Conrad 75 16 46 Operating Instructions [ml]

Version 06/10
Batteries are not included in the delivery content.
of the battery compartment.
Open the battery compartment cover on the back of the remote control.1.
Insert two AAA batteries, observing the correct polarity. Take note of the labelling on the inside 2.
28.7 cm TFT Colour Monitor
Item no. 75 16 46
Dear Customer,
Please note the following changes/amendments to the operating instructions:
Power to the remote control is supplied by two AAA batteries. Please follow these instructions
when inserting or replacing batteries in the remote control:
Close the battery compartment again.3.
Thank you for your kind attention.
Your CONRAD team
This note is published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting,
also in part, is prohibited.
The note reects the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the
*02_06/10_01-SB
technical or physical specications.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Version 06/10
WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT NOTE
28,7 cm TFT-Farbmonitor
Best.-Nr. 75 16 46
Polaritätsangaben im Inneren des Batteriefachs.
Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite der Fernbedienung.1.
Legen Sie zwei Mikro-Batterien (Typ AAA) polungsrichtig ein. Beachten Sie dazu die 2.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
bitte beachten Sie folgende Änderungen/Ergänzungen der Bedienungsanleitung:
Die Spannungsversorgung der Fernbedienung erfolgt über zwei Mikro-Batterien (Typ AAA).
Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterien in die Fernbedienung einzulegen:
Schließen Sie das Batteriefach wieder.3.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Ihr CONRAD-Team
*02_06/10_01-SB
Dieser Hinweis ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Dieser Hinweis entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
Versie 06/10
28,7 cm TFT-kleurenmonitor
Bestnr. 75 16 46
Geachte klant,
houd svp rekening met de onderstaande wijzigingen van/aanvullingen op de gebruiksaanwijzing:
De afstandsbediening wordt gevoed middels twee micro-batterijen (type AAA). Ga als volgt te
werk om de batterijen in de afstandsbediening te plaatsen:
De batterijen worden niet meegeleverd.
polariteitsaanduiding staat op de binnenkant van het batterijvak.
Verwijder het batterijvakdeksel op de achterkant van de afstandsbediening.1.
Plaats twee micro-batterijen (type AAA) en let daarbij op de juiste polariteit. De 2.
Sluit het batterijvak weer.3.
Dank u voor uw aandacht.
Uw CONRAD-team
Deze informatie is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/
Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
*02_06/10_01-SB
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
uitrusting voorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic SE.
REMARQUE IMPORTANTE BELANGRIJKE INFORMATIE
Version 06/10
Les piles ne sont pas fournies.
gurant dans le logement des piles.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande.1.
Insérez 2 piles micro (type AAA) en respectant la polarité. Observez les indications de polarité 2.
Moniteur couleur TFT 28,7 cm
Nº de commande 75 16 46
Cher client, chère cliente,
nous vous prions de tenir compte des modications/ajouts ci-après à la notice d’utilisation :
Deux piles micro (type AAA) sont nécessaires pour l’alimentation en tension de la télécommande.
Procédez comme suit pour insérer les piles dans la télécommande :
Refermez le compartiment à piles.3.
Merci de votre attention.
Votre équipe CONRAD
Cette remarque est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
*02_06/10_01-SB
conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
28,7 cm TFT-Farbmonitor
Seite 4 - 23
28,7 cm TFT Colour Monito
Page 24 - 43
Moniteur couleur TFT 28,7 cm
Page 44 - 63
28,7 cm TFT-kleurenmonito
Pagina 64 - 83
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
75 16 46
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/09
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
01_1009_02/HK
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei­se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to the­se instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 24.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 44
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 64 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende .
3
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ..........................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................6
3. Symbolerklärung ................................................................................................6
4. Sicherheitshinweise............................................................................................7
5. Batteriehinweise ..............................................................................................10
6. Anzeige- und Bedienelemente..........................................................................11
a) Monitor..........................................................................................................11
b) Fernbedienung ............................................................................................12
7. Montage, Anschluss und Inbetriebnahme ........................................................13
a) Befestigen des Standfußes ..........................................................................14
b) Einlegen/Wechsel der Batterien der Fernbedienung....................................14
c) Anschluss und Inbetriebnahme des Monitors ..............................................14
8. Menü-Grundfunktionen ....................................................................................15
9. Hauptmenü bei Video-Eingangs-Quelle TV / AV / S-VIDEO .......................... 16
a) Untermenüs..................................................................................................16
10. Hauptmenü bei Video-Eingangs-Quelle VGA ................................................ 19
a) Untermenüs..................................................................................................19
11. Problembehebung ............................................................................................20
12. Wartung und Reinigung....................................................................................21
13. Entsorgung ......................................................................................................22
a) Allgemein......................................................................................................22
b) Batterien und Akkus ....................................................................................22
14. Technische Daten ............................................................................................23
a) Monitor..........................................................................................................23
b) Fernbedienung ............................................................................................23
c) Netzteil..........................................................................................................23
4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachge­wiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzei­chen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10 E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet,
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“
Mo. - Fr. 8.00 - 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at
Schweiz: Tel. 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 E-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 17.00 Uhr
5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser 28,7 cm Monitor bietet einen Video-Eingang (Cinch), zwei Audio-Eingänge (= Audio links, Audio rechts; Anschlussart Cinch), einen S-VIDEO-Eingang, einen VGA-Eingang sowie einen Antennen-Eingang.
Die mitgelieferte Fernbedienung ermöglicht eine komfortable und bequeme Bedie­nung des Monitors.
Die Spannungsversorgung des Monitors erfolgt via dem mitgeliefertem Netzteil (12V/DC). Die Spannungsversorgung der Fernbedienung erfolgt via einer 3 Volt Knopfzellenbatterie (Typ: CR2025).
Alle im Lieferumfang enthaltenen Komponenten sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek­trischer Schlag etc. verbunden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befol­gen. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
3. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand„-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise ver­ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fäl­len erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Die Systemkomponenten dürfen nicht verändert oder umge­baut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), son­dern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Batterien nicht mit bloßen Händen an. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
• Die Systemkomponenten dürfen nicht extremen Temperatu­ren, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration, Feuchtigkeit oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt wer­den.
• Die Systemkomponenten benötigen nach einem raschen Tem­peraturwechsel eine gewisse Zeit um sich an die neue Umge­bungstemperatur anzupassen. Warten Sie bis sich die Sys­temkomponenten an die Umgebungstemperatur angepasst haben bevor sie benutzt werden können.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Komponenten sind kein Kin­derspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kin­dern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Produkts oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herum­liegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
 Ꮨ
7
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor­schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen­schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beach­ten.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine magnetische oder elektro­magnetische sowie Wärmequellen in der Nähe des Produkts befinden.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken mechanischen Bean­spruchungen aus. Der Fall aus geringer Höhe sowie Druck können zum Defekt führen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluß des Gerätes haben.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungs­führende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschluss­stellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muß das Gerät von allen Spannungs­quellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforder­lich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
8
• Der Eurostecker des Netzgerätes darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. Das Netzgerät selbst natürlich auch nicht.
• Ziehen Sie nie an der Anschlussleitung des Netzgerätes, zie­hen Sie es immer nur am Gehäuse des Steckers aus der Steckdose.
• Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage, daß die Anschluß­kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Trennen Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung immer vom Netz.
• Der Montagefuß des Monitors kann stationär montiert werden, dazu besitzt dieser drei Montagelöcher auf der Unterseite. Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
• Sämtliche Systemkomponenten sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Trennen Sie das Produkt vor einer Reinigung vom Netz.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durch­geführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanlei­tung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
9
5. Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosions­gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien aus­laufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleis­tung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien lesen Sie bitte das Kapitel "Entsorgung".
10
6. Anzeige- und Bedienelemente
a) Monitor
Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1) Lautsprecher
2) Taste „CH-“
Taste für Kanalwahl
3) Taste „CH+“
Taste für Kanalwahl
4) Taste „VOL-“
Lautstärke verringern
5) Taste „VOL+“
Lautstärke erhöhen
6) Taste „INPUT“
Taste zur Auswahl der Video­Eingangs-Quelle.
7) Taste „MENU“
Menü aufrufen bzw. Menü verlassen.
8) Taste „POWER“
Anhand dieses Tasters kann der Monitor eingeschaltet bzw. in den Standby-Zustand geschalten wer­den, sofern die Betriebsspannung ordnungsgemäß anliegt (gleiche Funktion wie Taste „POWER“ auf der Fernbedienung).
Der Montagefuß des Monitors kann stationär montiert werden, dazu besitzt dieser drei Montagelöcher auf der Unterseite. Ach­ten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Fest­schrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
11
9) LED „POWER“
Leuchtet, sobald der Monitor einge­schaltet wird. Leuchtet nicht wäh­rend Standby.
