux suffit pour nettoyer l’extérieur de la caméra et de la télécommande. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
16. Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Batteries et piles
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est inter­dit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et batteries contenant des substances nocives sont mar­quées par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, batteries et piles bou­tons usagées dans les déchetteries communales, dans nos succur­sales ou dans tous les lieux de vente de piles, batteries ou piles bou-
tons. Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’envi­ronnement.
58
17. Caractéristiques techniques
a) Caméra
Alimentation électrique : batterie 3,7 V interne (720 mAh, Li-Po), la
charge a lieu avec le bloc d’alimentation fourni.
Enregistrement : Format de fichier vidéo = .avi (jusqu’à 30 FPS ;
640*430 pixels), format de fichier photo = .jpg (2592*1944 pixels)
Durée d’enregistrement : 15 Mo/minute (pour une qualité d’enregistre-
ment de niveau 2 ; niveau 2 = réglage d’usine)
Logement pour cartes Micro-SD : prise en charge des cartes Micro-SD jusqu’à
max. 16 Go (SDHC pris en charge) Plage de température de service : -10°C à +50°C Dimensions : env. 101 x 32 x 28 mm (sans support de mon-
tage) Poids : env. 60 grammes (sans support de montage)
b) Télécommande
Alimentation électrique : via batterie 12 V (Type : 23 A) Fréquence : 433 MHz Portée : jusqu’à 10 mètres Dimensions : env. 85 x 35 x 16 mm Poids : env. 31 grammes (sans batterie) Plage de température de service : -10°C à +50°C
c) Steckernetzgerät
Entrée : 100 - 240 VCA 50/60 Hz Sortie : 5 VCC, 800 mA Plage de température de service : -10°C à +50°C
18. Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres­criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit à l’adresse www.conrad.com.
59
Inhoudsopgave
1. Inleiding ............................................................................................................61
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................. 62
3. Verklaring van tekens........................................................................................63
4. Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................63
5. Instructies voor batterijen..................................................................................65
6. Weergave- en bedieningselementen ................................................................66
a) Camera ........................................................................................................66
b) Afstandsbediening ........................................................................................67
7. Laden van de interne accu................................................................................67
8. Basisinstellingen ..............................................................................................68
9. Plaatsen / vervangen van de batterij van de afstandsbediening ......................69
10.Montage............................................................................................................69
11.Manuele foto- of video-opname ........................................................................72
a) Foto-opname......................................................................................................72
b) Video-opname ..............................................................................................72
12.Automatische bewegingsherkenning ................................................................73
13.Status-LED’s juist interpreteren ........................................................................74
14.Opgenomen video- of foto-opnames weergeven..............................................75
15.Onderhoud en reiniging ....................................................................................75
16.Afvalverwijdering.............................................................................................. 76
a) Algemeen......................................................................................................76
b) Batterijen en accu’s ......................................................................................76
17.Technische gegevens ......................................................................................76
a) Camera ........................................................................................................76
b) Afstandsbediening ........................................................................................77
c) Netdeel..........................................................................................................77
18.Verklaring van conformiteit .............................................................................. 77
60
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetge-
ving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat
te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen
over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar te raadplegen achteraf!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betrokken eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Duitsland: Tel. 0180 /5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail:
Gebruik voor al uw vragen het formulier op onze website, www.conrad.de, onder de rubriek „Contact“
Ma. - vr. 8u - 18u Oostenrijk: www.conrad.at of www.business.conrad.at Zwitserland: tel.: 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 E-mail: support@conrad.ch Ma. - vr. 8.00 tot 12.00 uur, 13.00 tot 17.00 uur
61
62
2. Voorgeschreven gebruik
Met deze bewakingscamera kunt u objecten bewaken met beeld en geluid. De camera dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichtelijke of kritieke plaatsen (bijvoorbeeld winkelbewaking of bij toegangsdeuren, enz.).
De bewakingscamera beschikt over een micro-SD-kaartenlezer. Beelden en video’s kunnen zo rechtstreeks op een geïnstalleerde micro-SD-kaart worden opgeslagen. Verder beschikt de camera over een automatische bewegingsherkenning. Wanneer deze geactiveerd is worden bij bewegingsherkenning automatisch foto’s of video’s op de micro-SD-kaart opgeslagen.
De fotolijst, de adapter en de afstandsbediening zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in een droge ruimte binnenshuis. De stroomvoorziening van de camera gebeurt via een interne 3,7V, 720mAh Li-Po accu. Voor het opladen van de accu werd in de leveringsomvang een adapter (5V/DC) voorzien. De stroomvoorziening van de afstandsbediening gebeurt via een 12V-batterij (type: 23A).