10) IR-Empfänger
11) Display
12) Anschluss für Spannungsversor­gung 12 V/DC
13) VGA-Eingang
14) S-VIDEO Eingang
15) VIDEO-Eingang (Cinch)
16) AUDIO-Eingang (rechts)
17) AUDIO-Eingang (links)
18) PC Audio Eingang
19) Kopfhörer-Anschluss (3,5 mm Klinken-Anschluss)
20) Antennen-Eingang
b) Fernbedienung
Taste „POWER“
Anhand dieses Taster kann der Monitor eingeschaltet bzw. in den Standby-Zustand geschalten werden, sofern die Betriebsspannung ordnungsgemäß anliegt.
Taste „PRO up“ bzw. „Pro down“
Diese Tasten dienen sowohl der Kanalwahl als auch als Navigationstasten innerhalb des Menüs.
Taste „MUTE“
Anhand dieser Taste kann der Monitor stumm geschal­ten werden. Drücken Sie erneut diese Taste oder die Taste „VOL-“ bzw. „VOL+“ um die Stummschaltung aufzuheben.
Taste „VOL-“ bzw. „VOL+“
Tasten zur Einstellung der Lautstärke.
Taste „MENU“
Menü aufrufen bzw. Menü verlassen.
Tasten „0 bis 9“
Numerische Tasten.
Taste „- / - -“
Es stehen 250 Kanäle zur Auswahl. Sofern der zu wählende Kanal 1stellig ist, so kann die direkte Anwahl direkt via den Tasten „0 bis 9“ geschehen. Sofern der zu wählende Kanal 2stellig ist, so drücken Sie einmalig die Taste „-/- -“ und geben Sie anschließend die gewünschte Kanal-Nummer via den Tasten „0 bis 9“ ein.Sofern der zu wählende Kanal 3stellig ist, so drücken Sie zweimalig die Taste „-/- -“ und geben Sie anschließend die gewünschte Kanal-Nummer via den Tasten „0 bis 9“ ein.
12
Taste „AUTO“
Drücken Sie diese Taste, während als Eingangs-Quelle „VGA-Eingang“ gewählt ist um das Bild automatisch zentriert und in voller Größe zu justieren.
Taste „INPUT“
Taste dient der Auswahl der Video-Eingangsquelle (AV1, S-VIDEO, VGA oder Antenneneingang).
Taste „DISPLAY“ Anzeige der Video-Eingangs-Quelle und der Kanalzahl.
Taste „ESC“ Menü zurück bzw. verlassen.
Taste „RECALL“ Diese Taste betätigen um zum vorigen Kanal zurückzukehren.
7. Montage, Anschluss und Inbetriebnahme
Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage, daß die Anschluß­kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Der Montagefuß des Monitors kann stationär montiert werden, dazu besitzt dieser drei Montagelöcher auf der Unterseite. Ach­ten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Fest­schrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden. Sämtliche Systemkomponenten sind ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
13
a) Befestigen des Standfußes
Falls bei Anlieferung noch nicht geschehen montieren Sie den Standfuß an den Monitor (siehe Bild rechts).
b) Einlegen/Wechsel der Batterien der Fernbedienung
Batterie-Isolierung entfernen Batterie einlegen
Zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Anleitung stand nicht fest ob die Batterie der Fernbedienung bei Anlieferung bereits eingelegt sein wird oder sich eine Batteriesicherheits-Isolierung im Batteriefach befindet, welches es herauszu­ziehen gilt vor Inbetriebnahme. Beachten Sie daher folgende Hinweise:
• Entfernen Sie, falls noch nicht geschehen, die Schutzisolierung der Batterie an der Fernbedienung bzw. legen Sie die Batterie in die Fernbedienung ein. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterie.
c) Anschluss und Inbetriebnahme des Monitors
• Schließen Sie den Niederspannungsstecker des mitgelieferten Netzteils an den „Anschluss für die Spannungsversorgung 12V/DC“ (12) an.
• Schließen Sie ggf. am „VIDEO-Eingang“ (15) z.B. eine Überwachungskamera an.
• Schließen Sie ggf. am „S-VIDEO Eingang“ (14) eine Video-Quelle an (z.B. Cam­corder).
14
• Schließen Sie ggf. am „VGA-Eingang“ (13) eine VGA-Quelle an (z.B. VGA-Aus­gang Ihrer Grafikkarte).
• Verbinden Sie ggf. eine Audio-Quelle mit den „AUDIO-Eingängen“ (16,17).
• Stecken Sie die Eurostecker-Anschlußleitung in das Netzteil. Schließen Sie den Eurostecker in ordnungsgemäße Haushaltssteckdose 230 V/AC 50 Hz.
• Betätigen Sie den Taster „POWER“ (8) am Monitor bzw. die Taste „POWER“ an der Fernbedienung. Daraufhin beginnt die LED „POWER“ (9) zu leuchten.
Es kann ein Ohrhörer am „Kopfhörer-Anschluß“ (19) ange­schlossen werden. Dabei werden die „Lautpsrecher“ (1) deakti­viert.
8. Menü-Grundfunktionen
• Drücken Sie die Taste „MENU“ (7) am Monitor bzw. die Taste „MENU“ auf der Fernbedienung um das Hauptmenü aufzurufen. Es erscheint folgende Anzei­ge auf dem Display des Monitors:
• Drücken Sie die Taste „CH+“ (3) bzw. „CH-“ (2) am Monitor oder auf der Fernbe­dienung die Taste bzw. um den Cursor auf das gewünschte Menü zu bewegen.
• Drücken Sie die Taste „VOL+“ (5) bzw. „VOL-“ (4) am Monitor oder auf der Fern­bedienung die Taste bzw. um das gewünschte Menü aufzurufen bzw. Werte einzustellen.
• Drücken Sie die Taste „MENU“ (7) am Monitor oder die Taste bzw. auf der Fernbedienung um das Menü zu verlassen.
15
9. Hauptmenü bei Video-Eingangs-Quelle TV / AV / S-VIDEO
Sofern als Video-Eingangs-Quelle TV (=Antennen-Eingang), AV (= Video-Eingang) oder S-VIDEO gewählt wurde und die Taste „MENU“ (2) am Monitor oder die Taste
auf der Fernbedienung betätigt wird, so erscheint folgende Anzeige auf dem
Display:
Am unteren Menüende wird die momentane Auflösung (720x576 Pixel) sowie die aktuelle Hz-Angabe dargestellt.
Je nach Firmware-Version können die Namen der Menü-Optio­nen geringfügig abweichen.
a) Untermenüs
IMAGE SETTING
BRIGHTNESS: Einstellung der Helligkeit CONTRAST: Einstellung des Kontrastes COLOR: Einstellung der
Farbintensivität
TINT: Farbton-Einstellung SHARPNESS: Einstellung für
Schärfe
16
TV SETTING:
CHANNEL: Senderkanal SOUND: Einstellung Ton/Bild-
Abstand (Üblich für Europa = BG).
SKIP THIS: Sofern für einen Sendeka-
nal „SKIP“ auf „YES“ gesetzt wird (das Bild links zeigt den Sendekanal 01 auf SKIP NO), so kann dieser Sende­kanal nicht via den Kana­wahltasten angewählt wer­den.
AUTO FINE: Automatische-
Feinjustierung
FINE TUNE: Fein-Justierung MANUAL SEARCH: Manuelle Suche AUTO SEARCH: Automatische Suche
VIDEO ADVANCE:
BLUE SCREEN: Blauer Hintergrund NOISE REDUCE: Rauschunterdrückung
17
OSD Setting:
LANGUAGE: Auswahl der Menü-Sprache
CHINESE, ENGLISH, RUSSIAN, GERMAN, FRENCH, DUTCH, SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN).
OSD.H: Ausrichtung des On-
ScreenDisplays horizontal.
OSD.V: Ausrichtung des
OnScreenDisplays vertikal.
Reset: Alle Einstellungen auf Werkseinstellungen zurück-
setzen.
Input Source:
Auswahl der Video-Eingangs-Quelle.
18
10. Hauptmenü bei Video-Eingangs-Quelle VGA
Sofern als Video-Eingangs-Quelle VGA gewählt wurde und die Taste „MENU“ (2) am Monitor oder die Taste auf der Fernbedienung betätigt wird, so erscheint fol­gende Anzeige auf dem Display:
Am unteren Menüende wird die momentane Auflösung (1024x768 Pixel) sowie die aktuelle Hz-Angabe dargestellt.
Je nach Firmware-Version können die Namen der Menü-Optio­nen geringfügig abweichen.
a) Untermenüs
CONTRAST:
Einstellung des Kontrast-Wertes.
BRIGHTNESS:
Einstellung der Helligkeit.
IMAGE SETTING:
AUTO CONFIG: Automatische Konfiguration PHASE: PHASE CLOCK: Uhr H-Position: Horizontale Position V-Position: Vertikale Position
19
COLOR SETTING:
NATIVE: Farbeinstellung NATIVE 9300K: Farbeinstellung 9300K 6500: Farbeinstellung 6500K USER: Farbeinstellung USER
OSD SETTING:
LANGUAGE: Menü-Sprache OSD.H: Ausrichtung des On-Screen-
Displays horizontal.
OSD.V: Ausrichtung des OnScreen-
Displays vertikal.
11. Problembehebung
Kein Bild, kein Ton Das Netzteil ist nicht korrekt angeschlossen.
Der Monitor befindet sich in Standby (Taster „POWER“ (8) am Monitor bzw. Taste „POWER“ auf der Fernbedienung betätigen.
Kein Signal Wurde bereits ein automatischer Sendersuchlauf
durchgeführt?
Ist die Antenne korrekt ausgezogen und ausge­richtet?
Ist am Standort des Monitors der Empfang gut genug? Ggf. Standort wechseln.
20
Kein Ton Der Lautsprecher ist deaktiviert, weil Ohrhöher am
„Kopfhörer-Anschluss“ (19) angeschlossen wur­den.
Die Stummschaltung wurde via der Taste akti-
viert.
Dunkles Bild Helligkeit und Kontrast nachjustieren.
Die Umgebungstemperatur ist sehr gering. Doppeltes Bild Störeinflüsse aus dem nahen Umfeld. Keine Farbe Die Farb-Einstellung wurde reduziert, ggf. nach-
justieren.
12. Wartung und Reinigung
Es sind, bis auf den beschriebenen Batteriewechsel der Fernbedienung, keine zu wartenden Teil an den Systemkomponenten enthalten. Öffnen Sie die Systemkom­ponenten daher niemals.
Trennen Sie vor jeder Reinigung das Netzteil vom Monitor ab.
Zur Reinigung des Monitors und der Fernbedienung genügt ein sauberes, trocke­nes und weiches Tuch. Reinigen Sie den Monitor und die Fernbedienung sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Verwenden Sie kein aggressiven Reinigungsmittel.
21
13. Entsorgung
a) Allgemein
Elektronische und elektrische Produkt dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbo­len gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unent­geltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft wer-
den! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
22
14. Technische Daten
a) Monitor
Spannungsversorgung: 12V/DC TV Linien: 280
VHF-L: 48.25 MHz – 161.25 MHz VHF-H: 160.25 MHz – 464.25 MHz UHF: 463.25 MHz – 863.25 MHz
Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +50°C Abmessungen: ca. 290 x 240 x 47 mm (ohne Standfuß) Gewicht: ca. 1195 Gramm (ohne Standfuß)
b) Fernbedienung
Spannungsversorgung: via 3V Knopfzellenbatterie (Typ: CR2025) Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +50°C Abmessungen: ca. 52 x 85 x 8 mm Gewicht: ca. 20 Gramm
c) Netzteil
Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +70°C INPUT: 100 – 240 V/AC 50/60 Hz OUTPUT: 12 V/DC, 2500 mA
23
Table of Contents
1. Introduction ......................................................................................................25
2. Intended Use ....................................................................................................26
3. Explanation of the Symbols ..............................................................................26
4. Safety Instructions ............................................................................................17
5. Battery notes ....................................................................................................30
6. Display and Operating Elements ......................................................................31
a) Monitor..........................................................................................................31
b) Remote control ............................................................................................32
7. Assembly, Connection and Using for the First Time ........................................33
a) Attachment to the stand .............................................................................. 34
b) Inserting/changing the batteries in the remote control..................................34
c) Connection and starting the monitor for the first time ..................................34
8. Basic Menu Functions ......................................................................................35
9. Main Menu with Video Inputs TV / AV / S-VIDEO ............................................36
a) Submenus ....................................................................................................36
10. Main Menu with Video Input VGA ....................................................................39
a) Submenus ....................................................................................................39
11. Elimination of Problems....................................................................................40
12. Maintenance and Cleaning ..............................................................................41
13. Disposal............................................................................................................42
a) In general......................................................................................................42
b) Batteries and rechargeable batteries............................................................42
14. Technical Data..................................................................................................43
a) Monitor..........................................................................................................43
b) Remote control ............................................................................................43
c) Power supply unit ........................................................................................43
24
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. It has successfully passed a conformity assessment (CE marking); the relevant statements and documents are avail­able from the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to maintain this con­dition and to ensure safe operation!
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please contact or consult our Technical Advisory Service:
Germany: Tel. + 49 9604 / 40 88 80
Fax + 49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
25
2. Intended Use
This 28,7 cm monitor is provided with a video input (cinch), two audio inputs (audio left, audio right; connection: cinch), an S-VIDEO input, a VGA input as well as an antenna input.
The remote control provided allows easy and convenient use of the monitor.
The voltage is supplied via the enclosed power supply unit (12V/DC). The remote control is powered by a 3V coin cell battery (type: CR2025).
All the supplied components are only suitable for use in dry indoor locations.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. The safety instruction must be followed at all times. No part of the product should be modified or reassembled. The safety instructions are to be observed without fail!
3. Explanation of the Symbols
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g.
danger of electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates partic-
ular dangers associated with handling, function or operation.
The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
26
4. Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by fail­ure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage! We do not assume any liability for material and personal dam­age caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be void in such cases.
• The system components must not be modified or converted, as not only the CE approval will become void but also the war­ranty.
• Do not touch leaking or oxidised batteries with your bare hands. Use protective gloves.
• The system components must not be exposed to extreme tem­peratures, direct sunlight, intense vibration, humidity or heavy mechanical stress.
• After rapid changes in temperature, the system components require some time to adjust to the ambient temperature. Wait until the components have adjusted to the ambient tempera­ture before use.
• The components supplied are not toys and should be kept out of the reach of children!
• Please contact qualified personnel if you are unsure about the safety or the correct use of the product.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film/bags etc. can be dangerous playthings for chil­dren, there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
 Ꮨ
27
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• In commercial institutions, the accident prevention regula­tions of the Employerís Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• The product is only approved for use in dry indoor locations.
• Ensure that no sources of magnetism or electro-magnetism or heat sources are in the vicinity of the product.
• Do not expose the product to any mechanical stress. Falls from low heights and pressure can damage the device.
• f you have doubts about how the equipment should be operat­ed or how to safely connect it, consult a trained technician.
• Live components may be exposed, if the covers are opened or parts removed (unless this can be done without tools). Con­nection points may also be live. If the appliance needs to be opened for calibration, servicing, repair or to replace parts or circuit boards, it must be disconnected first from all sources of current . If servicing or internal repairs are necessary, this must be carried out by a specialist who is familiar with the risks involved and with the relevant regulations.
• Capacitors in the device may still be charged, even if the device has been disconnected from all power supplies.
• Never be plug in or remove the plug of the power cable with wet hands. This of course applies to the power supply unit, too.
• Never pull on the power cable; only unplug it at the power socket by pulling on the casing.
• When installing the device, make sure the connection cables are not squeezed or damaged by sharp objects.
28
• Disconnect the device from the mains supply when it is not to be used for a while.
• The monitor’s stationary mounting base can be attached by using the three fixing holes on the bottom. Make sure that cables or wires are not damaged when drilling or bolting in place.
• All system components are only approved for use in dry indoor locations.
Disconnect the product from the mains supply before clean­ing.
• Never pour fluids out above electrical devices.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our technical service or another spe­cialist.
29
5. Battery notes
• Keep batteries out of the reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable bat­teries (pay attention to plus/+ and minus/-).
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor imme­diately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If the device is not to be used for a long time (e.g. storage) remove the batteries. If batteries are too old, they may leak and cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guarantee!
• For the proper disposal of batteries, please read the chapter „Disposal“.
30
6. Display and Operating Elements
a) Monitor
See the front, fold-out page for the illustrations.
1) Loudspeaker
2) „CH-“ button
Button for selecting channel
3) Button „CH+“
Button for selecting channel
4) Button „VOL-“
Decreases the volume
5) Button „VOL+“
Increases the volume
6) „INPUT“ button
Button for selection the video
input source.
7) „MENU“ button
Call the menu or leave the menu.
8) „POWER“ button
This button is used to switch on the monitor or to the standby-mode, as long as a proper operating voltage (same function as the „POWER“ button of the remote control).
The monitor’s stationary mounting base can be attached by using the three fixing holes on the bottom. Make sure that cables or wires are not damaged when drilling or bolting in place.
31
9) „POWER“ LED
Lights up as soon as the monitor is turned on. Is not lit in Standby.
10) IR receiver
11) Display
12) Connection for power supply 12 V/DC
13) VGA input
14) S-VIDEO input
15) VIDEO input (Cinch)
16) AUDIO input (right)
17) AUDIO input (left)
18) PC Audio input
19) Headphone output (3,5 mm cinch connection)
20) Antenna input
b) Remote control
„POWER“ button
Using this button switches the monitor on, or to the standby-mode, so long as there is a proper operating voltage.