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te observeren.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is verboden en kan het product bescha­digen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich mee­brengt. Het complete product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden. De veilig­heidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut te worden opgevolgd. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik!
63
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wan­neer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektri­sche schok.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bediening.
Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaan­wijzingen.
4. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaan­wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt wor­den zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• De componenten van het systeem mogen niet worden veranderd of omgebouwd, anders vervalt niet alleen de garantie/vrijwaring maar ook de goedkeuring (CE).
• De componenten van het systeem mogen niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, sterke trillingen of sterke mechanische belasting.
• Het gebruik van deze bewakingscamera dient niet ter vervanging van persoonlijk toezicht op kinderen of mensen die speciale zorg nodig hebben, maar dient enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
• Na een snelle temperatuurwisseling hebben de systeemcompo­nenten eerst een tijdje nodig om te stabiliseren en zich aan te pas­sen aan de nieuwe omgevingstemperatuur.
 Ꮨ
• Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kin­deren te worden bewaard!
• Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt over het gebruik of de veiligheid van de systeemcomponenten.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
• U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is
opgeslagen of
- het apparaat tijdens transport zwaar is belast.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voor­koming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• De meegeleverde systeemcomponenten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge omgevingen.
• De stroomvoorziening van de camera gebeurt via een interne 3,7V, 720mAh Li-Po accu. Voor het opladen van een accu werd bij de leveringsomvang een adapter (5V/DC) voorzien. De stroomvoor­ziening van de afstandsbediening gebeurt via een 12V-batterij (type: 23A).
• Neem de stekker uit het stopcontact als u de camera gaat schoon­maken.
• Trek niet aan de kabel van de adapter! Trek eerst altijd de stekker uit het stopcontact.
• Raak de netadapter nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
64
65
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat geval de netstekker uit de contactdoos en breng het apparaat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elek­trische schok. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, trek dan de netadapter uit het stopcontact en raadpleeg een erkend elektromonteur.
• Gebruik de afstandsbediening niet in de buurt van medische appa­raten (w.o. pacemaker).
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uits­luitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wan­neer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden opgehelderd.
5. Instructies voor batterijen
• Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinde­ren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, gedemonteerd of in vuur wordt geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar!
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), dient u de geplaatste batterij te verwijderen. Als batterijen te oud worden, bestaat het gevaar dat deze gaan lekken. Dit kan leiden tot schade aan het product en tot verlies van de garantie!
• Raadpleeg het hoofdstuk “Afvalverwijdering” voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en accu´s.
66
6. Weergave- en bedieningselementen
a) Camera
1) Micro SD-kaartslot (max. 16GB)
2) Cameralens
3) Montagehouder
4) Mini USB aansluitingsbus
5) Toets voor de activering of deactive­ring van de bewegingsherkenning
6) Multifunctietoets Deze toets dient voor het in- en uit­schakelen van de camera, als stop­toets en als video/foto-opname-start­toets.
De toets “RESET” dient voor het herstellen van de basisinstelling naar de fabrieksinstellingen en bevindt zich op de onderkant van de camerabehuizing.
7) Status-LED “Recharge”
8) status-LED “Video/Foto”
9) Schuifschakelaar “Video/Foto”
10)
Opening signaalgever (zonder functie)
11) Microfoon
12)
Aansluiting „AV OUT/IR uitbreiding“ Aan deze aansluiting kan de infrarood­ontvanger (inbegrepen in de leverings­omvang) of de AV-aansluitkabel (ook inbegrepen in de levering) worden aangesloten op een aansluiting van vb. een monitor.
67
b) Afstandsbediening
Uitleg over de functietoetsen van de afstandsbediening:
Toets „REC“:
Deze toets dient om manueel een video- of foto-opname te starten (afhan­kelijk of de “schuifschakelaar video/foto” (9) zich in de stand video of foto bevindt).
STOP toets
Huidige opname stoppen.
“MOTION DETECTION ON” toets.
Aan de hand van deze toets kan de automatische bewegingsherkenning geactiveerd worden.
“MOTION DETECTION OFF” toets.
Aan de hand van deze toets kan de automatische bewegingsherkenning gedeactiveerd worden.
7. Laden van de ingebouwde accu
Voor de camera voor het eerst in gebruik wordt genomen is het wenselijk de inge­bouwde Li-Po accu op te laden.
Verbind daarvoor de mini-USB-aansluitstekker van de adapter met de “mini-USB­aansluitbus” (4) van de camera. Steek de adapeter in een gewoon huishoudelijk stopcontact (230V/AC 50 Hz).
Tijdens het opladen licht de status-LED “recharge” (7) rood op. Van zodra de accu volledig opgeladen is dooft de status-LED „recharge“ (7).
De laadduur is afhankelijk van de restcapaciteit van de accu.
Bij een te geringe accuspanning schakelt de camera zich automa­tisch uit. Om een zo lang mogelijke levensduur van de accu te garan­deren, raden wij u aan de accu altijd volledig te laten op- en ontladen.
8. Basisinstellingen
Druk op de “multifunctietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de came­ra in te schakelen. Voor de eerste ingebruikname van de camera raden wij u aan de basisinstellingen van de camera aan uw noden aan te passen. Neem daarvoor de meegeleverde USB-kabel en verbind de mini-USB-stekker met de “mini-USB-aansluitbus” (4) van de camera. Sluit het andere uiteinde van de USB­kabel met een vrije USB-poort van uw PC’s of laptop aan.
De camera wordt als opslagplaats herkend. Open in ‘Mijn Computer” de herkende opslagplaats en dubbelklik op het bestand “Config.ini”.
Overzicht van de basisinstellingen:
Date=2009-01-01 Time=88:88:88 MotionDetecSensitive=3 LightFrequence=60 ImageQuality=2 Overwrite=1
Verklaring van de basisinstellingen: Date: De weergegeven datum kan door de actuele datum worden vervangen. Time De weergegeven tijd “88:88:88” kan door de actuele tijd (uur-minuut-seconde)
worden vervangen. MotionDetecSensitive: Geeft de gevoeligheid van de bewegingsherkenning weer. De gevoeligheid van de bewegingsherkenning kan in 5 niveaus worden ingesteld. Af fabriek is deze op niveau 3 (=middelste) ingesteld. Hoe hoger het niveau, hoe hoger de gevoeligheid van de bewegingsherkenning.
68
69
LightFrequence: Geeft de netfrequentie van de adapter weer. Wanneer u bij deze instelling niet zeker bent, informeer u dan bij een vakman (Duitsland = 50). ImageQuality: Geeft de ingestelde beeldkwaliteit weer. De beeldkwaliteit kan in 3 niveaus worden ingesteld: 1 = lage kwaliteit (echter wel weinig geheugenruimte), 2 = middelmatige beeldkwaliteit, 3 = hoge beeldkwaliteit (maar wel veel geheugen­ruimte). Overwrite: Instelbare waarde = 1 of 0. 1 betekent dat bij een volle micro-SD­geheugenkaart de bij het begin opgenomen gegevens automatisch overschreven en vervangen worden. 0 betekent dat bij een volle micro-SD-geheugenkaart geen verdere opnames worden opgeslagen.
9. Plaatsen / vervangen van de batterij van de afstands­bediening
Van zodra de reikwijdte van de afstandsbediening of de lichtsterkte van de LED’s op de afstandsbediening vermindert, is het nodig de batterijen te vervangen. U gaat hiervoor als volgt te werk:
• Trek het batterijdeksel aan de achterzijde naar onderen van het apparaat.
• Verwijder eventueel de gebruikte batterij.
• Plaats een nieuwe 12 V-batterij (type: 23A). Let op de juiste polariteit!
• Leg het deksel weer op het batterijvak.
10. Montage
Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste object moet worden geobserveerd.
Een geschikte montageplaats voor de camera bezit de volgende kenmerken:
• Trillingsvrij
• Geen direct zonlicht
• droge ruimte binnenshuis
70
Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op dat er geen kabels of leidingen worden beschadigd. De bewakingscamera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis.. Let er bij het kiezen van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct, intensief zonlicht, trillingen en stof wordt voorkomen. Er mogen geen apparaten met sterke magneetvelden of wartebronnen in de buurt zijn. Er mogen ook geen apparaten met sterke elektrische velden in de buurt van de camera zijn zoals b.v. gsm´s, zendontvan­gers, elektrische motoren, enz. Dergelijke apparaten kunnen de beeldkwaliteit negatief beïnvloeden. Direct zonlicht en heldere verlichting kunnen het camerabeeld sterk beïnvloeden en de observatie van het beeld bemoeilijken. Bovendien kan een blindeereffect ontstaan.
• Plaats een micro SD-kaart (tot max. 16 GB) in het „micro SD-kaartslot“ (1).
• Maak de bevestigingsschroeven van de "montagehouder" (3) los en zet de montagehouder op de camera.
• Trek de bevestigingsschroef opnieuw vast om een stevige zit te garanderen.
• De "montagehouder" (3) heeft montagegaten. Teken de montagegaten (vb. met een potlood) op de voorziene montageplaats.