Button „PRO up“ or „Pro down“
These keys are use for channel selection, as well as for navigation within menus.
„MUTE“ button
This button is used to mute the monitor. Press this but­ton again or the buttons „VOL-“ or „VOL+“ in order to cancel the muting.
Button „VOL-“ or „VOL+“
For setting the volume.
„MENU“ button
Call the menu or leave the menu.
Buttons „0“ to „9“
Numeric keys.
Button „- / - -“
There are 250 channels available. Where the desired channel has only 1 digit the selection can be made directly via the buttons „0“ to „9“. If the desired channel has two digits, press the button „-/- -“ and then enter the desired channel number using the buttons „0“ to „9“. If the desired channel has three digits, press the button „-/- -“ twice, and then enter the desired channel number using the buttons „0“ to „9“.Button „AUTO“
32
„AUTO“ button
Press this button while using the „VGA input“ source, to automatically centre the image and to adjust it to full size.
„INPUT“ button
This button is used to select the source of the video input (AV1, S-VIDEO, VGA or antenna).
„DISPLAY“ button
Shows the video input source and the number of the channel.
„ESC“ key
Back or leave menu.
„RECALL“ button
Use this button to return to the previous channel.
7. Assembly, Connection and Using for the First Time
When installing the device, make sure the connection cables are not squeezed or damaged by sharp objects. The monitor’s stationary mounting base can be attached by using the three fixing holes on the bottom. Make sure that cables or wires are not damaged when drilling or bolting in place. All system components are only approved for use in dry indoor locations.
33
a) Attachment of the stand
If not already done on delivery, attach the stand to the monitor (see image to the right).
b) Inserting/changing the batteries in the remote control
Remove the battery insulation Inserting the battery
At the time this manual was written, it was unclear if the battery for the remote control will already be inserted on delivery or if there will be battery safety insulation in the battery compartment, which is to be removed prior to opera­tion. Please note the following instructions:
• If not already done, remove the protective insulation from the battery in the
remote control or insert the battery into the remote control. Pay attention to the correct polarity.
c) Connection and starting the monitor for the first time
• Connect the low-voltage adaptor provided to the provided power supply „12V/DC
IN“ (12).
• If desired, you can connect a surveillance camera for example to the „VIDEO-
input“ (15).
• If desired, you can connect a video source (for example a camcorder) to the „S-
VIDEO input“ (14).
34
• If desired, you can connect a VGA source (for example the VGA output from your
graphics card) to the „VGA input“ (13)
• You can also connect an audio source to the „AUDIO inputs“ (16,17).
• Connect the European plug cable to the power supply unit. Plug the European
plug into a normal domestic mains socket (230 V/AC 50 Hz).
• Press the button „POWER“ (8) on the monitor or the button „POWER“ on the
remote control. After this, the LED „POWER“ (9) lights up.
Headphones can be connected to the „headphone output“ (19). The „Speakers“ will then be deactivated.
8. Basic Menu Functions
• Press the button „MENU“ (7) on the monitor or the button „MENU“ on the remote
control to call the main menu. The following display appears on the monitor:
• Press the button „CH+“ (3) or „CH-“ (2) on the monitor or the button or on
the remote control, to move the cursor to the desired menu.
• Press the button „VOL+“ (5) or „VOL-“ (4) on the monitor or the button or
on the remote control, to call the desired menu or to set values.
• Press the button „MENU“ (7) on the monitor or the button or on the
remote control to leave the main menu.
35
9. Main menu with Video Inputs TV / AV / S-VIDEO
If TV (=antenna input), AV (= video input) or S-VIDEO has been selected as video input source and if the button „MENU“ (2) on the monitor or the button on the remote control is pressed, the following display appears:
At the bottom of the menu, the current resolution (720x576 pixels) as well as the present Hz-value are indicated.
Depending on the firmware version, the names of the menu options can deviate a little.
a) Submenus
IMAGE SETTING
BRIGHTNESS: Sets the brightness CONTRAST: Sets the contrast COLOR: Sets the
colour intensity
TINT: Sets the tint SHARPNESS: Sets the
sharpness
36
TV SETTING:
CHANNEL: Reception channel SOUND: Sets sound/picture delay
(common for Europe = BG).
SKIP THIS: If „SKIP“ is set to „YES“ for
one channel (the picture to the left shows the channel 01 set to SKIP NO), this channel cannot be selected by the channel selection buttons.
AUTO FINE: Automatic
fine tuning
FINE TUNE: Fine tuning MANUAL SEARCH: Manual search AUTO SEARCH: Automatic search
VIDEO ADVANCE:
BLUE SCREEN: Blue background NOISE REDUCE: Noise reduction
37
OSD Setting:
LANGUAGE: Select the menu language
(CHINESE, ENGLISH, RUSSIAN, GERMAN, FRENCH, DUTCH, SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN).
OSD.H: Horizontal alignment of the
on-screen display.
OSD.V: Vertical alignment of the
on-screen display.
Reset: All settings are reset to default. Input:
Button for selection of the video input source.
38
10. Main Menu with Video Input VGA
If VGA has been selected as the video input and if the button „MENU“ (2) on the monitor or the button on the remote control is pressed, the following display appears:
At the bottom of the menu the current resolution (1024x768 pixels) as well as the present Hz-value are indicated.
Depending on the firmware version, the names of the menu options can deviate a little.
a) Submenus
CONTRAST:
Sets the contrast value.
BRIGHTNESS:
Sets the brightness.
IMAGE SETTING:
AUTO CONFIG: Automatic configuration PHASE: PHASE CLOCK: Clock H-Position: Horizontal position V-Position: Vertical position
39
COLOR SETTING:
NATIVE: Colour setting NATIVE 9300K: Colour setting 9300K 6500: Colour setting 6500K USER: Colour setting USER
OSD SETTING:
LANGUAGE: Menu language OSD.H: Horizontal alignment of the
on-screen display.
OSD.V: Vertical alignment of the on-
screen display.
11. Elimination of Problems
No picture, no sound The power supply is not connected properly.
The monitor is in Standby mode (press button
„POWER“ (8) on the monitor or button „POWER“
on the remote control).
No signal
Has an automatic channel search been con-
ducted?
Is the antenna aligned correctly? Is the signal reception sufficient at the location of
the monitor? If necessary change the location.
40
41
No sound The speaker is deactivated because of head-
phones have been connected to the „Headphones output“ (19).
The muting has been activated via the button .
Dark image Readjust the brightness and contrast.
The ambient temperature is very low. Double image Interference from the surrounding environment. No colour The colour setting has be reduced, readjust if nec-
essary.
12. Maintenance and Cleaning
Apart from an occasional battery change, the system components do not contain any serviceable parts. Therefore, never open the system’s components.
Always separated the power supply unit from the monitor prior to cleaning.
A clean, dry and soft cloth is sufficient to clean the outside of the monitor and the remote control. Clean the monitor and the remote control very carefully, otherwise you may scratch them. Do not use any aggressive cleaning agents.
13. Disposal
a) In general
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used bat­teries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in the domestic waste is for­bidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries and button cells free of charge to any authorised disposal station in your area, to our stores or to any other store where batteries/storage batteries/but-
ton cells are sold. You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
42
14. Technical Data
a) Monitor
Voltage supply: 12V/DC TV lines: 280
VHF-L: 48.25 MHz - 161.25 MHz VHF-H: 160.25 MHz - 464.25 MHz UHF: 463.25 MHz - 863.25 MHz
Operating temperature: -20°C to +50°C Dimensions: approx. 290 x 240 x 47 mm (without base) Weight: approx. 1195 grams (without base)
b) Remote control
Voltage supply: 3V coin cell battery (type: CR2025) Operating temperature: -20°C to +50°C Dimensions: approx. 52 x 85 x 8 mm Weight: approx. 20 grams
c) Power supply unit
Operating temperature range: -20°C to +70°C INPUT: 100 - 240 V/AC 50/60 Hz OUTPUT: 12 V/DC, 2,500 mA
43
Table des matières
1. Introduction ......................................................................................................45
2. Utilisation conforme ..........................................................................................46
3. Explication des symboles ................................................................................46
4. Consignes de sécurité ......................................................................................47
5. Indications relatives aux piles ..........................................................................50
6. Éléments d’affichage et de commande ............................................................51
a) Moniteur........................................................................................................51
b) Télécommande ............................................................................................52
7. Raccordement et mise en service ....................................................................53
a) Fixation du pied ............................................................................................54
b) Insertion/remplacement des piles de la télécommande ..............................54
c) Raccordement et mise en service du moniteur ............................................54
8. Menu des fonctions de base ............................................................................55
9. Menu principal pour la source d’entrée vidéo TV / AV / S-VIDÉO....................56
a) Sous-menus ................................................................................................56
10. Menu principal pour la source d’entrée vidéo VGA ..........................................59
a) Sous-menus ................................................................................................59
11. Dépannage ......................................................................................................60
12. Maintenance et nettoyage ................................................................................61
13. Élimination........................................................................................................62
a) Généralités ..................................................................................................62
b) Piles et accumulateurs ................................................................................62
14. Caractéristiques techniques ............................................................................63
a) Moniteur........................................................................................................63
b) Télécommande ............................................................................................63
c) Bloc d’alimentation........................................................................................63
44
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet appareil.
Cet appareil dont la compatibilité électromagnétique a été testée, satisfait aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformi­té à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspon­dants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation sans risques, l’uti­lisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à notre service d’assis­tance technique:
France: Tél. 0892 897 777
Fax 0892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 e-mail:support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
45
2. Utilisation conforme
Ce moniteur 28,7 cm dispose d’une entrée vidéo (Cinch), de deux entrées audio (= audio gauche, audio droite ; type de raccordement Cinch), d’une entrée S-VIDÉO, d’une entrée VGA ainsi que d’une entrée d’antenne.
La télécommande fournie permet la commande confortable du moniteur.
L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni du moniteur (12 V/DC). L’alimentation électrique de la télécommande est assurée par une pile bouton 3 V (Type : CR2025).
Tous les composants faisant partie de l’étendue de la fourniture sont prévus exclu­sivement pour le fonctionnement à l’intérieur de locaux secs.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appa­reil. Par ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. L’appareil dans son ensemble ne doit être ni transformé, ni modifié. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre
santé, p. ex. par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur
des dangers particuliers pouvant survenir lors du maniement, du ser-
vice et de l’utilisation.
Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’uti-
lisation bien précis.
46
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-res­pect des présentes consignes de sécurité. Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
• Les composants du système ne doivent être ni modifiés ni transformés, cela entraîne non seulement l’annulation de l’ho­mologation (CE), mais aussi de la garantie.
• Ne pas toucher des piles ayant fui ou oxydées avec les mains nues. Utiliser des gants de protection.
• Ne pas exposer les composants du système à des tempéra­tures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à de fortes vibra­tions, à une humidité élevée ou à de fortes sollicitations méca­niques.
• Après un changement brusque de la température, les compo­sants système ont besoin d’un certain temps pour s’adapter à la nouvelle température ambiante. Attendre que tous les com­posants système se soient adaptés à la température ambiante avant de les utiliser.
• Les composants compris dans l’étendue de la fourniture ne sont pas un jouet destiné aux enfants, ils doivent être conser­vés hors de leur portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cet appareil, il est préférable de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les enfants.Risque d’étouffe­ment.
 Ꮨ
47
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche involontairement.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
-
après un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
- l’appareil a été transporté dans des conditions défavo-
rables.
Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les syndicats profession­nels.
• Le produit est conçu pour être utilisé exclusivement dans des locaux intérieurs secs.
• Veiller à ce qu’aucune source magnétique ou électromagné­tique ou source de chaleur ne se trouve à proximité de l’appa­reil.
• Ne pas soumettre l’appareil à de fortes contraintes méca­niques. Une chute de faible hauteur ainsi que de la pression exercée peuvent endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• L’ouverture des caches ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces se trouvant sous tension, sauf lors­qu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des points de raccordement soient sous tension. Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d’entretien ou avant tout remplacement de pièces ou de modules, il faut débrancher l’appareil de toutes les sources de tension si celui-ci doit être ouvert. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension s’avèrent inévitables, celles-ci doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connaissant par­faitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
48
• Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension.
• Ne jamais insérer ou retirer le connecteur euro avec les mains mouillées. Ni le bloc d’alimentation.
• Pour débrancher le bloc d’alimentation, le débrancher tou­jours par le boîtier, mais jamais par le câble électrique.
• Veillez lors de l’installation / du montage à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou endommagés par des arêtes vives.
• En cas de non utilisation prolongée, toujours débrancher le produit du réseau.
• Le pied de montage du moniteur peut être monté de manière stationnaire, pour cela il est équipé de trois trous de montage sur la face inférieure. Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les trous dans le mur ou en serrant les vis.
• Le produit est conçu exclusivement pour être utilisé dans des locaux intérieurs secs.
• Éteignez l’appareil avant tout nettoyage.
• Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute répa­ration ne doivent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisés et qualifiés.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes qualifiées.
49
5. Indications relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Respecter la polarité lors de la mise en place des piles ou accumulateurs (res­pecter les pôles positif / + et négatif / -).
• Ne laissez pas traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal domestique. En cas d’étouffement, consulter immédiatement un méde­cin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter les piles, les ouvrir ou les jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas d’inutilisation prolongée (p. ex. lors d’un stockage), retirez les piles. Le cas échéant, les piles risquent de fuir lorsqu’elles sont trop vieilles ce qui endom­magera le produit et entraînera l’annulation de la garantie !
• Le chapitre „ Elimination “ comprend des informations relatives à l’élimination des piles dans le respect de l’environnement.
50
6. Éléments d’affichage et de commande
a) Moniteur
Vous trouverez les illustrations sur le volet rabattable avant.
1) Haut-parleurs
2) Touche „ CH- “
Touche pour la sélection du canal
3) Touche „CH+“
Touche pour la sélection du canal
4) Touche „VOL -“
Baisser le volume
5) Touche „VOL +“
Augmenter le volume
6) Touche „INPUT“
Touche pour la sélection de la source d’entrée vidéo.
(7) Touche „MENU“
Appeler le menu ou quitter le menu.
8) Touche „POWER“
Ce bouton-poussoir permet de mettre le moniteur en service ou de le mettre en veille, à condition que la tension de service soit correcte­ment appliquée (même fonction que la touche „POWER“ sur la télécommande).
Le pied de montage du moniteur peut être monté de manière sta­tionnaire, pour cela il est équipé de trois trous de montage sur la face inférieure. Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les trous dans le mur ou en serrant les vis.
51
9) „POWER“ LED
S’allume quand le moniteur est mis en marche. N’est pas allumée en veille.
10) Récepteur infrarouge
11) Écran
12) Raccordement pour l’alimenta­tion électrique 12 V/DC
13) Entrée VGA
14) Entrée S-VIDEO
15) Entrée VIDEO (Cinch)
16) Entrée AUDIO (droite)
17) Entrée AUDIO (gauche)
18) Entrée audio PC
19) Prise écouteurs (prise jack 3,5 mm )
20) Entrée d’antenne
b) Télécommande
Touche „POWER“
Le bouton-poussoir permet la mise en service ou en veille du moniteur, à condition que la tension de service soit appliquée correctement.
Touche „PRO up“ ou. „Pro down“
Ces touches servent aussi bien à la sélection du canal que comme touches de navigation à l’intérieur du menu.
Touche „ MUTE “
Cette touche permet de mettre le moniteur en position „mute“ Appuyer de nouveau sur cette touche ou sur „VOL-“ ou „VOL+“ pour annuler la position „sourdine“.
Touche „VOL-“ ou „VOL+“
Touches pour le réglage du volume
Touche „ MENU “
Appeler le menu ou quitter le menu
Touches „0 à 9“
Touches numériques.
Touche „- / - -“
Vous avez 250 canaux au choix. Si le canal à sélectionner ne comporte qu’un seul chiffre, la sélection peut être effectuée directement par les touches „0 bis 9“. Si le canal à choisir comporte deux chiffres, appuyer une fois sur la touche „-/- -“ et intro­duire ensuite le numéro souhaité avec les touches „0 à 9“*. Si le canal comporte 3 chiffres, appuyer deux fois sur la touche „-/- -“ et entrer ensuite le numéro de canal souhaité avec les touches „0 à 9“.
52
Touche „ AUTO “
Appuyer sur cette touche quant la source d’entrée choisie est „entrée VGA“ pour centrer l’image automatiquement et la régler dans la taille complète.
Touche „INPUT“
La touche sert à la sélection de la source d’entrée vidéo (AV1, S-VIDEO, VGA ou entrée d’antenne).
Touche „DISPLAY“
Indication de la source d’entrée vidéo et du nombre de canaux.
Touche „ESC“
Menu retour ou quitter
Touche „RECALL“
Actionner cette touche pour revenir au canal précédent.
7. Raccordement et mise en service
Lors de l’installation/du montage veiller à ce que les câbles de raccordement ne soient pas coincés ou endommagés par des arêtes vives. Le pied de montage du moniteur peut être monté de manière sta­tionnaire, pour cela il est équipé de trois trous de montage sur la face inférieure. Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les trous dans le mur ou en serrant les vis. Le produit est conçu exclusivement pour être utilisé dans des locaux intérieurs secs.