• Boor de montagegaten.
• Bevestig de montageplaat met geschikt montagemateriaal op de montageplaats.
• Stel de camera in de gewenste positie af. Maak voor het afstellen eventueel de bevestigingsschroef van de "montagehouder" (3) los.
• Voor een optimale camera-afstelling kan de meegeleverde AV-kabel op de aans­luiting "AV OUT/IR uitbreiding" (12) worden aangesloten. De gele cinch-aanslui­ting kan met de video-ingang van een weergavetoestel worden verbonden
• Schakel de camera in door gedurende ca. 2 seconden op de "multifunctiescha­kelaar" (6) te drukken. Meer informatie over de beelschermweergave bij een aangesloten AV-kabel vindt u onder "Meer informati" in dit hoofdstuk (zie onder).
• Span na het afstellen de bevestigingsschroef van de "montagehouder" (3) opnieuw vast.
• Verwijder de AV-kabel opnieuw.
• Om de afstandsbedienbaarheid optimaal mogelijk te maken, werd bij de lever­ingsomvang een aansluitkabel met infrarood-ontvanger inbegrepen. Sluit deze kabel op de aansluiting "AV OUT/IR uitbreiding" (12) aan en plaats de infraroo­dontvanger zodanig, dat een directe visuele verbinding tussen afstandsbedie­ning en infraroodontvanger gewaarborgd wordt.
Verklaring:
Voor zover de camera is aangesloten en op de aansluiting "AV OUT/IR uitbreiding" (12) een weergaveapparaat wordt aangesloten, verschijnt de volgende beeldschermweergave:
71
A) Dit symbool verschijnt voor zover de camera zich in de fotomodus bevindt
(schuifschakelaar "video/foto" (9) moet daarbij op de stand "foto" zijn ingesteld).
Dit symbool verschijnt voor zover de camera zich in de videomodus bevindt
(schuifschakelaar "video/foto" (9) moet daarbij op de stand "video" zijn ingesteld).
Dit symbool verschijnt tijdens de opname. B) Huidige tijd en datum C) Opnameduur D) Laden van de ingebouwde accu E) Tijd
11. Manuele foto- of video-opname
Om een manuele foto- of video-opname te starten, moet u erop letten dat de auto­matische bewegingsherkenning gedeactiveerd is.
a) Foto-opname
Breng de schuifschakelaar “Video/Foto” (9) in de rechter stand (=foto; gekenmerkt door een fotocamerasymbool). Druk op de “multifunctietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de camera in te schakelen. Daarop licht de status-LED “Video/Foto” (8) groen op. Druk nu een keer op de “multifunctietoets” (6) om een foto-opname te starten. De status-LED “Video/Foto” (8) knippert een maal groen.
Om een foto-opname te starten kan de toets “REC” ook een keer worden inge­drukt.
b) Video-opname
Breng de schuifschakelaar “Video/Foto” (9) in de linker stand (=foto; gekenmerkt door een videocamerasymbool). Druk op de “multifunctietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de camera in te schakelen. Daarop licht de status-LED “Video/Foto” (8) blauw op. Druk nu een keer op de “multifunctietoets” (6) om een video-opname te starten. De status-LED “Video/Foto” knippert blauw tijdens de opname.
72
Druk nu een keer op de “multifunctietoets” (6) om de opname te beëindigen.
Om een foto-opname te starten kan de toets “REC” op de afstandsbediening ook een keer worden ingedrukt. Via de “STOP” toets op de afstandsbediening kan de opname op elk moment worden beëindigd.
De langste opnameduur bedraagt 30 minuten. Na 30 minuten wordt de opname opgeslagen en gestopt. De kortste opnameduur bedraagt 18 seconden.
12. Automatische bewegingsherkenning
Breng de schuifschakelaar “Video/Foto” (9) in de gewenste stand (=foto-modus of video­modus; gekenmerkt door een fotocamera- of videocamerasymbool). Druk op de “multi­functietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de camera in te schakelen. Om nu de automatische bewegingsherkenning te activeren, drukt u een maal op de toets “DETECT” (5) of de toets “MOTION DETECT ON” op de afstandsbedie­ning. Voor de optische bevestiging dat de automatische bewegingsherkenning actief is, licht de status-LED “Video/Foto” (8) groen + blauw.
Wordt een beweging herkend, dan wordt een opname gestart. Al naargelang de “Video/Foto” schuifschakelaar zich in de positie video of foto bevindt, wordt een video- of foto-opname uitgevoerd.