53
a) Fixation du pied
Si cela n’a pas été fait à la livraison, monter le pied sur le moniteur (voir illustration à droite).
b) Insertion/remplacement des piles de la télécommande
Retirer l’isolation de la pile Mise en place de la pile
Au moment de l’établissement de ces instructions, il n’avait pas encore été déterminé si la pile de la télécommande serait déjà insérée à la livraison ou s’il y a encore une bande d’isolation dans le compartiment à piles et qu’il faut retirer avant la mise en service. Respecter les instructions suivantes :
• Si cela n’avait pas encore été fait, retirer l’isolation de protection de la pile de la télécommande ou insérer la pile dans la télécommande. Veiller à la polarité cor­recte de la pile.
c) Raccordement et mise en service du moniteur
• Raccorder le connecteur basse tension du bloc d’alimentation fourni à la prise pour l’alimentation électrique „12 V/DC“ (12).
• Le cas échéant, raccorder par ex. une caméra de surveillance à „l’entrée VIDEO“ (15).
• Le cas échéant, raccorder une source vidéo (par ex. caméscope) à une source vidéo.
54
• Le cas échéant, raccorder une source VGA (par ex. sortie VGA de la carte gra­phique) à „l’entrée VGA“ (13).
• Le cas échéant, raccorder une source audio aux „sorties AUDIO“ (16,17).
• Brancher le câble de raccordement du „Eurostecker“ au bloc d’alimentation. Raccorder l’Eurostecker à une prise de courant domestique appropriée (230 V/ AC 50 Hz).
• Actionner le bouton-poussoir „POWER“ (8) sur le moniteur ou la touche „POWER“ sur la télécommande. Ensuite la LED „POWER“ (9) s’allume.
Possibilité de raccorder des écouteurs à la prise „écouteurs“ (19). Dans ce cas, les „haut-parleurs“ (1) à l’arrière sont désac­tivés.
8. Menu des fonctions de base
• Pour ouvrir le menu principal, appuyer sur la touche „MENU“ (7) sur le moniteur ou sur la touche „MENU“ sur la télécommande. L’affichage suivant appareil sur l’écran du moniteur :
• Appuyer sur la touche „CH+“ (3) ou „CH-“ (2) sur le moniteur, ou sur la télécom­mande la touche ou pour placer le curseur sur le menu souhaité.
• Appuyer sur la touche „VOL+“ (4) ou „VOL-“ (3) sur le moniteur, ou sur la télé­commande la touche ou pour appeler le menu souhaité ou régler les paramètres.
• Pour quitter le menu appuyer sur la touche „MENU“ (7) sur le moniteur ou sur la touche ou sur la télécommande.
55
9.
Menu principal pour la source d’entrée vidéo TV / AV / S-VIDÉO
Dans la mesure où la source d’entrée vidéo choisie est TV (=entrée antenne), AV (= entrée vidéo) ou S-VIDEO et la touche „MENU“ (2) sur le moniteur ou la touche sur la télécommande est actionnée, l’affichage suivant appareil sur l’écran :
Dans la partie inférieure du menu s’affiche la résolution actuelle (720x576 pixels) ainsi que l’indication Hz actuelle.
Selon la version du logiciel résident, les noms des options du menu peuvent être légèrement différents.
a) Sous-menus
IMAGE SETTING
BRIGHTNESS: Réglage de la luminosité CONTRAST: réglage du contraste COLOR: réglage de
l’intensité des couleurs
TINT: Réglage des teintes SHARPNESS: réglage de la
netteté
56
TV SETTING:
CHANNEL: Canal SOUND: réglage distanceson/image
(en Europe = BG).
SKIP THIS: Quand „SKIP“ est réglé sur
„YES“ pour un certain canal (l’image indique le canal 01 sur SKIP NO), ce canal ne peut pas être sélectionné avec les touches de sélec­tion des canaux.
AUTO FINE: Réglage fin automatique FINE TUNE: Réglage fin MANUAL SEARCH: Recherche manuelle AUTO SEARCH: Recherche automatique
VIDEO ADVANCE:
BLUE SCREEN: Ecran bleu NOISE REDUCE: Suppression du bruit
57
OSD Setting:
LANGUAGE: Sélection de la langue du
menu CHINESE, ENGLISH, RUSSIAN, GERMAN, FRENCH, DUTCH, SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN).
OSD.H: Alignement du On-
ScreenDisplay horizontal.
OSD.V: Alignement du
OnScreenDisplay vertical.
Reset: Remettre tous les réglages sur le réglage d’usine. Input Source:
Touche pour la sélection de la source d’entrée
vidéo.
58
10.
Menu principal pour la source d’entrée vidéo VGA
Dans la mesure où la source d’entrée vidéo choisie est VGA et la touche „MENU“ (2) sur le moniteur ou la touche sur la télécommande est actionnée, l’affichage suivant appareil sur l’écran :
Dans la partie inférieure du menu s’affiche la résolution actuelle (1024x768 pixels) ainsi que l’indication Hz actuelle.
Selon la version du logiciel résident, les noms des options du menu peuvent être légèrement différents.
a) Sous-menus
CONTRAST:
Réglage du paramètre du contraste
BRIGHTNESS:
Réglage de la luminosité
IMAGE SETTING:
AUTO CONFIG: Configuration automatique PHASE: PHASE CLOCK: Horloge H-Position: Position horizontale V-Position: Position verticale
59
COLOR SETTING:
NATIVE: Réglage teinte NATIVE 9300K: Réglage teinte 9300K 6500: Réglage teinte 6500K USER: Réglage teinte USER
OSD SETTING:
LANGUAGE: langue du menu OSD.H: Alignement du On-Screen-
Display horizontal.
OSD.V: Alignement du On-Screen-
Display vertical.
11. Dépannage
Absence d’images, Le bloc d’alimentation n’est pas raccordé correcte­absence de son ment.
Le moniteur est en veille (actionner bouton-pous­soir „POWER“ (8) sur le moniteur ou la touche „POWER“
sur la télécommande).
Aucun signal Une recherche automatique des stations a-t-elle
déjà été effectuée ?
Est-ce que l’antenne est correctement orientée ?
La réception est-elle suffisante à l’emplacement du moniteur ? Si nécessaire, changer de place.
60
Pas de son Le haut-parleur est désactivé parce que les écou-
teurs ont été raccordés à la „prise écouteurs“ (19).
La commande de silencieux a été activée avec la
touche .
Image sombre Régler la luminosité et le contraste.
La température ambiante est très basse. Image double Perturbations provenant de l’entourage immédiat. Absence de couleur Le réglage de la teinte a été réduit, le cas échéant
régler de nouveau.
12. Maintenance et nettoyage
En dehors d’un éventuel remplacement de piles décrit de la télécommande, les composants du système sont sans maintenance. Ne jamais ouvrir les composants système.
Avant le nettoyage, débrancher le bloc d’alimentation du moniteur.
Un chiffon propre, sec et doux suffit pour nettoyer le moniteur et de la télécom­mande. Nettoyer le moniteur et de la télécommande avec la plus grande précaution, sinon des rayures sont possibles. Ne pas utiliser des produits nettoyants agressifs.
61
13. Élimination
a) Généralités
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires.
Procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdicti­on de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accumulateurs et piles bouton usagés aux déchetteries communales, dans nos succursales
ou partout où l’on vend des piles, accus ou piles bouton ! Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’envi­ronnement !
62
14. Caractéristiques techniques
a) Moniteur
Alimentation électrique : 12 V/DC Lignes TV : 280
VHF-L : 48,25 MHz – 161,25 MHz VHF-H : 160,25 MHz – 464,25 MHz UHF : 463,25 MHz – 863,25 MHz
Plage des températures de service : -20°C à +50°C Dimensions : env. 290 x 240 x 47 mm (sans le pied) Poids : environ 1195 grammes (sans le pied)
b) Télécommande
Alimentation électrique : pile bouton 3V (Type : CR2025) Plage des températures de service : -20°C à +50°C Dimensions : env. 52 x 85 x 8 mm Poids : env. 20 grammes
c) Bloc d’alimentation
Plage de température de service : -20°C à +70°C INPUT : 100 – 240 V/AC 50/60 Hz OUTPUT : 12 V/DC, 2500 mA
63
Inhoud
1. Inleiding ............................................................................................................65
2. Beoogd gebruik ................................................................................................66
3. Verklaring van de symbolen ............................................................................66
4. Veiligheidsinstructies ........................................................................................67
5. Batterij-instructies ............................................................................................70
6. Indicatie- en bedienelementen..........................................................................71
a) Monitor..........................................................................................................71
b) Afstandsbediening........................................................................................72
7. Montage, aansluiting en ingebruikneming ........................................................73
a) Bevestigen van de steun ..............................................................................74
b) Plaatsen/vervangen van de batterijen van de afstandsbediening ................74
c) Montage, aansluiting en ingebruikname van de monitor ..............................74
8. Basisfuncties menu ..........................................................................................75
9. Hoofdmenu bij video-ingangsbron TV / AV / S-VIDEO ....................................76
a) Submenu’s....................................................................................................76
10. Hoofdmenu bij video-ingangsbron VGA ..........................................................79
a) Submenu’s....................................................................................................79
11. Verhelpen van storingen ..................................................................................80
12. Onderhoud en reiniging....................................................................................81
13. Verwijdering......................................................................................................82
a) Algemeen ....................................................................................................82
b) Batterijen en accu’s ......................................................................................82
14. Technische gegevens ......................................................................................83
a) Monitor..........................................................................................................83
b) Afstandsbediening........................................................................................83
c) Netvoedingadapter ......................................................................................83
64
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aan­getoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmer­ken van de betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
65
2. Beoogd gebruik
Deze 28,7 cm-monitor biedt een video-ingang (cinch), twee audio-ingangen (= audio links, audio rechts; aansluitsoort (cinch), een S-VIDEO-ingang, een VGA­ingang alsook een antenne-ingang.
De meegeleverde afstandbediening maakt het mogelijk de monitor comfortabel en gemakkelijk te bedienen.
De voeding van de monitor vindt plaats via de meegeleverde netvoedingadapter (12 V~). De voeding van de afstandsbediening geschiedt via een 3 V-knoopcelbat­terij (type: CR2025).
Alle in de levering inbegrepen componenten zijn uitsluitend geschikt voor de wer­king in droge binnenruimtes.
Iedere andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Bovendien bestaat het gevaar van bijv. kortsluiting, brand of elek­trische schokken. Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht. Wijzig het samengestelde product niet, en bouw het product niet om. Volg absoluut de veiligheidsinstructies op!
3. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische
schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzonde-
re gevaren bij hantering, gebruik of bediening.
Het „hand“-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwij-
zingen.
66
4. Veiligheidsinstructies
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! Voor materiÎle schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veilig­heidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke geval­len vervalt de garantie.
• De systeemcomponenten mogen niet worden aangepast of omgebouwd. Hierdoor vervalt niet alleen de toelating (CE), maar ook de garantie.
• Raak lekkende of geoxideerde batterijen niet met blote han­den aan. Draag beschermende handschoenen.
• Stel de systeemcomponenten niet bloot aan extreme tempera­turen, direct invallend zonlicht, intensieve trillingen, vocht of hoge mechanische belasting.
• De systeemcomponenten hebben - na een snelle temperatuur­wisseling - enige tijd nodig zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur. Wacht tot de systeemcomponenten zich aan de omgevingstemperatuur hebben aangepast voor­dat u ze kunt gebruiken.
• De bij de levering inbegrepen componenten zijn geen speel­goed: bewaar ze buiten het bereik van kinderen!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik of de veiligheid van dit product, raadpleeg dan gekwalificeerde vakmensen.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststof folie/zakken en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik als moet worden aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
 Ꮨ
67
• U mag ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opge-
slagen of
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitge­vaardigd door de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht.
• Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge bin­nenruimtes.
• Zorg ervoor dat er zich in de nabijheid van het product geen magnetische of elektromagnetische bronnen of warmtebron­nen bevinden.
• Stel het product niet bloot aan hoge mechanische belastin­gen. Een val van geringe hoogte kan, net als druk tot een defect leiden.
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onder­delen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen span­ningvoerende onderdelen worden blootgelegd. Ook aanslui­tingen kunnen spanningvoerend zijn. Indien opening van het apparaat noodzakelijk is voor uitbalancering, onderhoud, reparatie of vervanging van onderdelen of elementen moet het apparaat worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Als onderhoud of reparatie aan een onder spanning staand, geopend apparaat onder spanning onvermijdelijk is, dan mag dat uitsluitend door een vakman geschieden, die op de hoog­te is van de daaraan verbonden risico¥s en die vertrouwd is met de toepasselijke voorschriften.
• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van de voeding gescheiden werd.
68
• De eurostekker van de netvoedingadapter er nooit met natte handen insteken of uithalen. De netvoedingadapter zelf natuur­lijk
ook niet.
• Trek nooit aan het aansluitsnoer van de netvoedingadapter, trek altijd aan de behuizing van de stekker om hem uit het stopcontact te halen.
• Zorg er bij het plaatsen/monteren voor, dat de aansluitkabels niet afgekneld of door scherpe randen beschadigd worden.
• Koppel het product altijd los van het net als u het langere tijd niet gebruikt.
• De montagevoet van de monitor kan stationair worden gemonteerd, daarvoor heeft deze drie montagegaten aan de onderkant. Let - bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven - er op, dat u geen kabels of leidingen bescha­digt.
• Alle systeemcomponenten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
• Koppel het product los van het net als u het wil reinigen.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoe­ren door een gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmen­sen als u vragen hebt die niet in deze gebruikshandleiding worden beantwoord.
69
5. Batterij-instructies
• Houd batterijen uit handen van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterij resp. accu op de juiste polariteit (kijk goed naar de plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raapleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Let erop dat de batterijen niet worden kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur geworpen. Explosiegevaar!
• Laad gewone batterijen niet op. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor geschikte oplaadbare batterijen („accu’s“) op. Gebruik een daarvoor geschikte oplader.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), neem de geplaatste batterijen er dan uit. Als batterijen te oud worden ka, het gebeuren dat ze gaan lekken, wat leidt tot schade aan het product, en tot verlies van de garan­tie/aansprakelijkheid!
• Zie voor een milieuvriendelijke afvoer van de batterijen het hoofdstuk „Afvoer“.
70
6. Indicatie- en bedienelementen
a) Monitor
De afbeeldingen vindt u op de voorste uitklappagina.
1) Luidsprekers
2) Toets „CH-“
Toets voor de kanaalkeuze
3) Toets „CH+“
Toets voor de kanaalkeuze
4) Toets „VOL-“
Geluid zachter zetten
5) Toets „VOL+“
Geluid harder zetten
6) Toets „INPUT“
Toets voor de keuze van de video­ingangsbron.
7) Toets „MENU“
Menu oproepen of menu verlaten.
8) Toets „POWER“
Aan de hand van deze toets kan de monitor ingeschakeld of in de standby-toestand worden gescha­keld, wanneer de bedrijfsspanning juist is aangesloten (dezelfde func­tie als de toets „POWER op de afstandbediening).
De montagevoet van de monitor kan stationair worden gemon­teerd, daarvoor heeft deze drie montagegaten aan de onderkant. Let - bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven ­er op, dat u geen kabels of leidingen beschadigt.
71
9) LED „POWER“
Brandt zodra de monitor wordt in­geschakeld. Brandt niet tijdens standby
10) IR-ontvanger
11) Display
12) Aansluiting voor voeding 12 V~
13) VGA-ingang
14) S-VIDEO-ingang
15) VIDEO-ingang (cinch)
16) AUDIO-ingang (rechts)
17) AUDIO-ingang (links)
18) Audio-ingang PC
19) Koptelefoon-aansluiting (3,5 mm klinkaansluiting)
20) Antenne-ingang
b) Afstandsbediening
Toets „POWER“
Aan de hand van deze toets kan de monitor ingescha­keld of in de standby-toestand worden geschakeld, wanneer de bedrijfsspanning juist is aangesloten.
Toets „PRO up“ of „Pro down“
Deze toetsen dienen zowel voor de kanaalkeuze als als navigatietoetsen binnen het menu.
Toets „MUTE“
Met deze toets kunt u de monitor op stil zetten. Druk nogmaals op deze toets of op de toets „VOL-“ of „VOL+“ om de instelling „stil“ op te heffen.
Toets „VOL-“ of „VOL+“
Toetsen voor het instellen van het volume.
Toets „MENU“
Menu oproepen of menu verlaten.
Toetsen „0 - 9“
Numerieke toetsen.
Toets „- / - -“
Er kunnen 250 kanalen worden gekozen. Wanneer het te kiezen kanaal 1 cijfer bevat, kunt u direct kiezen via de toetsen „0 tot 9“. Wanneer het te kiezen kanaal 2 cijfers bevat, drukt u eenmaal op de toets „-/- -“ en voert u daarna het gewenste kanaalnummer via de toetsen „0 tot 9“ in. Wanneer het te kiezen kanaal 3 cijfers bevat, drukt u tweemaal op de toets „-/- -“ en voert u daarna het gewenste kanaal­nummer via de toetsen „0 - 9“ in.
72
Toets „AUTO“
Druk op deze toets terwijl als ingangsbron „VGA-ingang“ is gekozen om het beeld automatisch gecentreerd en in volledig formaat af te stellen.
Toets „INPUT“
Toets voor de keuze van de video-ingangsbron (AV1, S-VIDEO, VGA of antenne­ingang).
Toets „DISPLAY“ Weergave bij video-ingangsbron en het aantal kanalen.
Toets „ESC“ Menu oproepen of menu verlaten.
Toets „RECALL“ Druk op deze toets om terug te keren naar het vorige kanaal.