Wordt in de video-modus (de schuifschakelaar “Video/Foto” (9) bevindt zich ook video (= linker schakelaarstand; gekenmerkt door een video­camerasymbool) een beweging herkend, dan start een video-opname. De kortste opnameduur bedraagt 18 seconden. Als de beweging lan­ger als 18 seconden duurt, dan kan de opname max. 30 minuten duren. Na 30 minuten wordt de opname gestopt en opgeslagen.
De automatische bewegingsherkenning kan door een nieuw eenmalig indrukken van de toets “DETECT” (5) of door het eenmalig indrukken van de toets “MOTION DETECTION OFF” gedeactiveerd worden.
73
13. Status-LED’s juist interpreteren
Status-LED “RECHARGE” (7) licht rood op:
De ingebouwde accu wordt opgeladen. De status-LED “RECHARGE” dooft uit van zodra de ingebouwde accu volledig is opgeladen.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) licht blauw op:
De camera bevindt zich in de video-modus. Een opname vindt op dit moment niet plaats.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) licht groen op:
De camera bevindt zich in de foto-modus. Een opname vindt op dit moment niet plaats.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) knippert blauw:
Er wordt een video-opname uitgevoerd.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) knippert groen:
Er wordt een foto-opname uitgevoerd.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) licht groen + blauw op:
De bewegingsherkenningsmodus is geactiveerd. Al naargelang of de camera zich in de foto- of videomodus bevindt, vindt bij bewegingsherkenning een opname plaats.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) licht groen op + knippert blauw:
Er werd een beweging herkend Er wordt een video-opname gestart.
Status-LED “VIDEO/FOTO” (8) licht blauw op + knippert groen:
Er werd een beweging herkend Er wordt een foto-opname gestart.
74
14. Opgenomen video- of foto-opnames weergeven
Druk op de “multifunctietoets” (6) en houd deze 5 seconden ingedrukt om de came­ra in te schakelen.
Om de totnogtoe gemaakte video- of foto-opnames weer te geven moet de camera aan een vrije USB-poort op uw laptop of PC worden aangesloten. Neem daarvoor de meegeleverde USB-kabel en verbind de mini-USB-stekker met de “mini-USB-aansluitbus” (4) van de camera. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel met een vrije USB-poort van uw PC’s of laptop aan.
De camera wordt als opslagplaats herkend. Open in “Mijn Computer” het herkende opslagmedium. In de map PHOTO bevinden zich de totnogtoe gemaakte foto’s. In de map VIDEO bevinden zich de totnogtoe gemaakte video’s (.avi-bestanden).
De camera bewaart de videobestanden in .AVI-formaat. AVI-bestanden kunnen met Windows Media Player worden afge­speeld. Als een weergave met uw Windows Media Player niet moge­lijk mocht zijn, controleert u of uw Windows Media Player verouderd is en download u eventueel de actuele versie.
15. Onderhoud en reiniging
Behalve de beschreven batterijwissel zijn er geen onderdelen aan dit toestel die onderhoud vereisen.
Voor de reiniging van de buitenkant van het camera en de afstandsbediening vol­doet een schone, droge en zachte doek. Gebruik geen agressief reinigingsmiddel.
75
16. Afvalverwijdering
a) Algemeen
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker conform de KCA-voorschriften wetterlijk verplicht om lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop, dat afvoer via het huisvuil verboden is. De aanduidingen voor veel voorkomende zware metalen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu’s/knoopcellen verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
17. Technische gegevens
a) Camera
Spanningsverzorging: ingebouwde 3,7V accu (720 mAh, Li-Po), opladen
gebeurt via meegeleverde adapter.
Opname: Video-bestandsformaat = .avi (tot 30 FPS; 640*430
pixels), foto-bestandsformaat = .jpg (2592*1944 pixels)
76
Opnamelengte: 15MB/minuut (bij opnamekwaliteit niveau 2; niveau 2 =
fabrieksinstelling)
Micro SD-kaartslot ondersteunt micro-SD-kaarten tot max. 16GB (SDHC
wordt ondersteund) Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C Afmetingen: ca. 101 x 32 x 28 mm (zonder montagebeugel) Gewicht: ca. 60 gram (zonder montagehouder)
b) Afstandsbediening
Spanningsverzorging: via 12V-batterij (type: 23A) Frequentie: 433 MHz Bereik: tot 10 meter Afmetingen: ca. 85 x 35 x 16 mm Gewicht: ca. 31 gram (zonder batterij) Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C
c) Netdeel
INPUT: 100 – 240V/AC, 50/60 Hz OUTPUT: 5V/DC 800 mA Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C
18. Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vin­den op www.conrad.com.
77
787980
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
01_0110_01/HK
Loading...