7. Montage, aansluiting en ingebruikneming
Zorg er bij het plaatsen/monteren voor, dat de aansluitkabels niet afgekneld of door scherpe randen beschadigd worden. De montagevoet van de monitor kan stationair worden gemon­teerd, daarvoor heeft deze drie montagegaten aan de onderkant. Let - bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven ­er op, dat u geen kabels of leidingen beschadigt. Alle systeemcomponenten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
73
a) Bevestigen van de steun
Indien dit bij levering nog niet gebeurd is, monteert u de steun aan de monitor (zie afbeelding rechts).
b) Plaatsen/vervangen van de batterijen van de afstandsbe-
diening
Batterij-isolatie verwijderen Plaatsen van de batterij
Op het moment dat deze handleiding werd samengesteld, stond niet vast of de batterij bij levering reeds in de afstandbediening zit, of dat de batterij zich in een batterijbeveiligingsisolatie bevindt in het batterijvak, en daaruit moet worden gehaald voor ingebruikname. Let daarom op de volgende instructies:
• Verwijder, als dit nog niet gebeurd is, de beschermisolatie van de batterij aan de afstandsbediening of leg de batterij in de afstandsbediening. Let op de juiste polariteit van de batterij.
c) Aansluiting en ingebruiname van de monitor
• Sluit de meegeleverde laagspanningsstekker van de meegeleverde netvoeding­adapter aan op de „aansluiting voor de voeding 12 V~“ (12).
• Sluit eventueel op de „VIDEO-ingang“ (15) bijv. een bewakingscamera aan.
• Sluit eventueel op de „S-VIDEO-ingang“ (14) een videobron (bijv. camcorder) aan.
74
• Sluit eventueel op de „VGA-ingang“ (13) een VGA-bron aan (bijv. VGA-uitgang van uw grafische kaart).
• Verbind eventueel een audiobron met de „AUDIO-ingangen“(16,17).
• Steek het aansluitsnoer met de eurostekker in de netvoedingadapter. Steek de eurostekker in een reglementair stopcontact 230 V= 50 Hz.
• Druk op de toets „POWER“ (8) op de monitor of de toets „POWER“ op de afstandbediening. Daarop begint de LED „POWER“ (9) te branden.
Er kan een oortelefoon worden aangesloten aan de „Oortele­foonaansluiting“ (19). De „luidsprekers“ (1) worden dan gedeac­tiveerd.
8. Basisfuncties menu
• Druk op de toets „MENU“ (7) aan de monitor of de toets „MENU“ op de afstand­bediening om het hoofdmenu op te roepen. De volgende weergave verschijnt op de display van de monitor:
• Druk op de toets „CH+“ (3) of „CH-“ (2) op de monitor of op de toets of op de afstandbediening om de cursor op het gewenste menu te verplaatsen.
• Druk op de toets „VOL+“ (5) of „VOL-“ (4) op de monitor of op de toets of op de afstandsbediening om het gewenste menu op te roepen of waarden in te stellen.
• Druk op de toets „MENU“ (7) op de monitor of de toets of op de afstand­bediening om het menu te verlaten.
75
9. Hoofdmenu bij video-ingangsbron TV / AV / S-VIDEO
Wanneer als video-ingangsbron tv (=antenne-ingang), AV (=video-ingang) of S­VIDEO werd gekozen en de toets „MENU“ (2) aan de monitor of de toets op de afstandbediening wordt ingedrukt, verschijnt de volgende weergave op de display:
Aan de onderkant van het menu worden de resolutie (720x576 pixel) en de Hz­gegevens van dat moment weergegeven.
Afhankelijk van de versie van de firmware kunnen de namen van de menu-opties enigszins afwijken.
a) Submenu’s
IMAGE SETTING
BRIGHTNESS: Instelling van de helderheid CONTRAST: Instelling van het contrast COLOR: Instelling van de
kleurintensiviteit
TINT: Kleurtoon-instelling SHARPNESS: Instelling van de
scherpte
76
TV SETTING:
CHANNEL: zenderkanaal SOUND: Instelling toon/beeld-afstand
(gebruikelijk in Europa = BG).
SKIP THIS: Wanneer voor een zender-
kanaal „SKIP“ op „YES“ wordt gezet (het beeld links toont het zendkanaal 01 op SKIP NO), kunt u dit zend­kanaal niet via de kanaal­keuzetoetsen kiezen.
AUTO FINE: Automatische-
fijninstelling
FINE TUNE: Fijninstelling MANUAL SEARCH: Handmatig zoeken AUTO SEARCH: Automatisch zoeken
VIDEO ADVANCE:
BLUE SCREEN: Blauwe achtergrond NOISE REDUCE: Ruisonderdrukker
77
OSD Setting:
LANGUAGE: Keuze van de menutaal
CHINESE, ENGLISH, RUSSIAN, GERMAN, FRENCH, DUTCH, SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN).
OSD.H: Uitlijning van het on-
screendisplay horizontaal.
OSD.V: Uitlijning van het
onscreendisplay verticaal.
Reset: Alle instellingen terugzetten naar de fabrieksinstel-
lingen.
Input Source:
Keuze van de video-ingangsbron.
78
10. Hoofdmenu bij video-ingangsbron VGA
Wanneer als video-ingangsbron VGA werd gekozen en de toets „MENU“ (2) aan de monitor of de toets op de afstandbediening wordt ingedrukt, verschijnt de vol­gende weergave op het display:
Aan de onderkant van het menu worden de resolutie (1024x768 pixel) en de Hz­gegevens van dat moment weergegeven.
Afhankelijk van de versie van de firmware kunnen de namen van de menu-opties enigszins afwijken.
a) Submenu’s
CONTRAST:
Instelling van de contrastwaarde.
BRIGHTNESS:
Instelling van de helderheid
IMAGE SETTING:
AUTO CONFIG: Automatische configuratie PHASE: FASE CLOCK: Tijd H-Position: Horizontale positie V-Position: Verticale positie
79
COLOR SETTING:
NATIVE: Kleurinstelling NATIVE 9300K: KIeurinstelling 9300K 6500: Kleurinstelling 6500K USER: Kleurinstelling USER
OSD SETTING:
LANGUAGE: Menutaal OSD.H: Uitlijning van de onscreen-
display horizontaal.
OSD.V: Uitlijning van de onscreen-
display verticaal.
11. Verhelpen van storingen
Geen beeld, geen geluid De netvoedingadapter is niet juist aangesloten.
De monitor bevindt zich in standby, druk op de
(toets „POWER“ (8) of de toets „POWER“
op
de afstandbediening.
Geen signaal Hebt u de automatische zenderzoekfunctie al
gebruikt?
Is de antenne correct uitgetrokken en gericht? Is de ontvangst goed genoeg op de locatie van de
monitor? Verander eventueel de locatie.
80
Geen geluid. De luidspreker is gedeactiveerd, omdat de oortele-
foon aan de „Oortelefoon-aansluiting“ (19) werd aangesloten.
De instelling „stil“ werd via de toets geacti-
veerd.
Donker beeld Helderheid en contrast opnieuw fijnstellen.
De omgevingstemperatuur is heel laag. Dubbel beeld Storende invloeden uit de nabije omgeving. Geen kleur De kleurinstelling werd gereduceerd, eventueel
opnieuw fijnstellen.
12. Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van de beschreven batterijvervanging van de afstandsbediening, zitten er geen delen aan de systeemcomponenten die onderhoud behoeven. Open de sys­teemcomponenten daarom nooit.
Koppel voor iedere reiniging de netvoedingadapter van de monitor los.
Voor de reiniging van de monitor en de afstandsbediening voldoet een schone, dro­ge en zachte doek. Reinig de monitor en de afstandsbediening heel voorzichtig, om krassen te voorko­men. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel.
81
13. Verwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Voer de producten na afloop van hun levensduur volgens de gelden­de wettelijke voorschriften af.
b) Batterijen en accu’s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huis­houdelijk afval worden meegegeven.
Batterijen/accuís die schadelijke stoffen bevatten worden gemar­keerd door de hiernaast getoonde symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen, accuís en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels
waar batterijen/accuís/knoopcellen worden verkocht! Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu!
82
14. Technische gegevens
a) Monitor
Voeding: 12 V~ TV-lijnen: 280
VHF-L: 48.25 MHz - 161.25 MHz VHF-H: 160.25 MHz - 464.25 MHz UHF: 463,25 MHz - 863,25 MHz
Bedrijfstemperatuurbereik: -20°C tot +50°C Afmetingen: ca. 290 x 250 x 47 mm (zonder standvoet) Gewicht: ca. 1195 gram (zonder standvoet)
b) Afstandsbediening
Voeding: via 3 V-knoopcelbatterij (type: CR2025). Bedrijfstemperatuurbereik: -20°C tot +50°C Afmetingen: ca. 52 x 85 x 8 mm Gewicht: ca. 20 gram
c) Netvoedingadapter
Werktemperatuurbereik: -20°C tot +70°C INPUT: 100 - 240 V= 50/60 Hz OUTPUT: 12 V~, 2500 mA
83
84
85
Loading...